7
EXMª. SRª JUÍZA DE DIREITO DIRETORA DO FORO DA COMARCA DE PELOTAS – RS ELÓI TRAMONTIN, brasileiro, casado, maior, Engenheiro Agrônomo, residente e domiciliado nesta cidade, na rua República do Líbano, 398, por seu procurador abaixo assinado, ut incluso instrumento de mandato (doc.l), com escritório profissional na rua Gonçalves Chaves, 659/411, em Pelotas, RS, onde recebe intimações, vem respeitosamente à presença de V. EXª., com fulcro no art. 109 da lei nº 6015/73, propor a presente

Processo Retificacao de Nome

Embed Size (px)

DESCRIPTION

retificação

Citation preview

Page 1: Processo Retificacao de Nome

EXMª. SRª JUÍZA DE DIREITODIRETORA DO FORO DA COMARCA DE PELOTAS – RS

ELÓI TRAMONTIN, brasileiro, casado, maior,

Engenheiro Agrônomo, residente e domiciliado nesta

cidade, na rua República do Líbano, 398, por seu

procurador abaixo assinado, ut incluso instrumento de

mandato (doc.l), com escritório profissional na rua

Gonçalves Chaves, 659/411, em Pelotas, RS, onde

recebe intimações, vem respeitosamente à presença de

V. EXª., com fulcro no art. 109 da lei nº 6015/73,

propor a presente

AÇÃO DE RETIFICAÇÃO DE REGISTRO CIVIL,

Pelo que expõe e requer:

1. O requerente é neto paterno do imigrante italiano LORENZO TRAMONTIN,

filho de ANDRÉA TRAMONTIN e GIACOMA BURIGO, nascido em 01 de julho de

Page 2: Processo Retificacao de Nome

1859, na COMUNE DE SOVERZENE, Província de BELLUNO (doc.2). LORENZO,

casou-se com THEREZA SAVI em 20 de abril de 1881, na cidade de TUBARÃO – SC

(doc.3) e faleceu na cidade de TURVO – SC, em 17 de novembro de 1949 (DOC.4).

2. Presente essa descendência italiana, o requerente está legitimado a obter a

correspondente cidadania, e para tal, pertinente se faz que não ocorram divergências nas

nomenclaturas de seus ascendentes, o que infelizmente ocorreu no decorrer dos registros

civis da família TRAMONTIN.

3. Nota-se, clara e perfeitamente, que tais divergências são nada mais do que

equívocos gráficos, surgidos da seguinte forma:

3.1. O nome de LORENZO TRAMONTIN, bisavô do requerente, surge como

LOURENÇO TRAMONTIN (doc.4, doc.6, doc.7, doc.8).

3.2. O nome de THEREZA SAVI, bisavó do requerente, surge como TEREZA

SAVI MONDO (doc.4), TEREZA SAVI (doc. 6, doc.7) e THEREZA TRAMONTIN

(doc.8).

3.3. O nome de JOAQUIM LOURENÇO TRAMONTIN, pai do requerente surge

como JOAQUIM LOURENÇO TRAMONTIM (doc. 8, doc.9).

3.4. Na certidão de óbito de LORENZO TRAMONTIN (doc.4) consta que sua mãe

é GIACOMINA TRAMONTIN, mas na realidade a certidão de nascimento (doc. 2) mostra

que ela se chamava GIACOMA BURIGO.

3.5. Na certidão de óbito de GIACOMO TRAMONTIN (doc. 7), consta que o

mesmo era viúvo de GIOVANA DAL PONT; na certidão de nascimento e casamento de

JOAQUIM LOURENÇO TRAMONTIN (doc.8 e doc.9) e na certidão de nascimento de

2

Page 3: Processo Retificacao de Nome

ELÓI TRAMONTIN (doc.10) aparece como JOANNA TRAMONTIM, JOANA

TRAMONTIN e JOANA TRAMONTIN respectivamente, porém a certidão de casamento

(doc.6) anexa a esse processo mostra que o nome correto é JOANNA DAL PONTE.

4. Portanto, os registros que contém aludidas irregularidades seguem elencadas,

ressalvando a forma correta que se almeja:

4.1. Certidão de óbito nº 342, fl. 342 do livro C-1 lavrado em 17 de novembro de

1949 na comarca de TURVO – SC (doc.4).

- Onde consta LOURENÇO TRAMONTIN, deverá constar LORENZO

TRAMONTIN.

- Onde consta “filho de ANDRÉA TRAMONTIN e de GIACOMINA

TRAMONTIN” deverá constar “filho de ANDRÉA TRAMONTIN e GIACOMA

BURIGO”.

Nas observações onde consta que o “falecido era natural da Itália, casado com

TEREZA SAVI MONDO”, deverá constar que o “falecido era natural da Itália, casado com

THEREZA SAVI.

4.2. Certidão de casamento nº 56 fl. 97 do livro 2/B lavrado em 06 de julho de 1918

na comarca de CRICIUMA – SC, Distrito de NOVA VENEZA – SC (doc.6).

- Onde consta LORENÇO TRAMONTIN, deverá constar LORENZO

TRAMONTIN.

- Onde consta TEREZA SAVI, deverá constar THEREZA SAVI.

- Onde consta “nascido neste estado aos ... de nada consta de ....,” deverá constar

“nascido neste estado aos 23 de setembro de 1893” conforme certidão de Batismo e

Nascimento (doc.5) que confere com a idade que faleceu, 76 anos conforme certidão de

óbito (doc.7) ambas constantes do processo.

4.3 Certidão de óbito nº 790 fl. V.51 do livro C-2 lavrado em 16 de janeiro de 1970,

na comarca de TURVO – SC (doc.7).

3

Page 4: Processo Retificacao de Nome

Onde consta LOURENÇO TRAMONTIN, deverá constar LORENZO

TRAMONTIN.

- Onde consta TEREZA SAVI, deverá constar THEREZA SAVI.

- Nas observações onde consta que era viúvo de GIOVANA DAL PONT”, deverá

contar que era “viúvo de JOANNA DAL PONTE conforme consta na certidão de

casamento (doc.6).

4.4. Certidão de nascimento nº 497, fl. 12V do livro A nº 14 lavrado em 06 de

setembro de 1930 na comarca de ARARANGUÁ – SC (doc.8).

- Onde consta “JOAQUIM LOURENÇO TRAMONTIM”, deverá constar

“JOAQUIM LOURENÇO TRAMONTIN”.

- Onde consta “GIACOMO TRAMONTIM”, deverá constar “GIACOMO

TRAMONTIN”.

- Onde consta “JOANNA TRAMONTIN”, deverá constar “JOANNA DAL

PONTE”.

- Onde consta “LOURENÇO TRAMONTIM”, deverá constar “LORENZO

TRAMONTIN”.

- Onde consta THEREZA TRAMONTIN, deverá constar THEREZA SAVI.

4.5. Certidão de casamento nº 1218 fl. 64-V do livro B nº 7 lavrado em 25 de julho

de 1953 na comarca de TURVO – SC, Município de Meleiro – SC (doc.9).

- Onde consta “JOAQUIM LOURENÇO TRAMONTIM”, deverá constar

“JOAQUIM LOURENÇO TRAMONTIN”.

- Onde consta “VICTÓRIA SACCON TRAMONTIM”, deverá constar

“VICTÓRIA SACCON TRAMONTIN”.

- Onde consta “GIACOMO TRAMONTIM”, deverá constar “GIACOMO

TRAMONTIN”.

- Onde consta “JOANA TRAMONTIN” deverá constar “JOANNA DAL PONTE”.

4.6. Certidão de nascimento nº 5850 fls. V-191 livro A-14 lavrada em 10 de julho de

1956, na comarca de TURVO – SC (doc.10).

4

Page 5: Processo Retificacao de Nome

- Onde consta “JOANA TRAMONTIN”, deverá constar “JOANNA DAL PONTE”.

- Onde consta “SALUTE TACHIN SACCON”, deverá constar SALUTE FACHIN

SACCON” conforme (doc.9) constante do processo.

5. Visando alcançar a uniformidade nas nomenclaturas de seus ancestrais, ingressa

com a presente ação, excluindo assim o empecilho que impossibilita por ora o

reconhecimento da cidadania italiana do postulante pelo Consulado Geral da Itália, em

Porto Alegre – RS.

Isto posto, respeitosamente requer a V. Ex.ª., ouvido o digno representante do

Ministério Público, sejam determinadas as retificações requeridas, na forma demonstrada

no item 4 da presente, expedindo-se após, os respectivos mandados, com observância no

dispositivo do inciso 5º do art. 109 da Lei dos Registros Públicos.

Protesta por provar o alegado por todo o meio de prova em Direito admitido,

principalmente pela documental que ora se junta.

Dá-se a presente o valor de alçada.

N. Termos,

P. Deferimento.

Pelotas, 8 de agosto de 1995

PP ____________________Jairo Halpern

OAB/RS nº 25.852

5