16
Zimmer Cryo 6 Manual do Usuário

REL[20009-1-2]

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: REL[20009-1-2]

Zimmer

Cryo 6

Manual do Usuário

Page 2: REL[20009-1-2]

Zimmer

Vista Esquemática

Lado Dianteiro

7

Figura 1

Legenda:

1 Rodas

2 Proteções das rodas

3 Painel de controle

4 Superfície da mesa

5 Conector da mangueira de tratamento

6 Mangueira de tratamento

7 Coletor de condensado

Page 3: REL[20009-1-2]

Zimmer

Lado Traseiro

20

Figura 2

Legenda:

8 Filtro de ar

9 Chave geral

10 Tomada elétrica

11 Plaqueta de identificação

Page 4: REL[20009-1-2]

Zimmer

Painel de controle: controles e display

Liga / Desliga

Figura 3

Figura 3

Liga / Desliga

Figura 4

Funções das teclas:

11 Aumentar o tempo de terapia

12 Diminuir o tempo de terapia

13 Aumentar o número do programa (figura 3) ou a velocidade do ventilador (figura 4)

14 Diminuir o número do programa (figura 3) ou a velocidade do ventilador (figura 4)

15 OK

16 Liga / Desliga

17 Exibir o número do programa (figura 4)

18 Símbolo do ventilador

18.1 Velocidade do ventilador

19 Símbolo de tempo

19.1 Tempo de terapia

Page 5: REL[20009-1-2]

Zimmer

1. Resumo do equipamento

O que é a Cryo 6?

A Cryo 6 é uma unidade compacta para fornecimento de ar resfriado, destinada ao tratamento de doenças do sistema de sustentação e locomoção, além de tratamentos dermatológicos a laser para reduzir a dor e danos térmicos ao tecido. Ela fornece ar com uma temperatura de até -30°C.

Como é o funcionamento da Cryo 6?

A unidade assopra ar em temperaturas muito baixas, com vazão ajustável, sobre a parte do corpo do paciente que necessita terapia.

Qual a principal vantagem da Cryo 6?

A faixa de programas pré-configurados facilita o uso da Cryo 6, e seu desempenho em operação contínua é comparável a unidades de maior porte.

Quais as outras vantagens da Cryo 6?

Economia. A Cryo 6 resfria por meio do ar, portanto, estará sempre pronta para uso sem a necessidade de insumos e os custos associados.

O Display LCD e o teclado ergonômico representam o que há de mais moderno na atualidade. Além de contar com 9 programas pré-definidos com orientação médica, a Cryo 6 permite que o usuário configure programas personalizados e seu próprio programa de iniciação, permitindo a adequação do tratamento às necessidades individuais.

Como a Cryo 6 obtém a concentração de resfriamento necessária?

A vazão de ar pode ser aumentada em 9 incrementos, conforme o tamanho e a acessibilidade da área a ser tratada (nível 1 = 100 litros / min, nível 9 = 1000 litros / min).

Adicionalmente, três tamanhos de bocal, com diâmetros de 5, 10 e 15 mm acompanham a unidade.

Para uso em conjunto com tratamentos dermatológicos a laser, fornecemos também um bocal (adaptador) especial.

Atenção: A unidade deve ser operada por profissionais de saúde (ex: médicos(as) e enfermeiro(as).

Contra-Indicações

Nenhuma conhecida

Page 6: REL[20009-1-2]

Zimmer

Carregamento Mínimo:

O “Carregamento” é o tempo necessário para produzir uma certa quantidade de resfriamento, que é armazenado na reserva.

O “Carregamento Mínimo” da Cryo 6 começa logo que o equipamento é ligado. Essa fase é caracterizada pelo funcionamento simultâneo do compressor e do ventilador do condensador. Esses dois elementos sempre funcionam em conjunto.

Durante o Carregamento Mínimo, as funções do equipamento são suprimidas e o display indica o status de carregamento (figura 7). Nesse período de tempo, não será possível realizar a terapia. Quando a unidade atinge o resfriamento mínimo, o display mostra o número do programa (figura 6) ou o início direto (figura 5). O compressor e o ventilador do condensador continuam a operar e passam para o modo de Carregamento Total.

Carregamento Total:

O Carregamento Total (Total Load) se refere à manutenção continua do resfriamento máximo na reserva. Por exemplo, durante o tratamento (quando o ventilador de terapia é ligado com o botão Start) o compressor e o ventilador do condensador são acionados automaticamente para compensar a perda de capacidade de resfriamento. Quando o ventilador de terapia pára (fim do tratamento), o compressor e o ventilador do condensador continuam a operar para completar a reserva de resfriamento.

Durante esse período de carregamento, pode-se realizar o tratamento. Em seguida, a unidade passa para o modo Stand-By (Prontidão).

Modo Stand-By:

Se o equipamento permanecer ocioso por um período de 30 minutos (no Modo Stand-By), a reserva de resfriamento automaticamente perderá parte de sua capacidade. O compressor e o ventilador do condensador são ligados automaticamente para completar a reserva de resfriamento. No Modo Stand-By, é possível iniciar o tratamento.

A completação da reserva de resfriamento é feita automaticamente. A freqüência necessária para manter a reserva adequada pode variar de acordo com as mudanças na temperatura do ambiente de utilização da Cryo 6.

Recomendações Importantes para o Perfeito Funcionamento

O primeiro tratamento dever ser feito após a completação da reserva ou Carregamento Total, e não após o Carregamento Mínimo. Caso contrário, a unidade possivelmente não terá reserva de resfriamento o suficiente para os tratamentos subseqüentes. Nesse caso, a unidade passaria para o modo de Carregamento Mínimo e tratamento seria impedido por alguns minutos.

Page 7: REL[20009-1-2]

Zimmer

2. Instruções de Montagem

1ª Etapa: Mangueira de tratamento (6)

Conecte a mangueira de tratamento com a saída de ar da Cyro 6 (5, figura 1).

2ª Etapa: Adaptador / Bocais de Tratamento

Fixe a caixa de acessórios no topo da unidade. Todos os acessórios podem ser armazenados nessa caixa.

3ª Etapa: Proteções dos rodízios (2)

Fixe as proteções das rodas (se já não estiverem montadas)

4ª Etapa: Montagem da lâmina de vidro

Coloque uma arruela de silicone em cada um dos 4 espaçadores pré-montados.

Posicione a lâmina de vidro no espaçador.

Fixe a lâmina de vidro, aparafusando os retentores. Não é necessário utilizar uma ferramenta para aparafusar os retentores; basta girar com os dedos, evitando danos à lâmina de vidro.

Page 8: REL[20009-1-2]

Zimmer

Lâmina de Vidro

Retentor

Arruela de Silicone

Espaçador

Não levante a unidade segurando no vidro.

Observação: Se desejar utilizar um braço remoto para a mangueira de tratamento, posicione o furo para a barra do braço na parte frontal da unidade, no lado desejado (direito ou esquerdo). A lâmina de vidro pode ser posicionada com qualquer dos lados voltado para cima.

Page 9: REL[20009-1-2]

Zimmer

12. Dados Técnicos

Características Elétricas:

Tensão de Alimentação: 100 V – 120 V / 50 Hz / 60 Hz

220 V – 240 V / 50 Hz

220 V – 240 V / 60 Hz

A unidade deve ser ligada em rede com tensão e freqüência adequadas

Consumo em Modo Stand-By: 260W

Consumo Máximo: 1kW

Consumo de Corrente em modo Stand-By: 2A

máximo: 9-12A

Proteção da alimentação: Disjuntor de 16A na chave liga/desliga

Nível de proteção: I

Classe de aplicação: Tipo B, conforme a norma IEC 601-1

Classe MPG IIa

Armazenamento / Transporte: Temperatura -10 °C – 70 °C máx.

Pressão: 600 – 1200 hPa

Nível de umidade estável entre 10% e 100%.

Observação: O armazenamento e transporte devem ser feitos somente na embalagem original

O armazenamento e transporte devem ser feitos somente com o coletor de condensado esvaziado

Valores Operacionais: Temperatura 0 °C – 40 °C

Pressão: 700 – 1200 hPa

Nível de umidade estável entre 30% e 95%.

Temperaturas do evaporador: Unidade de 115V Unidade de 230 V

Mínima (Standby) - 38 °C - 45 °C

Máxima (Standby) - 25 °C - 25 °C

Dados para Terapia Média: - 25 °C

Temperatura do ar do bocal: no início do tratamento:

- 31 C

(temperatura de ambiente igual ou inferior a 25 °C)

máxima: - 18 °C (após 15 min. de tratamento)

Precisão dos valores: ± 10%

Tempo máximo ajustável para o tratamento:

99:59 min

Dados Físicos:

Page 10: REL[20009-1-2]

Zimmer

Peso 75 kg

Dimensões externas: 645x390x680mm (AxLxC)

Rodízios: Ø 75 mm

Peso máximo a ser aplicado na superfície da mesa (lâmina de vidro):

Equipamentos (ex: lasers) com peso máximo de 35 kg e dimensões máximas de 50x50x35 (LxPxA) podem ser colocados na mesa.

Page 11: REL[20009-1-2]

Zimmer

Partes e peças do produto (acessórios de reposição)

Acessórios para ambas as versões:

Foto do item N° do Item Descrição

Componente interno 65851610 Coletor de condensado

Componente interno 87413230 Bujão p/ coletor de condensado

65853111 Caixa p/ acessórios

80400751 Roda Ø 75 mm com freio

80401000 Roda Ø 100 mm com freio

80400754 Roda Ø 75 mm com freio

80401001 Roda Ø 100 mm com freio

Versão Cryo Physio

Foto do item N° do Item Descrição

95850911 Mangueira de tratamento padrão

65370216 Adaptador angular, aparafusado

65370225 Bocal redutor 5 mm

65370224 Bocal redutor 10 mm

65370223 Bocal redutor 15 mm

96850120 Lâmina (mesa) de vidro com alças e caixa p/ acessórios

Versão Cryo Derma

Foto do item N° do Item Descrição

95853310 Mangueira de tratamento leve

65373510 Adaptador sem clip

Page 12: REL[20009-1-2]

Zimmer

95372620 Adaptador com clip de 20 mm

96850110 Lâmina de vidro (mesa) com caixa p/ acessórios

ACESSÓRIOS DE USO EXCLUSIVO

Adaptador para peça de mão de lasers (exclusivo para o modelo Derma)

Braço remoto para mangueira de tratamento padrão (disponível para o modelo Physio e Derma)

Page 13: REL[20009-1-2]

Zimmer

GARANTIA

O produto tem garantia de 2 (dois) anos a partir da data de compra, o fabricante ou um Centro de Serviço Autorizado irá substituir qualquer parte que estiver defeituosa e irá reparar qualquer produto defeituoso, sem despesas para você, em relação a partes ou mão-de-obra.

As partes de reposição instaladas durante o período de garantia são garantidas

somente durante a garantia original.

A empresa não cobre a garantia caso o serviço de assistência técnica tenha sido realizado por pessoas não autorizadas, se o produto tenha sido usado para fins não recomendados e em caso de má utilização.

Assistência técnica

(12) 3923-8400

Fabricado por:

Zimmer Elektromedizin GmbH

Junkerstrabe 9

D-89231 – Neu-Ulm - Alemanha

Importado e Distribuído por:

Traderm Representações Comerciais Ltda

Rua Major Antonio Domingues, 347

CEP 12245-760 – São José dos Campos (SP)

CNPJ: 06.578.588/0001-41

Resp. Técnico: Samir Antonios Elias Arbache - CRM-SP nº.: 46.808

Registro ANVISA nº:

Representante Legal Responsável Técnico

Samir Antonios Elias Arbache Samir Antonios Elias Arbache

CRM-SP nº.: 46.808