140
2 SENAC ARRJ/2008 Redação Empresarial para o Curso Técnico em Logística Realização do Projeto Centro de Idiomas Desenvolvimento do Conteúdo Valdenir Peixoto da Silva I. Apresentação Em tempos de Internet, lap top, e-mails e fatos assemelhados, a linguagem exige textos mais objetivos, concisos, claros e precisos. Apesar de vivermos numa época que dispõe de sofisticada tecnologia, expressão e criatividade ainda dependem de exercícios práticos que orientem o trabalho de produção de textos. Por isso, ler e escrever continuam sendo desafios constantes para todos. II. Objetivo da programação A instantaneidade do mundo em que vivemos chama a atenção para a importância de se produzir texto apropriado à linguagem do novo mercado de trabalho, ou seja, tecer palavras com clareza, coesão, coerência e, fundamentalmente, com correção gramatical, as competências básicas para uma comunicação eficiente.

Redação_E[1]

Embed Size (px)

Citation preview

2

SENAC ARRJ/2008

Redação Empresarial para o Curso Técnico em Logística

Realização do Projeto

Centro de Idiomas

Desenvolvimento do Conteúdo

Valdenir Peixoto da Silva

I. Apresentação

Em tempos de Internet, lap top, e-mails e fatos assemelhados, a linguagem exige textos mais objetivos, concisos, claros e precisos. Apesar de vivermos numa época que dispõe de sofisticada tecnologia, expressão e criatividade ainda dependem de exercícios práticos que orientem o trabalho de produção de textos. Por isso, ler e escrever continuam sendo desafios constantes para todos.

II. Objetivo da programação

A instantaneidade do mundo em que vivemos chama a atenção para a importância de se produzir texto apropriado à linguagem do novo mercado de trabalho, ou seja, tecer palavras com clareza, coesão, coerência e, fundamentalmente, com correção gramatical, as competências básicas para uma comunicação eficiente.

3

III. Fatos gramaticais

Pontuação

Observe esta frase:

Se o homem soubesse o valor que tem a mulher andaria de quatro à sua procura.

Agora, colocando a vírgula no lugar adequado, reescreva-a a partir...

...da perspectiva feminina:

_____________________________________________________________

...da perspectiva masculina:

_____________________________________________________________

Este é um exemplo simples e satírico de como a pontuação pode alterar o significado de um texto. Logo, a utilização da vírgula constitui fator importantíssimo dentro do contexto.

É sempre bom lembrar que a pontuação serve fundamentalmente para:

Assinalar as pausas e a entoação na leitura oral;

• Ajudar na compreensão do sentido da frase, evitando o duplo sentido, ou seja, a ambigüidade.

4

A seguir, passemos a analisar seis casos significativos desse assunto.

CASO 1

Observe uma frase em que os termos se encontram na ordem direta, ou seja, sujeito, verbo, complemento verbal (objeto direto e objeto indireto), adjunto adverbial:

Os candidatos / esperaram / o resultado / no portão esquerdo da empresa.

sujeito verbo objeto direto adjunto adverbial de lugar

Nesse caso, não houve necessidade da vírgula.

Veja a mesma frase na ordem indireta, ou seja, com um dos termos invertido:

Os candidatos / esperaram, / no portão esquerdo da empresa, / o resultado.

sujeito verbo adj. adv. de lugar od

Nesta construção, o adjunto adverbial de lugar (no portão esquerdo da empresa) foi deslocado para o meio da oração, tornando-se obrigatório destacá-lo com vírgulas. Também não devemos esquecer que é proibido o uso de vírgula entre o sujeito e o verbo e entre o verbo e o seu complemento. Observe o problema da pausa nessa situação:

Os candidatos, / esperaram, / o resultado / no portão esquerdo da empresa.

sujeito verbo objeto direto adjunto adverbial de lugar

5

Nas frases abaixo, faça o uso da vírgula onde for necessário:

a) Ontem à noite participamos do kaizen na Marechal Floriano.

b) Ninguém se feriu no acidente ocorrido no comboio.

c) O engenheiro não deu muita atenção à Análise de Risco.

d) No sábado faremos uma reunião com os OTMs.

e) Não se aproxime do guindaste por favor.

f) Não não saia de perto do Redex!

g) O ano de 2008 foi o período de grande expansão do Food Town.

h) Em 2008 a empresa instalou o WCS.

CASO 2

Observe as frases. Tente identificar a diferença entre elas:

Roberta, a gerente do Armazém Privado é muito competente.

Roberta, a gerente do Armazém Privado, é muito competente.

6

Note que Roberta, na primeira frase, é um vocativo, ou seja, um termo de chamamento, que deve vir sempre separado por vírgulas. Na segunda sentença, Roberta é o sujeito acompanhado de um termo explicativo chamado aposto, que também deve vir entre vírgulas.

Identifique o vocativo e o aposto em cada frase abaixo:

a) O VUC, Veículo Urbano de Carga, facilita bastante nosso trabalho.

b) Quem está gerenciando a TQM, Eduardo?

C) Team Building, expressão que determina ações para criação e fortalecimento de equipes de desempenho elevado, em português significa Construção de Time.

d) Na verdade, André, devemos ficar atentos à Ruptura.

e) A FMEA, Análise do Modo de Falha e Efeito, Kátia, não foi bem elaborada.

CASO 3

Observe a frase:

O engenheiro, os seguranças, o arquiteto e a secretária foram homenageados.

1 2 3 4

7

Repare que a vírgula separa os quatro termos de uma enumeração. A conjunção e separa o último elemento do sujeito composto, não havendo necessidade de vírgula antes do conectivo.

Utilizando-se dos termos abaixo, construa uma frase com elementos enumerativos, pontuando-a de acordo com o que você observou no item 3. Para fazer este exercício, você deverá consultar o Dicionário que se encontra no final desta apostila.

VUC Transporte Rodoviário Transporte Multimodal

Agora, compare com o texto de um de seus colegas. O que achou?

CASO 4

Note os exemplos a seguir:

8

Falou muito a respeito da Teoria das Restrições, e não convenceu os presentes.

Entrei atrasado na reunião sobre Sistema Locacional de Estoque, e ainda estavam me esperando.

Repare que, na primeira formulação, a conjunção e funciona não como conjunção aditiva, mas sim como adversativa (mas, porém, todavia, contudo...). Já na segunda estrutura, os sujeitos dos verbos são diferentes. Nesses casos cabe a vírgula antes do e.

Em duplas, construa uma frase para cada situação estudada no item 4:

CASO 5

Lendo a frase a seguir, tente descobrir quem é a oração intercalada, ou seja, a expressão que interrompe a sequência lógica do enunciado:

9

Se o Sistema Logístico voltar a dar problemas, ponderou o Afretador, nem sei o que fazer.

A frase a seguir está desconexa. Coloque-a em ordem lógica, observando que existe uma oração intercalada:

Todo MRP recebido confirmou o encarregado do PPCP como de costume nas prateleiras do Redex deve ser guardado.

CASO 6

Viu como a vírgula não é um bicho-de-sete-cabeças como todos falam? Vamos continuar. Perceba a sutil mudança de sentido nas duas expressões a seguir. Note que em ambas encontramos o pronome relativo que:

Os candidatos que acertaram menos de 30% das questões foram eliminados.

Os candidatos, que acertaram menos de 30% das questões, foram eliminados.

10

O primeiro período, sem vírgulas, informa que somente os candidatos que acertaram menos de 30% das questões foram eliminados. No segundo exemplo, a aposição de vírgulas nos esclarece que todos os candidatos, inclusive os que acertaram menos de 30% das questões, foram eliminados. Reflita sobre esse conceito. Troque idéias com um amigo de turma.

Então vamos praticar! Você consegue perceber a diferença de sentido entre as frases a seguir? Em dupla, escreva o que se percebe:

O Auditor ligou para o seu funcionário que trabalhava no Almoxarifado. O Auditor ligou para o seu funcionário, que trabalhava no Almoxarifado.

Não é curioso? Sem a vírgula, interpretamos que o Auditor tem mais de um funcionário, e um deles trabalhava no Almoxarifado. Com a vírgula, o Auditor só tem um funcionário e ele trabalhava no Almoxarifado.

CASO 7

Os dois-pontos...

• ... são usados para anunciar uma citação: Como diria uma ex-funcionária: “Antes só do que mal acompanhado.”

• ... funcionam para enunciar uma explicação: O mundo estava na dúvida: viria ou não viria uma recessão?

• ... fazem a síntese de um esclarecimento: Para concluir: fiquem atentos ao serviço.

11

Observe as cartas e o e-mail abaixo. Em duplas, identifique os problemas de pontuação que eles apresentam:

CARTA 1

β Logistics Rio’s Ltda.

Rua das Quintas, 5.878 – Rio Bonito – Rio de Janeiro - RJ

Rio Bonito 14 de fevereiro de 2008

Sr Eduardo Gonzales

Jurujuba Empreendimentos Industriais Ltda

Prezado Senhor

Iniciamos neste ano de 2008 a comercialização de Smart Cards confeccionados por nossa nova unidade de produção em Itaboraí região metropolitana do Rio de Janeiro Tal iniciativa se prende à compreensão de que a procura por este tipo de cartão inteligente vem crescendo a cada ano então não podíamos como se diz em sua linguagem técnica ficar de fora do Market Share ou seja da participação de um mercado tão promissor Então tomamos a iniciativa de convidá-lo a nos visitar e conhecer de perto a Mass Production mais um investimento da Logistics Rio’s Ltda Agradecemos em nome dos nossos funcionários a preferência que nos dará

Atenciosamente

Jorge Pereira

Diretor Comercial

12

CARTA 2

۞

Instituto SemCâncer

Av. João da Silva, 76 – Bl. A – Sl. 708 – Santo Amaro – BA

Santo Amaro 1º de setembro de 2008

Sra Lindalva Werner

Labora Produtos Farmacêuticos S A

Prezada Senhora

Comunicamos que este Instituto realizará no período de 10 de novembro a 15 de dezembro a Campanha Estadual de Prevenção do Câncer de Mama Informamos ainda que essa nossa atitude leva em conta que as projeções otimistas foram rejeitadas em vista da quantidade de casos da doença em nossa região as mulheres que apresentaram menos de 20% de incidência da doença em estágio inicial faleceram sem o tratamento adequado

Solicitamos pois a gentileza de indicar dois representantes de sua empresa bem como alguns nomes de profissionais da área de saúde para participarem do evento que contará inclusive com a ajuda do representante brasileiro da Organização Mundial de Saúde

Atenciosamente

Carlos Fonseca

Gerente de Custos Operacionais

13

E-mail "[email protected]" para joel; carlos

mostrar detalhes

27 out (1 dia atrás)

Responder a todos Encaminhar Imprimir Adicionar [email protected] à lista de contatos Excluir esta mensagem Denunciar phishing Mostrar original Texto de mensagem truncado?

Olá Pessoal

Estou confirmando nossa reunião de quinta-feira às 14 horas não se atrasem pois temos vários assuntos para analisar vocês estão sabendo que as conclusões deverão ser apresentadas à diretoria na próxima segunda-feira portanto tragam já os assuntos estudados.

Um abraço

Estela

Observe na última carta a expressão “as projeções otimistas foram rejeitadas”. Se colocarmos otimistas entre vírgulas, diremos que todas as projeções, inclusive as otimistas, foram rejeitadas. Se omitirmos as vírgulas, diremos que somente as projeções otimistas foram rejeitadas.

Noutro caso, quando revela que “as mulheres que apresentaram menos de 20% de incidência da doença em estágio inicial faleceram”, sem a utilização das vírgulas, o texto afirma que apenas essas mulheres em questão contraíram o óbito. Se escrevêssemos “as mulheres, que apresentaram menos de 20% de incidência da doença em estágio inicial, faleceram”, a interpretação seria diferente, pois a idéia é de que todas as mulheres, inclusive as que estão dentro dos 20% da pesquisa, morreram.

14

Concordância

Veremos agora a concordância, um caso de normatização gramatical que também nos auxilia a redigir documentos corretamente. Vejamos alguns casos especiais:

CASO 1

Palavra Meio

É adjetivo se se referir a um substantivo, devendo concordar com ele em gênero e número.

Bebi meiO copO de vinho.

Não sou pessoa de meiAS palavrAS.

É advérbio, portanto invariável, caso se refira a adjetivo.

Ela está meiO confusA.

Sandra e Ana estão meiO angustiadAS.

15

Nesse carro estão Ênio e Beto, Aqui um homem anda pela cidade,

personagens do Vila Sésamo. num MEIO carro. MEIO?

Beto é o que está ao volante.

Parece que ele disse para o amigo

que a lataria do carro está MEIA

amassada. MEIA?

Qual das duas situações acima está correta? Por quê?

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Agora, analise as frases abaixo e estabeleça a concordância correta:

a) Quando estava no Acondicionamento, deu as ordens com palavras [meio / meias] grosseiras.

b) A administradora de Materiais caiu e ficou [meio / meia] tonta.

c) Quando cheguei ao CD era meio-dia e [meia / meio].

d) A porta do contêiner ficou [meia / meio] aberta.

e) As janelas do prédio da EADI estavam [meias / meio] velhas antes da reforma.

16

CASO 2

Verbo Haver

Quando substituímos o verbo haver pelo verbo existir, obtivemos uma forma impessoal, ou seja, uma estrutura na terceira pessoa do singular. Se a idéia for diferente de existir, o verbo haver é pessoal, portanto possui sujeito.

Havia (= existiam) muitas estrelas no céu. (e não haviam)

Haviam falado muito. (≠ existir)

Em duplas, crie um diálogo utilizando a palavra MEIO e o verbo HAVER:

________________________________

Identifique a concordância incorreta do verbo HAVER:

a) É importante que haja muitos Lotes Econômicos para conseguirmos otimizar a produção.

b) Haviam quatro semanas que o navio estava no porto, já com pouco lastro.

c) Se não houverem imprevistos no PCM, finalizaremos o trabalho logo cedo.

d) Talvez houvesse soluções melhores para melhorar o WCS.

e) Haviam ocorrido vários acidentes na Dragagem.

f) Há de haver outras saídas para chegarmos ao Custo Logístico.

g) Hão de existir outras saídas chegarmos ao Custo Logístico.

17

Agora, fornecemos a mesma frase em duas versões. Qual apresenta problemas de concordância? Por quê?

A – Não adianta! Mesmo que possa haver, ainda este, reuniões sobre B/L, eu não comparecerei a nenhuma.

B - Não adianta! Mesmo que possam haver, ainda este, reuniões sobre B/L, eu não comparecerei a nenhuma.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

CASO 3

Menos

Nunca varia, isto é, não existe menos: Há menos alunas na sala.

O buraco na estrada é grande! Na placa, vemos que há menos terra para completá-lo. MENAS?

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

18

Faça a concordância correta:

a) Hoje temos [menos / menos] tarefas numa OTP.

b) Esperava [menos / menos] pergunta daquele auditor.

c) Sua área de Administração de Categorias tinha muito [menos / menos] razões para reclamar.

d) Por favor, mais trabalho [menos / menos] preguiça.

e) Hoje teremos [menos / menos] atribulações no Aquaviário.

CASO 4

Verbo Fazer

Este verbo apresenta duas idéias:

• No sentido de tempo decorrido é impessoal e conjuga-se apenas na terceira pessoa do singular.

Faz dois anos que não vejo o auditor.

Vai fazer dois meses que não o vejo.

• No sentido de fazer alguma coisa, conjuga-se normalmente.

Os gêmeos fizeram bagunça.

19

Identifique a concordância incorreta do verbo FAZER:

a) Espero que, por esses dias, façam dias menos chuvosos e frios, do contrário teremos problemas com o KLT.

b) Onde você andava, Paulo? Ainda não fizeram a Housekeeping.

c) Vão fazer mais de três horas que estou te esperando.

c) Sempre fazem o MDM quando são solicitados.

d) Já faz dois anos que trabalhamos no PPCP.

Agora, fornecemos a mesma frase em duas versões. Qual apresenta problemas de concordância? Por quê?

A – Todos os parafusos da Road Railer fazem falta para um perfeito desengate. O pior é que fazem cerca de dois meses que eles não são fabricados no Brasil, daí nossa preocupação.

B – Todos os parafusos da Road Railer fazem falta para um perfeito desengate. O pior é que faz cerca de dois meses que eles não são fabricados no Brasil, daí nossa preocupação.

______________________________________________________________________________________________________________________________

Abaixo apresentamos a mesma sentença com redações distintas. Qual delas não contém problemas de concordância no que se refere aos verbos HAVER e FAZER? Por quê?

20

A – Já fazem muitos anos que só haviam paletes importadas.

B – Já faz muitos anos que só haviam paletes importadas.

C - Já fazem muitos anos que só havia paletes importadas.

D - Já faz muitos anos que só havia paletes importadas.

______________________________________________________________________________________________________________________________

CASO 5

Anexo e Incluso

Concordam com o substantivo a que se referem

As fotografias estão anexas ao processo.

Estão inclusos os relatórios.

• A expressão em anexo não varia.

Trouxe em anexo essas fotos.

Cuidado: a expressão “anexo junto a” é redundância. Melhor escrever e falar está anexo a ou está junto a.

21

Faça a concordância correta:

a) Seguem [anexo /anexos / anexa / anexas] as DSEs.

b) As duplicatas [anexo / anexa / anexas / anexos] já foram resgatadas.

c) [Anexo / Anexos] estamos enviando os documentos do Budget.

d) As Sobreestadias [anexo / anexa / anexos / anexas] devem ser pagas logo.

e) Já está [incluso / inclusa] no total a Demurrage.

f) A lista do Poka-Yoke vai [anexo / anexa] ao documento.

g) Os cheques estão [anexo / anexos] aos relatórios?

h) Seguem [anexo / anexa / anexas / anexos] três certidões da área de PCM.

i) Seguem [incluso / inclusos] na pasta a carta e a procuração.

Essa sorridente secretária está comunicando a um cliente muito importante que já FAZEM dois dias que uma ordem de serviço foi enviada. Ainda sorrindo afirmou para ele que foi ANEXO junto à carta remetida por ela. Perguntamos: há motivo para sorrir com esses erros? Quem deve estar rindo do outro lado da linha é o cliente, não é mesmo?

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

22

CASO 6

É bom, É proibido, É necessário...

Só variam se o substantivo vier acompanhado de determinante.

É proibido entrada.

É proibidA A entrada.

Faça a concordância correta:

a) Pareceria na área de logística é [boa / bom] para a rotina de trabalho.

b) A parceria na área de logística é [boa / bom] para a rotina de trabalho.

c) A lealdade é [necessária / necessário] entre amigos de qualquer setor.

d) É [permitido / permitida] entrada de familiares em nossa festa de fim de ano.

e) Lealdade é [necessária / necessário] entre amigos de qualquer setor.

f) Não é [necessário / necessária] a ação do NVOCC. g) É [permitido / permitida] a entrada de familiares em nossa festa de fim de ano.

h) Não é [necessário / necessária] ação do NVOCC.

i) É [proibido / proibida] a entrada neste recinto. j) É [proibida / proibido] entrada neste recinto.

23

Numa excursão a uma plataforma submarina, a monitora diz para os visitantes que não será permitido entrada nas dependências que tenham o selo “Restrito a funcionários”. Ela cometeu algum erro quanto à

concordância?

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

CASO 7

A maior parte de, grande número de, boa parte de...

O verbo pode ficar no singular ou plural

A maior parte dos engenheiros de produção faltou (= parte)

A maior parte dos engenheiros de produção faltaram (= engenheiros)

Observe o texto abaixo:

“Mas ela não conseguia parar de rir na entrevista, nem podia falar qualquer coisa. Ria muito. Chegou um momento que boa parte dos engenheiros presentes ficou aborrecida com o seu comportamento.”

24

Agora responda:

A – A concordância destacada está correta?

______________________________________________________________________________________________________________________________

B – É admitida uma outra construção? Qual?

______________________________________________________________________________________________________________________________

Por que será que o homem da direita está gritando? Não sabemos. Mas você já reparou que hoje em dia boa parte dos indivíduos dos grandes centros urbanos, do Brasil e do exterior, está agressiva e sem

paciência para escutar o interlocutor? Não? Ok, e nesse texto, você acha que cometemos algum equívoco no que se refere à concordância gramatical?

______________________________________________________________________________________________________________________________

25

CASO 8

Percentagem

O verbo pode ficar no singular ou plural

Dizem que 1% das propostas foi aceita. (= 1%)

Dizem que 1% das propostas foram aceitas. (= propostas)

Observe o texto abaixo:

Não podemos deixar de observar que cerca de um por cento da nossa produção sofre com a falta de condições mínimas e necessárias para o seu andamento.

Agora responda:

A – A concordância destacada está correta?

______________________________________________________________________________________________________________________________

B – É admitida uma outra construção? Qual?

______________________________________________________________________________________________________________________________

26

Esses três operários estão devidamente uniformizados e protegidos, segundo as normas de segurança de sua área de atuação. No entanto, dois deles estão se queixando das condições de trabalho. O mineiro vem revelar para você que cerca de 30% do carvão recolhido intoxicam as pessoas; já o soldador alerta que 12% do material isolante são de qualidade duvidosa, e o mecânico fala, sorridente, sobre o fato de ter percebido que só 1% das ferramentas tenha sido inutilizado. O que você acha? Eles falaram direitinho? Cometeram algum deslize gramatical?

______________________________________________________________________________________________________________________________

CASO 9

Verbo Transitivo Direto + Se

Quando o verbo for transitivo direto, ou seja, quando sua idéia transita sem o auxílio de preposição, acompanhado da partícula se, com certeza o sujeito é claro, determinado. Assim, devemos respeitar a correspondência de número e pessoa.

Entregou-se no prazo a FMEA. (A FMEA foi entregue no prazo.)

sujeito sujeito

Entregaram-se no prazo as FMEAs. (As FMEAs foram entregues no prazo.)

sujeito sujeito

27

CASO 10

Verbo Transitivo Indireto + Se

Quando o verbo for transitivo indireto, ou seja, quando sua idéia transita com o auxílio de preposição, acompanhado da partícula se, com certeza o sujeito não é claro, é indeterminado. Assim, a formal ficará em terceira pessoa do singular.

Precisa-se de dois auditores. (preposição de)

Acreditou-se em nas idéias dos TPAs. (preposição em)

Estabeleça a concordância correta:

a) Mesmo que se [tratem / trate] de análises de risco, exija uma outra opinião.

b) [Podem / Pode] tratar-se de vírus desconhecidos na rede.

c) [Refizeram / Refizera] -se os Custos Logísticos.

d) [Comemorou / Comemoraram] -se os 20 anos de implantação da Outsourcing.

e) Sempre se [concordaram / concordou] com as secretárias.

Passe para o plural:

a) Alugou-se apartamento para os encarregados pelo CTI.

b) Reformulou-se o Projeto para Manufatura ou fabricação.

c) Viu-se com bons olhos a escolha daquele Food Town.

d) Fez-se Make to order.

28

e) Atendeu-se, just–in–time, o pedido da Auditoria.

f) Cometeu-se um erro na produção daqueles lotes.

g) Lançou-se toda a carga ao mar.

h) Pôs-se o PCP no relatório.

Duas legendas abaixo estão erradas. Identifique e depois corrija:

O que se vê ao fundo? Vê-se uma grande concentração de operários numa assembléia ou vêem-se operários num espetáculo de festa de final de ano?

Com elegância e competência, lustra-se vários carros nessa oficina.

“Necessitam-se de mais navios para o transporte dos contêineres”, diz a engenheira para o auditor.

29

CASO 11

Pronomes relativos QUE e QUEM

O verbo concorda com o pronome antecedente quando usamos o pronome relativo QUE: Fui eu que fiz o relatório.

Se usarmos QUEM, o verbo tanto pode concordar com o pronome antecedente como com o pronome relativo: Fui eu quem fiz o relatório / Fui eu quem fez o relatório

Você está num bar festejando com seus companheiros o resultado das metas de seu setor de trabalho. Chegada a hora de todos irem embora, a conta surge. Seu chefe, de forma inusitada, levanta-se e diz que a despesa é por conta dele. Bom, né? Então, escreva como ele deveria formular a frase, levando em conta o que foi estudado no Caso 11:

A – Com a palavra QUE:

______________________________________________________________________________________________________________________________

B – Com a palavra QUEM:

______________________________________________________________________________________________________________________________

30

CASO 12

Mais de, Menos de, Cerca de, Perto de...

Essas expressões sempre concordam com o numeral, a não ser que haja reciprocidade.

Mais de um funcionário faltou.

Mais de dois funcionários faltaram.

Mais de um funcionário se cumprimentaram. (voz recíproca = um cumprimentando o outro)

“Nunca se viu tanta confusão naquele dia. Mais de um caminhão se chocou no comboio e menos de uma pessoa se feriram.” E aí? Certa ou errada a frase?

______________________________________________________________________________________________________________________________

31

CASO 13

Um milhão, Um bilhão

A concordância é feita com o numeral: “Um milhão de reais foi gasto na reforma do escritório.”

A propósito desse assunto, cuidado com a leitura de alguns numerais. Veja um exemplo específico: A comunidade internacional gastou cerca de US$1,6 milhão para ajudar os bancos (ou seja, 1 milhão e 600 mil dólares).

Reescreva as frases, colocando os numerais por extenso:

a) O 1,36kg de fios guardados no Almoxarifado sumiram.

_______________________________________________________________

b) Meu 1,99kg de componentes eletrônicos desapareceu do Redex.

______________________________________________________________________

c) Os 36g de lonas retráteis comprados ainda não chegaram.

______________________________________________________________________

d) O 1,90m do responsável pelo PPCP não permitia tanta agilidade.

_______________________________________________________________

e) 1,5 milhão foi gasto à toa naquela obra.

_______________________________________________________________

32

CASO 14

É muito, É pouco, É demais, É suficiente...

Quando indicam preço, quantidade e peso, ficam com o verbo no singular

Três reais é demais

é suficiente

é muito

é pouco

CASO 15

Verbo Ser

Em horas, datas e distâncias, o verbo ser concorda com a expressão numérica.

Já são 2 horas.

Hoje são 22 de abril. (Cuidado: Hoje é DIA 22 de abril.)

Daqui a Copacabana são 100 quilômetros.

33

Deixe as frases de acordo com a norma culta:

a) Vinte quilos ........... muito para ele carregar. (era/eram)

b) Dois meses ....... pouco tempo para a Cross Docking. (era/eram)

c) Todos ...... responsáveis pela área de Logística (era/eram)

d) Hoje ....... dois de ou três de março? (são/é)

e) Hoje ..... dia dois ou três de março? (são/é)

f) Seis meses ...... pouco tempo para se avaliar uma administração. (é/são)

Essas duas funcionárias se encontraram num restaurante. A da esquerda está dizendo que “já são meio-dia e meio” e ela tem que correr para a sua seção, pois já expirara sua hora de almoço. A da direita,

chateada, diz que “duas horas ainda é pouco para fazer a refeição”. Qual das duas diz alguma coisa com correção gramatical?

_____________________________________________________________________________________________________________________________

Agora, observe a carta abaixo. Encontre dez erros de concordância estudados aqui:

34

Nova Iguaçu, 8 de março de 2008.

Prezados Senhores,

Ao entrarmos em contato com nosso setor de Acondicionamento, soubemos do ocorrido com o seu pedido de nº 132, referente a 300 peças para roda traseira de BI-TREM, sendo que uma das unidades estava meia danificada. A remessa foi enviada no dia 3 último, conforme a nota fiscal nº 7.658 anexo.

Essa situação, embora não tenha sido causada por nossa empresa, pois acreditamos que parceria no mundo globalizado é boa para qualquer companhia, causou-nos surpresa. A partir de sua reclamação, contatamos a

transportadora MM Transportes, que, na pessoa do Sr. André Bogado, superintendente de Cargas, de imediato nos explicou o sinistro.

Ressaltamos que já fazem muitos anos que problemas como esse não

acontecem em nossa organização, pois consta de nossos arquivos que apenas 1% das incidências se deu há cerca de cinco anos. Mesmo que se tratem de dados antigos, não podemos negar que muitas melhorias e acertos se

revelaram atuais.

Todas as providências cabíveis foram tomadas pela nossa área de Acuracidade, e afirmamos que dentro de 24 horas, a contar da data desta carta, o material solicitado estará em suas mãos. Caso hajam outros problemas, pedimos que entrem em contato imediatamente, para que ocorram mais motivos para elogios e menas razões para reclamações.

Atenciosamente,

Antonio Borges

Diretor de Vendas

35

Regência

Essa encarregada da segurança de um estaleiro começa a ler um artigo de TST. Ela começa a oratória e de repente pára. Diz ela: “Resíduos da construção civil: são os provenientes...” Note que o pensamento dela está incompleto. Alguma coisa está faltando para a compreensão total do que se quer dizer. Proveniente de onde? Determinados verbos e nomes exigem um complemento ou um termo circunstancial que lhes completem o sentido. Bem, depois ela completou seu discurso, agora com clareza e coerência: “Resíduos da construção civil: são os provenientes de construções, reformas, reparos e demolições de obras de construção civil, e os resultantes da preparação e da escavação de terrenos, tais como: tijolos, blocos cerâmicos, concreto em geral, etc.”

A regência é o processo sintático em que um termo depende gramaticalmente de outro. Ela trata dos complementos das palavras, com o auxílio ou não de preposição.

Tive dúvidas de que fosse verdade.

subst. prep.

Duvidei de que fosse verdade.

verbo prep.

Agora, observando a mudança de sentido que uma palavra pode sofrer em função do uso de determinada preposição (ou sua ausência), em duplas, fome frases com as seguintes expressões:

36

Acesso a = aproximação

para = passagem

Atencioso a = atento

para com = cortês

Jeito de = maneira

para = habilidade

Próprio a = apropriado

de = peculiar

para = conveniente

Assisto a alguma coisa = ver

alguém = ajudar

Obedecer a alguém ou a alguma coisa

Pagar e perdoar alguma coisa a alguém

37

Chegar e ir a algum lugar

Preferir mais uma coisa a outra

Avisar e informar alguma coisa a alguém

Avisar e informar alguém de alguma coisa

Esquecer e lembrar alguma coisa

Esquecer-se e lembrar-se de alguma coisa

Um situação grave que implica alguma coisa

Agradar a = satisfazer

38

Agradar = fazer carinho

Atender alguém

a alguma coisa

Corrija no Recibo e na Declaração abaixo os erros de regência que encontrar:

RECIBO Recebemos, em devolução, dois Siders, que se encontravam emprestados à Mangabeira Serviço de Logística Ltda. desde 23 de maio de 2008, conforme contrato nº 56/08. Esse procedimento obedece o regulamento de nosso Custo Logístico.

Rio de Janeiro, 19 de dezembro de 2008.

Alexandre Silva

Diretor

DECLARAÇÃO

Para todos os fins, declaramos que os Siders transportados pelo Comboio, no dia 30 de junho, são de propriedade desta organização e estão sendo levados para a filial Resende, devendo chegar nessa cidade em 5 de agosto, a fim de atender aos responsáveis pela EAV.

39

Acento Grave

CASO 1

Preposição a + artigo definido a = à Preposição a + artigo definido o = ao

Fomos à festa./ Fomos ao clube.

Ela se dirigiu à nova gerente. / Ela se dirigiu ao novo gerente.

Obedeço à regra estabelecida. / Obedeço ao código estabelecido.

Não me refiro às secretárias do Senac. / Não me refiro aos secretários do Senac.

Sempre saio às 13 horas. / Sempre saio ao meio-dia.

Folgo sempre às segundas. / Folgo sempre aos domingos.

Sábado vou à Bahia. / Sábado vou ao Maranhão.

A peça à qual me referi é boa. / O filme ao qual me referi é bom.

Veja que um artifício prático para observarmos se devemos utilizar ou não o acento indicativo da crase é a troca da palavra feminina para outra masculina. Caso isso não seja possível, o acento grave não pode ocorrer: Escrevi a carta. / Escrevi o relatório. Conheci a mãe dela. / Conheci o pai dela. Registrei a multa. / Registrei o ocorrido.

O que você diria: ela está falando no telefone ou está falando ao telefone? Então ela sentaria na mesa ou à mesa para comer?

40

É oportuno saber também que não se usa o acento grave antes de verbos, palavras masculinas, vocábulos repetidos: Escrevi a carta a lápis. Não tenho nada a declarar. Falei a respeito de você. Ficamos frente a frente.

Esses administradores estão A frente de um novo projeto. Estão conversando A respeito da construção de uma ponte ligando duas cidades importantes. A ida de um desses profissionais A Brasília é fundamental A realização da nova proposta. Nessa legenda, em que A devemos colocar o acento grave?

Em se tratando de substantivos locativos, podemos nos valer do seguinte artifício: quem vem de (sem crase) e quem vem da (com crase): Vou à Bahia (venho da Bahia). / Vou a Brasília (venho de Brasília).

Note também que quando o a (singular) acompanha um substantivo no plural, não devemos usar o acento indicativo da crase: Não me refiro a pessoas estranhas. / Chegarei daqui a duas horas.

41

CASO 2

Preposição a + pronome demonstrativo aquela(s), aquele(s), aquilo, a(s)

Fomos àquela sessão do segundo andar. (= Fomos a essa sessão...)

Fomos àquele setor do segundo andar. (= Fomos a esse setor...)

Fomos àquilo que você chama de empresa. (= Fomos a isso...)

Faça uma linha paralela à de cima. (= Faça uma linha paralela a essa...)

Não diga isso àquela funcionária. (= Não diga isso a essa...)

Não diga isso àquele funcionário. (= Não diga isso a esse...)

Não diga isso àquilo que sentado naquela poltrona. (= Não diga isso a isso...)

A queda daquela cachoeira é igual à que vi no Itatiaia. (= Fomos a essa)

Aquela senhora sofreu um acidente. ( ≠ A essa senhora... / = Essa senhora...)

CASO 3

Preposição a + pronomes de tratamento

Entreguei a ata à senhora Sônia. / Entreguei a ata ao senhor André.

Não me referi a senhorita da recepção. / Não me referi ao rapaz da recepção.

Entregarei a nota fiscal à dona Célia. / Entregarei a nota fiscal ao dom José.

42

O homem em pé é aquele que dirige a reunião. Ele entregará o relatório aquela mulher que está a esquerda. Aquele homem a direita, dará novas ordens para agilizar o trabalho em equipe.

Pois bem, você colocaria acento grave nas letras aa destacadas?

______________________________________________________________________________________________________________________________

CASO 4

Modo ou Maneira

Comi um peixe à brasileira.

Ele pediu a especialidade da casa: filé à Oswaldo Aranha.

Fez um gol à Pelé.

Saiu à francesa.

Nosso gerente usava um bigodinho à Hitler.

43

CASO 5

Locuções femininas

• Conjuntivas: À medida que o tempo passava, mais se angustiava. / À proporção que a chuva apertava, bueiros transbordavam.

• Prepositivas: Estava à procura de ajuda. / Fez tudo à revelia da mãe. / Ele ficou à frente daquele projeto. / Esperei por ela à esquerda de quem vem.

• Adverbiais: Saio sempre à noite. (adj.adv.de tempo) / Fique à vontade para falar. (adj.adv.de modo) / Nesse dia saiu da sala às pressas. (adj.adv.de modo) / Comprei uma tevê à vista. (adj.adv.de modo) / Escreva à caneta e não à mão. (adj.adv.de instrumento)

CASO 6

Diante da palavra casa

Fomos à casa de César. (com especificador – de César – há acento grave) Ao chegar a casa, telefonarei. (sem especificador, há acento grave)

CASO 7

Uso facultativo

44

• Pronome possessivo feminino no singular: Entreguei a fatura a sua chefe / à sua chefe.

• Nome próprio de mulher: Entreguei a fatura a Sandra / à Sandra.

• Pronome possessivo feminino no singular: Entreguei a fatura a sua chefe/ à sua chefe.

• Preposição ATÉ: Vou até a praia. / à praia.

Identifique a existência de crase, colocando o acento no a quando for o caso:

a) Ontem fui a Niterói, estou cansado, portanto hoje não vou a empresa.

b) Ontem fui a Bahia, mas mesmo assim hoje vou a empresa.

c) Obedeça a sinalização na hora de seguir com o Comboio.

e) Não desobedeça a ninguém nem mesmo aquele que a você não obedece.

f) Você deve ir a festa de fim de ano da empresa

g) Os auditores ficaram um bom tempo a observar aquela obra.

h) Indo aquele empreendimento ficará impressionado com a sua grandeza.

i) Essa situação é idêntica a que passei no Redex.

l) Não é permitido entrada a mulheres nem a crianças.

k) Vendo a vista e a prazo, sou seja, a dinheiro e a prestação.

l) Tenho carro a álcool e outro a gasolina.

m) Passamos a pé pela obra.

n) Ficamos ali frente a frente, cara a cara, com o líder logístico.

o) A procura de um bom restaurante demorou mais que o esperado.

p) Estou a procura de um bom restaurante.

45

Observe a circular abaixo e coloque acento grave no a, se for necessário:

Circular nº 67 Rio de Janeiro, 14 de outubro de 2008. Senhores funcionários:

Comunicamos que, a partir de 1º de novembro, em virtude das festas de fim de ano, o horário de trabalho sofrerá alteração: a entrada passará a ser as 7h, e a saída, as 18h.

Aqueles que até agora não se adequaram a nossa rotina, recomendamos pontualidade quanto a ordem de cumprimento dessas novas regras estabelecidas pela empresa.

Para encerrar, informamos ainda que, a medida que o ponto digital for computando a nova rotina interna, os bancos de hora também serão atualizados e compensados.

Qualquer dúvida, favor dirigir-se a sessão de Pessoal.

Atenciosamente,

Marcos Silva e Silva

Diretor do Deptº Pessoal

46

Identifique nas estórias abaixo os problemas relativos à regência e crase:

I - Um homem chega em casa e vai direto para o chuveiro, enquanto sua mulher acaba de sair dele e está se enxugando. A campainha da porta toca. Depois de alguns segundos de discussão para ver quem iria atender a porta, a mulher desiste, se enrola na toalha e desce as escadas. Quando ela abre a porta, vê o vizinho Carlos em pé na soleira. Antes que ela possa falar qualquer coisa, Carlos diz: "Eu lhe dou 800 reais se você deixar cair esta toalha." Depois de pensar por alguns segundos, a mulher deixa a toalha cair e fica nua. Carlos então entrega a ela os 800 reais prometidos e vai embora. Confusa, mas excitada com sua sorte, a mulher se enrola de novo na toalha e volta para o quarto. Quando chega no quarto, o marido grita do chuveiro: "Quem era?" "Era o Carlos, o vizinho da casa ao lado." - diz ela. "Ótimo! Ele a pagou os 800 reais que ele estava me devendo?"

Moral: Se você compartilha informações a tempo, você pode prevenir exposições desnecessárias!!!

II - Dois funcionários e o gerente de uma empresa saem para almoçar em restaurante situado à Rua Senador Dantas. Lá encontram uma antiga lâmpada à óleo. Eles esfregam a lâmpada e de dentro dela sai um gênio. O gênio diz: "Eu só posso conceder três desejos, então concederei um a cada um de vocês". "Eu primeiro, eu primeiro", grita um dos funcionários. "Eu quero estar nas Bahamas dirigindo um barco, sem ter nenhuma preocupação na vida!" Puf! e ele se foi. O outro funcionário se apressa a fazer o seu pedido:"Eu quero estar Havaí, com o amor da minha vida e um provimento interminável de pinas coladas!" Puf! e ele se foi. "Agora você", diz o gênio para o gerente. "Eu quero aqueles dois de volta ao escritório logo depois do almoço" - diz o gerente.

Moral: É melhor deixar sempre o seu chefe falar primeiro.

III - Um corvo está sentado numa árvore o dia inteiro sem fazer nada. Um pequeno coelho assiste o corvo lá no alto e pergunta: "Eu posso sentar como você e não fazer nada o dia inteiro?" O corvo responde o coelho: "Claro, porque não?" O coelho senta no chão embaixo da árvore e relaxa. De repente uma raposa aparece e come o coelho.

Moral: Para ficar sentado sem fazer nada, você deve estar sentado bem no alto.

47

Uso dos Pronomes

Os pronomes retos (eu, tu, ele, nós, vós, eles) desempenham a função de sujeito de uma ação verbal: Eu entreguei a encomenda. / Nós falamos muito.

Os pronomes oblíquos (mim, ti, si, o, a, lhe etc.) desempenham a função de complemento de uma ação verbal: Entregou-me a encomenda. / Diga-lhe que sairei.

Sendo assim, você julga certas ou erradas as frases abaixo. Explique o porquê:

Esses textos são para mim ler agora?

Esses textos são para eu?

Esse segredo ficará entre eu e você?

Vi ela no salão.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Existem particularidades para os oblíquos o/a/os/as – objetos diretos – lhe/lhe – objetos indiretos: Entreguei as encomendas. Observe que quem entrega, entrega alguma coisa. Entregou o quê? As encomendas = OD – Entreguei-as. Agora vamos ler de outra forma: Entreguei ao diretor. Ora, quem entrega, entrega a alguém. Entregou a quem? Ao diretor = OI – Entreguei-lhe.

48

O técnico em edificações está observando os projetos. Aliás, o profissional está avaliando eles. Hummm! ELES? Qual a forma correta?

______________________________________________________________________

Quando os verbos terminarem R, S e Z os oblíquos o/a/os/as se desdobram em lo, la, los, las: Vou entregar as encomendas. = Vou entregá-las. / Faremos os protocolos. = Faremo-los. / Fiz o projeto. = Fi-lo.

Quando os verbos terminarem vogal nasal, M e N os oblíquos o/a/os/as se desdobram em no, na, nos, nas: Resolveram todos os problemas da empresa. = Resolveram-nos.

A supervisora pegou os projetos que estavam com o técnico em edificações. Ela resolveu estudar eles com mais cuidado. Hummm! ELES? Qual a forma correta?

_____________________________________________________________________

49

Os pronomes oblíquos podem ocupar três posições: 1) antes do verbo (próclise) – Ele me falou isso. / 2) depois do verbo (ênclise) – Falou-me tudo. / 3) no meio do verbo (mesóclise) – Falar-me-ia tudo.

Observações básicas sobre este assunto:

• Não inicie frases com pronomes: Me disseram isso.

• Depois de vírgula, prefira a ênclise: Chegou, beijou-o e saiu.

• Use próclise diante da palavra que: Acho que a confundi.

• Advérbios também exigem a próclise: Amanhã te encontrarei.

• Pronomes indefinidos e demonstrativos pedem próclise: Alguém nos revelou o segredo. / Isso lhe agradou.

Observe exercício da letra a e faça igual nas letras seguintes:

a) Ofereço ao aluno este livro.

Ofereço-lhe este livro.

Ofereço este livro a ele.

Ofereço-o ao aluno.

b) Assisti ao jogo dos funcionários esta manhã.

_______________________________________________________________

C) Mandamos o auditor ao Armazém.

_______________________________________________________________

d) Enviamos à responsável pelo Budget um telegrama.

_______________________________________________________________

c) Informaram os advogados sobre o roubo no estoque.

______________________________________________________________

50

d) Fez o trabalho corretamente.

______________________________________________________________

e) Diremos aos produtores toda a verdade.

______________________________________________________________

f) Ela nunca obedece aos superiores.

______________________________________________________________

g) Ontem, ela viu você no estaleiro.

______________________________________________________________

h) Chamei a encarregada para prestar os esclarecimentos.

______________________________________________________________

Observe o memorando. Identifique quais colocações pronominais destacados são inadequadas:

Memorando

De: Almoxarifado Memo nº 345

Para: Matriz 21/7/08

Assunto: Uso de material

Nos foi enviado um relatório em que apontam-se várias falhas no uso de material de escritório, por exemplo. Isso nos leva a grandes prejuízos, embora não pareça. Portanto, solicitamos-lhe um maior controle no uso desses recursos.

Jorge Duarte

Diretor do Almoxarifado

51

Grafia de Palavras

A / Há

A = idéia de futuro ou de distância

Virá daqui a um mês. / A casa fica a poucos metros.

Há = idéia de passado ou de existir

Saiu há uma hora. /Há chances de ser feliz.

Abaixo / A baixo

Abaixo = embaixo

Meu apartamento fica abaixo do teu.

A baixo = até embaixo

Olhou-me de alto a baixo.

Acerca de / Há cerca de / A cerca de

Acerca de = sobre

Quero falar acerca de política.

Há cerca de = perto de

Não o vejo há cerca de dois dias.

A cerca de = aproximadamente

Esperei a cerca de dois metros do prédio.

Afim / A fim de

Afim = semelhante; afinidade

Temos objetivos afins.

A fim de = finalidade

Estudei a fim de passar em concursos.

Ao encontro de / De encontro a

Ao encontro de SIGnifica ser favorável a

Suas idéias vão ao encontro das minhas. Por isso nos damos muito bem.

De encontro a indica oposição, colisão

Suas idéias vão de encontro às minhas. Por isso somos diferentes.

Ao invés de / Em vez de

Ao invés de = ao contrário de

Ao invés de reclamar, calou-se.

Em vez de = em lugar de

Em vez de Fonética, resolveu estudar ortografia.

À toa / À-toa

À toa = sem fazer nada, sem rumo

Paulo e Sérgio vivem em casa à toa Não trabalham nem estudam. À-toa = inútil, desprezível

Sérgio, pelo que fez com a irmã, é considerado um sujeito à-toa.

Dia a dia / Dia-a-dia

Dia a dia = diariamente

Ele melhora dia a dia.

Dia-a-dia = cotidiano

Como ela trabalha. Deve ter um dia-a-dia bastante cansativo

Mal / Mau Mal ≠ bem (como substantivo, indica algo prejudicial)

Sérgio escreve mal. (bem) / A violência urbana é um mal do séc. XXI. Mau ≠ bom

Na verdade, o seu filho não é considerado um mau aluno.

52

Mas / Mais Mas = porém, contudo, entretanto

Levei os meninos à praia, mas logo começou a chover. Mais ≠ menos

Com certeza, o filho da diretora é um dos garotos mais bonitos da sala.

Na medida em que / À medida que

Na medida em que = porque, já que, uma vez que

Na medida em que os projetos foram abandonados, os estagiários ficaram desmotivados. À medida que = à proporção que

Os bueiros das ruas enchiam à medida que a chuva apertava.

Onde / Aonde Onde = refere-se a verbos estáticos

Onde você mora?

Aonde: refere-se a verbos de movimento

Aonde você vai?

Porque / por que / porquê / por quê

Porque = tem o mesmo sentido da conjunção pois

Não fale assim, porque você pode se arrepender.

Por que = quando iniciar interrogativas diretas

Por que falou assim?

Por que = razão pela qual ou motivo pelo qual

Sinceramente, não imagino por que o auditor fez isso.

Por quê = quando finalizar interrogativas diretas ou final de qualquer frase

Por favor, você falou assim com o encarregado da obra por quê?

Fala sempre assim. Por quê?

Porquê = motivo, razão. Nesse caso é substantivo

Não deu o porquê de agir assim.

Senão / Se não Senão = caso contrário, a não ser

André não fazia coisa alguma naquela situação senão reclamar. Se não = caso não

Se não chover até o final do dia, provavelmente faltará água amanhã.

Sessão / seção / cessão

Sessão = reunião

Naquela sessão de condomínio houve muita discussão desnecessária.

Seção = divisão

Gustavo hoje está trabalho na seção de Contabilidade.

Cessão = doação

Vou fazer a cessão de meus livros de contabilidade ao novo supervisor.

53

Assinale as frases em que a expressão sublinhada está grafada erradamente:

a) Correu a cidade de alto abaixo e não encontrou as peças para o caminhão.

b) O encanador não usava roupa debaixo.

c) Devemos ser imparciais acima de tudo.

d) Dia a dia ficava a situação ficava mais preocupante.

e) Não dirija assim, se não você erra o trajeto.

f) Acho que ela está sofrendo à toa.

g) Uma discussão à toa provocou a sua demissão.

h) O gerente de produção nada dizia nada se não rir.

i) Saiu cedo afim de esfriar a cabeça.

j) Vou dizer porquê renunciei.

k Onde você foi ontem?

l) Aonde você vai ficar amanhã?

m) Como ele escreve mau!

n) Pode entrar, mais fale baixo.

Abreviaturas, Siglas e Símbolos

* Abreviatura é a representação escrita de uma ou mais palavras com menos caracteres do que a sua grafia corrente, visando à economia de tempo e espaço. Contudo, o seu uso não deve ser abusivo, devendo-se, também, respeitar as convenções existentes:

54

• Todas as abreviaturas terminam com ponto (gov. – governo; Ltda. – limitada; r. – rua; tel. – telefone).

• Se o vocábulo abreviado contiver acento na sílaba, este é mantido (pág. – página).

* Sigla é uma abreviatura formada pela sequência dos caracteres iniciais das palavras-chaves que formam o nome completo de algo. Veja as regras:

• Grafam-se em maiúsculas e sem pontos nem espaços entre os caracteres que as compõem (ONU; UFRJ e não O.N.U.; U.F.R.J.)

• Nunca formam plural.

• Siglas com até três letras, sejam elas pronunciadas como palavras ou letra por letra, são redigidas apenas com maiúsculas (ONU; FMI). A partir de quatro letras, as siglas pronunciáveis como palavras são escritas somente com a inicial maiúscula (Ibama; Petrobras; Apae). Já as siglas pronunciadas letra por letra, sem formar palavras, são grafadas apenas com maiúsculas (INSS; UFRJ).

• Se a sigla não for de conhecimento público, deve-se escrever em primeiro lugar o nome por extenso e, em seguida, a sigla, depois de travessão ou parêntese (UFRRJ – Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro).

* Símbolo é uma abreviatura especial que representa uma noção ou conceito por meio de letras. Vejamos as regras para o seu uso:

• Grafam-se sem ponto e não flexionam em número, evitando-se, ainda, o espaço entre o numeral e o símbolo (18h; 30m; 6km).

• Os símbolos ºC e ºF são agregados aos números correspondentes sem espaço (40ºC).

Para o emprego da numeração, regra geral, escrevem-se por extenso todos os números constituídos por um só algarismo (1-9) e por algarismos todos os restantes (dois navios; seis cargas; nove computadores; 10 receitas; 45 cartas).

55

Em duplas, tente interpretar o que cada placa quer dizer:

1 2 3 4 5 6

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Agora, ainda em duplas, em um ambiente de trabalho, qual mensagem podemos entender das figuras abaixo?

______________________________________________________

____________________________________________________

________________________________________________________

_______________________________________________________

56

________________________________________________________

________________________________________________________

Essa professora de português, ao escrever um bilhete para seus alunos, cometeu um erro bem comum em cartas comerciais, quando abreviamos as horas. Ela fez assim: “Amanhã, às 8hs., iremos à biblioteca e voltaremos para a sala às 11hs. Qual o correto? Por quê?

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

A seguir, listamos algumas abreviaturas, siglas e símbolos

57

A

(a) = assinado AC = Acre (Estado do) A/C = ao (s) cuidado (s) ago. = agosto AL = Alagoas (Estado de) AM = Amazonas (Estado do) AP = Amapá (Estado do) Apart. Ou ap.to = apartamento Art. = artigo At. = À atenção de Av. = avenida

B

BA = Bahia Bol. = boletim BR = Brasil

C

Cap. = capítulo c/c = conta corrente, com cópia CE = Ceará (Estado do) cent. = centavo CEP = Código de Endereçamento Postal cf. ou cfr. ou c.c.= confira, confronte, compare, confere Cia. = companhia CIF (cost, insurance and freight) = custo, seguro e frete cit. = citação, citado (s), citada (s) cm = centímetro (s) CNP= Conselho Nacional de Petróleo cód. = código CNP= Conselho Nacional de Petróleo cód. = código CPF = Cadastro de Pessoa Física créd. = crédito Cx. = Caixa

D

DDD = Discagem Direta a Distância Dec. = decreto Desc. = desconto DF = Distrito Federal dm = decímetro (s) DNER = Departamento Nacional de Estradas de Rodagem dm = decímetro (s) Doc. = documento Dr. = Doutor Dr.a = Doutora dz. = dúzia (s)

E

E.D. = espera deferimento E.M. = em mãos EMBRAER = Empresa Brasileira de Aeronáutica EMBRATEL = Empresa Brasileira de ES = Espírito Santo (Estado do) etc. = et cetera (e as outras coisas) ex. = exemplo

F

FAB = Força Aérea Brasileira fev. = Fevereiro FGTS = Fundo de Garantia por Tempo de Serviço fev. = Fevereiro FN = Fernando de Noronha FOB (free on board) = livre a bordo Fl. = folha

G

g = grama (s) GO = Goiás (Estado de)

H

h = hora (s) ha = hectare (s) hab. = habitante ha H.P. = cavalo-vapor (house-power)

I

IBGE = Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística Id. = idem Índ. = índice Inform. = informação INSS = Instituto Nacional de Seguro Social

J

jan. = Janeiro jul. = Julho jun. = Junho

K Kg = quilograma (s) Km = quilômetro (s) Km2 = quilômetro (s) quadrado (s) Kw = quilowatt

58

L l = litro (s) L.= leste (ponto cardeal) Ltda., Lt.da = limitada (comercialmente)

M

m = metro (s) m2 = metro (s) quadrado (s) m3 = metro (s) cúbico (s) m ou min = minuto (s) MA = Maranhão (Estado do) Memo. = memorando MG = Minas Gerais (Estado de) mg = miligrama ml = mililitro (s) MS = Mato Grosso do Sul (Estado de) MT = Mato Grosso (Estado de) MW = megawatt (s)

N nº. = número N. = norte N.E. = nordeste (ponto entre o norte e o leste) N.O. = noroeste nov. = Novembro

O O. = oeste obs. = observação, observações OEA = Organização dos Estados Americanos ONU = Organização das Nações Unidas

P

P. = praça pág. = página; págs. = páginas PA = Pará (Estado do) PB = Paraíba (Estado da) P.D. = pede deferimento PE = Pernambuco (Estado de) p.ex. = por exemplo pg. = pago Pgto = pagamento PI = Piauí (Estado do) PIS = Programa de Integração Social Pol. = polegadas p.p. = por procuração; próximo passado pp. = páginas PR = Paraná (Estado do)

Q ql. = quilate (s)

R

R. = rua Remte. = remetente RJ = Rio de Janeiro (Estado do) RN = Rio Grande do Norte (Estado do) RO = Rondônia (Estado de) r.p.m = rotação por minuto RR = Roraima (Estado de) RS = Rio Grande do Sul (Estado do)

S

S.A. = Sociedade Anônima SC = Santa Catarina (Estado de) SE = Sergipe (Estado de ) séc. = século SENAC = Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial S/l = sobreloja S.O. = Sudoeste S.O.S. = save our souls (salvai nossas almas: pedido de socorro enviado por navios e aviões) SP = São Paulo (Estado de) Sr. = Senhor; Srs. = Senhores Sr.a = Senhora; Sr.as = Senhoras Sr.ta = Senhorita

T

T. = tonelada Tel. = telefone, telegrama TO = Tocantins (Estado do) Trav. = travessa TV = televisão

V.S.as = Vossas Senhorias V. EX.a = Vossa Excelência vol. = volume

U

ult. = último Un. = unidade Urb. = urbano

W W = watt faltará água amanhã.

V V = volt V.S.a = Vossa Senhoria

59

Sufixos Comerciais

Você já observou que muitos nomes são criados em função das atividades a que se relacionam? Veja o exemplo de –MED (abreviação de médico, medicina). Quando encontramos uma palavra com esse final, não temos dúvida de que se trata de uma organização ligada à medicina.

Neste exercício, apresentamos alguns conjuntos de palavras. Seu trabalho consiste em identificar a área de atuação a que pertencem.

a) Duraplac, Formiplac, Decorplac

_________________________________________________________________

b) Insetisan, Dedetisan

_________________________________________________________________

c) Embratur, Riotur, Flumitur

_______________________________________________________________

d) Multicred, Investicred

_________________________________________________________________

e) Hidracar, Londrecar, Revescar

_________________________________________________________________

f) Cocremix, Engemix, Redimix

_________________________________________________________________

60

Níveis de Linguagem

Em português, temos vários níveis de linguagem, várias formas de dizer a mesma mensagem, uma vez que não falamos sempre do mesmo jeito. Se você conversa com um colega, um amigo, você fala de um modo. Usa uma linguagem. Se esse mesmo assunto for falado com uma autoridade, seu jeito de se comunicar será diferente.

Consideremos então os dois níveis de linguagem utilizados em nosso dia-a-dia:

A - Informal ou coloquial, usado em conversas entre amigos, conhecidos mais íntimos. Aquela secretária é uma perua.

Aconteceu um rebu na empresa e o pau quebrou.

B - Formal ou culto, usado em situações de cerimônia, quando devem ser observadas as normas gramaticais. Aquela secretária está muito enfeitada.

Houve uma grande confusão no empresa e muitos brigaram.

Leia e faça o que se pede: Flávia e Sérgio vão assinar o contrato para trabalhar no mesmo setor da Lubrific Gás e Óleo Distribuidora. A sala está cheia de funcionários. Sérgio responde a todas as perguntas e se expressa bem no inglês, como foi atestado no currículo. Mas quando chega a vez de Flávia, esta não consegue sair do “My, my, my... my name is...”. Envergonhada ela se levanta, encara as pessoas e diz: “Gente, eu sou um blefe, mas precisava tanto desse emprego...” e sai correndo. Burburinhos, gestos descontrolados. Agitação.

61

Considerando o nível de linguagem, escolha um dos quatro personagens abaixo e imagine que comentário eles fizeram. Depois compare seu texto com o dos colegas: Faxineira de 60 anos de empresa terceirizada.

Ana (10 anos), filha de uma das secretárias.

Carlos (presidente da empresa).

Douglas e Patrícia, jovens de 19 anos, estagiários.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Concluímos que a linguagem é instrumento de interação interpessoal e social, capaz de nos habilitar no desempenho de nossas tarefas comunicativas. Como iremos trabalhar com documentos escritos, o público-alvo de nossas mensagens com certeza irá requerer uma abordagem mais formal. IV. Redação Empresarial Toda correspondência comercial prende-se fundamentalmente a dois objetivos: informar e solicitar. Nenhum documento empresarial foge desse binômio. Portanto, se apresentamos alguém, se prestamos esclarecimentos ou fornecemos referências, estamos informando; se desejamos crédito, se fazemos reclamações ou se propomos um negócio de qualquer natureza, estamos solicitando, embora aí esteja implícita a informação.

Por possuir normas fixas de elaboração, as correspondências comerciais não apresentam grandes dificuldades em sua elaboração. Existem alguns

62

modelos impressos prontos para serem preenchidos. Mas alguns aspectos, no entanto, podem ser modificados, e as empresas ficam à vontade para inovar, segundo suas necessidades ou mesmo características particulares.

Um modelo é uma forma de simplificar uma tarefa realizada constantemente. Mas será que os modelos dão conta da diversidade, da individualidade de cada empresa no seu dia-a-dia? Nada melhor do que alguém que seja capaz de analisar, discernir, ter iniciativas próprias diante de cada situação particular, ou seja, alguém que vá além do modelo, com estilo próprio.

Como os documentos redigidos por você serão o cartão de vista de sua empresa, observe as qualidades de um documento empresarial moderno.

Seu texto deve sempre buscar a objetividade e a precisão vocabular. O que isso quer dizer? Quer dizer que devemos fugir das palavras de sentido confuso, vago, ambíguo. Devemos expor as idéias relevantes. Assim, precisamos ficar atentos aos clichês (ou chavões) e às redundâncias. Para isso, leve em conta a simplicidade, o que não SIGnifica pobreza de vocabulário.

Texto mal escrito:

A nível de empresa, todos são unânimes sobre o Trabalhe Certo continuar a permanecer como um seguro de acidentes pessoais que mexe com a nossa rotina de trabalho.

Repare que as expressões destacadas apresentam os aspectos comentados anteriormente: clichê e redundância.

Texto bem escrito:

O Trabalhe Certo é um seguro de acidentes pessoais que mexe com a nossa rotina de trabalho.

63

Veja a seguir o quadro ilustrativo de algumas redundâncias usadas no nosso dia-a-dia: Elo de ligação

Certeza absoluta

Juntamente com

Há anos atrás

Outra alternativa

Detalhes minuciosos

Anexo junto à carta

De sua livre escolha

Superávit positivo

Conviver junto

Encarar de frente

Amanhecer o dia

Criação nova

Retornar de novo

Empréstimo temporário

Surpresa inesperada

Escolha opcional

Abertura inaugural

Continua a permanecer

A última versão definitiva

Comparecer em pessoa

Gritar bem alto

Agora, dê objetividade às sentenças abaixo, reescrevendo-as. Retire as redundâncias:

a) Sinceramente, para ser franco mesmo, é melhor começar o trabalho agora do que adiar para depois.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

64

b) É preciso que todos os auditores da empresa, organizadamente, saiam da sala para que a sala fique vazia a fim de que a turma da brigada de incêndio da empresa possa fazer as simulações de incêndio.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ c) Todo aquele material utilizado pelo Afretador que recebemos deve ser guardado como de costume nas prateleiras das estantes do nosso depósito. __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Outro aspecto relevante que atrapalha o entendimento de nosso texto é a ambigüidade, isto é, frases com duplo sentido, como na frase a seguir: Paulo encontrou Aline e lhe disse que seu relatório está pronto.

Que relatório está pronto: o de Paulo ou o de Aline?

Identifique e corrija as ambigüidades: a) O funcionário atendeu o engenheiro de produção apressado. ______________________________________________________________________ b) O auditor falou com o técnico que chegará amanhã. ______________________________________________________________________ c) Encontrei meu cliente saindo do estaleiro. ______________________________________________________________________

65

Às vezes, quando um texto é ambíguo, o conhecimento que o leitor tem dos fatos é que lhe permite entender o que lê. Um bom exemplo disso são os textos que seguem:

1. “O presidente americano produziu um espetáculo cinematográfico em novembro passado na Arábia Saudita, onde comeu peru fantasiado de “marine” no mesmo bandejão em que era servido aos soldados americanos.” (O Estado de S. Paulo, 24 set. 1994)

2. “As Forças Armadas brasileiras já estão treinando 3 mil soldados para atuar no Haiti depois da retirada das tropas americanas. A ONU solicitou o envio de tropas ao Brasil e a mais quatro países, disse ontem o presidente da Guatemala, Ramiro de Leon.” (O Estado de S. Paulo, 24 set. 1994).

Qual o efeito de incoerência presente nesse texto? Qual seria a correção para torná-los adequados?

1. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

66

Falamos em precisão, não é mesmo? Note que a repetição de uma mesma palavra deixa o texto cansativo e denota ao nosso interlocutor que nosso vocabulário é escasso e por isso não conseguimos achar sinônimos. Daí a pouca precisão. Também não devemos impressionar nosso interlocutor com palavras difíceis. E lembre-se de que uma palavra não tem significado algum se não for contextualizada.

Observe as frases abaixo. Substitua as palavras sublinhadas pela que seja mais apropriada dentre as opções apresentadas nos parênteses:

a) Em seu relatório o médico escreveu: “São coisas comuns às hepatites.”

(sentimentos – reclamações – sintomas)

______________________________________________________________________

b) Os presidiários devem desempenhar trabalhos forçados.

(executar – exercitar – promover)

______________________________________________________________________ c) O estagiário levou várias horas bolando soluções para os problemas.

(corrigindo – elaborando – copiando)

______________________________________________________________________

67

Observe os textos abaixo. Reescreva-os, retirando-lhes as repetições de palavras:

1. Todos os anos dezenas de baleias encalham nas praias do mundo e até há pouco nenhum oceanógrafo ou biólogo era capaz de explicar por que as baleias encalham. Segundo uma hipótese corrente, as baleias se suicidariam ao pressentir a morte, em razão de uma doença grave ou da própria idade, ou seja, as baleias praticariam uma espécie de eutanásia instintiva. Segundo outra, as baleias se desorientariam por influência de tempestades magnéticas ou de correntes marinhas. Agora, dois pesquisadores do departamento de História Natural do Museu Britânico, com sede em Londres, encontraram uma resposta científica para o suicídio das baleias. De acordo com Katherine Pary e Michael Moore, as baleias são desorientadas de suas rotas em alto-mar para as águas rasas do litoral por ação de um minúsculo verme de apenas 2,5 centímetros de comprimento.

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. As revendedoras de automóveis não estão mais equipando os automóveis para vender os automóveis mais caro. O cliente vai à revendedora de automóveis com pouco dinheiro e, se tiver que pagar mais caro o automóvel, desiste de comprar o automóvel e as revendedoras de automóveis têm prejuízo.

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________

68

O administrador de uma empresa acabou de entrar no auditório e passou a seguinte informação:

A reunião de quinta foi desmarcada por uma série de coisas. Aliás, o encarregado pela obra tem uma coisa séria para tratar com alguns de vocês. Só para terem uma idéia, as negociações de ontem foram muito tumultuadas, uma coisa desagradável. Assim, as coisas não vão andar bem.

Reescreva o recado do administrador, substituindo a palavra sublinhada por outra mais apropriada:

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Dando objetividade ao seu texto, como visto acima, certamente ele se tornará conciso e coeso, outros pontos fortes de um texto eficiente. Expresse o máximo de informação com o mínimo de palavras. Frases muito longas, por exemplo, prejudicam o entendimento de um texto. Então, substitua orações por termos simples.

Espero que me respondas = Espero sua resposta

Todo homem que trabalha ganha = Todo homem trabalhador ganha

Conheço um homem de coragem = corajoso

Levamos ao seu conhecimento que a P&R não permitirá a circulação de pessoas estranhas nas dependências da sua sede social, sob qualquer motivo

ou pretexto = É proibida a entrada de pessoas estranhas

69

Reescreva as frases, tornando-as mais concisas, realizando as supressões possíveis: a) Por gentileza, queira nos enviar os comprovantes de pagamento da compra do material da área de Logística. __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ b) Pedimos que devolva o documento que foi enviado indevidamente na semana passada. __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

c) Funcionário que não falta e chega sempre na hora tem que ser recompensado.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Para encurtarmos as frases, podemos nos valer de vários recursos da língua portuguesa, e um deles é o uso de prefixos. Veja um exemplo: É preciso fazer novamente o pedido de material. = É preciso refazer o pedido de material. Repita esse processo nas frases abaixo:

a) Essas peças não estão próprias para uso em navios. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ b) Vamos enviar os softwares dentro das caixas. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________

70

c) Não é admissível tanto atraso! ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ d) Para que tudo corra bem, você deve determinar antes seus objetivos. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Outro recurso de concisão é o uso de palavras formadas por sufixos: Homem que trabalha = Homem trabalhador: Faça o mesmo com as frases abaixo:

a) Ele fez tudo de modo correto. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________

b) A resposta do chefe foi a favor da assinatura do contrato.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

c) Ele é quem produz as placas de vídeo.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

d) A forma de aprender varia de pessoa para pessoa.

______________________________________________________________________________________________________________________________

e) Antônio é o responsável por levar e trazer as mensagens daquela seção.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

71

Outra condição básica para a produção de um texto eficiente é a clareza. Os períodos devem ser curtos. A linguagem usada precisa ser fácil, de modo que quem a leia não necessite fazê-lo novamente para poder compreendê-la. Lembre-se: não escrevemos para nós mesmos, mas sim para os outros. A partir daí vamos ao encontro da coerência, isto é, a ligação entre termos, palavras e idéias. Evite as inversões de termos. A ordem direta das frases torna mais simples a compreensão.

Ordem indireta

O documento, na próxima semana, por e-mail, vou enviar.

Ordem direta

Vou enviar o documento na próxima semana por e-mail.

Ordene as frases a seguir:

a) Por muitos anos, serviu nossa empresa de modelo para os que se iniciavam no ramo de técnicas de segurança do trabalho.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________ b) Foram com essas instituições algumas negociações financeiras iniciadas. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________

72

c) Pelo advogado, foi orientado o réu a buscar testemunha que confirmasse os depoimentos no início do processo ao juiz prestado.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Para obtermos coerência, devemos sempre nos valer das conjunções, das preposições e dos pronomes. Note no modelo abaixo a junção dos dois períodos com o uso de pronome relativo: Os empregados despacharam os envelopes. Os envelopes eram necessários. Os empregados despacharam os envelopes os quais eram necessários. Agora, una as frases e substitua os termos sublinhados pelos pronomes relativos a quem / cuja / em cujas / aonde:

a) Aqui está a Avaliação. Seus resultados apresentaram pontos polêmicos.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

b) Comprarei o Stretch naquele fornecedor da Bahia. Irei àquele fornecedor na próxima semana. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________

c) Envio-lhe o livro sobre MRP II. Anotei as observações fundamentais nas páginas do livro.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________ d) Encontrei o responsável pelo Frete. Entreguei o Giro de Estoque ao responsável pelo Frete. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________

73

Vamos trabalhar agora com as conjunções, as preposições e outros pronomes. Veja um exemplo:

Não posso terminar o trabalho visto que a máquina está com defeito.

Fez as modificações embora não estivesse de acordo.

Abaixo, encontram-se enunciados incoerentes devido ao mau uso de conectivos. Restabeleça a textualidade, usando as conjunções adequadas. Faça as adaptações necessárias:

a) Uma vez que me implores, não te ajudarei. ______________________________________________________________________________________________________________________________

b) Aceito sua sugestão, portanto não concordo com ela.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

c) Embora ninguém me ofereça ajuda, farei sozinho o trabalho.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

d) Você ficou tão abaixo da média porque não foi aprovado.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

e) O trânsito estava péssimo, entretanto não cheguei a tempo.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

74

f) Ele não possui recursos, porém devemos ajudá-lo.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________

Use as conjunções que completam as frases (embora/que/porque/a menos que/nem)

a) Não posso terminar o trabalho .............. máquina está com defeito.

b) A conversa era tão chata ................ ele ficou aborrecido.

c) Fez as modificações ............... não estivesse de acordo.

d) Não foram encontrados os requerimentos ............. os memorandos da área técnica.

e) Perderás o prazo de pagamento, ............ entregues a documentação em tempo.

Entremeie de conectivos o seguinte texto, retirando os pontos, a fim de que se torne coerente:

“Imenso tem sido o progresso nos últimos anos. A tecnologia, posta a serviço do homem, fornece-lhe meios eficazes para enfrentar a vida e amenizar-lhe as asperezas. Somos forçados a admitir que uma série de males passou a afligir a humanidade.”

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

75

Como você deve ter observado até aqui, para obter clareza, precisão, concisão, é necessário, sobretudo, que você se coloque sempre como leitor de seu próprio texto. A releitura permite-nos detectar problemas de redundância, ambigüidade, pouca precisão, fatores que prejudicam nossa comunicação. Não se esqueça de que é importante ter seu material de consulta: dicionários, gramática, manual de redação, para resolver dúvidas que sempre acabam aparecendo.

Vamos resumir o que foi dito até aqui e, ao mesmo tempo, destacar outros pontos importantes para a produção de uma correspondência eficiente:

1. Evite ao máx. a utiliz. de abrev., etc.

2. Não empregue um estilo de escrita demasiadamente rebuscado. Tal prática advém de esmero excessivo que raia o exibicionismo narcisístico.

3. Anule aliterações altamente abusivas.

4. não esqueça as maiúsculas no início das frases.

6. O uso de parêntesis (mesmo quando for relevante) é desnecessário.

8. Evite o emprego de gíria, mesmo que pareça nice, sacou??...então valeu!

9. Evite repetir a mesma palavra, pois essa palavra vai ficar uma palavra repetitiva. A repetição da palavra vai fazer com que a palavra repetida desqualifique o texto onde a palavra se encontra repetida.

10. Frases incompletas podem causar

11. Não seja redundante, não é preciso dizer a mesma coisa de formas diferentes; isto é, basta mencionar cada argumento uma só vez, ou por outras palavras, não repita a mesma idéia várias vezes.

12. Seja mais ou menos específico.

13. Frases com apenas uma palavra? Jamais!

14. A voz passiva deve ser evitada.

76

15. Utilize a pontuação corretamente o ponto e a vírgula pois a frase poderá

ficar sem sentido especialmente será que ninguém mais sabe utilizar o ponto

de interrogação

16. Conforme recomenda a AGOP, nunca use siglas desconhecidas.

17. Evite mesóclises. Repita comigo: "mesóclises: evitá-las-ei!"

18. Analogias na escrita são tão úteis quanto chifres numa galinha.

20. Evite frases exageradamente longas pois dificultam a compreensão da idéia nelas contida e, por conterem mais que uma idéia central, o que nem sempre torna o seu conteúdo acessível, forçam, desta forma, o pobre leitor a separá-la nos seus diversos componentes de forma a torná-las compreensíveis, o que não deveria ser, afinal de contas, parte do processo da leitura, hábito que devemos estimular através do uso de frases mais curtas.

21. Cuidado com a hortografia, para não estrupar a língúa portuguêza.

22. Não fique escrevendo (nem falando) no gerúndio. Você vai estar deixando seu texto pobre.

23. Não permita que seu texto acabe por rimar, porque senão ninguém irá agüentar já que é insuportável o mesmo final escutar, o tempo todo sem parar.

Agora vamos examinar cinco defeitos presentes em documentação comercial, estruturas que empobrecem os textos:

1) Carta entrecortada ou lacônica: correspondência mais direta possível, com raro emprego de adjetivos, tornando o texto claro e de fácil entendimento. A presença de frases curtas, logicamente recheadas de pontos finais, aproxima-as da linguagem telegráfica, dando-nos a impressão de uma pessoa gaguejando.

“Recebemos seu pedido no dia de hoje. Já estávamos embalando a mercadoria. A fatura não pôde seguir junto. Constatamos erro em sua emissão.”

77

2) Carta de arrastão ou monótona: carta que revela a pouca capacidade de quem a produz, sem qualquer esforço mental para melhor concatenação das idéias. Traduz a linguagem das crianças, dos adolescentes, das pessoas iletradas, com o largo e cansativo emprego de conectivos coordenativos e, aí, as, mas aí, então.

“Pedimos nos remeter um catálogo de amostra de seus artigos e também com os preços, e com a urgência possível. Aí poderemos avaliar as condições de aquisição, mas aí dependerá também da forma de pagamento, e então manteremos contato com sua empresa.”

3) Carta labiríntica, desdobrada ou centopeica: Correspondência sobrecarregada de informações, onde as frases vêm sempre seguidas de outras, dando a impressão de que não têm fim e exigindo do receptor um esforço muito grande para tentar decifrá-la.

“Acusamos o recebimento de seu catálogo sobre arquivos, acreditamos em sua

funcionalidade, estética e beleza, principalmente por estabelecer um novo conceito

nesse tipo de móvel, já que a rapidez do mundo dos negócios exige sua modernização,

bem como um acompanhamento permanente neste sentido, entretanto nossa firma atualmente não atravessa uma de suas melhores fases, o que nos impede de adquiri-los.”

4) Carta de ladainha: estilo semelhante ao de arrastão, com intencional repetição da conjunção e.

“Pretendemos instalar persianas em nossas oito filiais espalhadas no Rio de Janeiro e para isso precisamos de seus serviços. E necessitamos conhecer seus modelos e preços e condições de pagamento. E caso haja possibilidade, muito apreciaríamos a remessa antecipada de um catálogo, e a visita de um seu representante.”

5) Carta relâmpago ou sinuosa: revela certa impaciência do redator, parecendo querer se livrar do leitor a qualquer momento. E se atropela de tal maneira com as palavras que o estilo se apresenta complexo, ocasionando seu difícil entendimento.

“Pretendemos instalar persianas em nossas oito filiais espalhadas no Rio de Janeiro, precisamos de seus serviços, necessitando conhecer seus modelos, preços e condições de pagamento, quando muito apreciaríamos, dentro da possibilidade, a remessa antecipada de uma catálogo, enviando-nos também um seu representante.”

Identifique o estilo adotado nos textos abaixo:

78

I – Levamos ao seu conhecimento que o SENAC possui um moderno curso de Correspondência Comercial e Oficial, e o coloca desde já à sua disposição. E informamos ainda que poderá ser ministrado nas dependências de sua empresa, se assim for conveniente, e o preço sofrer redução dependendo do número de participantes.

______________________________________________________________________

II – Levamos ao seu conhecimento que o SENAC possui um moderno curso de Correspondência Comercial e Oficial. Colocamo-lo desde já à sua disposição. Informamos ainda que poderá ser ministrado nas dependências de sua empresa. Se assim for conveniente. O preço poderá sofrer redução dependendo do número de participantes.

______________________________________________________________________

III – Levamos ao seu conhecimento que o SENAC possui um moderno curso de Correspondência Comercial e Oficial. Então o coloca desde já à sua disposição, e aí informamos ainda que poderá ser ministrado nas dependências de sua empresa, mas se assim for conveniente. E então, dependendo do número de participantes, o preço sofrer redução.

______________________________________________________________________

IV – Levamos ao seu conhecimento que o SENAC possui um moderno curso de Correspondência Comercial e Oficial, colocando-o desde já à sua disposição, informando que poderá ser ministrado nas dependências de sua empresa, se assim for conveniente, esclarecendo que o preço poderá sofrer redução dependendo do número de participantes.

______________________________________________________________________

V – Levamos ao seu conhecimento que o SENAC possui um moderno curso de Correspondência Comercial e Oficial, concordamos que existem outros estabelecimentos de ensino, também com boas técnicas, inclusive bem conceituados na praça, oferecendo preços até mais acessíveis, o que os torna mais populares, e o coloca desde já à sua disposição. Informamos que poderá ser ministrado nas dependências de sua empresa, se assim for conveniente, quando aproveitamos para esclarecer que dependendo do número de participantes o preço poderá sofrer redução.

______________________________________________________________________

79

V - Documentos

Carta Comercial

Esse documento tem função variada, como a de informar, solicitar ou persuadir. Pode ser carta de solicitação de emprego, oferta de algum produto de sua empresa, reclamação quanto à má prestação de algum serviço, cobrança de algum débito, enfim, situações que fazem parte do cotidiano empresarial.

Antes de observarmos a estrutura da carta comercial, mais uma vez é preciso reafirmar a importância de estarmos atentos ao texto (ser claro, conciso, coerente, correto), para realmente atingirmos nosso objetivo. Devemos observar também a formalidade que esse tipo de documento requer, mas sempre evitando a rigidez exagerada da linguagem, os clichês, as redundâncias e termos arcaicos.

80

Modelo

۩

Casa e CompanhiaCasa e CompanhiaCasa e CompanhiaCasa e Companhia

DV - 34/08

Nova Iguaçu, 8 de março de 2008.

Justus Logística Ltda.

At.: Sandro Moraes

Ref.: Carta de reclamação 23/08

Prezado Senhor,

Ao entrarmos em contato com nosso setor de Acondicionamento, soubemos do ocorrido com o seu pedido de nº 132, referente a 300 peças para roda traseira de BI-TREM, sendo que uma das unidades estava danificada. A remessa foi enviada no dia 3 último, conforme a nota fiscal nº 7.658.

Essa situação, embora não tenha sido causada por nossa empresa, causou-nos surpresa. A partir de sua reclamação, contatamos a transportadora MM Transportes, que de imediato nos explicou o caso.

Todas as providências cabíveis foram tomadas pela nossa área de Acuracidade, e afirmamos que dentro de 24 horas, a contar da data desta carta, o material solicitado estará em suas mãos. Caso haja outros problemas, pedimos que entrem em contato imediatamente.

Atenciosamente,

Antonio Borges

Diretor de Vendas

81

Diagrama

TIMBRE

NÚMERO DE EXPEDIÇÃO (ÍNDICE E NÚMERO)

DATA

DESTINATÁRIO

Referência

VOCATIVO

TEXTO

FECHO

ASSINATURA

Estrutura

1) Timbre: aqui ficam todos os elementos que identificam a empresa. Como o papel já vem timbrado, não há que se preocupar com essa seção da carta.

2) Número de expedição (Índice e Número): Pode aparecer isolado, combinado às iniciais do setor emitente ou à abreviatura do tipo de documento. Pode ser colocado à esquerda ou à direita do papel. Neste último caso, facilita o arquivamento. Não é um item obrigatório nas cartas.

DV – 34/ 08 (Até o momento o Departamento de Valores enviou 34 cartas no ano de 2008.) 3) Data:

a) Por questão de elegância, não se abrevia o nome do lugar, ou seja, deve-se escrever Rio de Janeiro e não RJ;

b) Como o nome do mês é substantivo comum, não pode ser escrito com inicial maiúscula;

c) Data é uma frase nominal. Portanto, ao encerrá-la, segue ponto final;

82

d) Os numerais designativos de ano não se separam por ponto ou espaço (2.008 ou 2 008);

e) Os numerais de uma data separam-se por hífen e não por barra (30-11-08 e não 30/11/08)

f) Dia não leva zero à esquerda (02 de junho).

4) Destinatário: Não se coloca o endereço do destinatário, a não ser no envelope. Afinal a pessoa que recebe a correspondência não precisa saber de seu próprio endereço, não é mesmo? A exceção para esse fato fica por conta dos envelopes janela dos. Veja um exemplo:

À

Cerzisse Logística S.A.

Como essa parte do documento é relativa ao destinatário, podemos entender que o uso do a com crase é redundante. Portanto, a sua utilização é facultativa.

Lembre-se de que quando quiser se dirigir a uma pessoa específica não use Att., nem A/C. O primeiro SIGnifica attention, termo da língua inglesa. Já o segundo é um código utilizado somente nos envelopes. A única abreviatura dentro da carta, significando atenção é At.

À

Service Logistics S.A.

At.: Sr. Sandro Moraes

5) Referência: diz respeito ao número do documento. Muitas vezes é confundida com Assunto, que se refere ao tema que será tratado na carta.

Ref.: Carta de reclamação 23/08

Assunto: Reclamação sobre extravio

83

6) Vocativo: como é um chamamento, deve concordar em gênero e número com o destinatário.

À

Service Logistics S.A.

At.: Sr. Sandro Moraes

Prezado Senhor,

À

Service Logistics S.A.

At.: Srª. Cristina Lontra

Prezada Senhora,

À

Service Logistics S.A.

Prezados Senhores:

Na invocação é de praxe a expressão “Prezado(s) Senhor (Senhores)”, seguida de dois-pontos ou vírgula. Outras fórmulas: Senhor Diretor, Senhor Gerente, Caro Cliente, Senhores etc.

84

7) Corpo da carta: não há mais necessidade de alinhamento à direita, graças ao advento da informática e do ícone “justificar”. No entanto, devemos pular uma linha entre cada parágrafo. Devemos observar que o redator deverá restringir a sua redação ao essencial, evitando construções longas ou ultrapassadas. Veja alguns casos e sua simplificação:

Acusamos o recebimento: recebemos...

Anteriormente citado: citado...

Segue anexo a esta carta: Anexamos...

Será prontamente atendido: será atendido...

Na expectativa de: esperamos...

Um cheque nominal no valor de: um cheque de...

No decorrer do ano em curso: durante...

O corrente mês de julho: neste mês...

Agora observe as expressões “clicherizadas” totalmente rejeitadas em documentos modernos:

Agradecemos-lhe antecipadamente

Ansiosamente aguardamos sua resposta

Pedimos-lhe bondosamente que nos responda às perguntas formuladas.

Pela presente acusamos

Lamentamos informar

No devido tempo

Rogamos que V.Sª nos notifique quando do recebimento desta...

Rogamos acusar recebimento.

Permita-me dizer.

Serve esta para inteirá-lo

85

8) Fecho: é a parte que encerra a carta, com as fórmulas já estabelecidas (Atenciosamente, ou Cordialmente,). Também vem alinhado à margem esquerda da carta.

Fechos antiquados:

Aguardando notícias, aqui vai meu abraço carinhoso.

Sendo o que se apresenta para o momento.

No aguardo de suas breves notícias, aqui vai meu abraço cordial e atencioso.

Na expectativa de suas breves notícias, aqui vai meu abraço cordial e amável.

Com nossos agradecimentos, renovamos as expressões de nossa elevada consideração e distinta amizade.

Com as expressões de nossa elevada consideração, subscrevemo-nos prazerosamente.

Subscrevo-me.

Despedimo-nos.

Sem mais para o momento,

9) Assinatura (nome e cargo). Cuidado para não colocar a linha para a anteposição da assinatura. Isso constitui grosseria, pois todos sabem assinar de forma correta, independentemente da linha. Outro cuidado: quem assina é uma pessoa e não um setor da empresa.

10) Anexos: deve vir no canto esquerdo da carta. Aponta, de forma simplificada, a inclusão de outros documentos. Devemos colocar o nome do documento citado ou a quantidade dos documentos inclusos.

Anexos: Resolução 22/08 Planilha de Custos 31/99

OU

Anexos: 2

86

As situações abaixo foram criadas para que você treine. Então escolha uma das opções a seguir, crie uma carta e envie para um de seus colegas de curso. Aguarde a resposta dele. Se você receber uma correspondência, remeta a resposta.

1. Carta avisando que mercadorias não chegaram com a quantidade solicitada.

2. Carta pedindo catálogo de artigos anunciados em jornal.

3. Carta solicitando a presença de um representante.

4. Carta apresentando um representante.

Memorando ou Comunicação Interna

É um lembrete com mensagens, avisos, consultas rápidas, informações sucintas. Funciona para comunicações rotineiras. Por isso, em muitas empresas, já se vem utilizando na forma de correio eletrônico.

Modelo de memorando curto, tipo correio eletrônico

Sérgio,

Agradeço enviar-me, com urgência, 50 caixas de softwares CAD/CAM, uma vez que meu estoque encontra-se praticamente esgotado.

Grato,

Jorge Duarte

87

Modelo de memorando longo

Casa e Companhia

MEMO nº 36/DV

Caxias, 6 de março de 2008.

Ao Sr. Chefe do Departamento de Relações Humanas

Assunto: Qualificação profissional

Encaminhamos, anexos, os títulos dos livros elaborados pela área de Comunicação, que serão de grande valor para a Biblioteca Central de nossa siderúrgica.

Essa iniciativa faz parte do processo de modernização e atualização de nossos funcionários, o que trará implicações positivas tanto na agilidade de tomadas de decisão quanto na melhoria da qualidade da relação com os clientes de nossa empresa. Informamos que um novo padrão de escrita de redações empresariais será tema de curso de aperfeiçoamento do nosso quadro de funcionários.

Atenciosamente,

Sergio Weinneyr

Diretor Geral

88

Diagrama

TIMBRE

NÚMERO DE EXPEDIÇÃO (ÍNDICE E NÚMERO)

DATA

DESTINATÁRIO ASSUNTO VOCATIVO

TEXTO

FECHO ASSINATURA Estrutura

1) Timbre: aqui ficam todos os elementos que identificam a empresa. Como o papel já vem timbrado, não há que se preocupar com essa seção da carta.

2) Número de expedição (Índice e Número): Na numeração do documento não consta o ano, como na carta, mas sim as iniciais do setor emitente. É colocado à esquerda do papel.

MEMO nº 34/DV (Até o momento o Departamento de Valores enviou 34 memorandos.)

89

3) Data: Ver os comentários feitos sobre este assunto na Carta Comercial. A diferença é que no memorando a data tanto pode ser escrita por extenso logo abaixo do Índice e Número, como pode figurar na mesma linha do Número de Identificação, sem a necessidade de escrever o nome da cidade do remetente.

MEMO nº 34/DV

Rio de Janeiro, 23 de abril de 2008.

MEMO nº 34/DV Em 23 de abril de 2008.

4) Destinatário: é mencionado pelo cargo que ocupa. Quanto ao emissor, já foi mencionado na numeração e virá explícito na assinatura.

5) Assunto: esclarece o teor da comunicação.

6) Vocativo: Se quiser, o texto pode ser iniciado sem o vocativo, pois ele já estará presente no destinatário.

7) Corpo do memorando: não há mais necessidade de alinhamento à direita, graças ao advento da informática e do ícone “justificar”. No entanto, devemos pular uma linha entre cada parágrafo. Devemos observar que o redator deverá restringir a sua redação ao essencial, evitando construções longas ou ultrapassadas.

8) Fecho: Quanto à forma de despedida, no correio eletrônico, pode-se usar um fecho mais descontraído: Saudações ou Abraços.

90

9) Assinatura (nome e cargo). Cuidado: quem assina é uma pessoa e não um setor da empresa.

Escolha uma das opções situações abaixo, crie um memorando e envie para um de seus colegas de curso. Aguarde a resposta dele. Se você receber uma correspondência, remeta a resposta.

1. Solicite ao Almoxarifado a entrega de determinados materiais.

2. Peça ao chefe da Manutenção da empresa um maior controle do pessoal da limpeza.

3. Indague da Tesouraria a possibilidade de o pagamento ser realizado até o dia 5 de cada mês.

Correio eletrônico

A partir do correio eletrônico (e-mail), podemos transmitir informações para clientes externos e internos. Quando nos dirigimos a destinatário externo, devemos manter a formalidade exigida pela situação. No caso de uma carta ou memorando, por exemplo, a padronização estética desses documentos deverá ser mantida, bem como a estrutura formal da mensagem. No caso de público interno, há uma significativa diferença na linguagem. Assumindo a forma de bilhete, sua linguagem é informal, aproximando-se da fala.

91

Declaração

Documento através do qual o signatário declara alguma coisa com base em sua opinião ou conhecimento. Ela não é baseada em outros documentos escritos, nem é necessariamente fornecida por uma autoridade, como o Atestado.

Modelo

DECLARAÇÃO

Declaro para os devidos fins que as dez máquinas de processamento de insumos agrícolas, transportadas pela pik-up de placa RF – 6767, são de propriedade desta empresa e estão sendo levadas para o porto de Sepetiba.

Niterói, 4 de fevereiro de 2008.

João de Abreu

92

Diagrama

TIMBRE

TÍTULO DO DOCUMENTO

TEXTO

DATA

ASSINATURA

Estrutura

1) Timbre: aqui ficam todos os elementos que identificam a empresa. Como o papel já vem timbrado, não há que se preocupar com essa seção da carta.

2) Título: deve-se colocá-lo no centro da folha, em caixa alta.

3) Corpo da Declaração: não há mais necessidade de alinhamento à direita, graças ao advento da informática e do ícone “justificar”. No texto deve constar a identificação do emissor (se houver vários emissores, é aconselhável escrever, para facilitar, os abaixo-assinados). O verbo declarar deve aparecer no presente do indicativo. Devemos escrever a finalidade do documento (para os devidos fins), além do nome e dos dados de identificação do interessado (esse nome pode vir em letras maiúsculas para facilitar a identificação). Por fim, deve-se mencionar o fato a ser declarado.

4) Data: Ver os comentários feitos sobre este assunto na Carta Comercial.

5) Assinatura

93

Escolha uma das opções situações abaixo, crie uma declaração e envie para um de seus colegas de curso. Aguarde a resposta dele. Se você receber uma correspondência, remeta a resposta.

1. Redija uma declaração onde você comunica o extravio de seus documentos sigilosos dentro Setor de Departamento Pessoal.

2. Elabore uma declaração onde determinada Delegacia de Polícia informa que você lá compareceu no horário X, a fim de prestar declarações sobre o extravio dos documentos sigilosos da situação da letra a.

3. Declare-se responsável por todas as multas possivelmente existentes sobre o veículo do estaleiro que você dirigia no domingo, fora de seu horário de serviço.

Recibo

É a prova de que se realizou uma transação, fornecido pela pessoa ou empresa que recebe o dinheiro, o objeto, a mercadoria, etc. A quantia pode vir em destaque no lado esquerdo do documento.

Modelo

RECIBO

R$5.000,00

Recebi do Sr. Sergio Ula a importância de R$5.000,00 (cinco mil reais) como sinal de compra de dez máquinas de processamento de insumos agrícolas, modelo Hofman k-12, série 20/98. Niterói, 4 de fevereiro de 2008. João de Abreu

94

Diagrama

TIMBRE

TÍTULO DO DOCUMENTO

TEXTO

DATA

ASSINATURA

Estrutura

1) Timbre: aqui ficam todos os elementos que identificam a empresa. Como o papel já vem timbrado, não há que se preocupar com essa seção da carta.

2) Título: deve-se colocá-lo no centro da folha, em caixa alta.

3) Corpo do Recibo: não há mais necessidade de alinhamento à direita, graças ao advento da informática e do ícone “justificar”. No texto deve constar a identificação da pessoa ou empresa que entregou o produto ou o dinheiro. Em seguida especificam-se a importância recebida e o motivo do documento.

4) Data: Ver os comentários feitos sobre este assunto na Carta Comercial.

5) Assinatura

Como o recibo é um documento que não nos oferece condições de demonstrar nossa criatividade, escolha uma das situações abaixo, crie um recibo e envie para um de seus colegas de curso. Aguarde a resposta dele. Se você receber uma correspondência, remeta a resposta.

95

1. Redija um recibo de venda de um terreno.

2. Elabore um recibo de venda de três tratores.

3. Faça um recibo de venda de um automóvel da empresa. Esse carro se refere ao exercício anterior, aquele que você dirigia no domingo, fora de seu horário de serviço, quando foi multado.

Requerimento

Instrumento de comunicação escrita por meio do qual se solicita alguma coisa a uma autoridade pública.

Modelo

Sr. Diretor da Faculdade de Letras da UFF:

José Silva, aluno regularmente matriculado no segundo semestre de Letras desta Universidade, vem requerer o trancamento de sua matrícula, em virtude de problemas de saúde.

Nestes termos,

Pede deferimento

Niterói, 24 de agosto de 2008.

José da Silva

96

Diagrama

INVOCAÇÃO OU VOCATIVO

TEXTO

FECHO

DATA

ASSINATURA

Estrutura

1) Invocação ou vocativo: indicada no alto da folha. O pronome de tratamento adequado deve ser seguido do título ou do cargo da autoridade a quem nos dirigimos. Quando o requerimento é digitado, costuma-se escrever a invocação com letras maiúsculas, embora não seja incorreto empregar somente as iniciais em minúsculas.

2) Corpo do Requerimento: Após a invocação, deixa-se um espaço de aproximadamente 10 linhas para o início do texto. Inicia-se pelo nome do requerente (em caixa alta), seguido de seus dados de identificação (nacionalidade, estado civil etc.). Redige-se o requerimento sempre na terceira pessoa; deve-se, pois, evitar o uso no pronome eu ou nós. Na mensagem, lembre-se de que não basta pedir. Há a necessidade de se explicar o motivo do pedido.

97

3) Fecho: Deve estar situado cerca de três linhas abaixo do corpo do documento. Apresenta as seguintes variações:

a) Termos em que pede deferimento

b) Pede e aguarda deferimento

c) Termos em que

Pede deferimento

d) Nestes termos,

Pede deferimento

e) Termos em que

Pede e aguarda deferimento

f) P.A. deferimento

g) T. em que

P. deferimento

h) N. termos,

P. deferimento

98

4) Data: Cerca de duas linhas abaixo do fecho. Ver os comentários feitos sobre este assunto na Carta Comercial.

5) Assinatura: A cerca de duas linhas abaixo da data. Não há razão para digitar o nome do requerente abaixo da assinatura, pois já foi mencionado no texto.

Observe o requerimento apresentado a seguir. Nele, o requerente cometeu algumas incorreções, por isso reescreva-o, prestando atenção e respeitando as orientações para a redação desse documento:

Sr. Diretor da Faculdade de Administração Pública da Universidade Souza:

Eu, Jussara Sônia, casada, residente à rua Mendanha, 76, portadora da carteira de identidade IFP 999000-0, e do CPF 5544-0, venho requerer que V.Sª vos digneis conceder-me autorização para renovar a matrícula de meu filho, João José, aluno do segundo período, já que à ocasião da renovação encontrava-me hospitalizada, conforme comprovação anexa.

Atenciosamente,

José da Silva

Niterói, 24 de agosto de 2008.

99

Ata

É o registro pormenorizado em que se relata o que se passou numa reunião, assembléia ou convenção de entidades públicas ou particulares. Existem dois tipos: ata de assembléia geral extraordinária (para debates de assuntos inesperados), de assembléia geral ordinária (para reuniões previstas). Esse documento deve ser assinado em alguns casos pelos participantes da reunião (conforme estatuto da empresa), e sempre pelo presidente ou secretário. Modelo

Ata da Assembléia Geral Extraordinária do Banco XY

Aos dezesseis, digo, dezessete dias de agosto de dois mil e dois, às quinze horas, no auditório situado na Av. Gonçalves Dias, número z, décimo oitavo andar, Rio de Janeiro, capital, realizou-se, em conformidade com os editais de convocação regularmente publicados em vinte, vinte e um e vinte e dois de julho de dois mil e dois no Diário Oficial do Estado do Rio de Janeiro e no jornal O Globo, a Assembléia Geral Extraordinária do Banco XY, presidida por Maria da Silva e secretariada por mim, Sonia Sueli, contando com a presença de acionistas representando a maioria do capital social, conforme verificado no livro de presença. Aberta a sessão foram iniciadas as deliberações: 1. a proposta do acionista controlador de inclusão do parágrafo primeiro no artigo terceiro do Estatuto Social, cuja redação é a seguinte: “Artigo 3º (...) Parágrafo 1º O Banco faz parte do Grupo XYZ. Em tal qualidade, está sujeito à observância das disposições que a controladora, no exercício da atividade de direito e coordenação, emana para a execução das instruções da Oi Inteleccion, no interesse da estabilidade do grupo, observada sempre a legislação brasileira. Os administradores fornecerão à controladora dados e informações para o cumprimento das referidas disposições” e a transformação do parágrafo único em parágrafo 2º; 2. a proposta da diretoria no sentido de alterar a nomenclatura do cargo do diretor para diretor executivo. Em conseqüência, o artigo 15 do Estatuto Social passa a vigorar com a seguinte redação: “Artigo 15. A diretoria, eleita com mandato de dois anos pelo Conselho de Administração, é composta de, no mínimo, dois e, no máximo, cinco membros, sendo um diretor-superintendente e os demais designados diretores-executivos. Nada mais havendo a tratar, foi encerrada a reunião, antes lavrando-se esta ata em forma de sumário, que lida, achada conforme e aprovada, vai por todos assinada.

Rio de Janeiro, 17 de agosto de 2002.

Maria da Silva, Presidente

Sonia Sueli, Secretária

100

Diagrama

INTRODUÇÃO

DESENVOLVIMENTO

ENCERRAMENTO

Estrutura

1) Início (cabeçalho):

• número e tipo de sessão

• nome da entidade

Ata da Quarta Reunião Ordinária do Grupo Imóveis Sampaio e Cia.

2) Desenvolvimento:

• Dia, mês, ano e hora da reunião (por extenso).

• Local da reunião.

• Repetição do nome da entidade

• Nome do presidente e do secretário

• Nome dos participantes, se for o caso (usa-se indicar o número de presentes conforme lista de presença)

• Referência à leitura e aprovação da ata anterior

• Desenvolvimento dos assuntos tratados

101

Aos trinta dias de maio de dois mil e oito, às dezoito horas, no Saguão Nobre, realizou-se a quarta reunião ordinária do Grupo Imóveis Sampaio e Cia., presidida pelo senhor Quincas da Cruz e secretariada por mim, Junior Silveirinha, a qual contou com todos os acionistas minoritários para, após lida e aprovada sem emendas a ata da sessão anterior, tratar dos seguintes assuntos: 1. reajuste de preços de venda de imóveis na Zona Norte; 2. Repasse de vinte por cento dos lucros para o Sindicato dos corretores de imóveis; 3. Criação de metas para fazer frente à crise econômica mundial.

3) Final:

• Referência ao fato de terem sido tratados todos os assuntos.

• Horário do encerramento

• Local e data

• Assinatura do secretário e do presidente e, se for o caso, de todos os presentes

Nada mais havendo a tratar, e nenhum dos presentes desejando fazer uso da palavra, o senhor Presidente, às vinte horas, deu por encerrada a reunião. E, para constar, eu, Junior Silveirinha, lavrei a presente ata que vai datada e assinada por.

Rio de Janeiro, 30 de maio de 2008.

a) Quincas da Cruz,

Presidente

b) Junior Silveirinha,

Secretário

102

Devemos observar as seguintes normas:

1) Lavrar a ata em livro próprio ou em folha soltas. Deve ser lavrada de tal modo que impossibilite a introdução de modificações.

2) Sintetizar de maneira clara e precisa as ocorrências verificadas.

3) O texto será digitado ou manuscrito, mas sem rasuras.

4) O texto será compacto, sem parágrafos ou com parágrafos numerados, mas não se fará uso de alíneas.

5) Na ata do dia, são consignadas as retificações feitas à ata anterior.

6) Nos casos de erros constatados no momento de redigi-la, emprega-se a partícula corretiva “digo”.

7) Quando o erro for notado após a redação de toda a ata, recorre-se à expressão: “em tempo”, que é colocada após todo o escrito, seguindo-se então o texto emendado: Em tempo: na linha onde se lê “março”, leia-se “maio”.

8) Quando ocorrem emendas ou alguma contestação oportuna, a ata só será assinada após aprovadas as correções.

9) Além de evitar as abreviaturas, os números são grafados por extenso.

10) A ata é redigida por um secretário efetivo. No caso de sua ausência, nomeia-se outro secretário designado para essa ocasião.

11) Como narra fatos ocorridos, o tempo verbal é o pretérito perfeito do indicativo.

103

Atualmente, algumas empresas produzem um documento parecido com a ata tradicional, conhecido como Plano de Ação, bastante utilizado em reuniões de acompanhamento de resultados. Vejamos um modelo:

A B C 1

2 DGN/GAS/OP/SES/OPMNRJMG 3 ATA-REUNIÃO 4 ATA-05

5 DATA: 3/5/08 6 ITENS RESPONSÁVEL QUANDO

7 INFORMAÇÕES DE SMS: 8 SITUAÇÃO:

Até o final de agosto, terminar toda a área de utilidade da obra. Murilo Alves Cruz providenciará a autorização de acesso ao SISTECOG, além da atualização do cronograma neste sistema. Foi dada uma nova previsão para a conclusão da obra (completação mecânica e duto inergizado) em 7 de setembro de 2008. O duto terrestre já está pronto, no entanto ainda faltam alguns testes e furo direcional. A previsão para final de agosto foi mantida. O duto marítimo está todo lançado. Ele será enterrado a um metro e meio de profundidade até a isóbata de sete metros. A partir daí, será instalado no leito da baía. Todos os cuidados para essa manobra deverão ser tomados para que o duto não fique em constante balanço. Previsão de término em 6/10/08, caso seja mantida a produção diária. A diretoria da G&EFG determinou que o Plano B seja executado em paralelo ao Plano A. O material previsto para o Plano A foi deslocado para o Plano B.

Alencar Júnior Informativo

9 Linhas Provisórias: Apresentado à ENGENHARIA o motor a ser instalado no píer e confirmadas as linhas provisórias do Plano A e Plano B. A ENGENHARIA deverá executar as linhas enviando o projeto para comentários da SUPERVISÃO LOGÍSTICA.

Murilo Cruz Informativo

10 Simulação da pré-operação: A PROJETUS fará simulações na pré-operação dos dutos, com previsão aproximada de 20 minutos. É possível condicionar o GASDUC II para uma pressão de 45kgf/cm2 com o objetivo de reduzir o diferencial para a gaseificação. Sandro Furkan informou que é possível a operação na faixa de 45kgf/cm2 e que será fornecido relatório (simulação). Aguarda relatório simulação da PROJETUS. Será realizado simulado de pré-operação no dia 5/11/08.

Sandro Furkan 5/11/08

104

11 Procedimento de Gaseificação: Apresentado o resumo do procedimento de Gaseificação para todos os participantes da reunião. Até a próxima reunião será definido, com a ajuda da simulação da PROJETUS, se será utilizado ou não o colchão de KS2. Não será necessário a utilização de nitrogênio em vista da possibilidade do WW II está com pressão de 45kg/cm2.

Anne Cliver 7/11/08

12 Equipe Montadora para pré-operação: A montadora deverá disponibilizar três equipes fixas para pré-operação: uma no manifold, outra na REQ-02 e outra no píer. Logística das equipes deverá ser discutida entre a ENGENHARIA e PROJETUS

Murilo Cruz 7/11/08

13 Válvula para trepanação do GASDUC II no plano A: Verificar a existência de linha de equalização na válvula em virtude do grande diferencial de pressão na válvula. Caso não haja, é importante a instalação dessa equalização.

Murilo Cruz 7/11/08

14 Protocolo: Protocolo será enviado para comentário dos envolvidos. Será elaborado um calendário para discussão do protocolo.

Anne Cliver 7/11/08

15 PTTK: Elaborar um calendário para discussão do PTTK junto ao protocolo. PTTK já está em fase de conclusão, sendo que são necessárias algumas definições das partes que assinarão o documento. PTTK e PROTOCOLO já elaborado e enviado poro Anne Cliver para as partes envolvidas. Deverá ser trocado o nº do PL do píer de GL no PTTK.

Tuca Deiker 10/11/08

16 SOBRESSALENTES: ENGENHARIA (Murilo Cruz) verificará existência de lista de sobressalentes e enviará para TL a enviar lista com os sobressalentes necessários. A REDE MINAS FERRO definirá junto à G&E os sobressalentes a serem fornecidos. A Gás Energia autorizou a ENGENHARIA a levantar e a cotar junto às empresas os sobressalentes necessários. A ENGENHARIA já enviou a lista de sobressalentes, exceto os sobressalentes para cromatógrafos e nobreak. A REDE MINAS FERRO irá verificar se a lista contempla realmente todos os sobressalentes necessários que foram especificados. O gasoduto está concluído, inclusive a G&E já autorizou a aquisição. Para o píer faltam algumas aquisições.

Tuca Deiker 11/11/08

17 Treinamento: ENGENHARIA verificará existência de treinamentos.

Anne Cliver 11/11/08

18 Licenciamento ambiental-Pedido/solicitação: DO e KO da obra estão sendo providenciadas pela G&E

Anne Cliver 12/11/08

19 Teste de comunicação - Foi realizado (maio/08) um teste com rádio na área do gasoduto (Manaus e Píer).

Anne Cliver 12/11/08

20 Planos: Plano B – A previsão ficou para os dias 24 e 25 de novembro. Plano A – Depois de chegadas às conclusões do Plano B, será realizada uma reunião específica para tratar da situação no dia 30/10 às 13h, na sala de reuniões. As reuniões já foram realizadas para esta operação.

Anne Cliver 12/11/08

21 Ações de emergência, PLJ: PLJ do pier já foi confeccionado, e o dos dutos se encontra em fase final de elaboração. Anne Cliver informou que o PLJ do gasoduto já está disponível para aprovação.

Anne Cliver 12/11/08

105

22 SIMULADO - Programado simulado de pré-operação para o dia 19/12/2008. Deverá ser programada uma reunião para ajustar o simulado.

Cruz e Silva 14/11/08

23 WORKSHOP - Programado para dia 17/12/08 no auditório da ENPUS, previsão de 30 pessoas com visita ao píer na parte da tarde. Solicitado à ENGENHARIA providenciar calçado sem cadarço e camisa da cor laranja.

Cruz e Silva 14/11/08

24 PRÉ-OPERAÇÃO - Aguarda data conforme programação de finalização da obra

Cruz e Silva Aguardando data

25 VISTORIA - Programada a 1ª vistoria de recebimento de obra para os dias 09 e 10/12/08.

Cruz e Silva 09 e 10/12/08

26 CHEGADA DO NAVIO - Previsão de chegada para o dia 13/12/2008.

Cruz e Silva Informativo

27 PREPARATIVOS – Sandra Kioko organizará preparativos para receber equipe de navio

Sandra Kioko Informativo

28 Procedimento – Sandra Kioko enviará relatório sobre preparativos em 11/12/08.

Sandra Kioko 11/12/08

29 Próxima Reunião: Dia 11/12/2008 das 13 às 16h.

Em duplas, produza uma ata e depois a adapte para um Plano de Ação. O tema proposto é o seguinte: A direção da Argus Indústria Química está preocupada com a acentuada falta de peças importantes para o funcionamento de seu parque industrial. Tudo isso em função da séria crise econômica por que passa o mundo. Então ela reuniu seus encarregados para discutir soluções. Um afirmou que a Argus deveria dar férias coletivas, um outro questionou o dissídio da categoria dos técnicos de segurança no trabalho. Uma das pessoas no encontro gritou para esse anterior chamando-o de “pelego”. O clima esquentou. Burburinho. O encarregado da Divisão de Peças Automotoras pediu a palavra. Em seguida sugeriu adquirir peças nacionais no lugar das importadas. E por aí foi. Use sua imaginação e mãos à obra!

106

Controle de Estoque

É o procedimento adotado para registrar, fiscalizar e gerir a entrada e saída de mercadorias e produtos numa empresa. O controle de estoque deve ser utilizado tanto para matéria-prima, como para mercadorias produzidas e/ou mercadorias vendidas. Seu objetivo é também financeiro, pois a manutenção de estoques é cara e o gerenciamento do estoque deve permitir que o capital investido seja minimizado.

Um bom controle de estoque passa primeiramente pelo planejamento. Quais produtos ou matérias-primas oferecem vantagens ao serem estocadas? Esse levantamento irá determinar o que e quanto deverá permanecer estocado, a periodicidade da reposição e o grau de prioridade de cada item.

Modelo

Controle de Estoque e Apuração dos Custos das Mercadorias Vendidas

Mercadoria: Parafusos Mês: Abril/2008

Data Entradas (quantidade)

Saídas (quantidade)

Saldo em Estoque

(quantidade) = Saldo

anterior + Entradas -

Saídas

Custo Unitário em R$

Mercadorias Vendidas

em R$

Saldo Mês Anterior 400 8,50 02 250 500 150 8,50 4.250,00 10 500 - 650 8,50 - 15 500 600 550 8,50 5.100,00 20 - 400 150 8,50 3.400,00 21 500 - 650 8,50 - 30 - 500 150 8,50 4.250,00 Posição no Final do Mês 150 8,50 17.000,00

107

Um modelo básico de controle de estoque deve registrar:

1) data de entrada, tipo, quantidade, custo unitário e custo total de cada mercadoria adquirida.

2) data de saída, tipo, quantidade, custo unitário e custo total de cada mercadoria vendida.

3) saldo entre mercadorias adquiridas e vendidas

Repare que as matérias-primas e as mercadorias devem ser controladas, com registros detalhados sobre cada item. Ao discriminar o tipo, por exemplo, é importante registrar o máximo possível de dados sobre cada item. Um outro registro importante na ficha de controle de estoque é a “localização” do produto dentro do estoque.

Mas você não precisa se preocupar com a produção desse documento, pois já existem hoje diversos programas e softwares de controle de estoque disponíveis no mercado. A escolha do programa mais adequado irá depender do seu tipo de negócio, tamanho de sua empresa, necessidades específicas e o grau de informatização do ambiente de sua empresa.

Em duplas, coloque o Balancete de Verificação abaixo dentro de uma ficha de Controle de Estoque. Veja as informações para norteá-lo na tarefa. Empresa: Embrajuba Comércio de Couro Ltda.

● Caixa 2.200

● Bancos cta movimento 4.800

● Clientes 10.000

● Mercadorias 18.600

● Maquinaria 44.400

● Fornecedores 38.000

● Contas a Pagar 2.000

● Capital 40.000

● Total 80.000 80.000

108

Durante o período ocorreram as seguintes movimentações:

a) Compra de mercadorias da Simpatia Calçados por R$10.000, conforme NF 104 para pagamento à vista.

b) Recebimento em dinheiro de dívidas de clientes diversos: R$8.000, conforme recibos.

c) Pagamento de fornecedores diversos a dinheiro: R$10.000, conforme recibos.

d) Compra de mercadorias da Simpatia Calçados, por R$11.400, para pagamento a 30 ddl.

e) Venda de mercadorias a prazo para a Enxuta Casacos, cf Nota Fiscal 1313, no valor de R$35.000

Relatório

É o documento pelo qual se expõem os resultados de uma atividade permanente, em determinado período, ou os resultados de missão extraordinária. De um modo geral, os relatórios classificam-se em dois tipos: periódicos e eventuais.

Relatório periódico é o relato de ocorrências já previstas durante um determinado período (mensal, trimestral, semestral, anual). É muito comum a diretoria de uma empresa redigir relatório dos serviços sob sua responsabilidade no final de cada ano. Comum e importante, porque, a partir dele, confrontando-o com o dos anos anteriores, pode-se avaliar se o ano foi lucrativo ou não, anulando-se os possíveis fatores negativos.

Relatório eventual é o relato de ocorrências inesperadas, face designação especial para a realização de inquéritos administrativos, sindicâncias, comissão de estudos, normas de trabalho, regulamento etc. Por meio desse tipo de relatório a pessoa ou comissão designada presta contas à autoridade que a incumbiu desse serviço.

109

Modelo

Senhor Carlos Eduardo

Diretor da AMPÈRE S.A.

Ana Paula, gerente de Custos, nomeada na data de 10 de maio de 2008, para que fossem apurados os constantes desaparecimentos de materiais do Almoxarifado 12, vem apresentar relatório do conseguiu observar:

1. Nos primeiros contatos mantidos com o almoxarife, percebi tratar-se de elemento altamente responsável, razão por que o isento de culpa pelo que vem ocorrendo.

2. Verifiquei ser muito comum o atendimento de pedidos de material via telefone ou e-mail, com a promessa de mais tarde ser remetida a necessária requisição.

3. Notei a presença constante de pessoas estranhas àquele local, o que não julgo conveniente.

4. O conhecimento de que todos os empregados do setor possuem a chave da porta principal.

5. Reparei que uma das janelas encontra-se sem o vidro, por onde pode ser passado algum material.

6. Por último, percebi que no horário de almoço o local fica inteiramente desguarnecido, uma vez que todos seguem para um restaurante na imediações, ficando a porta do Almoxarifado apenas encostada.

Diante do que foi explanado, apresento as seguintes sugestões:

1. Com relação ao item 2, sou de opinião de que nenhum material deve sair do Almoxarifado sem que esteja acompanhado da respectiva requisição.

2. No tocante ao item 3, seria interessante a fixação de uma placa na entrada proibindo o ingresso de pessoas estranhas àquele local de trabalho.

3. No que se tange ao item 4, não vejo a necessidade de todos possuírem a chave de entrada, mas apenas o almoxarife e seu eventual substituto.

4. No que se refere ao item 5, desnecessário se torna dizer que o vidro deve ser recolocado no menor espaço de tempo possível.

5. Com alusão ao item 6, por mim considerado o mais sério, opino que em hipótese alguma o local deve ficar aberto como ocorre atualmente. Ou se adota um escalonamento para o horário de almoço ou simplesmente mantém-no fechado nesse período.

Espero que este trabalho tenha sido do seu inteiro agrado, colocando-me à disposição para qualquer esclarecimento.

Atenciosamente,

Rio de Janeiro, 20 de maio de 2008.

Ana Paula

Gerente de Custos

110

Diagrama

INTRODUÇÃO

TEXTO

ENCERRAMENTO

DATA

ASSINATURA

Estrutura

1. Introdução: onde consta o motivo de sua feitura.

2. Corpo do relatório: como em qualquer outro documento, é a parte mais importante. Os títulos dos principais assuntos devem ser destacados, respeitando-se a ordem de sucessão dos fatos.

3. Encerramento: considera-se também uma parte de grande importância, pois é onde são apresentadas as considerações conclusivas, as sugestões, os planos para o futuro etc., e, por último, o agradecimento, a despedida.

Atualmente, algumas empresas de áreas técnicas e de petróleo e gás produzem um documento parecido com o relatório tradicional, conhecido como Relatório de Simulação. Vejamos um modelo:

111

CAPA

Argus/DRT/RJ

RELATÓRIO DA SIMULAÇÃO DE VAZAMENTOS

Data: 4/6/2008

Local: DRT/RJ

Participantes: Júnior Trindade – PGE

Silvio Alencar – TRF

FOLHA DE ROSTO

Escopo do Relatório

1 - Objetivo

2 – Descrição das atividades

3 – Testes executados

4 – Considerações finais

Data: 4/6/2008

Local: DRT/RJ

PARTICIPANTES : Júnior Trindade – PGE

Silvio Alencar – TRF

112

1 - OBJETIVO

Identificar possíveis falhas na rotina dos profissionais da área de petróleo e gás.

2 – DESCRIÇÃO DAS ATIVIDADES

LOCAL : Equipe Sala de Contingência

09:15 O inspetor de faixa comunicou ao técnico de faixa do vazamento de gás na caixa do provador de corrosão em MARICÁ.

09:25 O técnico de faixa acionou o corpo de bombeiros local.

09:30 O coordenador informou ao supervisor do vazamento tendo recebido a informação de vazamento do Coordenador da Faixa.

09:31 O coordenador de SMS informou ao supervisor do vazamento.

09:34 Acionada, pelo supervisor, equipe de operação para verificar vazamento no local.

09:34 Destacada também, pelo supervisor, as equipes para atuação nas válvulas VTCs 17 e 16.

09:47 O supervisor informou ao Setor de Suporte do vazamento de gás, que pensava ser simulado de comunicação.

09:48 Foi acionada a equipe de PHD pelo supervisor.

10:24 Confirmada a chegada da equipe da operação no local do vazamento e constatado vazamento por um furo no GAS II (vazamento médio para grande).

10:25 A equipe de reparo do Setor de Suporte foi acionada para o local.

10:27 Confirmada a chegada da equipe da operação na VTC 16. Aguardando orientação do CNCO.

10:33 Confirmada a chegada da equipe da operação na VTC 17. Aguardando orientação do CNCO.

10:33 Confirmada a chegada da equipe de reparo do SUPORTE no local do vazamento.

10:49 Solicitado pelo CNCO o fechamento das VTC 16 e 17.

11:04 O supervisor fez contato com a manutenção sobre a possibilidade de apoio emergencial da equipe de manutenção para o caso de falha ao fechar/abrir a válvula de bloqueio do gasoduto. Ele também informou que existe uma equipe de manutenção para tais eventos.

11:19 Foi emitida a RC para realização do reparo no local de vazamento.

11:44 Final da emergência.

11:50 Solicitada a abertura das VTC 16 e 17.

113

LOCAL: VTC-16, VTC-17 e Caixa do Provador de Corrosão

10:24 – Chegada ao local – área isolada com a presença do Corpo de Bombeiros e a equipe da Faixa do Gas II.

10:29 – Comunicado ao CNCO a respeito do vazamento.

10:35 – Chegada da equipe de manutenção, identificando um problema na tampa de abertura da caius do Gas II (Solda), iniciando a simulação de um vazamento de 0,5” na geratriz superior do duto.

10:45 – Ligação para o CNCO para redução da pressão da linha.

10:52 – Pedido ao CNCO, para bloqueio à montante e a jusante do GAS II.

11:02 – Técnico de Segurança (SMS) realiza a medição da presença de gás e O2 para a realização da Análise Preliminar de Risco.

11:08 – SMS liberou o local para que seja realizado o reparo.

A Análise de Riscos contemplou o seguinte :

- Perigo de Queda (pessoas e equipamento);

- Utilização de cinto de segurança;

- Contaminação de gás;

- Verificação de ferramentas e braçadeiras;

- Ruído;

- Monitoramento permanente do O2.

11:15 – Início do preenchimento da Permissão para Trabalho.

11:19 – Liberação da PT e início do reparo.

11:44 – Conclusão do reparo.

11:45 – Informação ao supervisor do término do reparo. 11:48 – Desmontagem da braçadeira do duto e desmobilização do pessoal da manutenção.

12:03 – Liberação da Caixa do Provador de Corrosão.

12:04 – Reunião final de esclarecimento da simulação.

Participantes: Júnior Trindade – PGE / Silvio Alencar – TRF

114

3 - TESTES EXECUTADOS:

Foi realizado teste para identificação e medição de gás e O2 durante a realização do simulado.

4 - CONSIDERAÇÕES FINAIS:

O Simulado realizado atingiu plenamente os objetivos propostos com foco em SMS, na integridade dos equipamentos e na continuidade operacional. Destaca-se a realização de análise preliminar de risco antes da entrada de pessoas na caixa onde havia o suposto vazamento de gás.

Em grupo, produza um relatório sobre a programação de Redação Empresarial, no modelo tradicional. Depois o adapte para o relatório de simulação. Use a criatividade:

115

Currículo

Para ajudá-lo a encarar o disputado mercado de trabalho do mundo globalizado, fechamos nossa programação com uma dica de como se fazer um currículo atualizado. Preste atenção no enredo que segue:

André se empenhou para elaborar seu currículo. Um novo emprego estava a sua espera. Aí o rapaz ligou o computador, escreveu seu texto, fazendo uma descrição bem minuciosa de sua vida profissional e escolar. A fonte de letra escolhida usada era diferente, cheia de detalhes, para se destacar dos outros candidatos, claro. Colocou folhas de papel colorido na impressora. Muito bonito o resultado, porém completamente ineficiente para um mercado cada vez mais dinâmico. Portanto, as chances de André conseguir a vaga eram praticamente nulas.

Currículo é um documento particular, onde aparecem as informações resumidas a respeito daquele que pleiteia um emprego. Nos tempos atuais, deve ter no máximo duas páginas, em papel branco, usando apenas um tipo de letra. Há também o currículo em forma de carta, onde o candidato relata sua experiência profissional. Recomenda-se que seja acompanhado de carta de apresentação feita pelo próprio candidato. Então, observe as dicas:

• Não liste seus documentos pessoais, nem os anexe.

• O currículo deve ser conciso.

• No histórico profissional, mostre a relação de suas principais atividades e habilidades.

• O currículo (caso não seja em forma de carta), por uma questão de elegância, deve ser enviado com uma carta de solicitação de emprego.

• No currículo, em forma de carta, consta o histórico profissional do candidato.

116

MODELO

Silvio Santos Marinho Telefones: 21- 333-3344 / 21- 8888999

Correio eletrônico: [email protected]

Objetivo: Administrador de Empresas

Formação Acadêmica: Administração de Empresas – UFRJ; pós-graduação em Finanças – UFF; MBA na Inglaterra.

Experiência Profissional

Empresa: Self Dog Engenharia

Cargo: gerente comercial

Período: 10/1998 a 06/2002

Atribuições do cargo: coordenação dos setores Financeiro e Tesouraria

Empresa: Termelinhas Ltda.

Cargo: gestor de Áreas

Período: 10/1988 a 06/1991

Atribuições do cargo: administrativo, Importação, Exportação, Recursos Humanos, Contabilidade e Controladoria

Empresa: BBC Logística

Cargo: gerente de Almoxarifado

Período: 04/1986 a 11/1986

Atribuições do cargo: administração e regulagem de estoque

117

MODELO EM FORMA DE CARTA

Grupo Plante Bem – Agropecuária

At.: Sandro Júdice – Diretor de Gestão Executiva

Prezado senhor,

Sou administrador de empresas, graduado pela Universidade Federal do Rio de Janeiro – UFRJ, pós-graduação em Finanças pela Universidade Federal Fluminense – UFF e MBA na Inglaterra. Desenvolvi carreira em cargos estratégicos nas áreas Administrativa e Financeira de grupos empresariais atuantes nos segmentos da indústria, da construção civil, de transportes e de logística.

Estou em busca de novos desafios para atuar como diretor-administrativo. Acredito que meu perfil possa lhe interessar, já que desde 1986 ocupo cargos de confiança, sendo o 1º nível na área Administrativa. Minha experiência abrange a coordenação dos setores Financeiro, Tesouraria, Administrativo, Importação, Exportação, Recursos Humanos, Contabilidade e Controladoria. Minha vivência inclui planejamento, controles administrativos e financeiros, gerenciamento e desenvolvimento de equipes de trabalho. Como realizações, na empresa na qual trabalho, destaco a recuperação de 26% da dívida de clientes, por meio do desenvolvimento de novos controles e relatórios de contas a receber; reduzi em 60% o tempo de execução de rotinas, por intermédio da reorganização e implantação de normas e controles no setor de faturamento; informatizei e reorganizei Áreas Administrativa, Financeira e Compras, otimizando e gerando maior eficiência nas equipes de trabalho. Gostaria, se possível, de marcar uma entrevista pessoal, para detalhar minha experiência e demonstrar de que maneira poderei contribuir para o desenvolvimento de sua empresa. Atenciosamente,

Silvio Santos Marinho

Tels.: 21- 333-3344 / 21- 8888999

[email protected]

118

CARTA SOLICITAÇÃO DE EMPREGO

Modelo

Rio de Janeiro, 23 de maio de 2008.

Prezados Senhores:

Venho solicitar a inclusão do meu nome entre os candidatos à vaga de Administrador de Empresas existente nessa conceituada Empresa, conforme anúncio publicado no “O Globo” do dia 18 de maio.

Em anexo, envio meu currículo para sua apreciação. Atenciosamente,

Silvio Santos Marinho

Tels.: 21- 333-3344 / 21- 8888999

[email protected]

119

Dicionário da Área de Logística

A

ABC – Activity Based Costing ou Custeio Baseado em Atividades. Método contábil que permite que a empresa adquira um melhor entendimento sobre como e onde realiza seus lucros. ABC Classification ou Classificação ABC – Utilização da Curva de Pareto para classificar produtos em três categorias, usando critérios de demanda e valor. Itens do grupo "A" – pouca quantidade, mas representam grande valor. Itens do grupo "B" – quantidade e valores intermediários. Itens do grupo "C" – muita quantidade, mas representam pouco valor. ACF – Attainable Cubic Feet ou Espaço Cúbico Permitido. Acknowledgement of Receipt ou Confirmação de Recebimento – Notificação relacionada a algo recebido. Acuracidade – Grau de ausência de erro ou grau de conformidade com o padrão. Acuracidade do inventário (como indicador de eficácia) – É a quantidade de itens com saldo correto, dividida pela quantidade de itens verificados, vezes 100. ADR – Articles Dangereux de Route ou Transporte de Artigos Perigosos. AD Valorem – Taxa de seguro cobrada sobre certas tarifas de frete ou alfandegárias proporcionais ao valor total dos produtos da operação (Nota Fiscal da carga). AFRMM – Adicional ao Frete para Renovação da Marinha Mercante. Aftermarket – Pós-venda. AGVS – Automated Guided Vehicle System ou Sistema de Veículo Guiado Automaticamente. Aileron – Dispositivo existente no bordo de fuga das asas dos aviões, próximo às pontas das mesmas, que funciona somente em vôo para fazer as curvas, quando girado o manche para os lados. Aircraft ULD – Paletes e Contêineres que fazem parte da aeronave. Airway Bill – Conhecimento de carga aérea, emitido pela companhia aérea para cargas únicas, não-consolidadas. AIS – Automated Information System ou Sistema Automatizado de Informações. All Cargo – Avião cargueiro. Tipo de aeronave própria para o transporte exclusivo de cargas. Alternate Feedstock – Estoque de Abastecimento Alternativo. Análise de Risco – Avaliação das incertezas associadas a um determinado evento. Análise estatística – Serve de subsídio gerencial para analisar a frequência e intensidade de qualquer item durante determinado período estabelecido. ANP – Automated Negotiation Protocol ou Protocolo de Negociações Automatizadas. ANSI X12 – Um conjunto de normas promulgadas pelo American National Standards Institute, para uso na formatação e manuseio de documentos relacionados a compra transmitidos via EDI. APS – Advanced Planning Scheduling ou Planejamento da demanda do suprimento, programação, execução avançada e otimização. Área de expedição – É a área demarcada nos armazéns, próxima das rampas/plataformas de carregamento, onde os materiais que serão embarcados/carregados são pré-separados e conferidos, a fim de agilizar a operação de carregamento. Área de quebra – É a área demarcada nos armazéns, geralmente próxima da entrada, onde as embalagens, produtos e materiais recebidos são desembalados, separados, classificados e até reembalados de acordo com o sistema ou interesse de armazenamento do armazém/empresa. Armazém ou Warehouse – Lugar coberto, onde os materiais/produtos são recebidos, classificados, estocados e expedidos. Armazenagem – É a parte da logística responsável pela guarda temporária de produtos em geral (acabados, matérias-primas, insumos, componentes, etc.). Pode ter uma variação de tipo de local físico, conforme característica e necessidade do produto, como por exemplo, local coberto,

120

local descoberto, local com temperatura controlada, etc. Pode ter variação de tipo de estocagem, conforme característica e necessidade do produto, como, por exemplo, prateleira, gaveta, cantilever, baia, etc. Arrebite – Expressão utilizada pelos caminhoneiros, que significa mistura de bebida feita para deixar sem sono, visando fazer longa jornada de trabalho na estrada, sem parar para dormir. ASN – Advanced Shipment Notification ou Aviso Antecipado de Embarque, que é o aviso aos clientes informando quando seus produtos irão chegar. Assemble to order – Só é fabricado por encomenda. Atendimento de Pedidos (como indicador de eficácia) – É a quantidade de pedidos atendidos prontamente, dividida pelo total de pedidos recebidos, vezes 100. Auto Id – Identificação Automática. Automação – Está relacionada a automatização de processos e sistemas, tornando-os independente da atuação manual e repetitiva do ser humano. AWB – Air Waybill ou Conhecimento de Transporte Aéreo.

B

B2 – A mistura de 2% de biodiesel ao diesel de petróleo é chamada de B2 e assim sucessivamente, até o biodiesel puro, denominado B100. B2Bi – Business-to-Business integration, que permitem integração ponto a ponto entre duas empresas. Backflushing ou Baixa por Explosão – Baixa no estoque do grupo de peças e componentes utilizados na montagem ou fabricação de determinado equipamento ou produto. Back Order – Pedido em atraso. Back Scheduling – Programação Retrocendente. Back to Back – Consolidação de uma única expedição em um MAWB (Master Air Waybill – Conhecimento Principal de Transporte Aéreo) abrangendo um HAWB (House Air Waybill – Guia de Transporte Aéreo emitida por um expedidor). Backlog – Pedido pendente. Baia – Denominação utilizada nas indústrias para áreas geralmente abertas, destinadas ao armazenamento de insumos, geralmente a granel. São numeradas para localização, identificação e controle. Balsa – Embarcação utilizada em rios e canais para o transporte de veículos e pessoas, geralmente para pequenas distâncias. Banguela – Expressão utilizada no transporte rodoviário, que significa andar sem estar engrenado, ou seja, no ponto morto da marcha. Barbeiro – Nome utilizado no transporte rodoviário para motoristas não hábeis na condução de veículos. Bar Code – Código de barras. Bareboat Charter – Afretamento a casco nu. Modalidade de afretamento de navio. Barge ou Barcaça – Embarcação de baixo calado, utilizada em rios e canais com ou sem propulsão com a finalidade de transportar produtos. Barra – Local próximo ao porto, onde os navios ficam ancorados aguardando autorização para atracarem no caís. Batch Pick – Separação em Lote. Batch Processing – Processamento por Lotes. Batendo lata - Expressão utilizada no transporte rodoviário, quando o caminhão volta vazio (não tem carga de retorno). BDI – Baltic Dry Index, um índice composto pelo preço de se transportar pelo transporte marítimo diversos produtos, como minério de ferro, grãos, bauxita, alumínio e fosfato. Benchmarking ou Marcos Referenciais – Processo sistemático usado para estabelecer metas para melhorias no processo, nas funções, nos produtos etc., comparando uma empresa com outras. As medidas de benchmark derivam, em geral, de outras empresas que apresentam o

121

desempenho “Melhor da classe”, não sendo necessariamente concorrentes. A empresa tem que adaptar o modelo, de acordo com o seu dia a dia (próprias características). Big-Bag – Expressão popular de se chamar os contentores ou contenedores flexíveis, geralmente feito de polietileno. Bill of Lading - B/L – Conhecimento de Embarque, Conhecimento Marítimo, documento do armador, preenchido pelo embarcador e assinado pelo comandante ou o agente do navio, confirmando o recebimento de determinada carga a bordo (ou para embarque) e especificando, entre outros vários detalhes, o frete pago ou a ser pago no destino. É, ao mesmo tempo, um recibo de bordo, um título de posse e uma evidência de contrato de transporte, cujas cláusulas estão incorporadas no mesmo documento. Biodiesel – É um combustível biodegradável derivado de fontes renováveis, que pode ser obtido por diferentes processos tais como o craqueamento, a esterificação ou pela transesterificação. Pode ser produzido a partir de gorduras animais ou de óleos vegetais, existindo dezenas de espécies vegetais no Brasil que podem ser utilizadas, tais como mamona, dendê (palma), girassol, babaçu, amendoim, pinhão manso e soja, dentre outras. Bi-trem, Reboque ou VCC (Veículo Combinado de Cargas) – É o conjunto monolítico formado pela carroceria com o conjunto de dois eixos e pelo menos quatro rodas. É engatado na carroceria do caminhão para o transporte, formando um conjunto de duas carrocerias puxadas por um só caminhão. É muito utilizado no transporte de cana de açúcar. Blocagem ou Block Stacking – Empilhamento simples sem uso de porta-paletes, no qual os paletes são empilhados diretamente no chão. Block Scheduling – Programação por Blocos. Bluetooth – Comunicação sem fio entre aparelhos. Boards – Primeiro nível da escala administrativa, tem a missão de proteger e valorizar o patrimônio, bem como maximizar o retorno do investimento. Bombordo – Lado esquerdo do navio. Bonded Warehousing – Armazém Alfandegado, onde as mercadorias importadas ficam guardadas até que haja o desembaraço das mesmas. BPF – Boas Práticas de Fabricação. Brainstorming (tempestade de idéias) – Técnica de reunião em que os participantes expõem livremente suas idéias, sem censura, em busca de solução criativa para um determinado assunto ou problema, uma campanha publicitária, etc., com alguém estimulando a todos e anotando tudo falado. Break-Bulk – Expressão utilizada no transporte marítimo, que significa o transporte de carga geral, solta ou fracionada, não conteinerizada e sem homogeneidade. Break-Bulk (2) – Sistema convencional de transporte marítimo de carga geral, transportada solta e em volumes individuais, diferenciando-se, principalmente, de quando é transportada em contêineres. Break-Even Point – É o ponto de equilíbrio ou nível de produção ou nível de volume de vendas a partir do qual o empreendimento ou negócio se torna rentável. Qualquer valor abaixo do Ponto de Equilíbrio significa prejuízo. Broker – Pessoa que intermedia a compra e venda de serviços e produtos em troca de comissão. Brokerage Houses – Empresas especializadas em intermediar afretamento marítimo. BSC – Balanced ScoreCard ou Indicadores de Desempenho Organizacional. BTB ou B2B –Business-to-Business ou comércio eletrônico entre empresas. BTC ou B2C – Business-to-Consumer ou comércio eletrônico de empresas para o consumidor. Budgets – Orçamento. Bulk Cargo – Carga a granel, ou seja, sem embalagem. Bulk Carrier – Navio graneleiro, ou seja, próprio para o transporte de cargas a granel. Bulk Container – Contêiner graneleiro, ou seja, próprio para o transporte de cargas a granel. Bulk Storage – Estocagem a granel. Bunker – Combustível para navios. No caso de navios a motor, inclui o óleo combustível e o diesel marítimo. Business Intelligence – Conjunto de softwares que ajudam em decisões estratégicas.

122

C

Cabotagem – Navegação costeira que tem lugar entre portos de um mesmo país ou região. Cábrea – Equipamento usado em portos para levantar grandes cargas pesadas ou materiais em obras, e que consta de 3 pontaletes unidos no topo onde recebem uma roldana por onde passa o cabo. Cábrea flutuante – Embarcação sobre o qual se instala uma cábrea, para embarcar ou desembarcar grandes pesos de navios e de outras embarcações. Calado – Expressão do transporte marítimo, que significa profundidade em que cada navio está submerso na água. Tecnicamente é a distância da lâmina d'água até a quilha do navio. Calado 2 – Expressão do transporte marítimo, que significa profundidade dos canais dos portos. Cálculo de Necessidades – É o método de programação da produção, baseado na demanda derivada, ou seja, todas as peças, componentes, materiais e suprimentos que vão no produto ou serviço final. Caminhões na prateleira – Expressão utilizada no transporte rodoviário, que significa quando há ociosidade na utilização de caminhões, ficando parados à disposição de uma eventual utilização. Capatazia – É o serviço utilizado geralmente em portos e estações/terminais ferroviários, onde profissionais autônomos, ligados a sindicatos ou de empresas particulares, executam o trabalho de carregamento/ descarregamento, movimentação e armazenagem de cargas. Carreta baú – É uma carreta fechada. Carreta isotérmica – É uma carreta fechada, com isolamento térmico em suas paredes, que conserva a temperatura da carga. Carreteiro – É o motorista que conduz o seu próprio veículo (caminhão) no caso do transporte rodoviário. Cascading Yield Loss ou Acúmulo de Perdas de Rendimento – É quando ocorre perda de rendimento em muitas operações e/ou tarefas. Cavalo mecânico – É o conjunto monolítico formado pela cabine, motor e rodas de tração do caminhão. Pode ser engatado em vários tipos de carretas e semi-reboques, para o transporte. Cavername – É o conjunto de cavernas de um navio. CD – Centro de Distribuição. Sistema de armazenagem que recebe cargas consolidadas (transferência), armazena os produtos, recebe pedidos, separa, emite documentos fiscais, roteiriza e realiza a distribuição. Cegonha – Caminhão projetado e produzido para o transporte de carros, geralmente de fábricas para concessionárias. CEO – Chief Executive Operation ou Officer. CEP – Controle Estatístico do Processo. Metodologia usada para o controle de dados de forma estatística para o aprimoramento contínuo da qualidade. CFR – Cost and Freight ou Custo e Frete. Significa que o vendedor entrega as mercadorias quando elas transpõem a amurada do navio no porto de embarque e arca com os custos do frete relativo ao transporte até o porto de destino, mas fica a cargo do comprador o risco de perda ou dano às mercadorias após o momento da entrega pelo vendedor. Este termo pode ser usado apenas para transporte marítimo ou hidroviário interior. Chamber of Commerce – Câmara de Comércio, associação de importadores e exportadores com o objetivo principal de desenvolver o comércio entre si. Chapa – É a denominação dada ao profissional autônomo que é contratado pelo motorista de caminhão para fazer o carregamento ou descarregamento da carga, na origem ou destino. Chata – Barcaça larga e pouco funda; embarcação de estrutura resistente, fundo chato e pequeno calado, em geral sem propulsão própria, para o transporte de carga pesada. Chicotes – São os cabos que fazem a ligação entre o cavalo mecânico e a carreta para a passagem de fios elétricos (luz da lanterna, luz de freios/ré e luz da placa do veículo) e para os fluídos (óleo) de acionamento dos freios.

123

CIF – Cost, Insurance and Freight ou Custo, Seguro e Frete. Neste caso, o material cotado já tem tudo embutido no preço, ou seja, é posto no destino. CIM – Computer Integrated Manufacturing ou Manufatura Integrada com Computadores. 5S – Programa de gerenciamento participativo que objetiva criar condições de trabalho adequadas a todas as pessoas em todos os níveis hierárquicos da organização. A sigla 5"S" deriva das iniciais de cinco palavras japonesas: SEIRI, senso de classificação; SEITON, senso de ordenação/organização; SEISO, senso de limpeza; SEIKETSU, senso de padronização; e SHITSUKE, senso de disciplina. CIP – Carriage and Insurance Paid To ou Transporte e Seguro Pagos Até. Significa que o vendedor entrega as mercadorias ao transportador designado por ele, mas o vendedor deve também pagar o custo de transporte necessário para levar as mercadorias até o destino nomeado além de contratar seguro de transporte até esse ponto. Este termo pode ser usado sem restrição do modo de transporte, incluindo o transporte multimodal. Clearance – Liberação, desembaraço aduaneiro. Cluster – São concentrações geográficas de empresas interligadas entre si, que atuam em um mesmo setor com fornecedores especializados, provedores de serviços e instituições associadas. Coach – Facilitador; instrutor; entidade (pessoa, equipe, departamento, empresa, etc.) que atue como agregador das capacidades de cada elemento da cadeia (equipe, departamento, empresa, etc.). Cobertura Média ou CM – É a indicação de quantas vezes o estoque se renovou durante o período (n). CM = 12/Cr, ou seja, os 12 meses do ano divididos pelo coeficiente de rotação. Code Stitching – Tecnologia que permite decifrar e reconstruir os códigos de barras danificados ou truncados. Coeficiente de Rotação – É a relação entre as retiradas de um estoque e o seu próprio estoque médio: Cr = saídas/estoque médio. Comboio – Conjunto de veículos que seguem juntos para um mesmo destino. Utilizado principalmente por motivo de segurança; carros de munições e mantimentos que acompanham forças militares; composição ferroviária (em Portugal). Comitê Draft – Comitê de Planejamento. Compra especulativa – É quando mesmo não havendo necessidade da aquisição, poderá ser feita, baseada em fatores como contratos, previsões de aumento de preços, incertezas da disponibilidade do material em um futuro próximo e políticas estratégicas. Conair – Tipo de contêiner frigorífico, sem maquinário de refrigeração e que só pode ser utilizado com clip on ou em navios apropriados. Conhecimento de Transporte – Documento emitido pela transportadora, baseado nos dados da Nota Fiscal, que informa o valor do frete e acompanha a carga. O destinatário assina o recebimento em uma das vias. Consignação – Prática utilizada no comércio, onde o comerciante coloca a disposição no ponto de venda para pronta entrega, produtos de fabricantes / terceiros, sem que faça a aquisição dos mesmos. Só irá adquirir, se vender. Com isto, não precisa desembolsar antecipadamente na sua aquisição. Consolidação de cargas – Consiste em criar grandes carregamentos a partir de vários outros pequenos. Resulta em economia de escala no custo dos fretes. É preciso um bom gerenciamento para utilizar este método, pois é necessário analisar quais cargas podem esperar um pouco mais e serem consolidadas. Se mal executado, compromete a qualidade do serviço de transportes, pois gerará atrasos. Consolidação de Exportação – Um agrupamento de empresas com o objetivo de juntar sinergias e aumentar a sua competitividade, reduzindo os riscos e os custos de internacionalização. Contêiner – Equipamento de metal no formato de uma grande caixa, que serve para o transporte de diversos materiais, fazendo assim uma “unitização” de cargas, que ao estarem acondicionados no seu interior, não sofrem danos durante o percurso e nem em caso de transbordo para outros modais. São reutilizáveis e possuem quatro tamanhos principais de 30, 25, 20 e 10 toneladas. Continuous Improvement (melhoria contínua) – Componente essencial no just-in-time e na

124

Qualidade Total que reflete uma determinação inabalável para eliminar as causas dos problemas. É o oposto da mentalidade de “apagar incêndios”. Contract logistic – Logística contratada. Operação delegada ao operador logístico. Convés – Área da primeira coberta do navio, ou seja, o piso do andar principal do navio. Core Business – Relativo ao próprio negócio ou especialidade no negócio que faz. Costado – Chapas que revestem exteriormente as cavernas do navio. Cost Drivers – Fatores Direcionadores de Custos. Cota – Quantidade especificada e limitada para produção, aquisição, importação ou exportação. Os fatores para limitação são os mais variados. CPC – Commerce Planning Colaboration. CPFR – Collaborative Planning, Forecasting and Replenishment ou Planejamento Colaborativo de Previsão e Reabastecimento. CPM – Critical Path Method ou Método do Caminho Crítico. CPT – Carriage Paid To ou Transporte Pago Até. Significa que o vendedor entrega as mercadorias ao transportador designado por ele, mas o vendedor deve, além disto, pagar o custo do transporte necessário para levar as mercadorias para o destino nomeado. Este termo pode ser usado sem restrição do modo de transporte, incluindo o transporte multimodal. CRM – Customer Relationship Management ou Gerenciamento do Relacionamento com o Cliente ou Marketing One to One. Cronograma – É estabelecer sequencialmente as tarefas/trabalhos a serem executados, de acordo com datas estipuladas para cada tarefa/trabalho desta sequência. Cross Docking – É uma operação de rápida movimentação de produtos acabados para expedição, entre fornecedores e clientes. Chegou e já sai (transbordo sem estocagem). CRP – Continuous Replenishment Process ou Programa de Reabastecimento Contínuo. CTD – Combined Transport Document ou Documento de Transporte Combinado. CTI – Computer Telephony Integrated ou Sistema Integrado de Telefonia e Computação. Cubagem ou Cubage – Volume cúbico disponível para estocar ou transportar. Calcula-se o metro cúbico multiplicando-se o comprimento pela largura e pela altura. Curva ABC – Demonstração gráfica com eixos de valores e quantidades, que considera os materiais divididos em três grandes grupos, de acordo com seus valores de preço/custo e quantidades, onde materiais classe "A" representam a minoria da quantidade total e a maioria do valor total, classe "C" a maioria da quantidade total e a minoria do valor total e "B" valores e quantidades intermediários. Custo de Falta ou Stockout Cost – É o custo considerado pela falta de um item, por falta de estoque, quando se recebe um pedido. Este custo pode ser variado, devido a se perder um pedido total ou parcial, pelo custo de se repor de forma urgente ou pelo custo de se alterar toda a programação de produção para fabricá-lo. Custo de Obsolescência ou Obsolescence Cost – É o custo de se manter em estoque itens obsoletos ou sucateados. Geralmente os itens obsoletos são componentes de equipamentos ou máquinas fora de linha de fabricação. Custo de Oportunidade ou Opportunity Cost – É a taxa de retorno do capital investido que uma empresa ou pessoa espera ter, referente a um investimento diferente dos habituais ou normais que utiliza. Custo do Capital em Estoque (materiais em processo) – É o valor médio do estoque em processo, vezes custo do capital, dividido pela receita operacional líquida vezes 100%. Custo do Capital em Estoque (matérias-primas) – É o valor médio do estoque de matérias-primas, vezes custo do capital, dividido pela receita operacional líquida, vezes 100%. Custo do Capital em Estoque (produtos acabados) – É o valor médio do estoque de produtos acabados, vezes custo do capital, dividido pela receita operacional líquida vezes 100%. Custo do Pedido ou Order Cost – É o custo considerado somando basicamente as operações de fazer a solicitação a Compras, acompanhar seu atendimento, fazer o recebimento, inspecionar quando da chegada, movimentá-lo internamente e fazer seu pagamento. Custo Logístico – É a somatória do custo do transporte, do custo de armazenagem e do custo de manutenção de estoque.

125

D

DAF – Delivered At Frontier ou Entregue na Fronteira. Significa que o vendedor entrega as mercadorias quando elas são colocadas à disposição do comprador, no meio de transporte chegado não desembarcado, desembaraçado para exportação, mas não desembaraçado para importação, no ponto e local nomeado na fronteira, mas antes da divisa alfandegária do país adjacente. O termo fronteira pode ser usado para qualquer fronteira incluindo aquela do país da exportação. Portanto, é de vital importância que a fronteira em questão seja definida precisamente, sempre nomeando o ponto e o local no termo. Este termo pode ser usado sem restrição ao modo de transporte quando as mercadorias devem ser entregues numa fronteira terrestre. Data mining – Mineração de dados. Data Warehouse – Armazenamento de dados. DDP – Delivered Duty Paid ou Entregue com direito pago. Significa que o vendedor entrega as mercadorias ao comprador, desembaraçadas para importação, e não desembarcadas de qualquer meio de transporte chegado no local de destino nomeado. DDU – Delivered Duty Unpaid ou Entregue com direitos não pagos. Significa que o vendedor entrega as mercadorias ao comprador, não desembaraçadas para importação, e não desembarcadas de qualquer meio de transporte chegado ao local de destino nomeado. O vendedor deve arcar com os custos e riscos envolvidos para levar as mercadorias a esse lugar, diferentes, onde aplicável, de qualquer "direito" (cujo termo inclui a responsabilidade e os riscos pela execução de formalidades alfandegárias, e o pagamento de formalidades, direitos alfandegários, impostos e outras despesas) para importação no país de destino. Tal "direito" deve ser suportado pelo comprador bem como quaisquer custos e riscos causados pela sua falha em desembaraçar as mercadorias para importação em tempo. Todavia, se as partes desejarem que o vendedor execute as formalidades alfandegárias e arque com os custos e risco resultantes disso bem como alguns dos custos pagáveis na importação das mercadorias, isto deve ficar claro pela adição de expressão explícita para este efeito no contrato de venda. Este termo pode ser usado sem restrição ao modo de transporte, mas, quando a entrega deve ter lugar no porto de destino a bordo do navio ou no cais (atracadouro), os termos DES ou DEQ devem ser usados. Dead line – Prazo limite ou data final de entrega. DEC – “Delivered Ex Quay” ou entrega no cais. O vendedor entrega a mercadoria no cais do porto de destino. Deck – Convés ou o piso principal dos navios. DEQ – Delivered Ex Quay ou Entregue no cais. Significa que o vendedor entrega as mercadorias quando elas são colocadas à disposição do comprador, não desembaraçadas para importação no cais (atracadouro) no porto de destino nomeado. O vendedor deve arcar com custo e riscos envolvidos para levar as mercadorias ao porto de destino nomeado e desembarcar as mercadorias no cais. O termo DEQ exige de o comprador desembaraçar as mercadorias para importação e pagar por todas as formalidades, impostos e outras despesas sobre a importação. Esta é uma inversão da versão anterior do INCOTERMS que exigia do vendedor providenciar o desembaraço para importação. Este termo pode ser usado apenas quando as mercadorias devem ser entregues por transporte marítimo ou hidroviário interior ou multimodal em um navio no porto de destino. DES – Delivered Ex Ship ou Entregue no navio. Significa que o vendedor entrega as mercadorias quando elas são colocadas à disposição do comprador a bordo do navio, não desembaraçadas para importação no porto de destino nomeado. O vendedor arca com todos os custos de transporte e riscos antes do desembarque. Este termo pode ser usado apenas quando as mercadorias devem ser entregues por transporte marítimo ou hidroviário interior ou multimodal em um navio no porto de destino. DDP ou Door to Door – Delivered Duty Paid ou Entregue com Taxas Pagas. DDU – Delivered Duty Unpaid ou Entregue sem Taxas Pagas. Defensa ou Guard Rails – Dispositivo que tem como objetivo a contenção de veículos que saiam da pista. Podem ser metálicas ou de concreto. Demanda – Em busca ou em procura de um produto ou serviço no mercado.

126

Demand Chain Management – Gerenciamento da Cadeia de Demanda. Demurrage ou Sobreestadia – Multa determinada em contrato, a ser paga pelo contratante de um navio, quando este demora mais do que o acordado nos portos de embarque ou de descarga. Despatch ou Presteza – Prêmio determinado em contrato, a que faz jus o contratante de um navio, quando este permanece menos tempo do que o acordado nos portos de embarque ou de descarga. DFM – Design for Manufacturing ou Projeto para Manufatura. Diagrama de Fluxo – Representação gráfica das variações ou fluxo de materiais. Distribuição – É a parte da logística responsável pelo transporte de cargas de forma pulverizada, para cada cliente ou ponto de venda. Docas ou Docks – É o local intermediário que as mercadorias ficam entre a expedição e os transportes (vários modais), a fim de facilitar e agilizar a operação de carregamento e descarregamento. Dolly ou Romeu e Julieta – Um reboque com uma quinta roda, usada para converter um semi-reboque em reboque. É muito utilizado para o transporte de cana de açúcar. Dormente – Nome dado às travessas, geralmente de madeira, em que assentam os carris da linha ferroviária. Downsizing – Redução dos níveis hierárquicos em uma organização com o objetivo de aproximar os níveis operacionais da alta direção. DPS – Digital Picking System. Dragagem – Serviço de escavação nos canais de acesso e áreas de atracação dos portos para manutenção ou aumento da profundidade. Draw-back – Envolve a importação de componentes, sem pagamento de impostos (IPI, ICMS, Adicional ao Frete para Renovação da Marinha Mercante e Imposto sobre Prestações de Serviços de Transporte Estadual), vinculada a um compromisso de exportação. DRP – Distribution Resource Planning ou Planejamento dos Recursos de Distribuição. DSE – Declaração Simplificada de Exportação. Dumping – É quando há subsídios e produtos a um custo menor do que o real de fabricação.

E

EADI – Estação Aduaneira Interior. EAI – Enterprise Application Integration, que faz a integração de sistemas internos. EAV – Engenharia e Análise do Valor. ECR – Efficient Consumer Response ou Resposta Eficiente ao Consumidor. EDI – Electronic Data Interchange ou Intercâmbio Eletrônico de Dados. ELQ – Economic Logistic Quantity ou Quantidade Logística Econômica. É a quantidade que minimiza o custo logístico. Embalagem ou Package – Envoltório apropriado, aplicado diretamente ao produto para sua proteção e preservação até o consumo/utilização final. Empilhadeira ou Fork Lift Truck – Equipamento utilizado com a finalidade de empilhar e mover cargas em diversos ambientes. Empowerment – Dar poder ao grupo/equipe ou estabelecimento de autonomia e responsabilidade às pessoas na tomada de decisões e ações. Ending Inventory – Inventário Final. Endomarketing – Marketing interno realizado por meio de um conjunto de ações desenvolvidas para conscientizar, informar e motivar o indivíduo. EOM – Electric Overhead Monorail ou Monotrole Aéreo Eletrificado. EOQ – Economic Order Quantity ou Lote Econômico. EPC – “Eletronic Product Code” ou Código Eletrônico de Produto. Utilizado em conjunto com RFID (“Radio Frequency Identification” ou Identificação por Radio Freqüência). EPI – Equipamento de Proteção Individual. Ergonomia – Ciência que estuda a adaptação do ambiente às medidas do corpo humano, considerando assim a interação perfeita entre os funcionários e o ambiente de trabalho, como

127

luz, calor, ruídos, odores e os equipamentos e ferramentas utilizados. ERP – Enterprise Resource Planning ou Planejamento dos Recursos do Negócio. Estampado – Termo utilizado em Produção, são peças feitas, geralmente de chapas, que sofrem a pressão (impacto) de uma prensa, ficando definidas suas formas, de acordo com o molde da ferramenta utilizada. Estibordo – Lado direito do navio. Estivador – Empregado das Docas que trabalha na carga e descarga dos navios. Estoque – É a parte da logística responsável pela guarda de produtos e uma das atividades da armazenagem. Geralmente este termo é utilizado para produtos acabados. Pode ter uma variação de tipo de local físico, conforme característica e necessidade do produto, como por exemplo, local coberto, local descoberto, local com temperatura controlada, etc. Pode ter variação de tipo de estocagem, conforme característica e necessidade do produto, como, por exemplo, prateleira, gaveta, cantilever, baia, etc. Estoque de Proteção ou Hedge Inventory – É feito quando excepcionalmente está previsto um acontecimento que pode colocar em risco o abastecimento normal de estoque e gerar uma quebra na produção e/ou vendas. Normalmente são greves, problemas de novas legislações, período de negociação de nova tabela de preços, etc. Estoque de Segurança ou Safety Stock – Quantidade mantida em estoque para suprir nas ocasiões em que a demanda é maior do que a esperada e/ou quando a oferta para repor estoque ou de matéria-prima para fabricá-la é menor do que a esperada e/ou quando o tempo de ressuprimento é maior que o esperado e/ou quando houver erros de controle de estoque que levam o sistema de controle a indicar mais material do que a existência efetiva. Estoque em trânsito – Refere-se ao tempo no qual as mercadorias permanecem nos veículos de transporte durante sua entrega. Estoque Inativo – Refere-se a itens que estão obsoletos ou que não tiveram saída nos últimos tempos. Este tempo pode variar, conforme determinação do próprio administrador do estoque. Estoque Máximo – Refere-se a quantidade determinada previamente para que ocorra o acionamento da parada de novos pedidos, por motivos de espaço ou financeiro. Estoque Médio – Refere-se a quantidade determinada previamente, que considera a metade do lote normal mais o estoque de segurança. Estoque Mínimo – Refere-se a quantidade determinada previamente para que ocorra o acionamento da solicitação do pedido de compra. Às vezes é confundido com "Estoque de Segurança". Também denominado "Ponto de Ressuprimento". Estoque Pulmão – Refere-se a quantidade determinada previamente e de forma estratégica, que ainda não foi processada. Pode ser de matéria-prima ou de produtos semi-acabados. Estoque Regulador – É normalmente utilizado em empresas com várias unidades/filiais, onde uma das unidades tem um estoque maior para suprir possíveis faltas em outras unidades. Estoque Sazonal – Refere-se a quantidade determinada previamente para se antecipar a uma demanda maior que é prevista de ocorrer no futuro, fazendo com que a produção ou consumo não sejam prejudicados e tenham uma regularidade. E-Procurement – Processo de cotação de preços, compra e venda on-line. ETA (Estimated Time of Arrival) – Expressão do transporte marítimo, que significa dia da atracação (chegada) do navio no porto. ETD (Estimated Time of Departure) – Expressão do transporte marítimo, que significa data estimada ou prevista da saída (zarpar) do navio no porto. ETS – Expressão do transporte marítimo, que significa dia da saída (zarpar) do navio do porto. EVA – Economic Value Added ou Valor Econômico Agregado. EXW – Ex Works ou Na origem. Significa que o vendedor entrega as mercadorias quando ele as coloca à disposição do comprador, em sua propriedade ou outro local nomeado (isto é, estabelecimento, fábrica, armazém, etc.), não desembaraçadas para exportação e não embarcadas em qualquer veículo coletor. O comprador deve arcar com todos os custos e riscos envolvidos em aceitar as mercadorias na propriedade do vendedor.

128

F

FAS – Free Alongside Ship ou Livre no Costado do Navio. Significa que o vendedor entrega as mercadorias, quando elas estão colocadas ao lado do navio no porto de embarque nomeado. O comprador então tem de arcar com todos os custos e riscos de perda ou dano às mercadorias a partir daquele momento. Este termo pode ser usado apenas para transporte marítimo ou hidroviário interior. FCA – Free Carrier ou Livre no transportador. Significa que o vendedor entrega as mercadorias, desembaraçadas para exportação, ao transportador designado pelo comprador, no local nomeado. Este termo pode ser utilizado sem restrição do modo de transporte, incluindo transporte multimodal. FCL – Full Container Load ou Contêiner Completo. FCR – Forwarder Certificate of Receipt ou Certificado de Recebimento do Agente de Transportes. FCS – Finite Capacity Schedule ou Programação de Capacidade Finita. Feeder – Serviço marítimo de alimentação do porto hub ou de distribuição das cargas nele concentradas. O termo feeder também pode se referir a um porto secundário (alimentador ou distribuidor) em determinada rota. Cabe salientar que um porto pode ser hub para determinadas rotas de navegação e feeder para outras. Feeder Ship – Navios de abastecimento. FEFO – First-Expire, First-Out ou Primeiro que Vence é o Primeiro que Sai. Serve para gerenciar a arrumação e expedição das mercadorias do estoque de acordo com o prazo de validade. FIFO – First-In, First-Out ou Primeiro que Entra é o Primeiro que Sai (PEPS). FIO – Free In and Out ou isento de taxas no embarque e no desembarque. Despesas de embarque são do exportador e as de desembarque do importador. Nada de responsabilidade do Armador. Flape – Dispositivo hipersustentador existente no bordo de fuga das asas dos aviões, próximo ao corpo da aeronave, que serve para aumentar a curvatura média do aerofólio, por meio de deslocamento do bordo de fuga para baixo. É utilizado nos pousos e decolagens, através de acionamento por alavanca. Existem 3 posições de inclinação. Flat Rack – Tipo de contêiner aberto, possuindo apenas paredes frontais, usado para cargas compridas ou de forma irregular as quais, de outro modo, teriam de ser transportadas soltas em navios convencionais. Flow Rack – Sistema deslizante, por gravidade, de armazenagem. Os paletes são carregados na extremidade superior dos túneis e deslizam para a área de separação ou carregamento. Permite perfeita movimentação FIFO (“First In, First Out”). FMEA – Análise do Modo de Falha e Efeito. FOB – Free On Board ou Preço sem Frete Incluso (posto a bordo). Denominação da cláusula de contrato segundo a qual o frete não está incluído no custo da mercadoria. Tem algumas variações de FOB. Pode ser FOB Fábrica, quando o material tem que ser retirado e FOB Cidade, quando o fornecedor coloca o material em uma transportadora escolhida pelo cliente. Fominha – Expressão utilizada no transporte rodoviário, que significa material em superfície plana, geralmente em metal ou madeira, que serve para prolongar para cima a carroceria do caminhão, com a finalidade de aumentar a capacidade de carga. Food Town – local que reúne vários fornecedores de um mesmo cliente em comum. Forecasting – previsões de tempo. Forjar – Termo utilizado em Produção, que significa aquecer uma peça de metal através do calor de maçarico ou brasa até ficar avermelhada, e depois utilizar uma marreta e bigorna como instrumentos, para dar a forma desejada. Freight Forwarder ou Expedidor de Frete – Empresa ou profissional autônomo que são responsáveis por toda a operação que consiste em preparar a consolidação de cargas e seu transporte, da origem até o destino final. Esta preparação engloba todo o acerto da documentação necessária. Freighter – Navio cargueiro.

129

FTS – Fold, Tale, Seal ou Dobra, Fita, Selo. É a sigla de um método de fechamento de sacaria, criado no final dos anos 80, pela Doboy na Alemanha. Fulfillment – atender no tempo e no prazo. É o conjunto de operações e atividades desde o recebimento de um pedido até sua entrega. Fundição – Termo utilizado em Produção, que significa derreter metais com o calor e colocá-los em formas para a confecção de peças, que na maioria das vezes ainda passarão por outros processos até ser um produto final.

G

Gargalo ou Bottleneck – Instalação, função, departamento ou recurso que impede a produção, pois sua capacidade é inferior ou idêntica à demanda. GED – Gerenciamento Eletrônico de Documentos. Giro de estoque – demanda anual dividida pelo estoque médio mensal. Giro de inventário – receita operacional líquida dividida pelo saldo médio do inventário (vezes). GPS – Global Positioning System ou Sistema de Posicionamento Global. Foi desenvolvido pelas forças armadas norte-americanas e é composto por um conjunto de 24 satélites que percorrem a órbita da Terra a cada 12 horas. Esse sistema permite que através de dispositivos eletrônicos, chamados GPS Receivers (Receptores GPS), possam ser convertidos os sinais de satélites em posicionamentos, permitindo assim a localização geográfica de qualquer objeto no globo terrestre com uma precisão em torno de 10 metros. Grade – Conjunto de trilhos e dormentes pré-reunidos. Gráfico de Barras ou de Gantt – É um gráfico com todas as atividades sequenciais de uma operação / projeto / produção, onde para cada operação tem uma barra com o tamanho de sua duração. Foi desenvolvido por H. L. Gantt em 1917. Gross weight – Peso bruto da carga. Inclui a carga mais a embalagem (ou invólucro). GSM – Global System for Mobile communications ou Sistema Global para Comunicações Móveis.

H

Handling charge – Despesas de manuseio ou movimentação de carga. Hinterland – É o potencial gerador de cargas do porto ou sua área de influência terrestre. O Hinterland depende, basicamente, do potencial de desenvolvimento da região em que o porto está localizado e dos custos de transporte terrestre e feeder. Housekeeping – técnica para iniciar e manter os processos de Qualidade e Produtividade Total em uma empresa. HTML – Hypertext Markup Language. Hub – Ponto central para coletar, separar e distribuir para uma determinada área ou região específica.

I

IBC – Intermediate Bulk Container ou Contenedor Intermediário para Granel. ICO – Inventory Chain Optimization ou Otimização da Cadeia dos Estoques. IFR – Sigla usada na aviação para designar as regras de vôo por instrumentos. Inbound – Dos fornecedores para as fábricas. Incoterms – Sigla que identifica os 13 termos que padronizam a linguagem usada no mercado de exportação e importação. Foram instituídos pela Câmara de Comércio Internacional. Índice de flexibilidade – representa a relação entre a média do lote de produção e a média do lote de entrega. Insulated Container ou Refrigerated Container – Contêiner refrigerado ou frigorífico. Possui isolação térmica e é equipado com motor de refrigeração. Utilizado no transporte de cargas

130

frigoríficas ou perecíveis. Insurance – Seguro. Contrato ou o risco assumido pelo segurador mediante o pagamento de um prêmio pelo segurado. ISO – International Standards Organization. Esta organização estabeleceu normas e padrões técnicos seguidos internacionalmente.

J

Joint venture – Associação de empresas, não definitiva, para explorar determinado negócio, sem que nenhuma delas perca sua personalidade jurídica. Just-in-Time ou JIT – é atender ao cliente interno ou externo no momento exato de sua necessidade, com as quantidades necessárias para a operação/produção, evitando-se assim a manutenção de maiores estoques.

K

Kaizen – Palavra japonesa que significa processo de melhorias contínuas, com bom senso e baixos investimentos. Kanban – técnica japonesa com cartões, que proporciona uma redução de estoque, otimização do fluxo de produção, redução das perdas e aumento da flexibilidade. KLT – Klein Lagerung und Transport ou Acondicionamento e Transporte de Pequenos Componentes.

L

Lading ou Loading – Carregamento de cargas ou embarque de cargas. Landing – Desembarque de cargas ou pessoas. Lashing – Amarração ou fixação de cargas no porão ou convés do navio ou numa aeronave, a fim de evitar o deslocamento da mesma durante a viagem. Lastro (1) – no transporte marítimo, que significa água que é posta em compartimentos nos porões para dar peso e equilíbrio ao navio, quando está sem carga. Lastro (2) – no transporte ferroviário significa camada de substâncias permeáveis como areia, saibro ou pedra britada, posta no leito das estradas de ferro e sobre a qual repousam os dormentes e trilhos. Layday ou Laytime – estadia do navio no porto, que significa período previsto para acontecer a operação (atracar, carregar/descarregar e zarpar). L/C ou Letter of Credit (Carta de Crédito) – Ordem de pagamento que o importador contrata junto ao banco, a favor do exportador. LCL ou Less Than Container Load – Termo que significa "Menos que uma carga de contêiner", porém o termo é usado quando o contêiner é estufado parcialmente pelo armador com o lote do embarcador (junto com cargas de outros), e desovado no destino também pelo armador, sendo os custos em ambos os casos por conta do embarcador e consignatário, respectivamente. Lead Time – Tempo compreendido entre a primeira atividade até a última de um processo de várias atividades. Lean Manufacturing – Produção Enxuta ou manufatura enxuta. Leilão Reverso on-line – Consiste em marcar com os fornecedores, um horário em determinado endereço na Internet, para que os mesmos façam lances para fornecerem produtos previamente informados pelo requisitante. Quem tiver as melhores condições comerciais ganhará o pedido. Leitura Omnidirecional – Tecnologia que possibilita a leitura do código de barras em qualquer posição, mesmo os de difícil leitura. Limpa-trilhos ou Saca-boi ou Grelha – Peça que fica à frente e na parte inferior das locomotivas para retirar da via os animais colhidos por elas e evitar descarrilamento.

131

Liner Terms – Termo no contrato de transporte marítimo, onde no frete já está incluso todas as despesas de carregamento, estiva e descarga, ficando assim na responsabilidade do armador. LLP – Leading Logistics Provider ou Principal Fornecedor de Serviços Logísticos. Localização – Palavra utilizada em Administração de Materiais, que significa o local exato em que o material está estocado. É composto normalmente por código alfa-numérico, que indica a sigla do depósito / galpão, corredor, coluna da estante e número da prateleira. Localização logística – É a forma de identificar geograficamente armazéns, depósitos, filiais, veículos, clientes, etc. As formas mais comuns são por coordenadas de latitude-longitude, códigos postais (CEP no Brasil) e coordenadas lineares simples ou malha, que nada mais são do que se colocar um papel vegetal quadriculado sobreposto a um mapa, com numeração das linhas horizontais e verticais. Logística (1) – É o sistema de administrar qualquer tipo de negócio de forma integrada e estratégica, planejando e coordenando todas as atividades, otimizando todos os recursos disponíveis, visando ao ganho global no processo no sentido operacional e financeiro. (definição de Marcos Valle Verlangieri, diretor do Guia Log). Logística (2) – É o processo de planejar, implementar e controlar eficientemente, ao custo correto, o fluxo e armazenagem de matérias-primas e estoque durante a produção e produtos acabados, e as informações relativas a estas atividades, desde o ponto de origem até o ponto de consumo, visando atender aos requisitos do cliente. (definição do Council of Logistics Management). Logística (3) – Entre os gregos, arte de calcular ou aritmética aplicada. Parte da arte militar relativa ao transporte e suprimento das tropas em operações. Lógica simbólica, cujos princípios são os da lógica formal, e que emprega métodos e símbolos algébricos. (definições do Dicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa Caldas Aulete). Logística (4) – do francês Logistique, Parte da arte da guerra que trata do Planejamento e da realização de projeto e desenvolvimento, obtenção, armazenamento, transporte, distribuição, reparação, manutenção e evacuação de material (para fins operativos e administrativos); Recrutamento, incorporação, instrução e adestramento, designação, transporte, bem estar, evacuação, hospitalização e desligamento de pessoal; Aquisição ou construção, reparação, manutenção e operação de instalações e acessórios destinados a ajudar o desempenho de qualquer função militar; Contrato ou prestação de serviços. (in, Ferreira, Aurélio Buarque de Hollanda, Novo Dicionário da Língua Portuguesa, 2ª edição, Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1986, p. 1045). Logística (5) – O transporte; armazenamento e abastecimento de tropas; organização de qualquer projeto; operação (definições do American English Dictionary Collins Gem Webster's). Logística Empresarial – Trata-se de todas as atividades de movimentação e armazenagem, que facilitam o fluxo de produtos desde o ponto de aquisição da matéria-prima até o ponto de consumo final, assim como dos fluxos de informação que colocam os produtos em movimento, com o propósito de providenciar níveis de serviço adequados aos clientes a um custo razoável. (definição de Ronald H. Ballou no seu livro "Logística Empresarial"). Logística Reversa ou Inversa – No mercado é considerada como o caminho que a embalagem toma após a entrega dos materiais, no sentido da reciclagem das mesmas. Nunca voltando para a origem. Muitos profissionais também utilizam esta expressão para considerar o caminho inverso feito para a entrega, voltando para a origem, só que agora somente com as embalagens. Neste caso, trata-se de embalagens reutilizáveis ou retornáveis, que são mais caras e específicas / próprias para acondicionar determinados materiais. Ocorre muito no setor automotivo para o transporte, como, por exemplo, de pára-choques, painéis, etc. Logística Reversa – O processo de movimentação de produtos de seu típico destino final para um outro local para fins de elevar o valor ora indisponível, ou para a adequada disposição dos produtos. (definição do RLEC – Reverse Logistics Executive Council). Lote econômico ou lote de mínimo custo – Considerando que para avaliar o gasto total de compra de determinado produto ou grupo de produtos é necessário verificar o custo de aquisição, custo de transporte, e custo de manutenção de estoque, e que quanto maior a quantidade adquirida menor o preço do produto e do transporte e maior o custo de manutenção

132

do estoque, consiste em verificar através de arranjos de simulação, qual é o lote de compra que tem o menor custo total.

M

Make or Buy (Fazer ou Comprar) – Processo de decisão da empresa em produzir um determinado item ou adquiri-lo de um fornecedor externo. Make to order – fabricação conforme pedido. Make to stock – fabricação contra previsão de demanda. Manicaca – Nome utilizado no transporte aéreo para pilotos não hábeis na condução de aeronaves. Manifest ou Manifesto – Documento com a relação de todos os conhecimentos de embarque, mencionando os principais detalhes das cargas embarcadas. Manutenção Corretiva – Termo utilizado em Produção, que significa o conjunto de medidas operacionais técnicas de vistoria, visando reparar efetivos problemas dos componentes das máquinas e equipamentos, que comprometam o desempenho dos mesmos, para que possam executar sua função normal. Manutenção Preditiva – Termo utilizado em Produção, que significa o conjunto de medidas operacionais técnicas de vistoria, que indica as condições reais de funcionamento das máquinas com base em dados que informam o seu desgaste ou processo de degradação. Trata-se da manutenção que prediz o tempo de vida útil dos componentes das máquinas e equipamentos e as condições para que esse tempo de vida seja melhor aproveitado. Manutenção Preventiva – Termo utilizado em Produção, que significa o conjunto de medidas operacionais técnicas de vistoria, visando evitar possíveis problemas dos componentes das máquinas e equipamentos, que comprometam o desempenho dos mesmos, para que possam executar sua função normal. Margem de Contribuição – É igual ao valor das Vendas menos o valor dos Custos Variáveis e das Despesas Variáveis. Marketing de Relacionamento – É um conjunto de estratégias que visam o entendimento e a gestão do relacionamento entre uma empresa e seus clientes, atuais e potenciais, com o objetivo de aumentar a percepção de valor da marca e a rentabilidade da empresa ao longo do tempo. Marketplaces – Possibilitam que múltiplas empresas se comuniquem simultaneamente. Market Share – Parcela do mercado abocanhada ou participação no mercado. MBA – Máster Business Administration. Maxambomba – Trole usado nos portos fluviais para o serviço de carga / descarga dos vapores; carruagem de estrada de ferro, com mais de um pavimento. MDM – Master Data Management ou no Brasil conhecido como PDM – Padrão Descritivo de Materiais. Medidas de desempenho – São instrumentos utilizados para avaliar o desempenho de qualquer atividade logística. Podem ser relatórios, auditorias, etc. Não se pode melhorar aquilo que não mensuramos. Memory Card – Cartão destinado a armazenar informações como se fosse a memória do equipamento. MES – Manufacturing Execution Systems ou Sistemas Integrados de Controle da Produção. Milk Run – consiste na busca do(s) produto(s) diretamente junto ao(s) fornecedor(es), de forma programada, para atender sua necessidade de abastecimento. ML – Milha Terrestre. Modais – são os tipos/meios de transporte existentes. São eles ferroviário (feito por ferrovias), rodoviário (feito por rodovias), hidroviário (feito pela água), dutoviário (feito pelos dutos) e aeroviário (feito de forma aérea). Movimentação – É a parte da logística responsável pelo deslocamento interno de produtos em geral (acabados, matérias-primas, insumos, componentes, etc.). São utilizados vários tipos de equipamentos nesta operação, como empilhadeiras, tratores, veículos autoguiados, carrinhos em geral, guindastes, etc.

133

MPS – Planejamento-Mestre da Produção. MPT ou TPM – Manutenção Produtiva Total. MRO – Manutenção, Reparo e Operação. MRP – Material Requirements Planning ou Planejamento das Necessidades de Materiais. MRP II – Manufacturing Resources Planning ou Planejamento dos Recursos da Manufatura. MRP III – é o MRP II em conjunto com o Kanban. MTM – Method Time Measurement ou Redutor do Tempo de Execução do Trabalho. Multimodalidade – é a operação de realizar o deslocamento de mercadorias entre a origem e o destino final, utilizando diversos modais de transporte, sob a responsabilidade legal e contratual de um único operador. M/V – Motor Vessel. Trata-se de um navio movido a motor de combustão interna (combustível diesel).

N

Net Weight – Peso líquido da mercadoria / carga. Nível de Serviço Logístico – Refere-se especificamente à cadeia de atividades que atendem as vendas, geralmente se iniciando na recepção do pedido e terminando na entrega do produto ao cliente e, em alguns casos, continuando com serviços ou manutenção do equipamento ou outros tipos de apoio técnico. (definição de Warren Blanding). NM – Milha Marítima. NVOCC (Non Vessel Operating Common Carrier) – Operador de Transporte Marítimo Sem Embarcação.

O

Obsolescência de Inventário (como indicador de eficácia) – é a quantidade de itens obsoletos, dividida pela quantidade total de itens, vezes 100%. OCR – Reconhecimento Óptico de Caracteres. Odômetro – Instrumento usado para indicar o total de quilômetros percorridos. Ombudsman – Palavra de origem sueca que significa “o homem que representa os interesses” ouvidor, profissional que tem como missão intermediar a comunicação entre o público e a empresa. On carriage – No Conhecimento de embarque significa um transporte adicional ao que está sendo contratado. Open Top Container – Contêiner sem teto, coberto com lona. É utilizado para cargas que tenham sua altura excedendo o tamanho de um contêiner tradicional ou então que só possam ser carregados pelo alto. Operador Logístico – Empresa especializada em movimentar, armazenar, transportar, processar pedidos e controlar estoques, entre outras coisas. Fornece seus serviços com profissionais treinados. O serviço pode ser no próprio OL ou nas dependências do cliente. Tudo dependerá do acordo firmado. Organograma – Gráfico da disposição estrutural e hierárquica de uma organização / empresa. OTM – Operador de Transporte Multimodal. Outbound – Fluxos da fábrica para o concessionário. Outsourcing – Provedores de serviços ou terceirização. Tendência de comprar fora (de terceiros) tudo o que não fizer parte do negócio principal de uma empresa. Owner – Armador.

134

P

Palete – Estrutura de madeira que suporta embalagens de produtos. Normalmente são padronizados em tamanhos de 1,00 x 1,20 metros (Padrão PBR). Pantógrafo – Dispositivo de locomotiva elétrica, que fica em contato com a rede aérea e transmite a corrente aos motores da máquina. Parcerização ou Parceria – Processo de conhecimento mútuo e aceitação, pelo qual duas empresas devem passar para estarem realmente integradas, visando mesmos objetivos. Patola – Braços que estabilizam o caminhão no chão, quando vai ser utilizado o sistema de elevação do guindaste acoplado à carroceria, para que agüente o peso, sem pender para nenhum dos lados (virar o caminhão). Também é utilizado em caminhões que possuem escada magirus ou algum tipo de acessório pesado de elevação. Payload – Capacidade útil de carga num determinado veículo de transporte de qualquer um dos modais. PBR – Palete Padrão Brasil (1,00m x 1,30 m). PCM – Planejamento e Controle de Materiais. PCP – Planejamento e Controle da Produção. PDA – “Personal Digital Assistent” – Coletor de dados que permite envio de informações diretamente aos sistemas de processamento eletrônico de dados. PDCA – Plan, Do, Check e Action, ou Planejar, Executar, Verificar e Agir, ferramenta que implica na melhoria de todos os processos de fabricação ou de negócios. PDM ou Product Data Management – É o gerenciamento de todas as informações e processos relativos ao ciclo de vida de um produto, sendo o período compreendido desde a concepção de um produto (projeto e produção) até sua obsolescência. PDM – Padrão Descritivo de Materiais. Pedido Mínimo – muitas empresas estabelecem um lote mínimo para aceitar uma ordem de compra, visando economias de escala para o atendimento. Desta maneira fazem baixar os custos do processamento de pedidos, já que para atender a um mesmo volume de negócios seria necessário um número maior de pedidos. Pé-direito – Altura de um pavimento de imóvel (galpão, armazém, edifício, casa). Pélago – Profundidade do mar; mar alto. PEPS – é a nomenclatura para o método de armazenagem, em que o produto que é o Primeiro a Entrar no estoque é o Primeiro a Sair ou First-In, First-Out (FIFO). PERT – Project Evaluation and Review Technique ou Técnica de Avaliação e Revisão de Projetos. Pick and Pack – separar os materiais e etiquetar, embalar, etc. Picking – Processo destinado à consolidação de cargas para atender a uma determinada demanda. Planejamento para contingências – É planejar para alguma circunstância extraordinária que paralise a operação normal do sistema logístico. Estas contingências podem ser acidentes, greves, produtos defeituosos, paradas no suprimento, etc. Para toda a ocorrência prevista deverá ter um plano de ação emergencial previsto para ser colocado em prática. Poka-Yoke – Palavra japonesa que significa métodos simples, que servem como a prova de falhas no processo. Ponto de Ressuprimento – Quantidade determinada para que ocorra o acionamento da solicitação do Pedido de Compra. Também determinado "Estoque Mínimo". Popa – parte posterior do navio. Postponement – retardamento da finalização do produto até receber de fato o pedido customizado. Power of Attorney – Procuração ou outro instrumento legal, que autoriza uma pessoa ou empresa a atuar como agente ou procurador da mesma. PPCP – Planejamento, Programação e Controle da Produção. Prancha de carregamento – Faz parte das normas de operação dos portos, e significa a tonelagem mínima estabelecida que será operada num período de seis horas. Prático – Profissional especializado que possuindo grande experiência e conhecimentos

135

técnicos de navegação e de condução e manobra de navios, bem como das particularidades locais, correntes e variações de marés, ventos reinantes e limitações dos pontos de acostagem e os perigos submersos ou não, assessora o comandante na condução segura do navio em áreas de navegação restrita ou sensíveis para o meio ambiente. Proa – parte anterior do navio. Produto Logístico – O que uma empresa oferece ao cliente com seu produto é satisfação. Se o produto for algum tipo de serviço, ele será composto de intangíveis como conveniência, distinção e qualidade. Entretanto, se o produto for um bem físico, ele também tem atributos físicos, tais como peso, volume e forma, os quais tem influência no custo logístico. (definição de Ronald H. Ballou). Proforma (1) – Documento emitido pelo agente, onde menciona estimativas de custos diversos que o armador terá com a escala de seu navio em determinado porto, durante sua estadia. É um para trás o avião no pátio do aeroporto, através de veículos industriais, do tipo trator. orçamento que serve para estudos de viabilidade e consequente decisão. Proforma (2) – Qualquer outro orçamento. Project team – Força tarefa. Proposta – É o documento pelo qual o fornecedor torna oficial a sua oferta comercial e técnica de serviços e/ou produtos ao requisitante. Provedor Logístico – Fornece serviços baseados nas áreas da logística. Pulmão – Utilizado geralmente em fábricas, serve para proteger as atividades de produção, baseado em tempos e quantidades suficientes para não interromper o fluxo contínuo, considerando variáveis de estatísticas e de demandas, ou mesmo de gargalos operacionais. Push Back – Empurrar.

Q

QAV – Querosene de Aviação. QFD ou Quality Funcion Deployment – Literalmente, Desdobramento da Função Qualidade. Metodologia com base nas pessoas para determinar rigorosamente as necessidades e desejos dos clientes. QR – Resposta Rápida. QS 9000 – Quality System Requirements. Norma criada pelas três maiores empresas automobilísticas americanas: Ford, General Motors e Chrysler. Seu objetivo é a redução de sistemas paralelos de desenvolvimento de fornecedores pelas montadoras, com vistas a uma conseqüente redução substancial de custos. Exige-se a melhoria contínua. Quike Step – Em português significa passo acelerado.

R

Rampas de escape – Utilizadas principalmente no transporte rodoviário, são dispositivos especiais, posicionados em determinados pontos das rodovias, projetados para permitir uma saída de emergência para veículos que apresentem falhas ou perdas de freios em declives íngremes, retirando-os do fluxo de tráfego e dissipando as suas energias pela aplicação de resistência ao rolamento, desaceleração gravitacional ou ambas. Rastreabilidade – Capacidade de recuperação de histórico de informações a respeito do caminho de uma determinada atividade ou produto. Rebocador – Pequeno vapor utilizado para rebocar navios ou manobrá-los com segurança em áreas dos portos. Reboque ou bi-trem – É o conjunto monolítico formado pela carroceria com o conjunto de dois eixos e pelo menos quatro rodas. É engatado na carroceria do caminhão para o transporte, formando um conjunto de duas carrocerias puxadas por um só caminhão. É muito utilizado no transporte de cana de açúcar.

136

Rechego – expressão utilizada em portos, que caracteriza a movimentação de cargas à granel entre pátios, feita por tratores e/ou outros equipamentos de movimentação. REDEX – Recinto Especial para Despacho aduaneiro de Exportação. Reefer – Navio ou contêiner frigorífico. Para navio é o tipo com os porões ou cobertas devidamente isolados e equipados para o transporte de carga frigorífica ou perecível, como carne, frutas, etc. Reengenharia – Método usado para reprojetar e reformar sistematicamente toda uma empresa, funções e processo. RFDC – Radiofrequency Data Collection ou Coleta de Dados por Radiofrequência. RFID – Radiofrequency Identification Data ou Identificação via radiofreqüência. RNTRC – Registro Nacional de Transportadores de Carga. Road railer – carreta bimodal, que ao ser desengatada do cavalo mecânico, é acoplada sobre um bogie ferroviário e viaja sobre os trilhos. RO-RO ou Roll On - Roll Off – Tipo de navio com uma rampa na popa ou na proa, por onde veículos (com carga ou vazios) são transportados. O acesso é diretamente do navio para o cais. Rota ou Plano de Viagem – É o percurso escolhido para o transporte, por veículos, através de vias terrestres, rios, corredores marítimos e/ou corredores aéreos, considerando a menor distância, menor tempo, menor custo ou uma combinação destes. Tudo isto, podendo estar conjugado com múltiplas origens e destinos. Rotatividade – É a indicação do número de vezes que um estoque se renovou. (Ra = Ca/Em) onde Ca é o consumo total anual e Em é a média aritmética dos 12 estoques mensais. Rough Cut – corte bruto. Ruptura – Termo que se refere à falta de produtos na hora da compra pelo Cliente.

S

SAC ou Customer Service – Serviço de Atendimento ao Consumidor ou Cliente. Said To Contain – Expressão de comércio exterior que é colocada em Conhecimento de Embarque, significando que o transportador desconhece o conteúdo da embalagem dos volumes recebidos a bordo. Saldo disponível – É a quantidade física em estoque, já abatendo as quantidades em estoque que estão reservadas. SASSMAQ – Sistema de Avaliação se Segurança, Saúde, Meio Ambiente e Qualidade. Scanner – Aparelho ou sistema eletrônico que converte através de leitura ótica, informações codificadas em numeração alfanumérica ou simbolização em barras. SCE – Supply Chain Execution ou Execução da Cadeia de Abastecimento. SCM – Supply Chain Management ou Gerenciamento da Cadeia de Abastecimento. SCOR – Supply Chain Operation Model ou Modelo de Referência das Operações na Cadeia de Abastecimento. Foi crido pelo Supply Chain Council (USA) visando padronizar a descrição dos processos na cadeia de abastecimento. SCP – Supply Chain Planning ou Planejamento da Cadeia de Abastecimento. Sealing – O ato ou processo de se fixar um lacre numa embalagem, mantendo a carga isolada até o seu destino. O lacre pode ser numa caixa, contêiner, etc. Semi-reboque – é o conjunto monolítico formado pela carroceria com um eixo e rodas. É engatado no cavalo mecânico ou trator para o transporte, ou ainda passa a ser utilizado como reboque, quando é engatado em um dolly. É muito utilizado no transporte de cana de açúcar. Set-up – tempo compreendido entre a paralisação de produção de uma máquina, a troca do seu ferramental e a volta de sua produção. Shelf Life – Tempo de vida útil de produtos. Determina o prazo de validade, principalmente em perecíveis. Ship Broker – Agente Marítimo. Shipping ou Expedição – Departamento de uma empresa que de posse da Nota Fiscal ou uma pré-Nota Fiscal identifica, separa, embala, pesa (se necessário) e carrega os materiais nos veículos de transporte.

137

Shipping Area – Área de Expedição. Sidelifter – É uma carreta com guindaste próprio para auto-embarque ou desembarque de contêineres. Sidetrack ou caminho alternativo – É quando se utiliza um percurso diferente do habitual ou previsto, por variados motivos (trânsito ruim, segurança, etc.). Sider – tipo de carroceria de caminhão, que tem lonas retráteis em suas laterais. SIL – Sistema de Informações Logísticas, providencia a informação especificamente necessária para subsídio da administração logística em todos os seus níveis hierárquicos. Para a alta administração serve para planejamentos, políticas e decisões estratégicas; Para a média gerência serve para planejamentos e decisões táticos; Para a supervisão serve para planejamentos, decisões e controles operacionais; Para o operacional serve para processamentos de transações e resposta a consultas. Silo – Depósito impermeável para armazenamento de granéis com aparelhamento para carga por cima e descarga por baixo. SKU – Stock Keeping Unit ou Unidade de Manutenção de Estoque. Designa os diferentes itens de um estoque. SLA – Service Level Agreement ou Acordo sobre o Nível de Serviço. SLM (1) – Service Level Management ou Gerenciamento do Nível de Serviço. SLM (2) – Strategic Logistics Management ou Gestão Logística Estratégica. Smart tag ou e-tag – Etiqueta inteligente que possui um microchip capaz de armazenar várias informações, como data de validade, lote de fabricação, descrição do produto, etc. Os dados são transmitidos por meio de radiofrequência a um equipamento de leitura. SMS – Short Mensaging System. Sobretaxa ou Surcharge – Taxa adicional cobrada além do frete normal. Stakeholders – Palavra, que significa depositários. Pessoa ou grupo com interesse na performance de organização e no meio ambiente na qual opera. Stock options – Programa de Ações - um incentivo que permite aos funcionários comprar ações da empresa onde trabalham por um preço abaixo do mercado. Stowage 1 – Expressão utilizada no transporte marítimo, que significa a estiva, ou seja, o ato, maneira ou processo de se colocar e arrumar a carga a bordo. Stowage 2 – O custo deste serviço, que é arcado pelo armador ou afretador. STV – Veículo de Transferência Ordenado. Supply Chain Management – Gerenciamento da Cadeia de Abastecimento.

T

Tacógrafo – Instrumento destinado a registrar movimentos ou velocidades; tacômetro registrador. Tacômetro – Aparelho que serve para medir o número de rotações por minuto do motor e, portanto, a velocidade de máquinas ou veículos; o mesmo que taquímetro. Tank Container – Tipo de contêiner de forma cilíndrica, fixado dentro de uma armação retangular, nas medidas de 20 e 40 pés. É utilizado para o transporte de cargas líquidas. Taquímetro – O mesmo que tacômetro. Tara – Peso de uma unidade de transporte intermodal ou veículo sem carga. Ao se pesar o total subtrai-se a tara, chegando-se assim ao peso da carga. Taxa de Valor Liberado ou Released-Value Rates – Taxa baseada sobre o valor do transporte. Team Building – dinâmica de grupo em área externa, onde os participantes serão expostos a várias tarefas físicas desafiadoras, que são exemplos comparativos dos problemas do dia-a-dia da empresa. Tem como finalidade tornar uma equipe integrada. Têmpera – Palavra utilizada no setor de Produção, que significa o processo de tratamento térmico nos aços, para que obtenha maior dureza e resistência mecânica. Consiste no aquecimento do mesmo até ficar avermelhado e em seguida é resfriado bruscamente colocando-o na água ou no óleo. Esta

138

operação faz com que haja uma aglutinação das moléculas do aço, tornando-o mais rígido e resistente. Geralmente é feito em setores das peças/ferramentas que sofrerão forte impacto durante sua vida útil, ou ação constante em outras peças ou mesmo de outras peças. Tempo de Compra – É o período compreendido entre a data de recebimento, pelo Departamento de Compras, do Pedido de Compra (via papel ou sistema) até a data do fechamento do pedido. Tempo de Fornecimento – É o período compreendido entre o fechamento do pedido de compras junto ao fornecedor, até a data de entrega dos materiais no local combinado. Tempo do Pedido de Compra – É o período compreendido entre a requisição (via papel ou sistema) do usuário, até a aprovação final dos seus superiores, formalizando assim o documento (via papel ou via sistema), que seguirá para o Departamento de Compras. Tempo de Recebimento – É o tempo compreendido entre a chegada do material, até a liberação do mesmo para estoque, após ter sido feita toda a conferência de quantidades, documentos, material (quebras, testes, se é o mesmo que foi solicitado, etc.). Tempo de Ressuprimento – É a somatória de todos os Tempos, ou seja, o Tempo do Pedido de Compra mais o Tempo de Compra, mais o Tempo de Fornecimento, mais o Tempo de Transporte, mais o Tempo de Recebimento. Compreende o fechamento do círculo, entre a requisição por parte do usuário final, até o material estar disponível para utilização. Tempo de Transporte – É o período compreendido entre a data de entrega do material no local combinado, até a chegada do mesmo no local de destino. Terminal – Ponto inicial ou final para embarque e/ou desembarque de cargas e passageiros. TEU (Twenty Foot Equivalent Unit) – Tamanho padrão de contêiner intermodal de 20 pés. THC (Terminal Handling Charge) – O mesmo que Capatazia. TI – Tecnologia da Informação. Time to Market ou Tempo até o Mercado – É o tempo necessário para projetar, aprovar, construir e entregar um produto. TKU – Toneladas transportadas por quilômetro útil. TMS – Transportation Management Systems ou Sistemas de Gerenciamento de Transporte. Toco – Caminhão que tem o eixo simples na carroceria, ou seja, não é duplo. To Order – Documento ou título emitido à ordem. Touch Screen – Tela sensível ao toque. TPA – Trabalhadores Portuários Avulsos. TQC ou Total Quality Control – Literalmente, Controle da Qualidade Total. Sistema criado em todas as fases de uma empresa de manufatura, da engenharia de projeto à distribuição, que busca assegurar “defeito zero” na produção. TQM (Total Quality Management ou Gestão da Qualidade Total) – Foi criado em 1985 pela Naval Air Systems Comand para descrever o seu enfoque de gerenciamento ao estilo japonês para o aperfeiçoamento da qualidade. Trading Company – Termo utilizado para empresas, que operam no comércio internacional, importando e exportando mercadorias e/ou serviços próprios ou de terceiros. Trackstar – Veículo utilizado no setor ferroviário para verificação e manutenção dos trilhos, dormentes e geometria. Trade-off ou Compensação – Na sua forma básica, o resultado incorre em um aumento de custos em uma determinada área com o intuito de obter uma grande vantagem em relação as outras (em termos de aumento de rendimento e lucro). Transbordo ou Transhipment – Transferir mercadorias/produtos de um para outro meio de transporte ou veículo, no decorrer do percurso da operação de entrega. Transit Time – Termo utilizado no transporte marítimo, que significa o tempo que o navio gasta para completar uma viagem ou trecho/percurso. Transporte – É a parte da logística responsável pelo deslocamento de cargas em geral e pessoas, através dos vários modais existentes. Transporte Intermodal – é a integração dos serviços de mais de um modo de transporte, com emissão de documentos independentes, onde cada transportador assume responsabilidade por seu transporte. São utilizados para que determinada carga percorra o caminho entre o remetente

139

e seu destinatário, entre os diversos modais existentes, com a responsabilidade do embarcador. Transporte Multimodal – é a integração dos serviços de mais de um modo de transporte, utilizados para que determinada carga percorra o caminho entre o remetente e seu destinatário, entre os diversos modais existentes, sendo emitido apenas um único conhecimento de transporte pelo único responsável pelo transporte, que é o OTM – Operador de Transporte Multimodal. Trapiche – Armazém de mercadorias junto ao cais. Treminhões – é o conjunto formado por um caminhão normal ou cavalo mecânico mais semi-reboque, engatado em 2 reboques, formando assim um conjunto de três carrocerias puxadas por um só caminhão. É muito utilizado no transporte de cana de açúcar. Trick – é uma asa-delta motorizada que vem equipada com rodas e/ou flutuadores e assentos de fibra de vidro. Truck – Caminhão que tem o eixo duplo na carroceria, ou seja, são 2 eixos juntos. O objetivo é aguentar mais peso e propiciar melhor desempenho ao veículo. Turnover – Palavra em inglês, que na tradução quer dizer: rotatividade; movimentação; giro; circulação; medida da atividade empresarial relativa ao realizável em curto prazo; vendas.

U

UEPS – é a nomenclatura para o método de armazenagem, em que o produto que é o Último a Entrar no estoque é o Primeiro a Sair. Umland – Entende-se pelo ambiente físico portuário, ou seja, o porto em si, suas instalações, tarifas e a qualidade dos serviços que presta. Uniqueness – expressão utilizada sobre a organização / empresa que é muito difícil de ser copiada. Unitização – é agregar diversos pacotes ou embalagens menores numa carga unitária maior. UNSPSC – “Universal Standart Products and Services Classification”. Sistema de Classificação de materiais ou serviços (itens) dentro de ramificações, seguindo hierarquia de importância numa árvore baseada na natureza dos itens. UPC – Universal Product Code ou Código Universal de Produto.

V

VAN – Value Added Network. VDM – Sigla utilizada no transporte rodoviário, que significa Volume Diário Médio de Tráfego. É obtido pelo número do tráfego anual dividido por 365 dias. Vento de calda – Expressão utilizada no transporte aéreo, que significa quando o vento está no sentido de direção da rota da aeronave. Vento de proa – Expressão utilizada no transporte aéreo, que significa quando o vento está no sentido oposto de direção da rota da aeronave. Vento de través – Expressão utilizada no transporte aéreo, que significa quando o vento está no sentido de direção para a lateral da aeronave, tanto em vôo de cruzeiro como para pouso/decolagem. VFR – Sigla usada na aviação para designar as regras de vôo visual. Vídeo Superstitial – São filmes publicitários (comerciais) feitos para serem exibidos pela Internet. Possuem maior tecnologia e recursos de maior interação com o usuário. VLC – Veículo Leve de Carga. VMC – Veículo Médio de Carga. VMI – Vendor Managed Inventory ou Estoque Gerenciado pelo Fornecedor, que é quando o fornecedor em parceria com o cliente, repõe de forma contínua o estoque do cliente, baseado em informações eletrônicas recebidas. Vorland – Significa o maior ou menor afastamento de um porto em relação às principais rotas de navegação ou sua área de abrangência marítima e, igualmente, influência a escolha do armador.

140

VU – Sigla utilizada no transporte aéreo, que significa a velocidade que a aeronave atinge e não pode mais desistir de decolar. A partir desta velocidade, que varia de acordo com cada tipo de aeronave, a desistência de alçar vôo, poderá significar acidentes ou maiores riscos, pois os comandos (freios, reversos, flape) podem não serem suficientes para parar com segurança. VUC – Veículo Urbano de Carga.

X

XML – Extensible Markup Language, protocolo de comunicação. Wharf age – Capatazia e taxas cobradas pelos portos e aeroportos relativas a utilização da infra-estrutura dos mesmos.

W

WCS –Warehouse Control Systems ou Sistemas de Controle de Armazém. Wharfage ou Taxa de atracação – É a taxa cobrada pela administração de um porto para utilização do mesmo, nas operações que envolvem atracação, carga, descarga e estocagem nas docas e armazéns ligados ao porto. Wireless – Sistema de acesso sem fio. WMS – Warehouse Management Systems ou Sistemas de Gerenciamento de Armazém. Workflow – Processo no qual a informação flui por toda organização, de maneira rápida e organizada, seguindo a sequência pré-estabelecida de tramitação. WWW – World Wide Web.

Z

Zona de Livre Comércio ou Zona Franca – é uma zona (local ou região de um estado ou país) onde os produtos ou materiais são considerados isentos de taxas e tarifas de importação, com anuência das autoridades fiscais governamentais.

141

BIBLIOGRAFIA

BOAVENTURA, Edivaldo M. Como ordenar as idéias. 4ª ed. São Paulo, Ática, 1995 (Série Princípios, v.128).

BORGES, Márcia Moreira. Redação Empresarial. 10ª ed. Rio de Janeiro, Editora Senac.

GOLD, Miriam. Redação Empresarial. 3ª ed. São Paulo: Pearson Education do Brasil, 2005

GRION, Laurinda. Dicas para uma boa redação. São Paulo. Edicta.

MARTINS, Dileta Silveira, ZILBERKNOP, Lúcia Scliar. Português instrumental. 21. ed. Porto Alegre: Sagra Luzzatto, 2000.

MEDEIROS, João Bosco. Correspondência: técnicas de comunicação criativa. 13. ed. São Paulo: Atlas, 1999.

Português instrumental: para cursos de contabilidade, economia e administração, 4. ed. São Paulo: Atlas, 2000.

SACCONI, Luiz Antonio. Nossa gramática – teoria e prática. 18.ed. São Paulo, Atual, 1997.