27

Porte aglomeração de pessoas

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Porte aglomeração de pessoas
Page 2: Porte aglomeração de pessoas
Page 3: Porte aglomeração de pessoas
Page 4: Porte aglomeração de pessoas
Page 5: Porte aglomeração de pessoas

Normatiza os Procedimentos de cautela, posse, uso, condições de manutenção e zelo do armamento pertencente à Guarda Municipal de Campinas - GMC, por seus profissionais e os procedimentos de concessão do Porte de Arma

CONSIDERANDO os preceitos contidos na Lei Federal nº 10.826, de 22 de dezembro de 2003, que disciplina o registro e a posse de armas de fogo e em seus regulamentos, especialmente o Decreto nº 5.123/04 e a Portaria nº 365 de 15/08/06, do DGPF;

CONSIDERANDO a necessidade de normatizar os procedimentos de cautela, posse, uso, condições de manutenção e zelo do armamento pertencente à Guarda Municipal de Campinas, por seus profissionais;

CONSIDERANDO a necessidade de normatizar os procedimentos para concessão do porte de arma pela Corporação aos seus profissionais;

CONSIDERANDO ainda a imperiosa necessidade de se assegurar condições adequadas da sensação de segurança e da preservação da integridade física dos profissionais da Guarda Municipal de Campinas;

O Sr. Mário de Oliveira Seixas, Secretário Municipal de Cooperação nos Assuntos de Segurança Pública, no uso de suas atribuições legais,

RESOLVE:

Art. 1º – O porte de arma de fogo pertencente à Corporação só será concedido aos profissionais integrante do Quadro da Guarda Municipal de Campinas, que obtiver aprovação no curso Técnico de Formação, ministrado pela Academia da Guarda Municipal, e preencha os requisitos estabelecidos no Estatuto do Desarmamento e seu Regulamento, bem como os preceitos contidos nesta Portaria.

Art. 2º - Para os efeitos desta Portaria:

I) denomina-se cautela fixa de arma de fogo o empréstimo de armamento, por meio de Termo de Responsabilidade, mediante o qual fica o detentor (recebedor) do material, responsável pela sua guarda e manutenção preventiva (1º escalão), obrigando-se a apresentá-lo, no caso de dano, na Coordenadoria de Suprimentos e a ressarci-lo nos casos de extravio, furto ou roubo, sem prejuízo das demais medidas disciplinares;

II) denomina-se cautela diária de arma de fogo o empréstimo diário de armamento, por meio de Livro de Cautela de Armamento, que se dará no período entre a assunção do serviço, pelo profissional da Guarda Municipal de Campinas, seja por escala ou convocação, e o seu término, que se caracteriza pela devolução do armamento.

Art. 3º - O profissional da Guarda Municipal de Campinas que receber a cautela de arma de fogo pertencente à Corporação, deverá utilizar o armamento sob sua guarda, nos exatos termos desta Portaria.

Page 6: Porte aglomeração de pessoas

Art. 4º – O detentor de armamento da Corporação deverá portar, obrigatoriamente, a sua Carteira Funcional e o Certificado de Registro de Arma de Fogo.

Parágrafo único – A Carteira Funcional do profissional do Quadro da Guarda Municipal de Campinas, deverá conter, expressamente, a existência de autorização para o porte de arma de fogo da Corporação e as condições em que este porte será exercido.

Art. 5º – Não será autorizado a receber a cautela, fixa ou diária, de arma de fogo pertencente à Corporação, o profissional que, não preencha os os requisitos exigidos pelo Estatuto de Desarmamento e seus regulamentos, para a concessão do porte funcional de arma de fogo.

Art. 6º - Terá a cautela de arma, diária ou fixa, suspensa, sujeitando-se à devolução do armamento sob sua responsabilidade, o profissional que:

I – apresentar-se alcoolizado ou sob efeito de substância entorpecente para o trabalho, quando devidamente comprovado;

II – estiver em tratamento de dependência química (álcool ou droga), quando devidamente comprovado.

III – envolver-se em ocorrência, mesmo que fora do serviço, na qual se constate que seu acontecimento se deu em virtude do uso de álcool, drogas ou abuso de poder por parte do profissional da GMC;

IV – estiver em situação de readaptação funcional (temporária ou definitiva);

V – apresentar licença para tratamento de saúde por motivos psiquiátricos, mesmo que ocorra o retorno ao trabalho;

VI – utilizar o armamento para exercer atividade remunerada fora de serviço;

VII – deixar de observar os cuidados necessários para impedir que terceiros se apoderem de arma de fogo que esteja sob sua posse;

VIII – disparar arma de fogo que esteja sob sua responsabilidade sem justo motivo;

IX – portar arma de fogo, pertencente à Corporação, ostensivamente ou com ela adentrar ou permanecer em locais públicos, tais como igrejas, escolas, estádios desportivos, clubes ou outros locais onde haja aglomeração de pessoas, em virtude de eventos de qualquer natureza (artigo 26, do Decreto Federal nº 5.123/04); excetuando-se os casos em que o profissional esteja uniformizado, em serviço e escalado para o local do evento;

X – estiver utilizando medicamentos que provoquem alteração do desempenho intelectual ou motor, quando devidamente comprovado pela perícia médica;

Page 7: Porte aglomeração de pessoas

XI – estiver afastado do serviço pelos seguintes motivos:

a) cumprimento de pena de suspensão;

b) cumprimento de Afastamento Preventivo;

c) licença para tratamento de saúde, por mais de 15 (quinze) dias consecutivos;

d) licença para acompanhamento de familiar doente, por mais de 15 (quinze) dias consecutivos;

e) licença para cumprir serviços obrigatórios por lei, por prazo superior a 15 dias;

f) licença para tratar de interesses particulares;

g) licença para concorrer a cargo eletivo ou para cumprir Mandato Eletivo;

h) cessão para prestação de serviços fora da Corporação, exceto os casos de designação por necessidade de serviço;

§ 1º - Nos casos previstos nos incisos I, II, III, V e X a revalidação do porte de arma da Corporação só ocorrerá após a liberação, por escrito, do profissional responsável pelo tratamento;

§ 2º - Poderá ser impedido, preventivamente, de utilizar o armamento da Corporação, o profissional cuja conduta for considerada inadequada, mediante recomendação do Corregedor da Guarda Municipal de Campinas, devidamente fundamentada, ao Secretário Municipal de Cooperação nos Assuntos de Segurança Pública.

Art. 7º – Nos casos previstos no artigo anterior, o armamento será recolhido pelo Comandante da Base de lotação do profissional envolvido, que o encaminhará ao Comandante da GMC, acompanhado de Relatório circunstanciado dos fatos.

Art. 8º - Os Comandantes de Base deverão fiscalizar as armas de fogo pertencentes aos profissionais sob sua responsabilidade e apresentar Relatório mensal ao Comandante da Corporação, no qual deverá constar toda a alteração encontrada.

§ 1º - Toda ocorrência geradora de apreensão, extravio, furto ou roubo de armamento pertencente à Corporação deverá ser comunicada imediatamente ao Comandante da Guarda Municipal de Campinas, por intermédio do Comandante da Base Regional responsável pelo profissional envolvido, acompanhado do Boletim de Ocorrência e, no caso de apreensão, da cópia do Auto de Exibição e Apreensão.

Page 8: Porte aglomeração de pessoas

§ 2º – O Profissional que tiver sua arma apreendida, deverá proceder à cautela diária para o exercício de suas atividades profissionais, até a efetiva liberação da arma apreendida.

§ 3º – As exceções ao disposto no parágrafo anterior serão concedidas pelo Secretário Municipal de Cooperação nos Assuntos de Segurança Pública, após análise do caso concreto.

Art. 9º – Só será permitido portar arma da Corporação o profissional que for considerado apto no teste de aptidão psicológica, realizado a cada 2 anos.

Art. 10 – O profissional que se envolver em ocorrência da qual resulte disparo de arma de fogo, deverá, imediatamente, confeccionar e enviar ao seu Comandante de Base, Relatório circunstanciado dos fatos, a fim de justificar o motivo da utilização da arma.

Parágrafo único – O Comandante de Base que receber o Relatório mencionado no caput deste artigo, deverá encaminhá-lo ao Comandante da GMC.

Art. 11 - A Assessoria Administrativa, é o órgão responsável pela emissão da Carteira Funcional do profissional, dos Registros e dos Portes de arma da GMC, bem como pelo controle do prazo de sua validade, podendo para isso solicitar, além dos documentos padrão, outros que julgar pertinentes a cada profissional.

Parágrafo único – O atraso na entrega dos documentos solicitados, suspende automaticamente a autorização para porte de arma de fogo da Corporação.

Art. 12 – Os casos omissos serão resolvidos pelo Comandante da Corporação, observada legislação em vigor.

Art. 13 – Esta Portaria entra em vigor na data de sua publicação, revogadas as disposições em contrário.

PUBLIQUE-SE E CUMPRA-SE

MARIO DE OLIVEIRA SEIXASSecretário Municipal de Cooperação nos Assuntos de Segurança Pública

Page 9: Porte aglomeração de pessoas

Regulamenta a Portaria Nº 002/07, de 30/01/2007, que Normatiza os Procedimentos de Cautela, Posse, Uso, Condições de Manutenção e Zelo do Armamento Pertencente à Guarda Municipal de Campinas - GMC, por seus Profissionais e os Procedimentos de Concessão do Porte de Arma

CONSIDERANDO a necessidade de normatização dos procedimentos administrativos que permitam a aplicação da Portaria nº 002/07 pelos órgãos internos da Corporação, envolvidos em sua operacionalização,

CONSIDERANDO a correta distribuição de competência desses órgãos e a necessidade de adoção de procedimentos eqüânimes, o Sr. Mário de Oliveira Seixas, Secretário Municipal de Cooperação nos Assuntos de Segurança Pública, no uso de suas atribuições legais,

DETERMINA:

1. toda ocorrência de furto, roubo, perda ou extravio de armamento pertencente à Corporação deverá ser comunicada imediatamente ao CECOM e ao Comandante de Base, ou Chefe de Setor ao qual o GM está subordinado;

2. sendo na circunscrição do Município, o CECOM designará viatura para apoiar a ocorrência, que será detalhadamente descrita em Talão de Ocorrência;

3. sendo em outro Município, o CECOM fará contato com as autoridades de segurança locais, pedindo o apoio necessário ao GM;

4. imediatamente após às ocorrências descritas nos itens anteriores, o GM deverá lavrar Boletim de Ocorrência (contendo os dados da arma, números de série e de patrimônio), que será entregue ao Comandante de Base, ou Chefe de Setor, acompanhado do Termo de Defesa, dos documentos da arma e da qualificação das testemunhas do fato (com endereço e telefone de contato), que os encaminhará, na seqüência, à Coordenadoria de Suprimentos (futura Superintendência Administrativa);

5. é de responsabilidade do Comandante de Base ou Chefe de Setor, informar, imediatamente e em despacho pessoal, ao Comandante da Corporação, quaisquer infrações dos seus subordinados aos itens da Portaria nº 002/07;

6. o Comandante da Corporação analisará os motivos apresentados, determinando ou não, no ato do despacho, quando for o caso, o recolhimento do armamento do Guarda Municipal infrator, com sua respectiva justificativa e, incontinente, informará ao Secretário Municipal de Cooperação nos Assuntos de Segurança Pública;

7. sendo determinado o recolhimento do armamento, o Comandante de Base ou Chefe de Setor, cumprirá o despacho, entregando a arma recolhida e os documentos que a justificam na Coordenadoria de Suprimentos, mediante recibo;

8. a arma será recolhida com seu respectivo documento e munições;

Page 10: Porte aglomeração de pessoas

9. não haverá vinculação permanente do armamento recolhido com o profissional ao qual ele tenha sido distribuído, podendo ser acautelada a outro GM havendo necessidade de serviço;

10. as armas recolhidas por ordem judicial deverão ser encaminhadas à Coordenadoria de Suprimentos, acompanhadas das cópias do Mandado de Recolhimento;

11. todas as armas recolhidas, por qualquer motivo, só serão devolvidas mediante autorização do Secretário da SMCASP;

12. somente após a conclusão do Inquérito Policial ou Processo Administrativo Disciplinar instaurados para apurar furto, roubo, perda ou extravio de arma é que será analisada a possibilidade de nova cautela fixa de armamento ao GM envolvido na ocorrência que a originou. Exceções fundamentadas serão analisadas pelo Secretário;

13. as armas envolvidas nas ocorrências citadas no item 12, mesmo que recuperadas, serão entregues na Coordenadoria de Suprimentos e submetidas às mesmas regras daquele item;

14. havendo queda ou quaisquer danos em armamentos pertencentes à GMC, o GM responsável pelo mesmo deverá lavrar TO circunstanciado do episódio, constando a ciência do seu Comandante de Base ou Chefe de Setor e encaminhar o documento e a arma à Coordenadoria de Suprimentos, que, através de seus armeiros, providenciará Laudo descritivo do dano e as peças e/ou valores necessários ao seu reparo, que será feito às expensas do causador do dano;

15. os casos em que o GM necessite que os armeiros providenciem a manutenção de 1º escalão em suas armas deverão ser solicitados aos respectivos Comandantes de Base ou Chefe de Setor, que a solicitará à Coordenadoria de Suprimentos;

16. os GM’s que tiverem suas armas depositadas para manutenção farão cautela diária até a efetiva liberação da mesma.

17. nos casos de disparo da arma, o GM deverá lavrar termo relatando o fato e de imediato encaminhá-lo à Coordenadoria de Suprimentos e a seu Superior Imediato.

18. cabe aos Comandantes de Base e Chefes de Setores, realizar conferências inopinadas com o intuito de conferir a quantidade e qualidade da munição distribuída aos profissionais que lhe são subordinados.

Determino ainda que esta Ordem de Serviço seja afixada em todos os murais das Bases Regionais.

PUBLIQUE-SE E CUMPRA-SE.

Campinas, 26 de julho de 2007

MARIO DE OLIVEIRA SEIXAS

Secretário Municipal de Cooperação nos Assuntos de Segurança Pública

Page 11: Porte aglomeração de pessoas
Page 12: Porte aglomeração de pessoas

ANEXO I

PREFEITURA MUNICIPAL DE LIMEIRASECRETARIA MUNICIPAL DE SEGURANÇA PUBLICA

GUARDA MUNICIPAL

TERNO DE RESPONSABILIDADECAUTELA DE ARMAMENTO

1.Eu, posto/graduação - RA - nome completo , RG: ,CPF: ,declaro que recebi como carga a (arma ,colete e/ou algema) que segue (m) relacionado (s), juntamente com (carregadores) ,Cartuchos do calibre ,e assumo total responsabilidade pela manutenção e correto uso do referido material em perfeito estado de conservação e funcionamento e me comprometo a ressarcir a Prefeitura Municipal de Limeira em caso de, Dano, Roubo , Furto ou Perca, nas suas formas simples ou qualificadas, ou qualquer outra forma de extravio, por dolo ou culpa, além da responsabilidade administrativa disciplinar e penal que o caso possa requerer. 2. Autorizo, de forma irrevogável, a Prefeitura Municipal de Limeira – Secretaria Municipal de Segurança Publica a debitar em minha folha de pagamento o valor correspondente ao (da arma, carregadores ou cartuchos, do colete e/ou algema), em parcelas, conforme o previsto nas normas sobre processos administrativos da Prefeitura Municipal de Limeira, no caso de ressarcimento pelos motivos citados no item anterior.

CARACTERÍSTICAS DA ARMAÉSPECIE: MARCA: ,MODELO: CALIBRE: CAPACIDADE: TirosNº DA ARMA: Nº PTR: Nº GM: ,CANO: CARREGADOR: QTD CARTUCHOS: ,

CARACTERÍSTICAS DO COLETEMARCA: COR: NIVEL PROTEÇÃO: ,Nº FRABRICAÇÃO: MODELO: ,

CARACTERÍSTICA DA ALGEMAMARCA: Nº PTR: QTD: ,

LIMEIRA, DE DE 2011.

_____________________________________________ (NOME ASSINATURA DO DECLARANTE)

1º TESTEMUNHA: ____________________________________________ (NOME COMPLETO E POSTO)

2º TESTEMUNHA: _____________________________________________ (NOME COMPLETO E POSTO)

Page 13: Porte aglomeração de pessoas
Page 14: Porte aglomeração de pessoas

ANEXO "C"

(Modelo de Termo de Recolhimento de Arma de Fogo de Propriedade Particular)

CORPO DE BOMBEIROS MILITAR DO ESTADO DE RONDÔNIA(OBM)

TERMO DE RECOLHIMENTO DE ARMA DE FOGODE PROPRIEDADE PARTICULAR

Nos termos da Portaria N° 001/DIAE de 25 de Fevereiro de 2008, a armaparticular de n ___________ ,marca ______________ ,calibre ___________ ,espécie _____________,registrada no CBMRO sob o n°________,pertencente ao (Posto/Graduação) _______________, Mat. ________-___, nome_________________________________________________, da (o) (OBM)_______________, ficará recolhida na reserva de armas desta Unidade, até que cessem os motivos que impeçam o seu proprietário de portá-la.

______________, ____ de __________ de 2____ .(Local)

(Assinatura e Carimbo do Cmt, Dir ou Ch de OBM)

Page 15: Porte aglomeração de pessoas

The surname of ALEGRIA is an Italian nickname originally derived from the

Italian word ALLEGRO, meaning someone who was quick, lively and cheerful. O apelido de Alegria é um apelido italiano originalmente derivado da palavra

italiana ALLEGRO, ou seja, alguém que foi rápida, animada e alegre. The name was rendered in medieval documents in the Latin form ALACRIS,

which was also occasionally used as a given name in the Middle Ages. O nome foi proferida em documentos medievais no ALACRIS forma latina, que

também foi ocasionalmente usada como um nome dado na Idade Média. The name has numerous variant spellings which include ALLEGRI, ALLEGRE, ALEGRE, ALLEGRETTI, ALLEGRINI, ALLEGRUCCI, ALLEGRET, ALEGRET,

ALLEGRONI, ALLEGRIA and ALLEGREZZA. O nome tem inúmeras variantes ortográficas, que incluem Allegri, Alegre, ALEGRE, Allegretti, Allegrini,

ALLEGRUCCI, Allégret, Alegret, ALLEGRONI, Allegria e ALLEGREZZA. The

family name of the Italian painter Correggio (1494-1534) was ALLEGRI. O

nome da família do pintor italiano Correggio (1494-1534) foi Allegri. Correggio was the name of his birthplace, a small town near Modena. Correggio foi o nome da sua terra natal, uma pequena cidade perto de

Modena. The origins of Italian surnames are not clear, and much work

remains to be done on medieval Italian records. A origem dos sobrenomes italianos não são claras, e ainda há muito trabalho a ser feito em registros

medieval italiana. It seems that fixed bynames, in some cases hereditary,

were in use in the Venetian Republic by the end of the 10th century. Parece que bynames fixo, em alguns casos hereditários, estavam em uso na

República de Veneza no final do século 10. Central Italian heraldry has been

much influenced by the church. Central heráldica italiana tem sido muito

influenciada pela igreja. Families deriving their titles from popes have incorporated papal insignia in their arms, notably the papal tiara and the

crossed keys. Famílias derivando seus títulos de papas têm incorporado insígnia papal em seus braços, nomeadamente tiara papal e as chaves

cruzadas. The heraldry is reflected by the history of the country which has been used as a battlefield for successive German, French, Spanish and

Austrian invaders. A heráldica é refletida pela história do país que tem sido utilizada como um campo de batalha para o francês, alemão, espanhol e

Page 16: Porte aglomeração de pessoas

austríaco sucessivos invasores. Italian heraldry has however developed certain characteristics shown by the use of horse-head shaped shields which

were put on the foreheads of horses at tournaments. heráldica italiana tem, no entanto desenvolveu determinadas características mostradas pelo uso de-cabeça de cavalo em forma de escudos, que foram colocadas na testa de

cavalos em torneios. Crests are rare but when they do appear are quite

ostentatious. Cristas são raros, mas quando aparecem são bastante

ostensivo. As the agricultural depression of southern Italy worsened towards

the end of the 19th century, people began to escape to the New World. Como a depressão agrícola do sul da Itália agravou no final do século 19, as

pessoas começaram a fugir para o Novo Mundo. The exodus started in earnest in 1887 with Brazil and other parts of Latin America being the

original destinations. O êxodo começou para valer em 1887 com o Brasil e

outras partes da América Latina, sendo o destino original. By 1893, the economy had improved in the United States and people headed there from

Italy in greater and greater numbers. Em 1893, a economia tinha melhorado nos Estados Unidos e as pessoas indo para lá da Itália, em maior número e

maior. In 1898 there were more Italian immigrants to the USA than from any

other country. Em 1898 houve mais imigrantes italianos nos EUA do que de

qualquer outro país. In the post war era, more than a quarter of Italians left

the country for a new life. Na era pós-guerra, mais de um quarto de italianos

deixaram o país para uma nova vida. They joined a flood of immigrants to

America which was averaging a million a year in the pre war years. Juntaram-se a uma inundação de imigrantes para a América, que era uma

média de um milhão por ano nos anos da guerra preventiva. The lion depicted in the arms is the noblest of all wild beasts which is made to be the emblem of strength and valour, and is on that account the most frequently

borne in Coat-Armour. O leão retratado nos braços é a mais nobre de todos os animais selvagens que é feito para ser o emblema da força e bravura, e é

por essa razão o mais frequentemente ter em Coat-Armour.

Page 17: Porte aglomeração de pessoas
Page 18: Porte aglomeração de pessoas
Page 19: Porte aglomeração de pessoas
Page 20: Porte aglomeração de pessoas