133
REVISÃO R06 DEZEMBRO 18

REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

REVISÃO R06 DEZEMBRO 18

Page 2: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

1

Sobre estas instruções

Estas instruções não tem por objetivo abranger todos os detalhes ou variações dos equipamentos nem fornecer todas as situações que podem ocorrer durante a instalação ou a operação dos dispositivos.

Para obter detalhes sobre o projeto e os equipamentos, tais como

dados tecnicos, equipamentos secundarios e diagramas dos circuitos, deve-se consutar outros documentos.

Caso se deseje mais informações ou surjam problemas especificos

que não são tratados de modo suficientemente amplo nestas instruções deve-se contatar a area de serviços da Siner.

O contéudo deste manual de instruções não fará parte nem

alterará qualquer acordo, compromisso ou relação comercial previa ou em vigor.

Nenhuma declaração contida nestas instruções criará novas

garantias nem tampouco modificara quaisquer garantias em vigor. As instruções aqui apresentadas são fundamentais para garantir

a qualidade do produto, a sua integridade e a integridade das pessoas que se utilizar do produto.

O operador deve ler este manual cuidadosamente antes de

começar qualquer trabalho e deve entender seu conteúdo. O requisito básico para um trabalho seguro é obedecer todas instruções de segurança e de operação deste manual.

Acrescentando toda norma de prevenção de acidente e normas

gerais de segurança devem ser aplicadas ao local de operação do painel.

Figuras contidas neste manual são fornecidas como ilustração

geral e podem variar do painel atual.

Page 3: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas
Page 4: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

3

Índice

1 Informações Gerais .................................................... 8

1.1 Informações contidas neste manual. ................... 8

1.2 Responsabilidade por Danos ............................ 10

1.3 Direitos autorais ................................................. 10

1.4 Peças de Reposição .......................................... 10

1.5 Condições de Garantia ...................................... 11

1.6 Atendimento ao Cliente ..................................... 11

1.7 Segurança ......................................................... 11

1.8 Finalidade .......................................................... 11

1.9 Responsabilidades do comprador ..................... 13

1.10 Qualificação pessoal.......................................... 14

Qualificações .................................................... 14

Pessoas não autorizadas ................................. 15

Instruções ......................................................... 15

Equipamento de Proteção Individual ................ 15

1.11 Riscos básicos ................................................... 17

Perigos originados da energia elétrica ............. 17

Perigos originados de altas e baixas temperaturas ..................................... 18

Riscos de fogo .................................................. 19

1.12 Dispositivos de segurança ................................. 19

1.13 Travando contra reativação ............................... 20

1.14 Procedimentos nos eventos de incêndio e acidentes ........................................................... 21

1.15 Proteção ambiental ............................................ 22

1.16 Sinalização ........................................................ 23

Sinais obrigatórios ............................................ 23

Placas proibitivas .............................................. 23

2 Transporte, embalagem e armazenamento. ........... 25

2.1 Instruções de segurança para transporte .......... 25

2.2 Pictograma na embalagem ................................ 26

2.3 Embalagem ........................................................ 27

2.4 Transporte ......................................................... 28

3 Armazenamento ........................................................ 33

4 Design e funções ...................................................... 35

4.1 Visão geral sobre painéis com tecnologia Modul-K-System ........................................................... 35

5 Informações gerais de instalação ........................... 37

5.1 Colar a borracha de vedação ............................ 37

Page 5: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

4

5.2 Acoplamento ...................................................... 37

Pontos de acoplamento ............................................... 37

5.3 Fixação dos painéis no piso base ..................... 40

5.4 Conexões dos barramentos Principais .............. 41

Instalação das conexões dos barramentos ................. 43

5.5 Conexões Elétricas Padronizadas e Torques. .. 46

6 Dados Técnicos ........................................................ 50

6.1 Dados técnicos do sistema do painel e componentes ..................................................... 50

6.2 Módulos de gaveta ............................................ 60

6.3 Componentes simples ....................................... 61

6.4 Descrição dos componentes ............................. 62

6.4.1 Módulo de contato de gaveta ............ 62

6.4.2 Módulo de suporte do barramento (para distribuição de barramento vertical) .............................................. 63

6.4.3 Módulos de cabos (para conexões de cabos de alimentação no compartimento) ................................. 64

7 Mini Gaveta ................................................................ 65

7.1 Visão geral .......................................................... 65

7.2 Descrição ............................................................ 66

7.3 Descrição da montagem ...................................... 67

7.3.1 Módulo de transferência de energia .... 67

7.4 Montando o módulo de transferência de energia . 68

7.5 Conexão para a fonte de alimentação .................. 69

7.5.1 Conectando o módulo de transferência de energia .......................................... 69

7.5.2 Soquete de energia ............................. 69

7.5.2.1 Conectando o soquete de energia ................................ 70

7.5.2.2 Soquete de energia de conexão única ..................... 70

7.5.2.3 Soquete de energia de conexão interconectadas .............. Erro! Indicador não definido.

7.5.3 Módulo de energia da mini gaveta ...... 71

Fig. 29: Vista geral Módulo de energia da mini gaveta ................................................ 71

7.5.4 Conectando o módulo de energia da mini gaveta ................................................ 72

7.5.4.1 Conectando os condutores de energia................................. 72

7.5.4.2 Conectando o interruptor auxiliar (opcional)................ 73

Page 6: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

5

7.5.5 Unidade de Intertravamento 1 ............ 73

7.5.6 Unidade de Intertravamento 2 – (opcional)........................................... 74

7.6 Elementos de operação ..................................... 75

7.6.1 Chave de operação (manobra) ......... 75

7.6.2 76

7.6.3 Operação de deslize da unidade intertravamento 1 .............................. 76

7.6.4 Operação de deslize da unidade de intertravamento 2 (opcional) ............. 77

7.6.5 Proteção de fechamento ................... 77

7.7 Segurança do obturador ...................................... 79

7.7.1 Dispositivo de bloqueio ...................... 80

7.7.2 Mudança da placa de proteção (opcional) ........................................... 80

7.8 Intertravamento do módulo de distribuição de corrente Mini Gaveta .......................................... 81

7.8.1 Intertravamento posicão "Operação" .. 81

7.8.2 Intertravamento posição “Operação” .. 82

7.8.3 Intertravamento posição “Teste” ........ 82

7.8.4 Intertravamento posição “Intermediário” .................................. 82

7.8.5 Intertravamento posição “Operar” do bloqueio ............................................. 83

7.8.6 Intertravamento posição “Separação” do bloqueio (opcional) ............................ 83

7.8.7 Intertravando o módulo de gaveta ...... 84

7.8.8 "Porta aberta” intertravada ................ 84

7.8.9 "Ligação Principal“ intertravada ......... 84

7.8.10 “Posição de operação“ Intertravada .. 85

7.8.11 Posição “Teste” Intertravada ............. 85

7.8.5 Posição “intermediaria“ Intertravada . 86

7.8.6 "Codificando” intertravamento ........... 87

8 Nota para conexão de energia e troca de cabos. .. 87

8.1 Segurança ......................................................... 87

8.2 Conectando o módulo de cabos ........................ 89

8.3 Conexão dos cabos de controle ........................ 92

9 Operação.................................................................... 93

9.1 Painel com disjuntor caixa aberto ...................... 94

9.2 Extração dos módulos de gaveta ...................... 95

9.2.1 Modo de operação ............................ 98

9.2.1.1 Inspecionando a janela ....... 98

9.2.1.2 Posição desconectada ........ 98

Page 7: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

6

9.2.1.3 Posição de teste ................. 99

9.2.1.4 Posição de operação ........ 100

9.2.1.5 Contato de sinal “Gaveta modo em operação” .......... 101

9.2.2 Cancelando modos de operação .... 101

9.2.2.1 Cancelando posição teste 101

9.2.2.2 Cancelando a posição de operação ........................... 102

9.3 Operação Mini Gaveta ..................................... 102

Configuração dos modos de operação .......................... 102

Definindo os modos de operação da unidade de intertravamento 1 ............................ 102

Janela de inspeção ............................. 102

9.3.1.1 Posição de separação ......... 104

9.3.1.2 Ativando a Posição de Teste .................................. 104

9.3.1.3 Ativando a Posição de Operação ........................... 106

9.3.2 Definindo os modos de operação da unidade de intertravamento 2 (opcional)......................................... 107

9.3.2.1 Janela de inspeção .............. 107

9.3.2.2 Posição de Separação ......... 108

9.3.2.3 Ativando a Posição de Operação ........................... 108

9.3.3 Trava remota ................................... 109

9.3.4 Cancelando os modos de operação da unidade de intertravamento 1 .......... 110

9.3.4.1 Cancelando a Posição de Teste .................................. 110

9.3.4.2 Cancelando a posição de operação ............................ 111

9.3.5 Cancelando os modos de operação da unidade de intertravamento 2 .......... 112

9.3.5.1 Cancelando a Posição de Operação ........................... 112

10 Retrofit ..................................................................... 113

10.1 Instruções de segurança ................................. 114

10.2 Substituindo a guilhotina ................................. 115

10.3 Montando um novo módulo de cabo ............... 117

10.4 Inserindo um novo plug de comando .............. 118

10.5 Montando um novo compartimento para gaveta. ............................................................. 118

10.6 Cobrindo compartimentos que ficaram............ 118

11 Manutenção ............................................................. 119

Page 8: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

7

11.1 Segurança ....................................................... 119

11.2 Horário de manutenção ................................... 120

11.3 Módulo de contato ........................................... 120

11.4 Módulo de Barramento .................................... 121

11.5 Módulos de cabos ............................................ 121

11.6 Conexões do barramento principal .................. 122

11.7 Componentes Elétricos ................................... 122

11.8 Medidas depois de completado o trabalho de manutenção ..................................................... 123

11.9 Limpeza ........................................................... 123

12 Falhas ....................................................................... 124

12.1 Segurança ....................................................... 124

12.2 Tabela de falhas .............................................. 126

13 Fim da vida útil. ....................................................... 130

Reciclagem ................................................................ 130

14 Notas ........................................................................ 131

Page 9: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

8

1 Informações Gerais

1.1 Informações contidas neste manual.

Instruções de segurança As instruções de segurança deste manual são marcadas com

simbolos. As instruções de segurança são acompanhadas de

palavras chaves e expressão de severidade dos perigos.

Para prevenir acidentes, ferimentos e danos ao equipamento,

sempre siga as instruções de segurança e proceda com cuidado.

PERIGO!

A combinação do simbolo e palavra chave

indica situações diretamente perigosas que

podem resultar em morte ou serios danos se

não evitadas.

ATENÇÂO!

A combinação do simbolo e palavra chave

indica situações potencialmente perigosas que

podem resultar em morte ou serios danos se

não evitadas.

CUIDADO!

A combinação de simbolos e palavras chaves

indicam situações potencialmente perigosas que

podem resultar em pequenos ou leves danos se

não evitadas.

NOTA!

A combinação de simbolo e palavra chave

indica situções potencialmente perigosas que

podem resultar em danos ao equipamento ou

ambientais se não evitados.

Conselhos e

recomendações

Este simbolo enfatiza conselhos e recomendações,

como também informações para eficiente e livre

manuseio.

Especiais instruções de

segurança

Os seguintes simbolos são usados para enfatizar cuidados

especiais e instruções de segurança:

Page 10: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

9

PERIGO!

A combinação de simbolo e palavra chave

enfatizam os perigos causados pela corrente

elétrica. Não manusear com segurança as

instruções aumentam os riscos de danos fatais.

Outros simbolos deste manual Os seguintes simbolos e sinalizadores são usados para indicar

instruções de operações, descrições e resultados, listas,

referencias e outros elementos deste manual.

1. Indicação passo-a-passo das instruções de operação.

Indica uma condição ou sequencia automatica como

resultado de um passo da operação.

Indica listas e lista de entrada sem uma sequencia especifica.

"" Indica referencia de capitulos deste manual.

[TASTE ] Indica anotações chaves, botões e outros elementos de

operações.

Page 11: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

10

1.2 Responsabilidade por Danos

Todas informações e instruções deste manual foram executadas

com bases de padrões aplicaveis e regulamentados do mais alto

nivel de desenvovimento como também nossos muitos anos de

experiencia e know-how.

O fabricante não se responsabilizará por danos resultantes de:

Não cumprimento deste manual.

Não cumprimento de uso.

Treinamento de funcionários desqualificados.

Modificações não autorizadas.

Modificações técnicas.

Uso de peças de reposição não homologadas.

Em versões especiais, se opcionais extras são comprados ou

devido a atualizações técnicas, o scopo atual fornecido pode variar

das descrições e ilustrações continas neste manual.

As obrigações, termos e condições gerais, também como as

condições de entrega do fabricante contida no painel adquirido,

assim como as condições legais estipuladas se aplicam durante no

tempo de conclusão do contrato.

1.3 Direitos autorais

O manual é protegido por direitos autorais e é fornecido para

propositos internos.

Só é permitido fazer uso de reprodução deste manual a terceiros,

inteiro ou parcialmente, utilizar e transmitir seu conteúdo com

prévio consentimento do fabricante, exceto para propósitos

internos.

O não cumprimento vai resultar em processo por danos. Todos os

direitos autorais são reservados.

1.4 Peças de Reposição

Aviso!

Risco de danos resultante de uso incorreto de

peças de reposição.

O uso incorreto ou falho de peças de reposição

pode resultar em perigo para as pessoas também

como danos, falha parcial ou falha total.

Somente utilize peças de reposição originais do

fabricante ou peças de reposição que foram

aprovadas pelo fabricante.

No caso de dúvidas sempre contatar o fabricante.

Page 12: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

11

Sempre comprar peças de reposição de um revendedor autorizado

ou diretamente com o fabricante. Endereços são disponibilizados

na página 2.

1.5 Condições de Garantia

As condições de garantia são estipuladas no corpo do contrato

entre o comprador e o fabricante

A garantia é anulada se o dipositivo for aberto por pessoas que não

estão autorizadas a manusear o equipamento pelo fabricante

(como é visível, por exemplo, danos ao lacre de segurança do

dispositivo de contato da gaveta), operação e manutenção feita por

pessoa não qualificada / terceiros não certificados.

1.6 Atendimento ao Cliente

Nosso departamento de serviços está a disposição para

orientações técnicas. Detalhes de contato está disponivel no site

www.Siner.com.br.

Além disso, nosso funcionários estão sempre interessados em

novas informações explorando o uso dos dispositivos e também

sugestões para melhora de nossos produtos.

1.7 Segurança

Esta seção fornece uma visão geral dos importantes aspectos de

segurança para favorecer a proteção pessoal como também para

a segurança e operação livre de problemas.

O não cumprimento das operações recomendadas e instruções de

segurança contidas neste manual podem resultar em serios

prejuizos

1.8 Finalidade

O dispositivo foi projetado e construído exclusivamente para a fi-

nalidade descrita neste manual.

O painel serve exclusivamente para chavear e distribuir energia

para diferentes cargas. O operador deve seguir toda linha de

segurança durante as operações com chaves. Todas as chaves

manuseadas (manuais e remotas) são normalmente fechadas

com portas frontais sendo travadas. Não é a finalidade ter

acesso por portas traseiras chumbadas ou trancadas.

Page 13: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

12

Seguir com a finalidade unica de observar todas as informações

deste manual.

Qualquer uso do dispositivo que não atenda o proposito de

funcionamento é caracterizado como uso incorreto.

AVISO!

Perigos causados por uso incorreto.

Uso incorreto da distribuição de corrente modular

pode resultar em situações perigosas.

Nunca operar o contato do módulo energizado.

Somente encaixe o módulo de distribuição de

corrente unicamente montado na estação como

é descrito neste manual.

Substitua módulos de contatos danificados.

Garantia de qualquer tipo de danos resultante de uso incorreto

estão excluídos.

Page 14: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

13

1.9 Responsabilidades do comprador

Obrigações do comprador O painel é comercializado pra fins industriais. O comprador do

painel é antes de tudo obrigado a cumprir a legislação de

segurança do trabalho e prevenção de acidentes.

Em acrescimo as instruções de segurança deste manual, todas as

normas de segurança, prevenções de acidentes e regulamentos

de proteção ambiental dos dispositivos devem ser cumpridos.

As seguintes se aplicaram em particular:

O comprador deve obter informações técnicas e de segurança

do trabalho e também fazer uma avaliação das analises de risco

para determinar qualquer condição insegura de instalação que

possam aparecer das condições de trabalho na instalação em

campo do painel. Devem ser realizadas sob a forma de manual

para instalação do dispositivo.

Durante todo o processo de instalação do dispositivo, o

comprador deve assegurar que o manual de instruções foi feito

de acordo com as aplicações padrões, regulamentações e

modificar caso necessário.

O comprador deve delegar alguém a responsabilidade para a

instalação, operação e problemas de instalação, manutenção e

informar claramente a terceiros de acordo com o processo de

venda.

O comprador deve assegurar que todos empregados que

manusearem o dispositivo devem ter lido este manual e

entendido seu conteúdo. Em acrescimo ele deve treinar o

respectivo contingente em intervalos regulares e informar os

perigos envolvidos.

O comprador deve fornecer equipamentos de proteção

individual adequados (EPIs).

Além disso, o comprador é responsável por assegurar que o

dispositivo está sempre em perfeitas condições técnicas e que as

seguintes aplicações estão de acordo:

O comprador deve assegurar que as manutenções preventivas

descritas neste manual estão sendo executadas.

O comprador deve verificar todos os dispositivos de segurança

estão sendo inspecionados regularmente para assegurar seu

correto funcionamento

Page 15: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

14

1.10 Qualificação pessoal

Qualificações

Aviso!

Risco de lesões no eventos de treinamento de

pessoal desqualificado!

Se pessoas desqualificadas operarem o dispositivo

ou adentrar a zona de risco, aumentam os riscos

que podem causar lesões e consideráveis danos ao

equipamento.

Somente permitir trabalho por pessoas

devidamente qualificadas.

Proibir pessoas não qualificadas nas áreas de

risco.

A qualificação de pessoas nas diversas áreas de atividade é

especificada a seguir neste manual:

Eletricista

Eletricistas tem as respectivas qualificações, know-how e

experiencia como também conhecimento de padrões e normas que

habilita eles a operarem com aparelhos energizados, reconhecer e

evitar perigos potenciais sozinhos.

Um eletricista é treinado especificamente para esta especialização

na qual o empregado e é familiarizado com aplicações padrões e

normas.

Eletricistas devem atender norma NR10 vigente.

Pessoal especializado

Pessoal especializado devem ter as respectivas qualificações,

know-how e experiência como também conhecimento de padrões

e normas que habilitam eles realizar o trabalho que lhes foi

confiado, reconhecer e evitar perigos potenciais sozinhos.

Operador de empilhadeira

O operador de empilhadeira deve ter idade minima de 18 anos e

ser portador de todas as faculdades fisicas e mentais para poder

operar a empilhadeira com habilitação categoria B no minimo.

Além disso, o operador de empilhadeira deve ser treinado na

operação industrial.

Page 16: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

15

Somente devem ser empregadas pessoas que possam atender

aos requisitos de forma confiável. Pessoas que o desempenho

possa ser afetado por: Alcool ou medicamento, não devem ser

aceitas.

Quando selecionar o contingente, cumprir com o regulamento

aplicável a idade e especifica para qualificação profissonal.

Pessoas não autorizadas

Aviso!

Risco de lesão fatal em pessoas não autorizadas

resultante de perigos em zonas proibidas e área

de trabalho.

Pessoas não autorizadas que não preencham os

requisitos descritos neste manual não estão

familiarizadas com os perigos da área. Além disso,

há o risco sérios danos potencialmente fatais para

as pessoas não autorizadas.

Manter pessoas não autorizadas longe das

áreas de trabalho e de risco.

Em caso de dúvidas abordar tais pessoas e retira

las da área de risco ou área de trabalho.

Interromper o trabalho enquanto pessoas não

autorizadas estiverem na zona de risco ou área de

trabalho.

Instruções

Pessoal deve receber instruções regulares do proprietário da

instalação. Este deve ser documentado para assegurar fácil

rastreabilidade.

Equipamento de Proteção Individual

Equipamento de proteção individual serve para proteger pessoas

contra perigos que possam ameaçar suas vidas ou segurança

durante o trabalho.

Quando executar varias tarefas durante o trabalho com o

dispositivo, os equipamentos de proteção individual devem ser

usados. Isto deve ser apontado no local apropriado em um capitulo

Page 17: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

16

individual deste manual. Os equipamentos de proteção individual

devem ser descritos como descrito abaixo:

Sempre vestir os equipamentos de proteção individual

especificados nos capitulos deste manual antes de começar a

respectiva tarefa.

Sempre observar a sinalização sobre os equipamentos de

proteção individual na área de trabalho.

Descrição dos equipamentos de

proteção individual

Roupa protetora

Roupa protetora bem aderente com baixa resistência a rasgo, com

mangas apertadas e sem partes salientes. Servem principalmente

para proteger e para não ficar preso junto a máquina em

movimento. Nunca usar anéis, correntes ou qualquer tipo de jóias.

Roupa antiestatica com aterramento nos pés

Roupa antiestatica com aterramento nos pés servem para

proteger contra descargas eletrostáticas, para prevenir quando se

manuseia equipamentos eletronicos sensiveis ou potenciais áreas

explosivas.

Capacete de segurança

O capacete de segurança serve para proteger o usuário contra

quedas de objetos e materiais.

Page 18: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

17

1.11 Riscos básicos

Para minimizar os riscos com a saúde e evitar situações perigosas,

sempre obedeça com segurança as instruções abaixo e instruções

de segurança de outros capitulos deste manual.

Perigos originados da energia elétrica

Corrente elétrica

Perigo!

Perigo para a vida devido a corrente elétrica.

Tocar componentes energizados em alta tensão

pode resultar em morte por eletrocussão. Danos na

isolação ou nos equipamentos individuais podem

ser fatais.

No caso de danos na isolação, desligue a fonte

de alimentação imediatamente e faça o reparo

na parte danificada.

Somente tenha sistemas reparados por

eletricistas qualificados.

Antes de começar a trabalhar no sistema eletrico

e também manutenções, limpar e reparar,

sempre desconectado completamente da rede

elétrica, com proteção contra reativação e

verifique se está livre de tensão.

Nunca reutiliza fusíveis queimados com jumper

ou deixe eles fora de operação. Quando

substituir fusíveis, sempre obedeça a corrente

máxima indicada.

Manter os componentes do circuito longe de

umidade. Isto pode causar um curto circuito.

Cargas armazenadas

Perigo!

Perigo para a vida devido a cargas

armazenadas!

Cargas elétricas podem ser armazenadas em

componentes eletronicos permanecendo intactas

quando o componente está desligado e

desconectado da fonte de alimentação. Contato

com esses componentes podem resultar em serios

e até mesmo dano fatal.

Antes de começar a trabalhar em cada

componentes, sempre desconecte eles

totalmente da fonte de alimentação por 10

minutos para certificar que os capacitores

internos estão completamente descarregados.

Page 19: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

18

Perigo originados das partes mecânicas

Bordas cortantes e cantos

pontiagudos.

CUIDADO!

Risco de danos por bordas cortantes e cantos

pontiagudos.

Bordas cortantes e cantos pontiagudos podem

causar arranhões e cortes na pele.

Quando trabalhar próximo de materiais

cortantes e cantos pontiagudos proceda com

cuidado.

Em caso de dúvidas usar luvas de proteção.

Ferramentas

CUIDADO!

Risco de lesões causadas por descuido no

manuseio de ferramentas.

Descuido no manuseio de ferramentas podem

resultar em aperto ou cortes em qualquer parte do

corpo.

Use ferramentas cuidadosamente e para seu

proposito original.

Quando transportar ferramentas verifique seu

peso antes do transporte.

Use luvas de proteção e botas de segurança.

Perigos originados de altas e baixas temperaturas

Superfícies quentes

ATENÇÂO!

Risco de lesões por superficies quentes.

Superficies de componentes podem tornar se muito

quente durante a operação. O Contato da pele com

superficies quentes podem causar queimaduras.

Quando trabalhar próximo a superficies

quentes, sempre usar roupa térmica protetora e

luvas.

Antes de começar qualquer trabalho certifique

se que todas as superficies estão resfriadas a

temperatura ambiente.

Page 20: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

19

Riscos de fogo

Proteção de fogo

ATENÇÂO!

Risco de lesões causadas por restrições ou uso

incorreto do extintor.

Em eventos com fogo, se um extintor não estiver

pronto para o uso ou estiver inadequado para

especificação da classe de fogo, isto pode resultar

em lesões serias ou evento de morte como também

danos consideraveis ao equipamento.

Certifique se que somente serão fornecidos

extintores adequados na respectiva classe de

fogo.

Verifique os extintores a cada 2 anos para

certificar que eles estão completamente

funcionais e prontos para uso.

Recarregue os extintores depois de usa-los.

Use somente agentes espumantes e substitua

as peças obdecendo os tipos especificados no

extintor de incêndio.

Nos eventos de uso, sempre obedeça com

segurança as instruções de operação do

extintor.

Quando estiver usando o extintor de incêndio,

preste atenção para a função temperatura de

série.

1.12 Dispositivos de segurança

Integração de conceitos

necessários em uma parada de

emergência

O dispositivo é feito para usar como partes de um sistema. Ele não

tem seu próprio controle ou uma autonomia em uma função de

parada.

Antes de o dispositivo ser colocado em plena operação, instalar

uma parada de emergencia e integrar o dispositivo na cadeia de

segurança do sistema de controle.

A parada de emergência do dispositivo deve ser conectada de um

modo que toda situação perigosa para as pessoas e equipamentos

sejam excluidas do eventos de uma falha na alimentação ou

quando a alimentação é reestabelecida depois de uma

interrupção.

O dispositivo de parada de emergência deve sempre estar

livremente acessivel.

Page 21: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

20

Equipotencialidade,

disjuntor de corrente residual.

Depois da instalação, as secções de armação e habitação são

acoplados e ligados ao barramento de ligação local de

equipotencial para evitar faíscas e tensões de contato, no caso de

uma falha em conjunto com o disjuntor de circuito de corrente

residual.

AVISO!

Perigo para vida devido ao toque de tensão e

peças de ignição!

Tensão de toque e faíscas na partida podem ser

resultado da falta ou falha da ligação equipotencial.

Isso pode causar um dano fatal.

Antes de ligar o dispositivo a primeira vez,

conecte o dispositivo ao aterramento no

barramento e verifique a função corretamente.

1.13 Travando contra reativação

AVISO!

Perigo de vida devido a reativação não

autorizada!

Reativação não autorizada da fonte de alimentação

pode causar serios e potencialmente lesões fatais

para a pessoa que está na área de risco.

Obedeça todas as instruções para travamento

contra reativação não autorizadas nos capitulos

destes manual.

Sempre obedeça com o procedimento descrito

abaixo para travamento contra reativação não

autorizada.

Page 22: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

21

Travamento contra reativação

Chave segura com cadeado

Inicio: …….. Fim ……

NÃO LIGAR A CHAVE

O cadeado só deverá ser

removido.

Por: …………………

Certificar antes que não existem

pessoas dentro da área de risco.

1. Chave desligada da alimentação.

2. Se possivel garantir que a chave com cadeado tenha uma

sinalização como mostrado a esquerda em uma posição visivel.

3. Manter a chave em local seguro pela pessoa indicada na

sinalização.

Chave desligada

Inicio: …….. Fim ……

NÃO LIGA A CHAVE

O equipamento poderá ser ligado

somente:

Por: …………………

Certificar antes que não existem

pessoas dentro da área de risco.

4. Se não é possível garantir a chave com um cadeado, colocar

uma sinalização como mostrado à esquerda.

5. Quando todo trabalho for completado, certifique se que todas as

pessoas deixaram a zona de risco.

6. Certificar que todos os dispositivos de proteção e segurança

estão instalados e completamente funcional.

7. Somente então remova a sinalização.

1.14 Procedimentos nos eventos de incêndio e acidentes

Medidas preventivas Sempre estar preparado contra acidentes e incêndios

Manter kit de primeiros socorros (caixa de primeiros socorros,

macas, etc) e extintores em condições de trabalho e sempre a

mão.

Certificar que a equipe está familiarizada com prevenção de

acidentes, primeiros socorros e equipamentos salva vidas.

Certificar que as rotas estão livres para serviços de

emergência.

Page 23: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

22

Procedimento em casos

de acidentes

Iniciar uma parada de emergência com o dispositivo de

parada.

Evacuar as pessoas da área de risco

Iniciar medidas de primeiros socorros.

Alertar serviços de emergência.

Informar as pessoas responsáveis pela área.

Certificar que as rotas de acessos estão livres para serviços

de emergência.

1.15 Proteção ambiental

Aviso!

Perigo para o ambiente de manuseio incorreto

de substancias poluentes.

Se substâncias poluentes são manuseadas

incorretamente, especialmente se elas estão

armazenadas incorretamentes, há o risco de serios

danos ao meio ambiente.

Sempre obdecer as instruções dadas abaixo

quando manusear e armazenar substancias

poluentes.

Se as substancias poluentes são acidentalmente

descartadas no meio ambiente, iniciar

adequadas medidas de segurança

imediatamente. No caso de duvidas, informar

autoridades locais competentes sobre os danos

e abrir investigação sobre medidas a serem

tomadas.

Lubrificantes Lubrificantes como graxas e oleos contém substancias tóxicas.

Eles nunca devem ser descartados diretamente no meio ambiente.

Eles devem ser armazenados e descartados por uma empresa

especializada

Page 24: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

23

1.16 Sinalização

Os seguintes simbolos e palavras de sinalização devem ser

colocadas na área de trabalho. Eles devem estar locados ao redor

da área de risco.

AVISO!

Risco de danos devido a simbolos ilegiveis!

Com o tempo as etiquetas adesivas podem se tornar

sujas ou ilegiveis. Como resultado, perigos podem

não serem reconhecidos e instruções necessarias

para operação podem não serem seguidas. Isto

significa riscos de danos.

Mantenha toda sinalização conservada, avisos e

instruções de operações em boas condições de

legibilidade.

Substituir placas danificadas ou adesivos

imediatamente.

Sinais obrigatórios

Obedecer ao manual de operação

Somente utilize o dispositivo após ler o manual de instruções

Placas proibitivas

Não abrir o dispositivo

Não é permitida abrir ou modificar o dispositivo sinalizado.

Page 25: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

24

Não manusear com as mãos

molhadas

Nunca manuseie o produtos com as mãos molhadas. Há riscos da

umidade modificar as propriedades do produto.

Não utilize extintora a base de

água

Água pode ser completamente inadequada como agente extintor

em varios casos e mesmo aumentar o perigo.

Não ligar

Se o trabalho está sobre um sistema eletrico, ativações de

terceiros podem ser prevenidas.

Sistemas eletricos sinalizados com segurança e placas de

sinalização devem atuar ou serem ligadas.

Estas placa de segurança somente podem ser removidas por

pessoa que a colocaram.

Placas de aviso

Tensão Elétrica

Somente eletricista especializado são permitidos na área

sinalizada pela placa.

Pessoal não autorizado não é permitido acessar locais de trabalho

ou abrir cabine sinalizada.

Superfícies quentes

Superfícies quentes como componentes quentes de maquinas,

suportes ou materiais como também liquidos quentes não são

sempre perceptiveis.Não tocar os mesmos sem luvas de proteção.

Page 26: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

25

2 Transporte, embalagem e armazenamento.

2.1 Instruções de segurança para transporte

Transporte não autorizado

NOTA!

Risco de danos durante o transporte de pessoal

não autorizado!

Durante transporte não autorizado, pessoal não

treinado, peças podem cair ou tombar. Isto pode

causar danos que podem ser expandidos..

Somente confie pessoal treinado, com

desembarque da mercadoria durante a entrega

como também embarque a mercadoria sobre a

supervisão de empregados do fabricante.

Qualquer transporte não autorizado ou

embarque/desembarque não é permitido.

Não remover pacote sem autorização prévia.

Transporte incorreto

NOTA!

Risco de danos por transporte incorreto!

No casos de transporte incorreto, peças poderão

cair ou serem tombadas. Isto pode causar danos

que podem ser expandidos.

Quando descarregar embalagens na entrega e

durante o carregamento, proceder com cuidado

e obedecer as instruções da embalagem.

So utilize pontos de fixação fornecidos.

Somente remova a embalagem do pacote antes

da instalação.

Page 27: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

26

2.2 Pictograma na embalagem

Os seguintes pictogramas são mostrados na embalagem. É

importante sempre obedecer as instruções do pictograma durante

o transporte.

Para cima

As pontas das flechas indicam que é a parte de cima da

embalagem. Eles devem sempre apontar na direção do topo para

prevenir danos para o conteudo.

Proteção contra água

Protege embalagem contra agua e mantem seca.

Conteúdo Frágil

Indica que o conteúdo da embalagem pode ser danificado

facilmente, exigindo maior atenção no manuseio.

Embalagem reciclável

Este símbolo mostra que o material utilizado na embalagem é

totalmente reciclável.

Page 28: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

27

2.3 Embalagem

Informações da embalagem As embalagens individuais devem ser feitas de acordo com as

condições de transporte. Somente materiais ecologicamente

corretos são usados para embalagem.

A embalagens são fornecidas para proteger os componentes

individuais contra danos de transporte, corrosão e outros danos

antes da instalação. Por este motivo, não destruir a embalagem e

somente abrir um pouco antes da instalação.

As embalagens individuais devem ser feitas de acordo com as

condições de transporte.

Somente usar madeira de reflorestamento que tenha certificado de

origem e outros materiais que sejam os mais ecológicos possiveis.

A embalagens são fornecidas para proteger o painel e seus

componentes individuais contra danos de transporte, corrosão e

outros danos antes da instalação.

Por este motivo, a mesma deve estar em otimo estado e ser aberta

somente no momento da instalação.

Ao iniciar a embalagem do painel, deve ser dada uma inspeção

visual em todo o seu corpo.

Itens a observar:

Inspeção externa

Limpeza, o painel deve estar limpo sem machas sem marcas de

poeira sem detritos comum de fabricação, resto de fios, cavacos

de metal, terminais e etc.

Arranhões, ou amassados, riscos bolhas na pintura a mesma não

pode ter nenhum tipo de quebra de pintura e etc.

Inspeção Interna

Observar se há itens que possam se danificar, cair, amassar ou

mesmo riscar durante o transporte devido ao movimento natural

que vai ocorrer durante transporte.

Partes extraível devem ser transportados na posição de teste, caso

haja alguma indicação especifica do fabricante do componete esta

deve ser respeitada.

Page 29: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

28

2.4 Transporte

Informações Recomendações

Deve-se conhecer o trajeto, levando-se em conta, as alturas das

pontes e túneis onde for trafegar.

no decorrer da viagem evitar arrancadas e freadas bruscas.

Evitar ao maximo o envio de componentes separado do painel ,

como medidores, rele´s e etc.

Conferir sempre a quantidade de volumes

Amarração

Para não provocar um desnivelamento do quadro, este deverá

estar totalmente apoiado no piso da carroceria.

quando embalado com madeira, pode-se utilizar cabo de aço,

porém não do tipo duro.

quando sem embalagem de madeira, utilizar cordas, colocando-

se papelão nos pontos do quadro sujeitos a atrito.

sempre, cobrir com lona, para evitar poeira da estrada e possível

chuva.

Transporte por

pessoal não

qualificado

NOTA!

Risco de danos durante o transporte

de pessoal não qualificado!

Durante transporte,

peças podem cair ou tombar. Isto

pode causar danos que podem ser

expandidos..

Somente confie em pessoal

treinado, para embarque e

desembarque da mercadoria

sobre a supervisão do fabricante.

Qualquer transporte não

autorizado ou

embarque/desembarque não é

permitido.

Não remover volumes sem

autorização prévia.

Page 30: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

29

Transporte incorreto

NOTA!

Risco de danos por transporte

incorreto!

Nos casos de transporte

incorreto, peças poderão cair ou

serem tombadas. Isto pode causar

danos que podem ser expandidos.

Quando descarregar

embalagens na entrega e

durante o carregamento,

proceder com cuidado e

obedecer as instruções da

embalagem.

Só utilize pontos de fixação

fornecidos.

Somente remova a

embalagem antes da

instalação.

Inspeção de transporte

Verificar o conteudo da embalagem

imediatamente apos o transporte e assegurar

que estão completas e livres de danos.

Nos casos de danos externos visiveis, proceder

da seguinte maneira:

Não aceitar que a entrega ou somente sob

condição determinada.

Anotar o escopo dos danos de transporte,

documentos ou entrega na nota de

transporte.

Iniciar processo de troca de produto.

Reinvindicar o processo de troca

por danos o mais rápido que for

descoberto.Troca só será

permitida nos dentro do prazo de

validade.

Page 31: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

30

Manuseando

embalagem e

materiais

Descartar embalagens de acordo com o

material utilizado e periodo de validade.

NOTA!

Descarte incorreto pode

causar danos ao meio

ambiente!

Materiais de embalagem

podem ser valiosas materias

primas e em muito casos

podem ser recicladas ou

efetivamente processada e

reusada. Descarte incorreto

dos materias de embalagem

podem causar danos para o

meio ambiente.

Descarte os materiais de

embalagem em um

ambiente e maneira

compativel.

Sempre obedeça as

regras de descarte. Se

necessário, consulte um

especialista.

Materiais que são carregados em paletes podem ser

transportados com um guindaste sob certas condições:

O guindaste e o suporte devem ser adequados para o

peso de transporte dos materiais.

O operador deve ser autorizado para operar o guindaste.

Acessórios Equipamento de proteção: Capacete

Page 32: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

31

Olhais de suspenção

Disposição da amarração.

- O ângulo de suspensão não pode exceder a 120° (ângulo do

cabo no gancho do guindaste).

Colocando suporte de elevação

1. Coloque os cabos, cintos ou suportes de suspensão como

mostrado na Figura, para o pallet e certifique o pallet contra

deslize.

2. Certifique com segurança que o transporte das embalagens

não estão danificadas pela engrenagem de suspensão. Se

necessario, utilize diferentes suportes.o painel é fornecido com

olhais de suspenção

3. Certifique que o pallet não incline e se o centro de gravidade

está certo.

4. Comece o transporte.

Page 33: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

32

Transporte com

empilhadeira

Materiais que estão presos nos palletes podem ser transportados

com as seguintes condições:

A empilhadeira deve ser adequada para o peso do transporte

do material.

A mercadoria transportada deve ser firmemente fixada ao

pallet.

Transporte no solo

Empilhadeira e paleteira

Inserir o garfo da empilhadeira abaixo, entre o estrado do pallet.

Inserir o garfo até que eles sobresaiam do outro lado.

Certificar que o pallet não pode deslizar e se centro de gravidade

está ajustado.

Page 34: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

33

Levante o palete com a mercadoria transportada e comece o

transporte.

Transporte adicional sem empilhadeira e paleteira

Se o trnaporte não puder ser diretamente transportado por

empilhadeira ou paleteira, o transporte dentro dos locais da

montagem final, sendo promovido de rodapé ou com fundo de

caixote, transporta-se com no mínimo 4 rolos.

Os rolos deverão sempre correr entre o chão e o rodapé ou chão

e madeira.

Também se pode utilizar de coxins com roletes, estes devem ser

distribuidos de forma a suporta o peso.

3 Armazenamento

Transporte com a empilhadeira ou

paleteira

Transporte com rolo ou coxins

Page 35: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

34

Armazenamento de embalagens

de materiais

Armazenar as embalagens de materiais sobre as seguintes

condições:

Não armazenar em local externo.

Armazenar em ambiente seco e livre de poeira.

Não expor a midia corrosiva.

Proteger contra os raios de sol.

Evitar trancos e vibrações.

Armazenar em temperatura de 15 até 35C°.

Umidade relativa do ar em no máximo 60%.

Se armazenar por mais que tres meses, verificar as condições

gerais de todas as partes e embalagens regularmente. Se

necessário, uma embalagem preparada pa um perildo maior

deve ser feita bem como uma proteção especial anti corrosiva

deve ser aplicada.

Algumas embalagens pode ser armazenadas com

instruções listadas aqui. Estas instruções devem

ser respeitadas.

Page 36: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

35

4 Design e funções

4.1 Visão geral sobre painéis com tecnologia Modul-K-System

Paineis com

compartimento de

Barramento superior.

Paineis sem

compartimento de

barramento superior.

Page 37: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

36

Construção painel para gavetas

Nossa linha de produtos de baixa tensão foi pensada e experimentada nas mais complexas aplicações de segurança, permitindo aos nossos clientes a máxima flexibilidade e

confiabilidade em suas instalações

Page 38: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

37

5 Informações gerais de instalação

5.1 Colar a borracha de vedação

A borracha deve ser colocada sempre entre as colunas em toda lateral do painel e tampa traseira.

5.2 Acoplamento

Pontos de acoplamento

Page 39: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

38

Quatro parafusos M10x35mm com porcas e arruelas lisas para ligação dos armários, sendo dois na parte frontal (pontos A e B ) e dois na parte traseira (pontos C e D).

Um parafuso hexagonal M6x10mm com arruela de contato e porca rebite para ligação dos armários, sendo montado na parte frontal no meio do armário (ponto E).

Page 40: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

39

Um parafuso hexagonal M6x50mm com porca rebite, arruela de contato e es-paçador para conexão dos armários, sendo montado na parte traseira no meio do armário (pontoF).

Page 41: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

40

5.3 Fixação dos painéis no piso base

Fixar o gabinete em no mínimo dois pontos da base, a base deve estar nivelada

e os painéis devem em sua totalidade ficar no nível, desvios máximos de 1mm/m são desejáveis.

Uma distancia de 100mm das paredes de fundo e das laterais é aconselhável a fim de se evitar possíveis umidades transferidas da parede ao painel e per-mitir uma inspeção visual quando necessário, porem esta não é obrigatória.

As distancias de circulação na frente do painel recomendada como mínima é de 600mm porem deve-se respeitar as distancias definidas nas normas espe-cificas para este fim.

Detalhe dos desenhos da base

Page 42: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

41

5.4 Conexões dos barramentos Principais

Barramento principal

Conexões para barramentos de 30x10mm até 60x10mm. Consiste de uma barra lisa e uma barra em perfil U

Conexões para barramentos de 80x10mm até 120x10mm. Consiste de duas barras em perfil U

Barramento PEN

Conexões para barramentos conforme projeto.

Page 43: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

42

Page 44: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

43

Instalação das conexões dos barramentos

Inserir e alinhar placa de conexão traseira com a porca prensada.

Inserir e alinhar placa de conexão frontal sem porca prensada na parte superior.

Page 45: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

44

Coloque os parafusos M10 de resistência 8.8, em seguida use um torquímetro para apertar com 48 Nm.

Barramento na parte superior

Remover o olhal de içamento e a chapa de suporte que está embaixo dele para fazer o acoplamento do barramento.

.

Inserir e alinhar placa de conexão inferior com porca prensada.

Page 46: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

45

Inserir e alinhar placa de conexão superior sem porca prensada. Coloque os parafusos M10 de resistência 8.8, em seguida use um torquímetro

para apertar com 48 Nm. Cuidado! Os parafusos de ligação podem apenas projetar para fora da porca um

máximo de 3 a 4 Fios de rosca.

Page 47: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

46

5.5 Conexões Elétricas Padronizadas e Torques.

Para as ligações elétricas aparafusadas devem ser utilizados da classe de resistência 8.8. Só assim é possível assegurar durante a vida útil esperada as características do pro-duto determinadas no controle de modelo. Se não for utilizado o torque especificado para parafusos 8.8, os parafusos ficam su-jeitos a um excesso de alongamento, podendo quebrar ou reduzir a pré- tensão oca-sionando aquecimento. Obs.: Todos os parafusos, arruelas e porcas devem ser ter o tratamento zincado branco. Tabela de conexões Normalizadas (SIMBOLOS)

Page 48: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

47

Conexões mecânicas aparafusadas

Conexões condutoras de corrente aparafusadas

Page 49: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

48

Page 50: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

49

Conexões aparafusadas Não permitidas

Não usar arruela de pressão DIN 128 esta perdem a sua elastici-dade com forças de prefixação.

A arruela de pressão não consegue evitar que se desaperte a porca

sextavada ao longo do tempo, além de não suportarem o torque recomen-dados.

Tabela de verificação do torque a ser realizada antes da energização conforme valores aplicados nas tabelas anteriores.

Page 51: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

50

6 Dados Técnicos

6.1 Dados técnicos do sistema do painel e componentes

Fig.1: Módulo de contato para gaveta

Módulo de Contatos

Fig.2: Exemplo de modulo de contato Fig.3: Exemplo de modulo de contato Tamanho: 1A ou 1B Tamanho 2

Page 52: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

51

Descrição Unid.

Tamanho 1A

Até 125A

(Linha simples)

Tamanho 1B

Até 315A

(Linha simples)

Tamanho 2

Até 630A

(Linha dupla)

Temperatura no ambiente de

operação (Min/Máx.) °C -25/+55 -25/+55 -25/+55

Temperatura no ambiente de

armazenamento (Min/Máx.) °C -25/+75 -25/+75 -25/+75

Grau de poluição em acordo

com IEC 61984 3 3 3

Posição de uso horizontal horizontal horizontal

Peso Kg 3.5kg max. 4kg max. 7kg max.

Tensão de trabalho Ue 50/60Hz V 690 690 690

Tensão de isolação Ui V 1000 1000 1000

Tensão de pulso nominal Uimp kV 8 8 8

Corrente de operação Ie max.

at AC 690V(AC-3) A 125 315 630

Análise de corrente de curto-

circuito Icc com dispositivos de

proteção / (disjuntor / fusível)

conectado em serie (690V)

kA

25

35

70

Teste da integral de Joule I²t com dispositivo de proteção /

(disjuntor/fusível) conectado em

serie

kA²s 459 2340

4680

125 315 630

Torque de acionamento

necessário Nm 9 9 18

Perda por Ie W 6 26 26

Tensão de operação max. at

AC 400 (AC-3 class 10-20)

kW 45

132

250

Taxa operacional max. de

alimentação AC 500 (AC-3 class 10-20)

kW 55

160 315

Taxa operacional max. de

alimentação AC 690 (AC-3 class 10-20)

kW 90 200 400 90 250 400

Page 53: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

52

Teste da integral de Joule I² Partida do motor (AC-3 class 20)

kA²s 9.000 72.250 144.500 1...16

16...95

1 x 16...95 2 x 16...95

Conexão do barramento

principal: Terminais de cabo, max. seção do

condutor,quantidade de cabos

Dimensão máxima do barramento (dxb)

mm²

mm

1...16 /16...95

6 x 25

1 x 16...95

6 x 25

1 x 16…95

6 x 25

M8 M10 2 x M10

Tamanho do parafuso M10 M10 M10

Torque máximo do parafuso

Manual Nm 15 15 15

15 30 30

Conexão de cobre

(cobre/laminado de cobre) mm - 1 x 6 x 25 2 x 6 x 25

- 1 x 6 x 25 2 x 6 x 25

Tabela 2: Dados técnicos da gaveta de contato

Page 54: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

53

Fig.4: Módulo de cabos

(Para conexão dos cabos de alimentação)

Descrição Unid

Peso kg 0,44

Corrente de operação Ie A 315

Tensão de operação Ue

50/60Hz

V 690

Tensão de isolação Ui V 1000

Tensão de pulso nominal

Uimp

kV 8

Teste da corrente de pico

nominal Ipk (690V)

kA 35

Temperatura no ambiente de

operação (Min/Máx.)

°C -25/+55

Temperatura no ambiente de

armazenamento (Min/Máx.)

°C -25/+75

Grau de poluição em acordo

com IEC 61984

3

Posição permitida para uso horizontal

Grau de proteção IP20

Conexão do condutor: Terminais de cabo, max. seção do

condutor,quantidade de cabos

mm² 1 x 16...95 2 x 2.5…16

Tamanho do parafuso 1 x M8 2 x M5

Máximo torque no parafuso Nm 18 5

Tabela 3: Dados técnicos do módulo de cabos

Page 55: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

54

Fig.5: Módulo do barramento

(Suporte para sistema de distribuição do barramento

principal)

Descrição Unid.

Peso kg 0,34

Corrente de operação Ie

para barramento de cobre

1x60x10mm

A 1000

Tensão de trabalho Ue

50/60Hz

V 690

Tensão de isolação Ui V 1000V

Tensão de pulso nominal

Uimp

kV 12

Teste de corrente de curto

circuito permitido (1s)

kA 80

Teste da corrente de pico

nominal Ipk

kA 176

Temperatura no ambiente de

operação (Min/Máx.)

°C -25/+55

Temperatura no ambiente de

armazenamento (Min/Máx.)

°C -25/+75

Grau de poluição em acordo

com IEC 61984

3

Posição de uso Vertical

Tabela 4: Dados técnicos do módulo do barramento

Page 56: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

55

Módulos de transferência de

energia

Descrição Unidade Módulo de transfe-rência de energia 000001/000007

Mini gaveta 000002

Vida útil mecânica

Os testes foram feitos sem o plugue de controle.

Diferentes plugues de controle que podem ser

usados influenciarão nos valores

Operações

de

comutação

500 500

Temperatura no ambiente de

operação (Min/Máx.)

°C -25/+55 -25/+55

Temperatura no ambiente de

armazenamento (Min/Máx.)

°C -25/+75 -25/+75

Grau de poluição em acordo com

IEC 61984

3 3

Posição de uso horizontal horizontal

Grau de proteção IP 00 IP 00

Massa kg máx. 0,54 máx. 0,23

Tensão de trabalho Ue 50/60Hz V 690 690

Tensão de isolação Ui V 1000 690

Tensão de pulso nominal Uimp kV 8 6

Corrente de operação Ie max. at

AC 690V(AC-3)

A 125 35

Análise de corrente de curto-

circuito Icc com dispositivos de proteção

/ (disjuntor / fusível) conectado em serie

(690V)

kA

25

10

125 315 630

Teste da integral de Joule I²t com

dispositivo de proteção / (disjuntor/fusível)

conectado em serie

kA²s 459 100

Page 57: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

56

Perda por Ie W 4 3

Tensão de operação max. at AC

400 (AC-3 class 10-20)

kW 45

11

90 250 400

Taxa operacional max. de

alimentação AC 500 (AC-3 class 10-

20)

kW 55

15 1...16

16...95

1 x 16...95 2 x 16...95

Taxa operacional max. de

alimentação AC 690(AC-3 class 10-

20)

kW 90 18,5 M8 M10 2 x M10

Torque máximo do parafuso Nm 9 5

Conexão do barramento principal: Terminais de cabo, max. seção do

condutor,quantidade de cabos

Dimensão máxima do barramento (dxb)

mm²

mm

1...10 /16...95

-

1 x 10

-

15 30 30

Tamanho do parafuso M5 M5 - 1 x 6 x 25 2 x 6 x 25

Torque máximo do parafuso

Manual

Nm 15 6

Conexão de cobre

(cobre/laminado de cobre)

mm - -

Page 58: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

57

Interruptor auxiliar da mini gaveta

Número do Produto 1050.1202 Família do produto Interruptores de pressão-ação Tipo de atuação Indireto Peso 1.862 g Conforme a ROHS Sim Função da comutação Interruptor de comutação (SPDT momentânea)

Material fixado de contato Ag Número de polos 1 - polo Conexões Terminal de conexão rápida, 2.8 x 0.5

Vida útil mecânica 10E6 Classificação IEC 5 A 250 V AC 5E4 Classificação América do Norte

5 A 125 - 250 V AC 1/10 HP

Design DIN 41635 B Resistência de contato (nova condição)

< 100 (1 A 12 V DC) MOhm

Resistência de isolação (nova condição)

> 100 (500 V DC) MOhm

Faixa de tensão em 250V

Função da isolação / básica isolação 1 500 V

Isolamento reforçado 3 000 V

Distância pequena entre contatos 500 V

Prova de acompanhamento 175 PTI Espaçamento da isolação Ac. c/ EN 61058 para reforço duplo ou reforçado

Tipo de Proteção Conexão IP 00

Atuador IP 40

Temperatura ambiente -40 °C ... +100 °C Temperatura de armazena-mento

-40 °C ... +100 °C

Inflamabilidade UL 94 V-2 Temperatura de ensaio de fio de brilho

850 °C

Marcas de homologação ENEC 10 / CSA / UL

Page 59: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

58

Soquete de energia

Fehler! Textmarke nicht .

Descrição Unidade Soquete de energia 000002

Peso kg 0,21

Corrente de operação Ie A 35

Tensão de operação Ue

50/60Hz

V 690

Tensão de isolação Ui V 690

Tensão de pulso nominal Uimp kV 6

Teste da corrente de pico

nominal Ipk (690V)

kA 10

Temperatura no ambiente de

operação (Min/Máx.)

°C -25/+55

Temperatura no ambiente de

armazenamento (Min/Máx.)

°C -25/+75

Grau de poluição em acordo

com IEC 61984

3

Posição permitida para uso horizontal

Grau de proteção IP20

Conexão do condutor: Terminais de cabo, max. seção do

condutor,quantidade de cabos

mm² 1 x 10

4 x 13

Tamanho do parafuso 1 x M5

Máximo torque no parafuso Nm 6

Page 60: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

59

Unidade de Intertravamento

Descrição Unidade Intertravamento 1

Peso kg 0,75

Vida útil mecânica

Os testes foram feitos sem o plugue de

controle. Diferentes plugues de controle que

podem ser usados influenciarão nos valores

Operações

de

comutação

1000

Temperatura no ambiente de

operação (Min/Máx.)

°C -25/+55

Temperatura no ambiente de

armazenamento (Min/Máx.)

°C -25/+75

Grau de poluição em acordo

com IEC 61984

3

Posição de uso horizontal

Grau de Proteção IP20

Page 61: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

60

6.2 Módulos de gaveta

Fig.: Exemplo para alimentação de motores com comunicação, visão do módulo de contato.

1 Entrada dos contatos de alimentação 2 Saída dos contatos de alimentação

3 Plug de controle

Fig. Painel de operação (Abertura de chaves que estão travadas para operação).

1 Bloqueio de fechamento de operação 2 Trava de abertura para operações travadas

3 Pino de intertravamento (porta aberta) 4 Encaixe da chave para posição teste

5 Janela indicativa de operações 6

Encaixe da chave para posição de operação

7 Alavanca para liberação da gaveta 8

Codificador

Einschub-Kontaktmodul ( Typ IDS)

- mit Kontakten für Leistungszugang / Abgang - mit modularem Steuerstecker - Mechanische Verriegelung für Betrieb-Trenn-

Teststellung

1

2 3

Page 62: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

61

Fig. Visão geral dos elementos do modulo de contato.

1 Módulo de contato (montado no chassi da

gaveta)

2 Módulo de cabos (conexão de saída de cabos)

3 (Para distribuição do barramento, encaixe das

fases de entrada)

6.3 Componentes simples

O componente na Figura consiste do modulo de contato (1), mo-

dulo de cabos (2) e módulo que abraça o barramento (3). Estes

componentes garantem um seguro e livre contato de saída do mó-

dulo de gaveta para o barramento de distribuição vertical do CCM.

Com o componente auxiliar acima, é possivel interromper a

alimentação entre os módulos de gaveta e a saida de cabos

correspondentes a distribuição do barramento.

Componentes desconectados podem ser aplicados para reparo,

plugados em tecnologia de engavetamento.

Page 63: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

62

6.4 Descrição dos componentes

6.4.1 Módulo de contato de gaveta

Visão Geral:

Fig. Visão geral do módulo IDS

1–2 Terminais de entrada e saída

3 Placa de dados

4 Lacre de segurança

5 Conector para fim de curso remoto

6 Suporte dos conectores

7 Contato tipo perciana

8 Dispositivo de movimento da guilhotina

9 Suporte para codificador

10 Suporte para plug de comando

11 Dispositivo de fixação

12 Suporte do intertravamento

13 Mecanismo para posição de “operado”

14 Mecanismo para posição de “Teste”

15 Pino de intertravamento da porta

16 Intertravamento de porta aberta

17 Intertravamento deslizante

Page 64: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

63

6.4.2 Módulo de suporte do barramento (para distribuição de barramento

vertical)

Fig. Visão geral do módulo do barramento

1 Dupla camada de proteção

2 Estrutura

3 Seção traseira

4 Pontos de fixação

5 Rebaixo frontal

6 Barramento vertical

Encaminhamento do barramento de alimentação

Fig. Barramento vertical

Até quatro barramentos verticais (60mm x 10mm,) podem ser

acomodados no módulo de suporte do barramento. A dupla

camada de divisão (Figura) do barramento vertical alinha o suporte

e posiciona o barramento vertical em relação aos outros. No caso

de altas correntes de curto circuito, a estrutura, entre as partições

individuais establizam o barramento vertical em relação aos

outros. A combinação dos módulos de barramentos individuais

incorporados em uma forte transferencia de energia e sinais, criam

um canal de barramentos verticais separados e estaveis. Os

pontos fixantes ao lado permitem a inserção de mais módulos IDS

nos paineis.

Page 65: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

64

6.4.3 Módulos de cabos (para conexões de cabos de alimentação no

compartimento)

Visão Geral

Fig. Visão geral do módulo de cabos

1 Conector do barramento

2 Fixador opcional para cobertura do suporte

3 Ranhura guia

4 Superficie de contato

5 Elemento de fixação do barramento

Page 66: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

65

7 Mini Gaveta

7.1 Visão geral

Fig. 26: Visão geral do módulo de distribuição de corrente em S

Page 67: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

66

7.2 Descrição

O módulo de distribuição de corrente é composto por

uma unidade de transferência de energia (fig. 26/1), uma

mini gaveta (fig. 26/2), um soquete de energia (fig. 26/3),

uma unidade de Intertravamento 1 (fig. 26/4) e/ou uma

unidade de Intertravamento 2 (fig. 26/5) e um disposi-

tivo de bloqueio (fig. 26/6). O modulo de distribuição de

corrente permite contato seguro e livre de carga entre os

módulos de energia e as diferentes unidades de alimen-

tação.

Para esse soquete de energia deverá ser corrigido, uma

ou várias vezes, em uma placa de metal (unidade de

transferência) projetada especialmente para esse fim. A

mini gaveta deverá ser corrigida junto com a unidade de

Intertravamento e uma caixa de metal (mini gaveta) em

um projeto especial. Ambas as partes (unidade de trans-

ferência e a mini gaveta) são projetadas para a função em

si, sendo que a unidade de bloqueio pode entrar em con-

tato com cargas livres de ambas as partes com muita se-

gurança. Depende do tipo da função prevista para corri-

gir um ou dois dispositivos adicionais na mini gaveta ou

na unidade de transferência.

Os soquetes de energia podem ser conectados com fios elétricos que são relacionados com a unidade de transferência ou com qualquer tipo de correção montada dentro.

O módulo de transferência de energia serve como um ele-

mento de conexão desconectável entre a unidade de

transferência e os barramentos verticais em colunas elé-

tricas.

O módulo de energia de mini gaveta serve como ele-

mento de conexão desconectável entre a mini gaveta e os

soquetes de energia na unidade de transferência.

Com o auxílio do módulo de corrente é possível desmontar e modificar sistemas de coluna inde-pendentemente do fabricante.

Page 68: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

67

7.3 Descrição da montagem

7.3.1 Módulo de transferência de energia

Vista geral

Fig. 27: Vista geral do módulo

1 Unidade terminal 2 Alavanca remota

3 Eixo de giro com porta-contatos

O módulo de energia é um módulo de conexão para trans-

ferência de energia do módulo de barramento de um sis-

tema de barramento vertical (consulte o manual do sis-

tema “Unidade Modular de distribuição de corrente”)

para as tomadas de energia na unidade de transferência

em um painel. É possível interromper a transferência de

energia com um módulo de transferência de energia em

caso de uma situação sem carga, o mesmo pode ser apli-

cado em varias configurações inclusive para alimentação

de sistemas fixos.

Page 69: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

68

7.4 Montando o módulo de transferência de energia

Fig. 52: Estrutura do módulo de transferência de energia

1 Carcaça inferior 2 Eixo de giro

3 Carcaça superior 4 Canhão de contato

5 Elemento de contato 6 Mola de aço

7 Parafuso hexagonal 8 Porca sextavada

9 Anilha de mola

É recomendado conectar a fiação antes de montar o módulo

de transferência de energia Capítulo 6.9.1 “Conectando o

módulo de transferência de energia" na página 73.

1. Coloque o módulo de transferência de energia com os suportes (Fig. 53/1) nos furos da unidade de

transferência (Fig. 54/1).

2. Fixe os suportes do módulo de transferência de energia (Fig. 53/1) nos furos da unidade de

transferência com

parafusos.

Fig. 53: Suportes do módulo de transferência de energia

A unidade de transferência de energia deve ser projetada para que tem força inerente suficiente e ser dimensionalmente estável. Deve ser evitado, o esforço quando a unidade de transferência é levantada sobre o

Page 70: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

69

7.5 Conexão para a fonte de alimentação

7.5.1 Conectando o módulo de transferência de energia

A unidade de transferência de módulo de energia está conectada às tomadas elétricas com as conexões (1). Para a conexão, a unidade de transferência de módulo de energia deve abrir (Fig.66). Até a sua especificação de mon-tagem, pode-se colocar de 1 a 4 condutores em cada conexão de fase. Os parafusos são fixados na carcaça inferior. Pessoal: █ Eletricista

1. Abra a caixa, levantando a parte superior; 2. Tire as porcas e arruelas; 3. Coloque o condutor previsto; 4. Pegue novamente os parafusos e as arruelas de

pressão; 5. Aperte os parafusos com o torque específico; 6. Faça isso com as outras conexões de fase; 7. Feche a caixa novamente (não parafusada).

Fig. 66: Possibilidades de conexão para o módulo de transferência de energia

7.5.2 Soquete de energia

Vista geral

O soquete de energia será fixado na unidade de

transferência e a transfere a energia do módulo energia

para a mini gaveta. A superfície de contato é fechada por

um obturador S (fig. 28/1). O módulo de energia da mini

gaveta empurra com o levantador do obturador

(fig.29/7), o obturador S para trás e a superfície de

contato é aberta para os contatos da mini gaveta. O

soquete de energia é conectável com fios isolados ou

listras flexíveis de cobre. Os pontos de conexão são

totalmente cobertos pela carcaça de plástico.

1 Obturador S

2 Ranhura de guia

Fig.28: Visão geral do soquete de energia

1

Page 71: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

70

7.5.2.1 Conectando o soquete de energia

Normalmente, a penetração dos soquetes de energia virá da unidade de transferência de módulo de energia. Mas também será possível de se alimentar usando outras fontes. O so-quete de energia pode ser conectado em ambos os lados (Fig.: 67 (1) (2)). Existem várias com-binações possíveis. Geralmente o lado da cone-xão (2) está previsto para os condutores de sa-ída. Aberturas especiais na parte 1 do soquete de energia (Fig. 67/3) orientam os condutores de saída sob a vizinhança das tomadas de ener-gia.

Fig.: 67: Lado de conexão do soquete de energia

7.5.2.2 Soquete de energia de conexão única

Os condutores podem ser conectados na Posi-ção (1) ou na posição (2). A peça de contato de cobre (Fig. 68/3) no soquete de energia deve ser montada dessa forma, que o talão de cabo é central na parte 1 do soquete de energia. O pe-daço de cobre (Fig. 68/3) gira 180°.

Fig.: 68: Soquete de energia de conexão única

2

3

1

2

Page 72: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

71

7.5.2.3 Soquete de energia de conexão interconectada

É possível de conectar dois soquetes juntos. Essa conexão deve ser feita com uma peça de cobre flexível isolada (por exemplo, 4x13mm) (Fig. 69). A alimentação será feita com um único condutor conectado no local oposto.

Fig.: 69: Soquete de energia de conexão interconectada

7.5.3 Módulo de energia da mini gaveta

Vista geral

Fig. 29: Vista geral Módulo de energia da mini gaveta

1-2 Unidade terminal de entrada-saída 3 Placa de identificação

4 Selo de vedação 5 Alavanca remota

6 Eixo de giro com porta-contatos 7 Levantador do obturador

8 Interruptor auxiliar (opcional)

Page 73: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

72

O módulo de energia da mini gaveta será fixado na caixa

da mini gaveta. Junto com a unidade de intertravamento

é possível girar o eixo de giro (fig. 29/6) até 90° na

Posição de conexão e fazer uma conexão elétrica entre a

unidade terminal do módulo de energia da mini gaveta e

o soquete de energia da unidade de transferência de

energia. O levantador do obturador na parte frontal do

módulo de energia da mini gaveta abre e fecha o soquete

de energia S automaticamente durante o deslize da

ranhura de guia. Deve haver um dispositivo de proteção

(disjuntor/fusível) com dados prospectivos definido

ligados em série com o módulo de energia para garantir

uma ação segura. Como opção, pode-se encomendar o

módulo de energia com um ou dois interruptores

auxiliares para indicar a posição do eixo de giro.

Fig. 30: Indicação do módulo de energia da mini gaveta (opcional)

7.5.4 Conectando o módulo de energia da mini gaveta

7.5.4.1 Conectando os condutores de energia

Pessoal: █ Eletricista

1. Os valores de conexão admissíveis para o módulo de contato são dados no capítulo “Dados Técnicos”.

2. Anexe as linhas de abastecimento e escoamento para os respectivos terminais de conexão, no módulo de contato.

3. Certifique-se de que as molas fornecidas na conexão do parafuso M5 são montadas na condição fornecida.

4. Aparte os parafusos com o torque especificado.

Fig.: 70: Conectando os condutores de energia

Os pontos de conexão do módulo de energia da mini gaveta estão previstos para condutores circulares com talão do cabo M5. Todos os pon-tos conectivos são iguais. Eles podem ser usa-dos para definir se a direção de energia é como entrada ou como saída.

Tenha cuidado sobre a atribuição de um mesmo ponto de conexão no mó-dulo de energia da mini gaveta e no soquete de energia.

Page 74: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

73

7.5.4.2 Conectando o interruptor auxiliar (opcional)

Se houver interruptores auxiliares adicionais integrados no módulo de energia da mini ga-veta, a conexão dos condutores de controle pode ser feita com plugues isolados nos termi-nais de conexão. (Veja Dados técnicos).

Fig.: 71: Pontos de conexão de linhas de sinalização

7.5.5 Unidade de Intertravamento 1

Vista geral

Fig. 31: Vista geral da unidade de intertravamento 1

1 Selo de vedação 2 Unidade de intertravamento

3 Encaixe da chave para posição "Operar” 4 Encaixe da chave para posição “Teste”

5 Slide de funcionamento 6 Entalhe do plugue de controle de movimenta-

ção da placa

Page 75: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

74

A unidade de intertravamento 1 é usado somente nas

conexões com módulo de energia da mini gaveta. As

conexões de ambos os módulos serão feitas por um eixo

quadrado de individual comprimento. Então, é possível

ligar o módulo de energia da mini gaveta de operação

frontal da unidade de intertravamento 1. Ademais, há

possibilidade de se conectar em uma placa de metal, um

“entalhe de controle do plugue de movimentação da

placa” (fig. 31/6) para mover um controle de plugue

titular na parte traseira da mini gaveta. Com uma língua

de metal adicional (fig. 32/1) é possível de bloquear o

interruptor do eixo principal com a unidade de

intertravamento. Essa trava não está incluída na entrega

do IDS. A correta instalação da unidade de

intertravamento 1 impede a comutação do módulo de

energia da mini gaveta sob carga.

Fig. 32: Intertravamento do disjuntor principal com o slide de funcionamento

7.5.6 Unidade de Intertravamento 2 – (opcional)

Vista geral

Fig. 33: Vista geral intertravamento

1 Selo de vedação 2 Unidade de intertravamento

3 Encaixe da chave posição “Operação” 4 Slide de operação

5 Desativação do deslize de operação

1

Page 76: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

75

A unidade de intertravamento 2 pode ser usado com o

módulo de energia da mini gaveta na caixa da mini gaveta

ou com o módulo de transferência de energia. Em

contraposição, para a unidade de intertravamento 1, não

há funções de bloqueios incluídas. Ele será usado para

comutação confortável dos diferentes módulos de

energia, com indicação da atual posição do eixo de giro. A

unidade de intertravamento 1 tem uma trava adicional

(fig. 33/5) para desativar a movimentação da operação

de deslize. Logo, o encaixe da chave "Posição de

operação" é feito fechado. Uma comutação de módulo de

energia, então, não é possível. Opcional, a unidade de

intertravamento 1 pode ser entregue sem a operação de

deslize.

7.6 Elementos de operação

7.6.1 Chave de operação (manobra)

Duas diferentes chaves de operação são fornecidas para operação

no módulo. A Chave de operação padrão (Fig. 20/1) é fornecido

para operação do módulo simples de contato tamanho 1A ou 1B.

A chave de operação (Fig. 20/2) é equipada com limitador de

torque e é fornecida para operações de dois módulos tamanho 2.

Por motivos de segurança, a chave de operação somente pode ser

retirado na posição de segurança.

Fig. 20: Chaves de operação para modulo de gaveta

As seguintes condições de operações do módulo podem ser

selecionados com as seguintes chaves de operação:

Page 77: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

76

Fig. 21: Operação dos módulos de gaveta

1 Chave de operação

2 Posição desconectada

3 Posição de teste

4 Posição de operação

Posição desconectada

Posição de teste

Posição de operação

Operação de encaixe

7.6.2

Fig. 22: Usando operação de encaixe

1 Chave na posição de teste

2 Verificar a janela

3 Chave na posição de operação

4 Chave operando

5 Operação de encaixe

Fig.22 Mostra o conjunto sem placa frontal da gaveta.

A Operação de encaixe (5) trava a chave no slot (1, 3) na posição

básica. Não é possivel operar nesta posição (4).

A chave do slot (1, 3), abre quando o intertravamento deslizante é

empurrado pelas mãos. A trava deslizante se move 13mm. Uma

trava integrada move a proteção de volta a posição de quando

estava atuando. A janela de inspeção mostra a cor do respectivo

modo de operação.

7.6.3 Operação de deslize da unidade intertravamento 1

O deslize operacional (4) fecha a chave de deslize

fecha o encaixe das chaves (1, 3) na posição básica.

Com isso, não será possível inserir a chave de

operação.

Os encaixes das chaves (1, 3) abrem quando o deslize de operacional (4) for empurrado com a mão. Assim, O deslize operacional (4), em seguida, move-se 13 mm. Uma mola integrada move o deslize operacional (4) de volta à posição inicial quando ele é desativado. A

Page 78: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

77

janela de inspeção (2) mostra a cor do respectivo modo operado.

Fig. 37: Deslize operacional da unidade de intertravamento 1

1 Encaixe da chave, posição de teste 2 Janela de inspeção

3 Encaixe da chave, posição de operação 4 Deslize operacional

7.6.4 Operação de deslize da unidade de intertravamento 2 (opcional)

O deslize operacional (1) fecha o encaixe da chave (2)

na posição básica. Com isso, não é possível de inserir

a chave de operação.

O encaixe da chave (2) é aberto quando o deslize operacional (1) é empurrado com a mão. Assim, o deslize operacional (1) move-se 13mm, em seguida. Uma mola integrada move o deslize operacional (1) de volta à posição inicial quando ele tiver sido acionado. A janela de inspeção (3) mostra a cor do respectivo de operação acionado. Para desativar o deslize operacional (1) a trava (4) deve ser empurrada para baixo e a trava deve ser empurrada para baixo e ferrada.

7.6.5 Proteção de fechamento

A proteção de fechamento fecha o contato do modulo do

barramento ou o módulo de cabo. Ele previne o contato fisico com

pontos energizados. Há duas versões de fechamento:

Fechamento cego

Fechamento convencional

Page 79: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

78

Proteção de fechamento

Fig. 23: Fechamento Cego

1 Proteção

2 Trava de segurança

A proteção (1) serve para fechar os pontos de contatos no

barramento sem módulos de contatos.

A proteção é inserida através do guia deslizante do módulo do

barramento e encaixa através do rebaixo do módulo do

barramento com a gancho de travamento (2). A proteção pode ser

removida pressionando a trava de segurança (2, setas) para cima

e puxando a proteção para fora do guia deslizante do barramento.

Fig. 24: Proteção 1 Proteção

2 Suporte da trava

3 Mecanismo de trava

A proteção (Fig.24 /1) serve para fechar os pontos de contatos do

barramento e os modulos de contatos com os cabos. A proteção

previve contra contatos fisicos acidentais com o barramento.

O fechamento é inserido no guia deslizante do módulo do

barramento/cabos e cobre toda a parte viva com segurança (Fig.

24/3) e (Fig. 24 /2) trava (Fig. 24/2) A trava previne abertura manual

da proteção. O fechamento pode ser removido da guia deslizante

do barramento ou modulos de cabos com ferramenta adequada

para atualização ou reparo na direção das setas.

Page 80: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

79

7.7 Segurança do obturador

Corrente elétrica

Perigo!

Perigo para a vida devido a corrente elétrica.

Tocar componentes energizados em alta tensão pode

resultar em morte por eletrocussão. Danos na

isolação ou nos equipamentos individuais são

potencialmente fatais.

No caso de danos na isolação, desligue a fonte de

alimentação imediatamente e faça o reparo na

parte danificada.

Somente tenha sistemas reparados por

eletricistas qualificados.

Nunca reutiliza fusíveis queimados com jumper

ou deixe eles fora de operação. Quando substituir

fusíveis, sempre obedeça a corrente máxima

indicada.

Manter os componentes do circuito longe de

umidade. Isto pode causar um curto circuito.

Apenas substitua o obturador após completar as

etapas a seguir.

Apenas substitua o botão do obturador com a

correta utilização de uma placa de troca de

obturador.

Cargas armazenadas

Perigo!

Perigo para a vida devido a cargas armazenadas!

Cargas elétricas podem ser armazenadas em

componentes eletronicos permanecendo intactas

quando o componente está desligado e desconectado

da fonte de alimentação. Contato com esses

componentes podem resultar em serios e até mesmo

dano fatal.

Antes de começar a trabalhar em cada

componentes, sempre desconecte eles totalmente

da fonte de alimentação por 10 minutos para

certificar que os capacitores internos estão

completamente descarregados.

Page 81: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

80

7.7.1 Dispositivo de bloqueio

O elemento de deslize (1) do dispositivo de bloqueio é pressionado com uma mola de aço contra a parte superior da carcaça (2). Na posi-ção básica, o pino (3) do elemento deslizante, está voltado para baixo. O pino de travamento (4) está fora e se move para dentro da carcaça (2), levantando o pino (3). A mola integrada pressiona o elemento deslizante (1) nova-mente na posição básica após o levantamento do pino (3). O pino de travamento (4) está no-vamente na posição exterior.

7.7.2 Mudança da placa de proteção (opcional)

Fig.25: Isolador para troca de placa

A mudança da placa de proteção (Fig. 25 /1) é usada se a proteção

convencional é substituida durante a operação continua dos

paineis. A placa de proteção é inserida no guia deslizante do

barramento ou no módulo de cabos e fixa no lugar com alça de

torção. É posicionado na frente da proteção.

A trava de segurança da proteção são acessiveis nas

extremidades da placa de proteção. A trava de segurança pode ser

pressionada junto e a proteção pode ser puxada junto com a

proteção no guia deslizante do barramento ou módulo de cabos

sem a possibilidade de contato com o barramento ou módulos de

cabos.

Se você levantar o pino (3) para a po-sição final, o elemento deslizante (1) se engaja na posição superior. Com um pouco de pressão na direção inferior se moverá o elemento deslizante (1) diretamente para baixo.

Page 82: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

81

7.8 Intertravamento do módulo de distribuição de corrente Mini Gaveta

O módulo de corrente é equipado com vários recursos

de intertravamento para proteger automaticamente o

móduo contra defeitos no acionamento.

Os seguintes intertravamentos estão incluídos no

módulo de distribuição de corrente:

Intertravamento do “Interruptor principal”

Intertravamento posição “Operação”

Intertravamento posição “Teste”

Intertravamento posição “Intermediário”

Intertravamento posição “Operar” do bloqueio

Intertravamento posição “Separar” do blo-queio

7.8.1 Intertravamento posicão "Operação"

Esse intertravamento impede que a comutação do

módulo de energia da mini gaveta sob carga. A ligação

mecânica entre o módulo do intertravamento 1 e o

interruptor elétrico é necessária para bloquear que

interruptor, se a mini gaveta não estiver em condição

bom funcionamento e para bloquear o módulo de energia

da mini gaveta se o interruptor principal estiver definido

como "ON". O intertravamento do “interruptor principal

ON” se envolve no deslise operacional (1). O deslize

operacional possui um mecanismo (Fig. 41/4) ) que está

ligado na placa de aço (2) do bloqueio montado. Esta

placa de aço tem contato direto no eixo do interruptor

principal (3) e o elemento de aço(4) no eixo (3). O curso

da placa de aço em conexão com o deslize operacional é

de 10 à 15 mm.

Se o interruptor principal estiver definido como ON, o

deslize operacional estará bloqueado pelo elemento de

aço (4). O deslize operacional não poderá ser ativado e a

os encaixes das chaves na posição “Teste” e na posição

“Operação” permanecerão fechados. Assim, não será

possível operar o módulo de contato. Se o deslize

operacional estiver aberto, a chapa de aço (2) bloqueará

o interruptor principal, para que ele não possa ser ligado.

Desse modo, o deslize operacional só poderá ser

acionado quando o interruptor principal estiver definido

como OFF.

Fig. 41: Intertravamento entre o eixo do disjuntor e o deslize operacional

Page 83: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

82

7.8.2 Intertravamento posição “Operação”

A transição do modo de posição “Teste” para o modo de posição “Operação” só é possível se o modo “Separação” estiver selecionada entre os dois modos de operação. Um intertravamento na carcaça da unidade de intertravamento 1 impede a comutação direta da transferência da posição “Teste” para a posição “Operação”. O intertravamento fecha o encaixe da chave da posição de “Operação” (Fig. 42/1). O intertravamento só poderá ser cancelado quando a posição “Teste” estiver desativada.

Fig. 42: Intertravamento posição “Operação”

7.8.3 Intertravamento posição “Teste”

A transição do modo de posição “Operação” para o modo de posição “Operação” só é possível se o modo “Separação” estiver ativado em ambas as posições. Um intertravamento na carcaça do módulo de intertravamento 1 impede a comutação direta da posição “Operação” para a posição “Teste”. O intertravamento fecha o encaixe da chave da posição “Teste” (Fig. 43/1). O intertravamento só poderá ser cancelado quando a posição “Operação” estiver desativada. Fig. 43: Intertravamento posição “Teste”

7.8.4 Intertravamento posição “Intermediário”

Se o módulo de energia da mini gaveta não estiver em uma conrreta

posição de operação, a chave de operação não poderá ser retirada. O

módulo de energia da mini gaveta está no modo de posição “Operação”

quando os contatos de cobre se integram e são pressionados sobre a

superfície de cobre nas tomadas de energia com a pressão especificada e

na posição especificada. O módulo de energia da mini gaveta está no

modo de posição “Separação” quando os contatos de cobre, no eixo de

giro, são afastados das superfícies de cobre nas tomadas de energia para

as distâncias especificadas. Se a operação de comutação for interrompida,

o eixo de giro do módulo de energia da mini gaveta não está definido em

quaisquer modos de operação, portanto, ele está em uma posição

intermediária. A janela de inspeção (Fig. 44/1) mostra uma posição

intermediária alternando entre verde e vermelho (posição de separação/

posição de operação). Assim, o deslize operacional não pode ser fechado,

porque a chave de operação está dentro das ranhuras principais. Quando

o eixo do interruptor principal tiver contato com a placa de aço, ele é

impedido de ser lançado para fora. Logo, não é possível de ativar o

interruptor principal. Para retornar à operação normal, o módulo de

energia da mini gaveta deve ter um modo de operação completo.

Fig. 44: Intertravamento posição “Intermediário

Page 84: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

83

7.8.5 Intertravamento posição “Operar” do bloqueio

O dispositivo de bloqueio (Fig. 45/1) pode ser usado para envolver a caixa da mini gaveta com a unidade de transferência durante a operação de comutação. A existência de forças contrárias, durante a comutação, deve ser eliminada, se-não, a movimentação da mini gaveta com os plugues de contato, fica impossível. O controle remoto do dispositivo de bloqueio pode ser feito por um corte especial (Fig. 45/2) no su-porte do plugue de controle. Deve ser claro, que a caixa da mini gaveta deve estar envolvida com a unidade de transferência, antes que os plu-gues de controle estejam pressionados.

Fig. 45: Exemplo do intertravamento posição “Operar” do bloqueio

7.8.6 Intertravamento posição “Separação” do bloqueio (opcional)

O dispositivo de bloqueio (Fig. 46/1) pode ser usado para envolver a caixa da mini gaveta com a unidade de transferência na posição fi-nal. Nesse caso, o dispositivo e bloqueio deve ser acionado manualmente. Para desenhar a caixa da mini gaveta na aparelhagem do cubí-culo, deve ser considerado que o pino de blo-queio deve levantado com a mão. Desta forma, o dispositivo de bloqueio impede que a mini gaveta caia do cubículo, durante o transporte, por não haver portas no cubículo.

Fig. 46: Exemplo do intertravamento posição “Separação” do bloqueio (opcional)

Page 85: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

84

7.8.7 Intertravando o módulo de gaveta

O módulo de contato de gaveta é equipado com varios

intertravamentos caracteristicos para proteção automatica da

unidade e pessoal contra falhas de operação.

O seguinte intertravamento caracteristico está incluido no módulo

de contato.

“Porta aberta” intertravada

“Ligação principal” intertravada

“Operação“ posição intertravada

“Posição de teste“ intertravada

“Intermediaria“ posição intertravada

“Fixação de placa de dados“ intertravado

“Codificação“ intertravada (opcional)

7.8.8 "Porta aberta” intertravada

Fig.26: Porta aberta na posição

intertravada

O intertravamento tem a seguinte função:

O intertravamento (Fig. 26/1) monitora a posição da unidade

extraivel da porta. Ela habilita a operação do módulo de

contato o mais breve possivel assim que a porta é fechada..

Se o intertavamento (Fig. 26/1) é ativado (a porta da unidade

extraivel é aberta), a operação de encaixe (Fig. 26/2) do

módulo de contato pode não ser movida. A chave na posição

“Teste” e na posição “Operação” não podem ser abertas.

Não é possivel operar com o módulo de contato.

Para a funcionalidade do módulo de contato, é

possivel desabilitar manualmente o

intertravamento “Porta Aberta” se a porta está

aberta ou se a unidade extraivel é empurrada

para fora. Este proposito empurra o travamento

ajustando o ângulo com seus dedos. A operação

encaixe pode então ser empurrada e a posição

“Teste” e posição “Operação” podem operar.

Para fechar a operação encaixe, travando, o

ângulo de travamento também deve ser ajustado

ao ser pressionado.

7.8.9 "Ligação Principal“ intertravada

2 1

Page 86: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

85

Fig.27: “Chave Principal ligada”

Intertravada

Este intertravamento previne operação do módulo de contato

sobre carga. A conexão mecanica entre o módulo de contato

eletrico e a chave principal é necessário ser travada se o módulo

de contato não está operando em condições ideais e travar o

módulo de contato se a chave principal estiver configurada como

“ligada”. A “ chave principal ligada” intertravada compromete a

operação de encaixe. A operação de encaixe caracteriza a

mecanica (Fig. 27/1) para qual cabo de aço da fechadura está

anexado. Este cabo de aço é diretamente conectado ao

dispositivo e montado no eixo principal. A distancia do cabo de

aço é entre 10 e 15 mm.

Se a chave principal está ligada, a operação de encaixe está

bloqueada pelo cabo de aço. A Operação encaixe não pode ser

atualizada e a posição “Teste” e posição “Operação” no slot

permanece fechada. Não é possivel operar o módulo de contato.

Se a operação de encaixe estiver aberta, o cabo de aço bloqueia

a chave principal de modo rapido para que ela não seja

habilitada. A operação de encaixe somente pode ser ativada

quando a chave estiver desligada.

7.8.10 “Posição de operação“ Intertravada

Fig.28: Posição “Operação” intertravada

Um intertravamento impede o chaveamento direto da posição

teste para o modo de operação. O intertravamento fecha a janela

de operação. O intertravamento só é cancelado quando a

posição de teste está desligado.

7.8.11 Posição “Teste” Intertravada

1

2

Page 87: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

86

Fig.29: Posição “Teste“ Intertravada

Trocando do modo de operação “Operação” para o modo de

“Teste”. O módulo de contado previne direcionar o chaveamento

da posição de “Operação” para modo “Teste”. A trava fecha a

janela de teste (Fig. 29/1). O travamento somente é liberado

quando a posição Operação” é cancelado.

7.8.5 Posição “intermediaria“ Intertravada

Fig. 30: Posição “intermediária“

Intertravada

Existe um intertravamento que impede que haja uma posição

intermediária entre “Teste” e “Operação”.

Page 88: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

87

7.8.6 "Codificando” intertravamento

Fig. 32:Dispositivo de configuração do

código

Fig. 33: Ajuste

O painel é equipado com dispositivo codificado (Fig.32). Estes

dispositivos podem ser ajustados manualmente pela frente da ga-

veta e deve certificar, que em certas gavetas podem ser inseridos

e conectados para o correspondente compartimento de gaveta.

Qualquer erro de gavetas similares do mesmo tamanho, mas de

circuitos de controles diferentes, podem ser evitados. Uma parte

é montada na gaveta, e a outra parte fixa é montada dentro do

compartimento.

Há 3 ajustes de aço, cada com 10 posições. Serão 1000 possí-

veis combinações. O ajuste pode ser facilmente travado usando

uma chave de fenda. (Fig.33/3).

Apenas empurre um pouco contra a mola e vire na posição dese-

jada. Depois solte a chave encaixada na posição.

8 Nota para conexão de energia e troca de cabos.

8.1 Segurança

Sistema elétrico

Perigo!

Risco de vida devido a corrente elétrica

Contato com componentes de alta voltagem podem

ser fatais. Componentes elétricos energizados

podem ficar incontrolaveis e causar serios danos e

até mesmo a morte.

Antes de começar a trabalhar, desligue a

alimentação elétrica e se assegure contra

reativação.

1

2

3

Page 89: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

88

Travamento contra

reativação

Aviso!

Risco de vida devido a reativação não

autorizada!

Religações não autorizadas da alimentação

durante instalação pode causar dano fatal e

machucado para pessoa que está na zona de risco.

Antes de começar a trabalhar, desligue todas as

chaves de alimentação e previna se contra

reativação.

Instalação e

comissionamento incorretos

Aviso!

Risco de danos devido a incorreta instalação e

comissionamento.

Instalação incorreta e comissionamento podem

causar serias lesões e danos consideraveis no

equipamento.

Antes de começar o trabalho, certifique se de ter

espaço suficiente para instalação.

Cuidado ao abrir e manusear componentes.

Certifique que o local de instalação é mantido

limpo e arrumado. Peças soltas, empilhadas e

dispersas de ferramentas e componentes

podem causar acidentes.

Instale os componentes corretamente. Obedeça

as especificações de torque dos parafusos.

Assegure que os componentes sejam testados.

Antes de comissionar, certifique se que:

Todas as instalações de trabalho foram

executadas e completadas de acordo com

as especificações e informaçõs deste

manual.

Todas as pessoas foram evacuadas da área

de risco.

Todos os parafusos foram reapertados.

Page 90: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

89

8.2 Conectando o módulo de cabos

Fig. 34: Conectores do módulo de cabos

1 Conector de cobre

2 Parafuso de conexão

3 Cabo da carga

Acessórios

4 Porca de conexão

5 Módulo de Cabos

6 Arruela

Fig.35: Coberturas de proteção transparentes Fig.36: Bicos de cabos

Atenção ! Favor verificar a seção de cruzamento de cabos e torques na tabela 3!

Page 91: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

90

Fig. 37: Exemplo de conectores de cabos

ATENÇÃO!

O modulo de cabos padrão é adequado

para a conexão com soquete de cabo

(dependendo do tipo) até 1x 95mm /

Phase.

Talvez um ou mais soquetes de cabos

tenha quem ser coberto com material

isolador em caso de lacuna mínima de ar

de 10 mm entre as partes metálicas não

podem ser preenchidas nenhuma (Fig 38).

Para aumentar a quantidade e as seções

dois ou mais módulos de cabos serão

interconectados em paralelo com barras de

cobre

(Execução especial)

Quando apertar o parafuso no suporte

da conexão, favor segurar a porca com

uma chave para evitar qualquer força

desnecessária do módulo do cabo.

(Risco de quebra)!

1. Conduza os cabos pelo suporte de borracha e conecte os cabos no módulo de cabos.

2. Favor seguir os valores de conexão dos módulos acc. no capitulo “ Dados técnicos “ (Tabela 3).

3. Conecte o cabo com o soquete de cabos (Fig.34/3) no suporte de conexão (34/1) do módulo de

cabos (34/2, 4, 6).

Se o mínimo requerido de folga for de 10 mm entre as partes metálicas não podem ser alcançado,

favor cobrir o soquete de cabo com material isolante (Fig. 38).

4. Aperte os parafusos com torque permitido.

5. Inserir proteção superior e inferior (Fig. 35) e fixe eles com parafuso de 5 mm (Fig. 39/1).

6. Inserir suporte de borracha e recortar se necessário (Fig. 40).

Page 92: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

91

Fig.38: Cabo soquete de isolação Fig.39: Cobertura transparente já montada

Fig.40: Acabamento final

1

2

Page 93: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

92

8.3 Conexão dos cabos de controle

Fig. 41: Conectores de cabos de controle

1. Conduzir os cabos de controle para cima pelas canaletas de cabos por trás da área de comparti-

mento de cabo. (Fig.41/1)

2. Conduzir os cabos de controle verticalmente entre os cabos de alimentação correspondentes e o

modulo de gaveta e prender com suporte de cabos (Fig 41/2) ou com braçadeira de cabos (Fig 41/4).

3. Inserir as extremidades dos cabos correspondentes desencapados no terminal. (Fig.41/3)

Observação:

A configuração do plug de controle pode ser diferente da Fig. 41 dependendo da configuração do

sinal do contato.

Em alguns casos terminais de parafusos podem ser aplicados no lugar de braçadeiras.

1

2

2

2

3

2

4

4

4

4

2

Page 94: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

93

9 Operação

Operação incorreta

AVISO!

Risco de danos devido a operação incorreta

Operar incorretamente pode causar serias lesões

e danos para o equipamento.

Executar todos os passos de acordo com as

especificações e instruções deste manual.

Antes de começar, esteja certo que:

Todas proteções e dispositivos de

segurança estão instalados corretamente.

Todas pessoas foram retiradas da área de

segurança

Nunca desativar ou ignorar os dispositivos de

segurança durante a operação

Limite de peso

AVISO!

Risco de danos devido sobrecarga de peso!

Os módulos de gaveta podem ser pesados. Favor

seguir os seguintes passos:

Manter a coluna ereta enquanto retirar e

carregar os módulos

Usar ferramentas especiais como carrinhos

de transporte, se possível.

Depois de puxar a gaveta, colocar somente

metade do módulo para fora do

compartimento e segurar com ambas as

mãos conforme Fig. 45 para evitar queda

repentina

Verificar o peso registrado na gaveta.

Page 95: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

94

9.1 Painel com disjuntor caixa aberto

Fig.42: Exemplo de cubículo disjuntor caixa moldada

Fig.43: Compartimento de disjuntor caixa moldada

Fig.44: Porta aberta do compartimento de cabos

O painel pode ser configurado em superfície fixa ou

extraível dependendo da demanda do cliente.

Em caso de disjuntor caixa moldada extraível, ele

pode ser movido para posição de desconectado,

posição de teste e posição de operação usando

uma especial manivela manual, de acordo com o

fabricante do mesmo.

O painel consiste normalmente dos seguintes com-

partimentos (Fig.42):

(1) Compartimento de cabos superior

(2) Compartimento de controle

(3) Compartimento de disjuntores

(4) Compartimento de conexão de cabos

A porta do compartimento para disjuntor de alimen-

tação (Fig. 43) está bloqueada, de tal maneira que

só pode ser aberta na posição isolada do disjuntor.

A porta para o compartimento de cabos (Fig.44)

abre para cima para acesso mais fácil e confortável.

(Fig. 44/1). Esta abertura do compartimento supe-

rior.

NOTA!

O disjuntor a ar pode ser diferente em

detalhes na operação, ajustes

desarme, etc, dependendo do tipo e

do fabricante.

Este manual, antes de tudo, somente

descreve uma curta introdução a

aplicações gerais.

Para detalhes de operação e

manutenção, favor consultar ao

manual de operação especifica do

fabricante.

1

3

4

2

1

Page 96: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

95

9.2 Extração dos módulos de gaveta

Page 97: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

96

Fig.45: Gaveta colocada no compartimento

Fig.46: Trilho esquerdo

Fig.47: Trilho direito (slot)

Fig.48: Gaveta corretamente inserida em ambos

os trilhos.

Segurar o módulo de gaveta com ambas as mãos na parte

do meio e colocar com a frente 3 centímetros acima do

compartimento de botões. (Fig. 45).

Continue segurando o módulo de gaveta firme com ambas

as mãos.

Inserir o lado esquerdo do módulo de gaveta no trilho guia

sobre o lado esquerdo do compartimento (Fig. 46 /1) e en-

tão empurre a gaveta um pouco no compartimento.

Agora ajuste o trilho guia do lado direito da gaveta. (Guia

plástico no contato do modulo) até o slot (Fig. 47/2) do

suporte do lado direito do compartimento e empurre a ga-

veta para dentro do compartimento.

.

NOTA!

Certifique-se que o chassi da gaveta está

desconectado da posição (contatos são

retrateis, verde indica que pode ser visto na

frente da janela) antes de inserir o

compartimento, caso contrario os contatos

projetados podem ser danificados enquanto

inserir a gaveta forçada.

Além do mais, a chave na posição ligada da

gaveta deve esta na posição desligada.

Caso contrario a porta não vai ajustar

quando for fechada.

.

1

2

Page 98: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

97

Fig.49: Gaveta completamente inserida

Fig.50: Porta do compartimento fechada

Empurre a gaveta completamente no compartimento até

a gaveta travar mecanicamente no lado direito na posição

correta (você vai ouvir um “click”) (Fig. 49)

A gaveta agora está travada na posição correta e antes

fechada, agora a proteção do barramento foi aberta auto-

maticamente.

Feche a porta do compartimento enquanto certifica-se que

a alavanca do dispositivo de manobra se ajuste à porta.

Feche a porta dando volta na chave (Fig.50)

A gaveta está agora na posição desconectada, pronta

para ser movida para com a chave de operação para po-

sição Teste ou posição operação.

AVISO!

Redução da segurança pessoal com

porta do compartimento aberta.

A movimentação da gaveta em diferentes

posições (significa liberar a operação com

a chave de operação) é devido ao

intertravamento mecânico somente

possível com o compartimento fechado.

Isto assegura máxima segurança em caso

de arco elétrico por falha. Eletricistas

podem retirar o intertravamento para

proposito de diagnostico, mas deve ser

somente uma exceção.

Page 99: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

98

9.2.1 Modo de operação

9.2.1.1 Inspecionando a janela

A janela de inspeção que fica na parte da frente do módulo de ga-

veta, indica a respectivo modo de operação da gaveta com a cor

verde, azul e vermelha.

Em todas as possibilidades de posições (desconec-

tado, teste e operação) a gaveta permanece fechada

fisicamente travada em seu compartimento com a

porta fechada. Segurança pessoal e proteção IP sem-

pre vão continuar atuando.

9.2.1.2 Posição desconectada

Fig. 52: Posição desconectada com

chave de slots

Na posição desconectado (janela de inspeção verde, 52/2) a janela

(3,4) são fechados para encaixe da chave (52/1). Não possibilita

inserir a chave de operação. O contato de alimentação e controle

são separados.

Fig.51: Modo de operação do módulo de contato

1 Operando a chave

2 Posição desconectada (janela verde)

3 Posição de teste (janela azul)

4 Posição de operação (janela vermelha)

Page 100: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

99

9.2.1.3 Posição de teste

Fig.53: Operando chave na posição teste.

Puxando a trava de operação (53/1) na posição desconectada

(janela verde 53/2) a chave para posição “teste” abre (53/3) (abre

também para posição “operação”)

A trava de segurança se move 13 mm

Se a trava de operação não pode ser puxada ou

não fechou automaticamente, a trava está ativa.

1. Puxe a chave de operação ( Fig. 53/1)

2. Inserir a chave de operação na posição Teste“ (Fig 53/3).

Fig. 54: Empurre e vire no sentido horário

3. Primeiro vire a chave de manobra contra a pressão da mola

na direção da trava de segurança (Fig. 54/3, seta a esquerda).

Então vire 150° no sentido horário (Fig. 54 /1, seta a direita).

(empurre & vire)

Somente o controle do plug é acionado na

posição “teste“. O plug de alimentação

(potência) não é conectado. O conector é

movido 24 mm.

A firme resistência pode ser sentida.

Fig. 55: Posição “Teste” operando

4. Empurre a chave de operação para fora da posição “Teste” e

feche a trava de operação.

Encerramento da operação é suportado por

uma mola integrada. A chave somente pode

ser extraída completamente em posição de

teste.

A janela de inspeção mostra a posição de “Teste”(Janela

azul, 55/2).

1 3

2

2

Page 101: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

100

9.2.1.4 Posição de operação

Fig. 56: Chave de operação na posição “operando”

Puxando a trava de operação (56/1) na posição desconectada

(janela verde 56/2) a chave para posição “Operação” abre (56/4)

(abre também para a posição “Teste”).

A trava de segurança se move 13 mm

Na posição “operação” o contato de alimentação e o contato de

controle são acionados.

1. Empurre a trava de operação (56/1).

2. Inserir a chave de operação na posição “Operando” (56/4).

Fig. 57: Empurre e gire sentido horário

3. Primeiro vire a chave de operação contra a mola de pressão

na direção da trava de segurança (Fig. 57, seta a direita).

Então gire no sentido horário por 150° (Fig.57, seta direita).

(empurre & vire superada)

A mola de pressão deve ser superada até uma firme

resistencia poder ser claramente sentida e a janela de

inspeção mostrar a posição “Operação” (janela vermelha,

Fig. 57/2).

O eixo de rotação do módulo de contato é

rotacionavel de 90° e prensado no encaixe do

contato vertical do barramento.

Fig. 58: em operação

4. Empurre a chave de operação para posição “operação” e fe-

che a trava de segurança.

.

Fechamento da trava de segurança é

suportado por uma mola integrada. A chave

somente pode ser extraída completamente

em posição de Operação.

A janela de inspeção mostra a posição “operação” (verme-

lha, Fig. 58/2)

1 2 4

2

Page 102: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

101

9.2.1.5 Contato de sinal “Gaveta modo em operação”

Fig. 59: Contato de sinal módulo de

posição e gaveta

O final do eixo (59/1) é equipado com o pino (59/2). Quando con-

figurado o modo de operação, o eixo vira e o pino aciona um mini

interruptor (59/3), o qual indica a posição de “operação”. Este

contato de sinal pode ser usado para indicações remotas de po-

sição “operação” para um DCS ou PLC. O disparo remoto é dire-

tamente conectado com a chave do eixo e além de tudo com se-

gurança indica a posição de contato.

Dependendo da demanda do cliente se ele quiser

usar a indicação remota do módulo de gaveta em

conjunto com sinal adicional vindo do conector de

controle, que indica que o conector está

conectado (ponte de fios), “Operação” e “Teste”.

9.2.2 Cancelando modos de operação

9.2.2.1 Cancelando posição teste

Fig.60: Cancelando posição "Teste"

Fig. 61: Empurre a chave em sentido anti-

horário

1. Puxe a trava de segurança ( Fig. 61/1).

2. Inserir a chave de operação para posição “Teste”(Fig 60/3).

3. Primeiro vire a chave de operação contra a mola de pressão na

direção da chave do slot (Fig. 61, seta a esquerda). Então vire a

chave em sentido antihorário em 150° (Fig 61, seta a direita).

(empurre & vire)

4. Retire a chave de manobra da posição “teste”

As janelas se fecham e a indicação verde

permanece na janela (62/2).

1

3

2

1

2

3

Page 103: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

102

9.2.2.2 Cancelando a posição de operação

Fig. 63: Cancelando a posição de opera-

ção

Fig. 64: Empurre e gire a chave de

operação no sentido anti-horário

1. Puxe a trava de segurança (Fig. 63/1).

2. Inserir a chave de operação na posição “Operação” ((63/4)

3. Primeiro vire a chave de operação contra a mola de pressão

na direção da chave do slot (Fig. 64, seta a direita). Então vire

a chave em sentido antihorário em 150° (Fig 64, seta a

esquerda).

(empurre & vire)

9.3 Operação Mini Gaveta

Configuração dos modos de operação

Definindo os modos de operação da unidade de intertravamento 1

Janela de inspeção

A janela de inspeção na frente operacional da unidade de

intertravamento 1 indica o respectivo modo operado do módulo de

distribuição S com as cores verde, azul e vermelho.

Fig. 62: Posição desconectado

Fig. 65: "Posição Desligado”

4. Retire a chave da manobra da posição de operação.

A janela se fecha e a indicação verde

permanece na janela.

1 4

2

Page 104: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

103

Fig. 73: Modos de operação da Unidade de Intertravamento 1

1 Chave de operação

2 Posição de Separação (Janela de inspeção

verde)

3 Posição de Teste (Janela de inspeção azul)

4 Posição de Operação (Janela de inspeção

vermelha)

Page 105: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

104

9.3.1.1 Posição de separação

Fig. 74: Posição de separação com as

ranhuras das chaves fechadas

Na posição de separação (Janela de inspeção verde, 2) as ranhuras

principais (3, 4) estão fechadas pelo deslize operacional (1). Não sendo

possível inserir a chave de operação. Os contatos de potência e os contatos

de controle são separados.

9.3.1.2 Ativando a Posição de Teste

Fig. 75: Chave operacional na ranhura da

Posição de “Teste”

Se o deslize operacional (1, seta) é puxado para fora na posição de

separação (janela de inspeção verde, 2), a ranhura da posição

"Teste" (3) abre.

O deslize operacional move-se 13 mm.

Se o deslize operacional não pode ser puxado para fora,

ou não fecha automaticamente, um bloqueio é ativado

Capítulo Erro! Fonte de referência não

encontrada. "Tabela de falhas" na página 95

Pessoal: Eletricista

Pessoal especializado

Equipamento

de Proteção

Roupas de proteção

1. Puxe para for a o deslize operacional.

2. Insira a chave operacional na ranhura da posição “Teste”

(Fig. 75/3)

O Canhão da chave operacional deve estar na mesma

posição que o recorte da ranhura da chave.

Page 106: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

105

Fig. 76: Girando a chave para a posição de Teste

3. Primeiro gire a chave operacional (4) contra a

pressão da mola na direção da ranhura da chave (3)

para a paragem final e segure para cancelar a posição

final do encaixe da fechadura. Em seguida gire 90°

(Fig. 76/1, seta).

Somente o plugue de controle é

contatado no modo de operação

“Teste”.

Uma resistência firme pode ser sentida.

Fig. 77: Tirando a chave operacional da ranhura de Teste

4. Retire a chave operacional da ranhura da posição

“Teste” (seta) de feche o deslize operacional.

Só é possível retirar a chave operacional,

se o módulo de energia da mini gaveta

estiver em modo de funcionamento

concreto.

O encerramento do deslize

operacional é feito por uma mola

integrada.

A janela de inspeção mostra o modo de operação

na posição “Teste" (Janela de inspeção azul, 2).

Page 107: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

106

9.3.1.3 Ativando a Posição de Operação

Se o deslize operacional (1, arrow) é puxado para for a na posição

de oparação (janela de inspeção verde, 2) a ranhura de chave da

posição “Operação” (3) abre.

O deslize operacional move-se 13mm.

Pessoal: Eletricista

Pessoal autorizado

Equipamento de proteção: Roupas de proteção

1. Puxe para for a o deslize operacional (Fig. 78/1);

2. Insira a chave operacional na ranhura da posição

"Operação" (Fig. 78/3);

Fig. 78: Chave de operação na ranhura

da Posição de “Operação”

1. Primeiro gire a chave operacional contra a pressão da mola na direção da ranhura da chave até a paragem final e segure para cancelar a posição final do encaixe da fechadura. Em seguida gire 90° (Fig. 79, seta);

Fig. 79: Girando a chave operacional

para a Posição “Operação

O ponto de pressão da mola deve ser superados até que uma resistência bem firme possa ser claramente sentida e a janela de inspeção na frente operacional mostra a posição “Operação” em funcionamento (Fig. 79/2).

2. Retire a chave operacional (Fig. 80/2) da ranhura da posição "Operação" (Fig. 80/3) (Fig. 80/seta) e feche o deslize operacional (Fig. 80/1).

Fig. 80: Tirando a chave operacional da ranhura

da chave

O eixo de giro do módulo de contato é girado em 90° e pressiona os contatos incorporados nos contatos no soquete de energia.

O canhão da chave operacional deved estar na mesma posição que o corte da ranhura da chave.

Page 108: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

107

.

9.3.2 Definindo os modos de operação da unidade de intertravamento 2 (opcional)

9.3.2.1 Janela de inspeção

A janela de inspeção na frente operacional da unidade de

intertravamento 2 indica o respectivo modo de operação atual

do módulo de corrente com as cores vermelho e verde.

Fig. 81: Modos de operação da unidade de intertravamento 2

1 Chave operacional

2 Posição de Separação (janela de inspeção verde)

3 Posição de Operação (janela de inspeção vermelha)

Só é possível retirar a chave operacional, se o módulo de energia da mini gaveta estiver em modo de funcionamento concreto.

O encerramento do deslize operacional é feito por uma mola integrada.

Page 109: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

108

9.3.2.2 Posição de Separação

Fig. 82: Posição de Separação com a lingueta de

metal fechada.

Na posição de separação (janela de inspeção verde, 2) a

ranhura da chave (2) é fechado pelo deslize operacional (1).

Não sendo possívle inserir a chave operacional. Os contatos de

potência estão separados. O deslize operacional está

intertravado com uma lingueta de metal (Fig. 82/4) e lixado

(Fig. 82/5).

9.3.2.3 Ativando a Posição de Operação

Se o deslize operacional (1, seta) é puxado para fora na posição

de separação (janela de inspeção verde, 2), a ranhura de chave

da posição "Operação" (3) abre.

O deslize operacional move-se 13mm.

Pessoal: █ Eletricista

█ Pessoal especializado

Equipamento de proteção: █ Roupas especiais

1. Puxe para fora o deslize operacional (Fig. 83/1),

2. Insira a chave operacional na ranhura de chave da Posi-

ção de "Operação" (Fig. 83/3).

Fig. 83: Chave operacional na ranhura

da chave da Posição de “Operação”

3. Primeiro gire a chave operacional contra a pressão da mola na direção da ranhura da chave até a paragem final e segure para cancelar a posição final do encaixe da fechadura. Em seguida gire 90° (Fig. 84, seta);

Para operar o deslize operacional, o parafuso (Fig. 82/5) deve estar aberto e a lingueta de metal (Fig. 82/4) deve ser levantada.

O canhão da chave operacional deve estar na mesma posição que o corte da ranhura da chave.

Page 110: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

109

O ponto de pressão da mola deve ser superados até que uma resistência bem firme possa ser claramente sentida e a janela de inspeção na frente operacional mostra a posição “Operação” em funcionamento (Fig. 84/2).

Fig. 84: Girando a chave operaci-onal para a Posição “Opera-ção”.

4. Retire a chave operacional (Fig. 80/2) da ranhura da

posição "Operação" (Fig. 85/3)(Fig. 85/seta) e feche o deslize operacional (Fig. 85/1).

Fig. 85: Tirando a chave operacional da ranhura da chave. 9.3.3 Trava remota

Fig. 85: A Posição da Trava remota no

módulo de transferência de energia

A Trava remota (1) pode ser usada como uma peça de conexão de uma

placa de captação. Quando se ativa o modo de operação na frente

operacional, a trava remota também é ativa. A placa de captação pode

acionar um microinterruptor que encaminha o sinal de “Ativado

posição Operação” para sistema principal. A trava remota é conectada

diretamente ao eixo de giro e, portanto, indica confiantemente a

posição do contato.

O eixo de giro do módulo de contato é girado em 90° e pressiona os contatos incorporados nos contatos no soquete de energia ou o módulo de transferência de energia.

Só é possível retirar a chave operacional, se o módulo de energia estiver em modo

de funcionamento concreto.

O encerramento do deslize operacional é feito por uma mola integrada.

Page 111: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

110

Cancelando os modos de operação

9.3.4 Cancelando os modos de operação da unidade de intertravamento 1

9.3.4.1 Cancelando a Posição de Teste

Fig. 86: Cancelando o modo de operação de “Teste”

Pessoal: Eletricista

Pessoal especializado

Equipamento

de Proteção:

Roupas de proteção

Calçado condutor e roupa antiestática

Fig. 87: Girando a chave operacional de volta

à Posição de “Separação”

1. Puxe fora o deslize operacional (83/1) (seta);

2. Insira a chave operacional (83/4) dentro da ranhura de teste (83/3);

O Canhão da chave operacional deve estar na mesma

posição que o recorte da ranhura da chave

3. Primeiro gire a chave operacional contra a pressão da mola na direção

da ranhura da chave até a paragem final e segure para cancelar a

posição final do encaixe da fechadura. Em seguida gire de volta por 90°

para a posição de "Separação" (87/seta);

O plugue de controle titular retorna à posição inicial.

Os contatos do plugue de controle são separados (3°

relógio)

A janela de inspeção (88/2) indica que o modo de operação da

posição de “Separação (janela de inspeção verde na frente da

unidade);

Fig. 88: Restaurando para a posição de

“Separação”

4. Puxe para for a chave operacional da ranhura de chave (88/3)

(seta) fechando o deslize operacional (88/1);

Só é possível retirar a chave operacional, se o módulo de energia da mini gaveta estiver em modo de funcionamento concreto.

O encerramento do deslize operacional é feito por uma mola integrada.

Page 112: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

111

9.3.4.2 Cancelando a posição de operação

Fig. 89: Cancelando o modo de operação

da Posição de “Operação”

Pessoal: Eletricista

Pessoal especializado

Equipamento de Proteção: Roupas de proteção

Calçado condutor e roupa aniestática

1. Puxe para fora o deslize operacional (90/1);

2. Insira a chave operacional (90/4) dentro da ranhura da chave

(90/3);

O canhão da chave operacional deve estar na

mesma posição que o recorte da ranhura da chave

(3°relógio)

3. Primeiro gire a chave operacional contra a pressão da mola na

direção da ranhura da chave até a paragem final e segure para

cancelar a posição final do encaixe da fechadura. Em seguida gire por

90° (Fig. 90/4, seta);

Fig. 91: Removendo a chave operacional

As metades do plugue de controle são separadas.

Page 113: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

112

9.3.5 Cancelando os modos de operação da unidade de intertravamento 2

9.3.5.1 Cancelando a Posição de Operação

Page 114: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

113

Fig. 92: Cancelando o modo de operação

da posição de “Operação”

Pessoal: Eletricista

Pessoal especializado

Equipamentos de

Proteção:

Roupas de proteção

Calçado condutor e roupa

antiestática

Fig. 93: Girando a chave operacional para

a Posição de “Separação”

1. Puxe para fora o deslize operacional (92/1);

2. Insira a chave operacional (93/1) dentro da ranhura da chave

(93/3);

O canhão da chave operacional deve estar na

mesma posição que o recorte da ranhura da chave.

3. Primeiro gire a chave operacional contra a pressão da mola na

direção da ranhura da chave até a paragem final e segure para

cancelar a posição final do encaixe da fechadura. Em seguida gire

por 90° (Fig. 93/1, seta)

Fig. 94: Removendo a chave operacional

O ponto de pressão da mola deve ser superados até que uma

resistência bem firme possa ser claramente sentida e a janela

de inspeção na frente operacional mostra a posição “Separação”

(Fig. 94/2).

4. Puxe a chave de operação para fora da ranhura da chave (94/3)

(seta) e feche o delize operacional.

Só é possível retirar a chave operacional, se o módulo

de energia da mini gaveta estiver em modo de

funcionamento concreto.

O encerramento do deslize operacional é feito por

uma mola integrada.

O eixo de giro tem um giro de 90°.A ligação entre os

contatos incorporados no eixo de giro e os

barramentos verticais/soquete de energia é

interrompido.

10 Retrofit

Page 115: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

114

Os valores de conexão dos sistemas conectados ao painel pode

variar durante o ciclo de operação. Por este motivo pode ser

necessário adaptar a capacidade do circuito do painel para os

valores de conexão do sistema. Substituição dos componentes

que compõem a gaveta podem ser substituiidos a qualquer hora.

O capitulo seguinte descreve o espaço para as peças de substitui-

ção no compartimento do equipamento, no qual já está pronto

para o módulo de gaveta.

Em alguns casos os compartimentos de substituição podem já ser

equipados para inserção de componentes adicionais. Nestes ca-

sos, somente a porta do compartimento correspondente será ins-

talada ao invés de usar um espelho.

10.1 Instruções de segurança

Corrente elétrica

PERIGO!

Perigo para a vida devido a corrente elétrica

Tocando o barramento de alta voltagem pode

resultar em morte. Danos na isolação ou

componentes individuais podem ser

potencialmente fatais.

No caso de danos na isolação, desligue a

alimentação imediatamente e faça reparo nos

danos.

Somente faça reparos no sistema elétrico por

eletricistas qualificados.

Nunca resolde fusiveis ou algo do tipo. Quando

substituir fusiveis, sempre obedeça a

amperagem correta.

Mantenha humidade longe dos componentes

de alta tensão. Estes podem causar curto

circuito.

Somente substitua as portas depois de seguir

os passos de segurança.

Somente substitua as portas com ferramentas

adequadas.

Page 116: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

115

10.2 Substituindo a guilhotina

Fig. 66: Espelho de proteção

Fig. 67: Colocando o substituidor

Quando realizar uma manutenção em um cabo ou modulo do

barramento, será necessário substituir a guilhotina (66/1) por uma

outra guilhotina (66/2).

Quando substituir o espelho da guilhotina por uma guilhotina,

proceder da seguinte maneira:

1. Abra a porta do painel.

2. Empurre a trava da guilhotina (68/1) antes de retirar o espelho

que será substituido no trilho guia do respectivo módulo do

barramento até o mesmo estar completamente coberto e

seguro por um botão (68/2) deslizando para a direita.

Fig. 68: Removendo o espelho da gui-lhotina

3. Pressione o gancho da trava do espelho junto.

4. Empurre a guilhotina para fora e deslize o respectivo modulo

do barramento (Fig.68, seta).

A guilhotina (67/2) permanece no trilho guia do respectivo

módulo do barramento e cobre o contato.

Page 117: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

116

Fig. 69: Módulo de cabo de saída Fig. 70: Inserindo a guilhotina

5. Encaixe o cabo do módulo (69/1) no barramento.

6. Empurre a guilhotina (70/1) entre no suporte da gulhotina e

respectivo barramento.

Fig. 71: Removendo o substituidor Fig. 72: Instalação completa

7. Puxe a placa da guilhotina para fora (71/1) da guia do

respectivo barramento (seta).

A guilhotina está então está passada entre o cabo e o

módulo do barramento.(Fig.72)

8. Garanta que a mesma não entre forçada.

Page 118: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

117

10.3 Montando um novo módulo de cabo

Proceder da seguinte maneira com manutenção do barramento.

1. Cobrir os contatos vizinhos do módulo do barramento com uma placa guilhotina.

2. Remover a superficie de metal pré-perfurado dos módulos de cabo da superficie do barramento.

3. Substituir o módulo de cabos na estação e prender.

A guilhotina permanece em frente aos contatos do módulo do barramento.

4. Empurre a guilhotina em frente dos contatos no trilho guia dos módulos de cabos recém

instalados até o gancho travar os contatos no trilho guia.

Os dois ganchos que travam no começo da guilhotina se projeta sobre o final do trilho. O

gancho de trava no final da guilhotina encaixa para o guia mais baixo no final dos módulos

de cabos.

5. Conecte o módulo de cabos Capitulo 6.2

6. Empurrar a guilhotina trocando a placa para fora do trilho do módulo de barramento.

Fig.73: Fixando os módulos de cabos

Fixando os módulos de cabos no barramento.

Parafusos (M5 x 12) x 4.

Page 119: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

118

10.4 Inserindo um novo plug de comando

Fig.74: Conectores

1. Retire a tampa existente.

2. Monte a tomada no local colocando a parte de cima primeiro.

3. Certifique-se que o lado fêmea está na posição.

10.5 Montando um novo compartimento para gaveta.

Fig. 75: Compartimento de conexão

1. Fixe a bandeja na posição.

2. Monte primeiro os encaixes do fundo depois os parafusos.

3. Garanta que o alinhamento frontal está correto.

10.6 Cobrindo compartimentos que ficaram.

Existe um acessorio adquado para cobrir rasgos

pertinentes a a mudanças realizadas.

Tampa isolante para cobrir o rasgo da tomada de

comando (codigo siner EP1394MER)

Tampa isolante para cobrir rasgo do modulo de saida de

cabos (codigo siner EP1393MER)

Page 120: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

119

11 Manutenção

11.1 Segurança

Sistema Elétrico

AVISO!

Perigo para vida devido a corrente elétrica!

Contato com componentes de alta voltagem pode

ser fatal. Componentes eletricos energizados

podem se mover de forma incontrolavel e causas

serios danos.

Antes de começar a trabalhar, desligue a

alimentação e faça proteção contra reativação.

Travamento contra reativação

AVISO!

Perigo para vida devido a reativação não

autorizada!

Reativação não autorizada da alimentação durante

a manutenção pode causar serios danos fatais para

pessoas na área de risco.

Antes de começar a trabalhar, desligue a

alimentação e faça a proteção contra reativação.

Trabalho de manutenção

executado de forma incorreta

AVISO!

Risco de lesões causadas por execução

incorreta do trabalho de manutenção!

Manutenção incorreta pode causar serias lesões e

consideraveis danos ao equipamento.

Antes de começar o trabalho, certifique-se se o

espaço é suficiente para instalação.

Certifique se que o local de instalação está limpo

e arrumado. Peças e ferramentas soltas,

empilhadas e espalhadas podem causar

acidentes.

Se os componentes são removidos, certifique se

a montagem está correta, verificar que todos

elementos estão acoplados e e apertados nos

torques corretos.

Antes de comissionar, certifique se que:

Todo trabalho de manutenção foi executado e

completado de acordo com as especificações

e informações deste manual.

Todas pessoas não autorizadas devem ser

evacuadas da área de risco.

Todas coberturas e dispositivos de segurança

estão instalados corretamente.

Page 121: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

120

Ambiente de proteção Preste atenção para as seguintes instruções de proteção

ambiental durante a manutenção:

Remover excessos de graxas usadas de todos pontos

lubrificados manualmente e verificar lubrificantes de acordo

com regulamentos locais.

Coletar óleos substituidos e armazenar de forma adequada de

acordo com regulamentos locais.

11.2 Horário de manutenção

As seguintes seções descrevem o trabalho de manutenção que é

necessário para assegurar e otimizar falhas de operação do

dispositivo.

Se um maior desgaste é detectado durante uma inspeção regular,

deve se reduzir os intervalos de manutenção atual. No caso de

dúvidas sobre intervalos dos trabalhos de manutenção, contatar o

fabricante para serviços com os dados da página 2.

11.3 Módulo de contato

Intervalo Tarefa de manutenção Personnel

Cada 5 anos ou

depois de 250

operações de

chaveamento

Lubrificar as superficies de contato com lubrificante.

Se for submetido a um elevado nivel de

desgaste, fazer manutenção

Pessoa qualificada

Inspecionar o desgaste termico ou danos

mecanicos

Pessoa qualificada

Depois de um

curto circuito

Inspecionar o desgaste termico ou danos

mecânicos. No caso de danos, substituir o módulo

de contato.

Pessoa qualificada

Dependendo da frequencia de chaveamento e

condições ambientais, o trabalho de manutenção

descrito abaixo também pode ser realizado em

intervalos menores, porém, a última vez especifica

o intervalo.

Page 122: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

121

No caso de danos no módulo de contato, substitua

o módulo de contato e retorne ao fabricante para

reparo.

Fig.76: Posição do selo de segurança

NOTA!

A garantia será perdida caso o módulo seja

aberto sem autorização.

Se o selo de garantia for violado sem autorização

(96/1) toda garantia previa será perdida

11.4 Módulo de Barramento

Intervalo Tarefa de manutenção Equipe

A cada 5 anos

ou depois de

250 operações

de chaveamento

Inspeção por danos de uso, térmicos e mecanicos. Pessoal qualificado

Depois de um

curto circuito

Inspeção por danos térmicos e mecânicos Pessoal qualificado

11.5 Módulos de cabos

Intervalo Tarefa de manutenção Equipe

A cada 5 anos

ou depois de

250 operações

de

chaveamento

Inspeção por danos de uso, térmicos e mecanicos. Pessoal qualificado

Depois de um

curto circuito

Inspecão por danos térmicos e mecânicos Pessoal qualificado

Page 123: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

122

11.6 Conexões do barramento principal

Os conectores do barramento são fixados com dispositivos li-

vres de manutenção.

Mas em caso de qualquer desligamento para revisão, há uma

oportunidade de fazer uma verificação visual das conexões

(e.g. para qualquer mudança de cor) e verificar os torques de

aperto dos parafusos.

Intervalo Tarefa de manutenção Equipe

A cada 5 ou 10

anos em caso de

desligamento

Verificação visual das conexões do barramento

Em caso de condições pesadas e começo de

manutenção.

Pessoal qualificado

Verificar torques corretos:

( correspondentes ao parafuso )

Uma leve passagem de vaselina solida nas pesas

extraíveis pode ser aplicada para manter o movi-

mento do sistema suave.

Pessoal qualificado

Depois de um

curto circuito

Inspeção por danos térmicos e mecânicos.

Limpeza do barramento e compartimentos.

Substituir em caso de qualquer dano.

Pessoal qualificado

11.7 Componentes Elétricos

Para manutenção de componentes elétricos, como disjuntores co-

muns, disjuntores de caixas moldadas, contatores, etc. favor veri-

ficar as especificações técnicas e recomendações do fabricante.

Estas informações podem ser encontradas na documentação do

dispositivo, como é normalmente incluída na entrega.

Page 124: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

123

11.8 Medidas depois de completado o trabalho de manutenção

11.9 Limpeza

Após completado a manutenção e ligar o dispositivo, siga os seguintes

passos:

Verificar todos parafusos soltos anteriormente para confirmar cone-

xões.

Certificar que todos dispositivos e coberturas foram corretamente

instalados.

Assegurar que todas ferramentas, materiais e outros equipamentos

foram removidos da área de trabalho.

Limpar a área de trabalho e remover qualquer substância descartá-

vel como fluído, material utilizado e similares.

Certifique que todos dispositivos de segurança da unidade estão

em perfeitas condições de trabalho.

Durante a operação nenhuma limpeza especial é necessária.

Em caso de condições de operação pesadas (areia, lama, etc), nós reco-

mendamos uma limpeza interna e externa durante o desligamento.

A definição dos intervalos de limpeza depende de condições de especifica-

ções e responsabilidade do usuário.

A limpeza do filtro de ar deve ser feita periodicamente a cada ano com in-

tervalos menores se necessário, que depende do grau de poluição da ins-

talação. Em alguns casos onde não for mais possível a limpeza o mesmo

deve ser substituído.

A remoção do filtro é feita pela frente do painel sem necessidade de aber-

tura da porta do mesmo.

Page 125: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

12 Falhas

O seguinte capitulo contém uma lista de possibilidades de falhas e

manutenções.

Se os intervalos de falhas ocorrerem com mais frequencia, diminuir

os intervalos de manutenção de acordo com as necessidades

reais.

No caso de falhas que não podem ser evitadas de acordo com a

seguinte instrução, contatar a area de serviços da Siner.

12.1 Segurança

Sistema elétrico

PERIGO!

Perigo para vida devido a corrente elétrica!

Contato com componentes de alta voltagem podem

ser fatais. Componentes energizados podem se

mover incontrolavelmente e causar sérios danos.

Antes de começar a trabalhar, desligue a

alimentação e faça o travamento contra

reativação.

Travamento contra reativação

AVISO!

Perigo para a vida em reativação não

autorizada!

Reativação não autorizada da alimentação

durante falhas locais e problemas podem causar

serios e potenciais danos fatais para pessoas na

área de risco.

Antes de começar a trabalhar, desligue a

alimentação e certifique se contra reativação.

Page 126: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

125

Trabalho incorreto de reparo

AVISO!

Risco de danos devido a reparos incorretos!

Reparos incorretos e obras de reparação podem

causar serias lesões e danos consideraveis no

equipamento.

Antes de começar a trabalhar, certifique se que

existe espaço suficiente para instalação.

Certifique se que o local da instalação está

limpo e arrumado! Componentes soltos,

empilhados ou espalhados, podem causar

acidentes.

Se o componentes foi removido, certifique se

sua correta desmontagem e certifique se que

todos componentes foram substituidos e

parafusos apertados no devidos torques.

Antes de comissionar, certifique se que:

Certifique se que todo trabalho de reparo foi

completado de acordo com as

especificações e informações deste manual.

Toda equipe foi evacuada das áreas de

risco.

Todas coberturas e dispositivos de

segurança foram instalados e trabalham

corretamente.

Procedimento no evento de

falhas

O seguinte principio é aplicado:

1. No caso de falhas que constituem perigo imediato para a

equipe ou equipamento, iniciar uma parada de emergência

imediatamente.

2. Determinar no caso da falha.

3. Se o trabalho de reparo de falha for executado na área de

risco, desligue o dispositivo e certifique se contra reativação.

Informar a equipe competente do local a falha imediatamente.

4. Dependendo do tipo de falha, reparar ou chamar por equipe

especializada.

A tabela de falhas abaixo pode fornecer

informações a quem está autorizado para

conserta-lá.

Page 127: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

126

12.2 Tabela de falhas

O módulo de contato é equipado com varios dispositivos de

intertravamento que protegem automaticamente a unidade de

distribuição de corrente contra falha de operação.

As seguintes caracteristicas de intertravamento estão inclusas no

módulo de contato.

“Porta aberta” intertravada.

“Chave principal ligada” intertravada.

“Posição de Operação” intertravado.

“Posição teste” intertravado.

“Posição intermediária” intertravada.

“Porta fechada” intertravada.

A seguinte tabela de falhas pode ser usada para soltar

intertravamento ativos e consertar falhas.

Porta aberta intertravada A “Porta aberta” intertravada pode ser ativada no seguinte modo

de operação:

Posição de separação (verde)

Posição de teste

Posição de operação

No. Descrição da falha Causa Reparo Equipe

1 Chave de operação

travada

Unidade de gaveta

aberta

Feche a porta Pessoal especializado

"Chave principal" intertravada A “chave principal” intertravada pode ser ativada no seguinte

modo de operação:

Posição de separação (verde)

Posição de teste

Posição de operação

No. Descrição da falha Causa Reparo Equipe

1 Chave de operação

travada

Chave principal ligada Desligue a chave

principal

Pessoal especializado

2 Chave principal não

pode ser ligada

Chave de operação está

aberta

Feche a chave de

operação

Pessoal especializado

Page 128: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

127

Posição "Operação" intertravada A posição “operação” fica intertravada no seguinte modo de

operação:

Posição de Operação

No. Descrição da falha Causa Reparo Equipe

1 A Posição “teste” do

slot está fechado

quando a chave de

manobra está aberta.

A posição “Operação”

está ativada.

Mover a chave para

modo de operação

“Separação”

Pessoal especializado

“Posição teste” intertravada A posição teste intertravada está ativada nas seguintes

situações:

Posição teste

No. Descrição da falha Causa Reparo Equipe

1 A chave de operação

está travada quando a

chave de manobra está

aberta

A posição “Teste” está

ativa

Mover para a

posição separação

Pessoal especializado

Posição “intermediária”

intertravada

Posição intertravada está ativada se não:

No. Descrição da falha Causa Reparo Equipe

1 A janela para inserção

da chave está

bloqueada

Incorreta operação do

modo de seleção

Selecionar a

posição correta com

a chave

Pessoa especializada

Page 129: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

128

Posição de teste bloqueada

Falha

"Bloqueio da posição operação"

Possiveis nos seguintes modos de operação:

Posição de separação

Falha

"Bloqueio da posição separação"

Possiveis nos seguintes modos de operação:

Posição de operação após um curto circuito.

No. Descrição da falha Causa Reparo Equipe

1 Posição teste não

pode ser selecionada

Conectores

desalinhados

Mova os conectores

para a posição correta

(lado esquerdo e para,

Fig 77+78)

Pessoa especializada

2 Posição teste não

pode ser selecionada

Metade dos

conectores não

encaixam

Alinhar unidade de

gaveta

Pessoa especializada

No

.

Descrição da

falha

Causa Reparo Equipe

1 Posição Operação

não pode ser

selecionada

Conectores desalinhados Mova os conectores

para a posição correta

(lado esquerdo e para,

Fig 77+78)

Pessoa especializada

2 Posição Operação

não pode ser

selecionada

Metade dos conectores

não encaixam

Alinhar unidade de

gaveta

Pessoa especializada

3 Posição Operação

não pode ser

selecionada

Obturador não abre Assegurar que o

obturar está funcional (

Fig 79+80+81)

Pessoa especializada

No

.

Descrição da

falha

Causa Reparo Equipe

1 Posição

Separação não

pode ser

selecionada

Após curto-circuito Mova a chave de

operação para a direita

e para a esquerda

muitas vezes para

ativar o “movimento de

liberação ” do eixo

giratório.

Pessoa especializada

Page 130: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

129

Notas para falha “Bloqueio operar e na posição teste“

Em caso de mau funcionamento mecânico durante uma tentativa de configurar qualquer

posição, certificar-se que a posição do conector está movida na posição inicial

(lado esquerdo e parado, Fig. 77). Em caso de manuseio da gaveta fora do cubículo

pode acontecer que o conector estava deslocado não intencionalmente para o lado

direito. (Fig. 78). Então não era possível configurar a posição operação corretamente

como em problemas mecânicos (“veja bloqueio da posição operação” ou “bloqueio da

posição de teste” no capitulo anterior).

Fig.77: Posição correta dos conectores

Fig.78: Posição errada dos conectores

Notas para falha “Bloqueio da posição operação“

Em caso de qualquer mau funcionamento mecânico durante a tentativa de configurar

a posição de operação, favor retirar a gaveta do compartimento e checar se as zonas

de contato de cobre do módulo de cabos estão cobertas corretamente pela guilhotina

(Fig. 79). A guilhotina não deve ser deslocada (por ação manual ou outros motivos)

para dentro dos trilhos (Fig.80) ou deslocada para fora dos trilhos (Fig.81).Nesses

casos favor ajustar a guilhotina cuidadosamente na posição correta. Fig. 79. Cuidado”

Nunca toque os barramentos de cobre.

Fig.79: Posição correta Fig.80: Deslocada para dentro Fig.81: Deslocada para fora

Page 131: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

130

13 Fim da vida útil.

Reciclagem

O painel é um produto compativel com o meio ambiente.

Os componentes do painel podem ser reciclados de modo

compativel com o meio ambiente, desmontando-o e dividindo suas

partes em refugos de materiais reciclaveis especificos e materiais

reciclaveis residuais e misturados.

O painel é composto essencialmente pelos seguintes materiais:

· Chapas de aço galvanizadas (carcaça, estruturas e me-

canismos operacionais);

· Aço inoxidável (mecanismos);

· Cobre (barras condutoras);

· Prata (tratamentos de barras consutoras);

· Resina de fundição baseada em resina de epóxi (isola-

dores);

· Material plástico (diversos componentes);

· Borracha (fechamento de portas etc).

Esses materiais são passíveis de reciclagem, após esgotado o tempo de uso dos mesmos, no entanto, há outros que não são. Independente disso, todos os materiais devem ter uma destinação final ambientalmente adequada, conforme determina a legislação. Essa destinação pode ser dada pelo próprio consumidor ou pela Siner, que após ser contatada através dos telefones disponíveis no site verificará qual a destinação final mais adequada, considerando o tipo de material. Da forma como é entregue pela Siner, os painéis não contem produtos perigosos em sua composição.

Page 132: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

131

Grafico da composição dos materiais no produto

14 Notas

Page 133: REVISÃO R06 DEZEMBRO 18 - Siner · A combinação do simbolo e palavra chave indica situações diretamente perigosas que podem resultar em morte ou serios danos se não evitadas

132

Rua Novo Hamburgo, 249 - Vila Sul Americana

06397-110 Carapicuíba – SP Brasil Tel.: +55 11 4181-6999

Soluções em energia

SINER

®

www.siner.com.br