17
115 165 4718 / 3002 - 3.0 secanta Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Manual de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 A0147IVZ.fm

secanta - DOCcert - BA - es, it, pt · 9 Batente da peça a trabalhar – montável paralela ou transversal-mente ... 8.1 Operação como serra circular de mesa .....35 8.2 Operação

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

115

165

4718

/ 30

02 -

3.0

secanta

Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Manual de operação . . . . . . . . . . . . . . . . .29

A0147IVZ.fm

marita rabe

2

U2a0069.fm

D DEUTSCH ENG ENGLISH

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITYWir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** EG-Baumusterprüfung *** durchgeführt von ****

We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** EC type examination *** conducted by ****

F FRANÇAIS NL NEDERLANDS

DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARINGNous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives ** Contrôle européen du modèle type *** effectué par ****

Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek *** uitgevoerd door ****

IT ITALIANO ES ESPAÑOL

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDADNoi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da ****

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por ****

PT PORTUGUÊS SV SVENSKA

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEDeclaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** controle de amostra de Construção da CE *** efectuado por ****

Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** EG-materialprovning *** genomfört av ****

FIN SUOMI NO NORGE

VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRINGVakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen** EY-tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: ****

Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** EU-typegodkjennelse *** utstilt av ****

DA DANSK POL POLSKI

OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCIHermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EF-typekontrol *** gennemført af ****

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **Kontrola wzorców UE *** przeprowadzone przez ****

EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR

∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Έλεγχος-ΕΟΚ δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από το****

Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési mintapéldánnyal *** a ****

secanta

* EN 61029-1, DIN EN 62079, ISO 7960

** 98/37/EG, 73/23 EWG, 89/336/EWG

*** AHO 991079

**** Prüf- und Zertifizierungsstelle - Fachausschuß Holz

70 563 Stuttgart - Vaihingen, Vollmoellerstraße 11

Ing. grad. Hans-Joachim Schaller

Leitung Entwicklung und Konstruktion

ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1

D - 49716 MeppenMeppen, 15.05.2002 1001092/ 02

29

PORTUGUÊS

1. Vista geral da serra (incluido juntamente com a entrega)

3

5

6

8

10

11

9

2

1

4

E

A

B

F

C

D

D

7

Serra para cortes oblíquos, serra inferior encaixável e serra circular de mesa tipo secanta:

1 Cunha de separação

2 Estrutura de liga de magnésio com alvéolos

3 Mesa giratória com possibilidade de rotação de 180°

4 Unidade central de comando com

A Volante de multi-funções − Regulação do ângulo de

corte oblíquo: gire o volantepara um dos lados

− Regulação da inclinação doângulo de corte: gire ovolante

− Função de tracção: levanteligeiramente o volante epuxe-o para a frente

B Tecla para encaixar os ângulosde corte oblíquos

C Alavanca para a fixação dosângulos de corte oblíquos

D Alavanca para a fixação dainclinação do ângulo de corte(2 unidades)

E Manivela para a fixação daaltura de corte

F Interruptor ON/OFF

5 Dispositivo de arrasto

6 Chassis inferior lateral dobrável

7 Dispositivo de fixação do dispositivo de tracção

Acessórios fornecidos:

8 Tampão de fecho para a conexão a um aspirador (2 unidades)

9 Batente da peça a trabalhar – montável paralela ou transversal-mente

10 Protector anti-aparas

11 Mangueira do aspirador para o protector anti-aparas

Ferramentas Fornecidas

Chave de boca/Chave poligonal de 13 mm

Chave de boca/Chave poligonal de 10 mm

Chave hexagonal Allen de 6 mm

Chave hexagonal Allen de 4 mm

Documentação do conjunto

Manual de utilização

Lista de peças de substituição

XA0018P4.fm Manual de operação PORTUGUÊS

30

PORTUGUÊS

1. Vista geral da serra (incluido juntamente com a entrega) ......29

2. Em primeiro lugar leia com atenção! .....................................30

3. Segurança..................................30

3.1 Utilização de acordo com a finalidade.....................................30

3.2 Informação Geral de Segurança...................................30

3.3 Símbolos da máquina .................32

3.4 Dispositivos de segurança ..........32

3.5 Dispositivo de arrasto..................32

4. Características especiais do produto.......................................32

5. Transporte .................................32

6. Comandos de operação ...........33

7. Início do funcionamento...........34

7.1 Conexão à rede eléctrica ............35

8. Operação....................................35

8.1 Operação como serra circular de mesa ......................................35

8.2 Operação como serra circular de tracção ...................................36

8.3 Operação como serra de cortes oblíquos............................36

8.4 Cortes ocultos .............................36

9. Manutenção e Reparação.........37

9.1 Substituição da lâmina ................37

9.2 Montagem da cunha de separação ...................................38

9.3 Ajuste do batente universal.........38

9.4 Ajuste da escala..........................38

9.5 Ajuste da mesa giratória .............39

9.6 Ajuste dos amortecedoresde retorno do disco da serra .......39

9.7 Limpeza e lubrificação da máquina ......................................39

9.8 Armazenamento da máquina ......39

9.9 Manutenção ................................39

10. Problemas e Avarias.................39

11. Reparações................................40

12. Acessórios disponíveis .......40/43

13. Protecção do meio-ambiente ...40

14. Características Técnicas ..........40

14.1 Lâminas disponíveis....................41

Este manual de instruções foi pensadopara que possa começar a trabalharcom a sua máquina de um modo rápidoe com total segurança. Seguidamente,damos-lhe algumas indicações sobre autilização do manual de instruções:

− Antes de iniciar qualquer trabalhocom a máquina, leia todo o manualde instruções. Especialmente, cum-

pra as recomendações de segu-rança.

− Este manual de instruções destina-se a pessoas com conhecimentostécnicos sobre a utilização de apa-relhos semelhantes aos referidos nomanual. Caso não tenha experiên-cia com este tipo de aparelhos,deverá pedir ajuda a uma pessoacom experiência.

− Guarde a documentação fornecidacom o conjunto num lugar seguropara, deste modo, poder consultá-lasempre que for preciso. Guarde aprova de compra para qualquercaso eventual em que necessitesolicitar a garantia.

− Caso empreste ou venda amáquina, junte-lhe toda a documen-tação incluída.

− O fabricante não assume qualquerresponsabilidade pelos danos cau-sados por não ter sido lido o manualde utilização.

A informação que consta neste manualde utilização indica-se seguidamente:

Perigo! Advertência sobre possí-veis danos nas pessoasou no meio ambiente.

Perigo de descargaseléctricas! Advertência sobre danospessoais causados pelaelectricidade.

Perigo de arrasto! Advertência: danos pes-soais devidos a que seprendam partes do corpoou da roupa que possamser arrastadas para amáquina.

Cuidado! Advertência sobre danosmateriais.

Indicação: Informação complementar.

− Os números das figuras (1, 2, 3, ...) − correspondem às peças individu-

ais − e estão numerados correlativa-

mente; − referem-se aos números corres-

pondentes entre parêntesis (1),(2), (3) ... no texto a seguir.

− As instruções de utilização a consi-derar para a sequência, estãonumeradas.

− As instruções de utilização comsequência aleatória estão indicadascom um ponto.

− As listas estão indicadas com umalinha.

3.1 Utilização de acordo com a finalidade

O aparelho destina-se ao corte longitudi-nal e transversal de madeira maciça,madeira revestida, contraplacados, pla-cas planas para mesas e derivados demadeira similares. As peças circulares, ao serem trabalha-das, só podem ser serradas com um dis-positivo de suporte apropriado, pois asmesmas podem rodar em consequên-cia do disco da serra ser giratório.

Ao serrar peças planas, durante o traba-lho, na posição vertical, deve ser utili-zado um batente apropriado para que aspeças sejam guiadas de maneirasegura.

A Perigo!Não está especificado qual-

quer outro tipo de uso.

Podem ocorrer danos imprevistos atra-vés da utilização inapropriada damáquina, alterações no aparelho ou utili-zação de peças que não foram testadase autorizadas pelo fabricante!

3.2 Informação Geral de Segurança

• Durante a utilização deste aparelhodeverá observar as instruções desegurança para evitar qualquerdano material ou pessoal.

• Cumpra as instruções especiais desegurança pormenorizadas emcada um dos capítulos.

• Segundo o caso, observe as nor-mas legais ou as prescrições relati-vamente à prevenção de acidentesde trabalho referentes à utilizaçãode serras circulares.

A Perigos gerais!• Mantenha o local de trabalho sem-

pre limpo, dado que a desordemnessa zona poderia ser causa deacidentes.

• Seja prudente. Preste atenção aotrabalho que realizar. Realize o tra-balho seguindo o senso comum.Não utilize o aparelho se não écapaz de se concentrar no trabalho.

• Tenha em conta as condições ambi-entais: Assegure uma boa ilumina-ção do local de trabalho.

• Evite as posturas incómodas.Garanta uma postura firme dos pése assegure sempre o seu equilíbrio.

• Utilize sempre um apoio adequadopara as peças durante o trabalho.

Índice

2. Em primeiro lugar leia com atenção!

3. Segurança

31

PORTUGUÊS• Não utilize o aparelho nas proximi-

dades de gases ou líquidos inflamá-veis.

• Este aparelho deverá ser posto emfuncionamento e utilizado somentepor pessoas familiarizadas com ofuncionamento de serras circularese que sejam conscientes, em todo omomento, dos perigos inerentes àmanipulação destas serras. Os menores de 18 anos somentepoderão utilizar o aparelho estandosupervisionados por um instrutordurante o curso de formação profis-sional.

• É necessário que, sobretudo osmenores e terceiras pessoas, semantenham afastados da zona deperigo. Durante a realização do tra-balho deverá impedir que outraspessoas toquem o aparelho ou ocabo de alimentação ligado à cor-rente eléctrica.

• Nunca sobrecarregue este apare-lho. O equipamento só deverá serempregue dentro das margens depotência indicadas nas respectivascaracterísticas técnicas –

B Perigos devidos à electricidade!• Não deixe o aparelho apanhar

chuva. Não utilize o aparelho em ambien-tes húmidos ou molhados. Durante o trabalho com este apare-lho, nunca permita o contacto entreo seu corpo e dispositivos com liga-ção à terra, como por exemplo, radi-adores, canalizações, placas eléctri-cas, frigoríficos, etc..

• Nunca utilize o cabo de alimentaçãodo aparelho para outros fins.

A Atenção: perigo de feridas eesmagamento ocasionado por peçasem movimento!

• Não ponha o aparelho em funciona-mento sem antes ter instalado osrespectivos dispositivos de protec-ção.

• Mantenha sempre uma distânciasuficiente da lâmina da serra. Se fornecessário, utilize os dispositivos dealimentação apropriados previstospara o efeito. Durante o funciona-mento da máquina deverá manter adistância suficiente entre os compo-nentes em movimento.

• Antes de retirar qualquer pequenopedaço de madeira cortada, restosde madeira, etc. do local de traba-lho, espere até que a lâmina daserra se encontre totalmenteparada.

• Nunca trave a lâmina da serra emmovimento por inércia exercendopressão lateral.

• Antes de efectuar qualquer trabalhode manutenção deverá verificar se oaparelho está desligado.

• Antes de ligar o aparelho (por exem-plo, depois de efectuar trabalhos demanutenção) deverá verificar a nãoexistência de ferramentas de mon-tagem ou peças soltas no aparelho.

• Desligue o aparelho se não o pre-tende utilizar.

A Atenção: perigo de cortequando a máquina se encontraparada!

• Utilize luvas de protecção para efec-tuar a substituição de ferramentasde corte.

• Guarde cuidadosamente a lâminada serra para que ninguém sofraqualquer acidente.

A Perigo de retorno das peçasdurante o trabalho (peça presa pelalâmina e projectada contra o opera-dor)!

• Trabalhe sempre com cunhas deseparação adequadas.

• Nunca incline as peças.

• Observe qual a lâmina de serra quemelhor se adapta ao material dapeça a trabalhar.

• Serre apenas peças delgadas, oude paredes delgadas, com lâminasde dentes de precisão.

• Utilize sempre lâminas de serra afi-adas.

• Em caso de dúvidas, examine aspeças a trabalhar no que toca àexistência de corpos estranhos (porexemplo, pregos ou parafusos).

• Apenas deverá serrar peças cujasdimensões permitam uma fixaçãosegura durante a execução do tra-balho.

• Nunca corte múltiplas peças simul-taneamente – nem qualquer feixecomposto por diversas peças indivi-duais. Existe o risco de acidentesquando diversas peças individuaissão agarradas sem controlo pelalâmina da serra.

• Retire do local de trabalho os restospequenos produzidos pela peçacom a qual está ou esteve a traba-lhar, tais como restos de madeira,etc.. – Nesse momento a lâmina daserra deverá estar parada.

c Perigo de arrasto !

• Tenha em atenção que, durante oseu uso, as peças giratórias não

prendam e puxem qualquer parte docorpo ou da roupa (não use gra-vata, não use luvas, nem use rou-pas que tenham mangas largas; usesempre uma rede quando tenha oscabelos compridos).

• Não corte nunca peças que conte-nham − cordas − cordões − faixas− cabos − ou materiais semelhantes.

A Atenção: perigos no caso doequipamento de protecção pessoalser insuficiente.

• Utilize protectores auditivos.

• Use óculos de protecção.

• Use uma máscara de protecçãocontra o pó.

• Use roupa de trabalho adequada.

• Recomenda-se utilizar calçado anti-deslizante ao trabalhar ao ar livre.

A Atenção: perigos devidos aopó da madeira!

• Alguns tipos de pó de madeira (porexemplo, de faia, carvalho ou freixo)podem provocar cancro ao seremaspirados: trabalhe sempre comuma instalação de aspiração. A ins-talação de aspiração deve estar emconformidade com os valores esta-belecidos nas características técni-cas.

• Ao trabalhar, tente espalhar amenor quantidade possível de pó demadeira: − elimine os depósitos de pó de

madeira da zona de trabalho(sem soprar!)

− repare as fugas que eventual-mente se produzam na instala-ção de aspiração

− tente manter sempre a melhorventilação possível.

A Atenção: perigo devido a modifi-cações técnicas ou à utilização de peçasnão comprovadas nem aprovadas pelofabricante da máquina!

• Monte o aparelho seguindo estrita-mente as instruções do fabricante.

• Utilize exclusivamente as peçasautorizadas pelo fabricante. Especi-almente no caso de: − lâminas de serra (consulte o

número de referência nas carac-terísticas técnicas);

− mecanismos de segurança (con-sulte o número de referência nalista de peças de substituição).

• Não efectue modificação algumanas peças.

32

PORTUGUÊS

A Atenção: perigo de danos noaparelho!

• Limpe cuidadosamente o aparelho eos respectivos acessórios. Cumpraas indicações do fabricante ao efec-tuar tarefas de manutenção.

• Antes de iniciar o funcionamento damáquina, certifique-se que não exis-tem estragos. Para poder continuara utilizar a máquina, verifique que ofuncionamento dos dispositivos desegurança e de protecção está cor-recto e de acordo com a sua finali-dade e que as peças estão perfeitase isentas de qualquer estrago, aindaque este seja ligeiro. Controle setodas as peças móveis funcionamcorrectamente e não estão presasou travadas. Todas as peças deve-rão ser correctamente montadasdevendo cumprir com todas as con-dições para assim garantir o perfeitofuncionamento do aparelho.

• Os dispositivos de protecção ou aspeças danificadas devem ser repa-rados ou trocados numa oficinaespecializada autorizada. Para asubstituição de interruptores danifi-cados dirija-se a uma oficina de ser-viço pós-venda autorizada. Não uti-lize o aparelho se não for possívelligá-lo ou desligá-lo através do inter-ruptor.

• Conserve todos os punhos (paraagarrar) secos e isentos de óleo ougordura.

A Perigo devido ao ruído!• Utilize protectores auditivos.

• Faça com que a cunha de separa-ção fique correctamente ajustada.Uma cunha de separação defor-mada poderia pressionar lateral-mente a peça a trabalhar contra alâmina da serra e causar ruído.

3.3 Símbolos da máquina

informação sobre a placa indicadora de tipo:

3.4 Dispositivos de segu-rança

Protector anti-aparasO protector anti-aparas (19) protegecontra os toques acidentais da lâminada serra e contra a projecção de aparas.

O protector anti-aparas deverá estarsempre montado durante a operação(excepto em cortes ocultos – ver"Comando" – "Cortes ocultos").

Cunha de separaçãoA cunha de separação (20) impede queas peças sejam apanhadas, durante ocorte, pelos dentes do disco e projecta-das para o operador.

A cunha de separação deve estar sem-pre instalada durante a operação. Acunha de separação deverá encontrar-se sempre na posição superior (exceptono caso de cortes ocultos – ver"Comando" – "Cortes ocultos").

3.5 Dispositivo de arrastoO dispositivo de arrasto (21) funcionacomo um prolongamento da sua mão,evitando qualquer toque no disco.

O dispositivo de arrasto deve ser sem-pre usado quando a distância:

perfil do batente – lâmina da serra≤120 mm.

Quando o dispositivo de arrasto não forutilizado, guarde-o no suporte por baixoda placa da mesa.

− Três tipos de serra num só apare-lho: − Serra circular de mesa − Serra inferior de tracção − Serra para cortes oblíquos

− Função de tracção e mesa giratóriapara recortes em espaços aperta-dos sem afrouxar as peças a traba-lhar.

− Todas as funções de comandoimportantes numa unidade decomando central.

− Comando electrónico de rotações: − Arranque suave do motor; − Baixa carga na rede eléctrica; − Rotação constante do disco da

serra independentemente dacarga, o que possibilita uma qua-lidade de corte constante;

− Longa vida útil das escovas decarvão do motor eléctrico;

− Baixa rotação de ralenti o queprovoca pouco ruído.

− Protecção electrónica do motor quese activa aquando da detecção desobre-intensidade, desligando-oquando este se bloqueie (por exem-plo, por imobilização da folha daserra).

− Relé de sub-tensão que impede queo aparelho arranque por si próprio,quando estiver de novo ligado à cor-rente após uma interrupção.

− Liga de magnésio e estrutura emalvéolos para uma rigidez de torçãomáxima com peso mínimo.

− Pernas dobráveis e punho de trans-porte integrado para um transporteconfortável e rápido.

− Rolamentos de esferas com lubrifi-cação permanente e protegidos dopó para uma precisão duradoura.

1. Baixe o disco da serra completa-mente.

2. Desmonte as peças externas(batente, carros de deslocamento,prolongamento da mesa).

3. Bloqueie o dispositivo de tracção naposição traseira na mesa giratória.

4. Bloqueie a mesa giratória na posi-ção 0°.

5. Coloque a serra no lado direito.

6. Destrave e dobre as pernas trasei-ras (23).

(12) Fabricante

(13) Número de série

(14) Denominação da máquina

13

14

15

16 17 18

12

(15) Dados do motor (consulte também as característi-cas técnicas)

(16) Ano de fabricação

(17) Marca CE– Esta máquina está de acordo com as directrizes da UE tal como se indica na declara-ção de conformidade

(18) Dimensões autorizadas da lâmina da serra

19

20

21

4. Características especi-ais do produto

5. Transporte

33

PORTUGUÊS

7. Destrave as pernas dianteiras (24),dobre sobre as pernas traseiras ebloqueie com os ferrolhos das per-nas traseiras.

8. Segure a serra pelo punho de trans-porte (22) por baixo da mesa girató-ria e transporte-a.

Para efectuar o transporte utilize sempreque possível a embalagem de origem.

Este aparelho está equipado com ala-vancas especiais (25): caso não se con-siga o alcance de rotação suficienteatravés do ajuste com a alavanca,dever-se-á retirar a alavanca, girá-la eencaixá-la de novo).

Os elementos operativos mais importan-tes da serra encontram-se na unidadede comando central (26):

− Interruptor ON/OFF

− Volante para o ângulo de inclinação

− Dispositivo de ajuste do ângulo decorte oblíquo

− Manivela para a altura do corte

− Dispositivo de tracção

Interruptor ON/OFF • Ligar = carregar no botão verde

(28).

• Desligar = carregar no botão verme-lho (27).

Para ligar a máquina novamente

− após a activação automática da pro-tecção do motor (por exemploquando o motor tenha sido bloque-ado) ou

− após uma falha no fornecimento deenergia eléctrica (quando o relé detensão insuficiente tiver sido acti-vado),

deve-se carregar novamente nointerruptor de conexão verde (28).

Volante para o ângulo de inclinaçãoPor meio do volante (29) pode-se incli-nar o disco da serra entre 0° e 45° paraa direita, sem intervalos. O eixo de incli-nação está à altura da mesa da serra,de tal maneira que a profundidade docorte é a mesma para todos ângulos deinclinação.

Para ajustar o ângulo de inclinação

1. Coloque o dispositivo de tracção naposição traseira.

2. Solte as alavancas (30) e (31).

3. Ajuste o ângulo de inclinação com ovolante (29).

4. Bloqueie o ângulo de inclinaçãocom a alavanca de retençãoesquerda (31).

5. Coloque o dispositivo de tracção naposição dianteira.

6. Bloqueie adicionalmente o ângulode inclinação com a alavanca deretenção direita (30).

O ângulo de inclinação do disco da serrapode ser aumentado num intervalo deentre menos 2° e mais 47°:

Para aumentar o intervalo de inclinação:

1. Incline o disco da serra em aproxi-madamente 20°.

2. Gire a alavanca (32) na parte infe-rior da mesa giratória para aesquerda.

3. Posicione o disco da serra noângulo de inclinação desejado entremenos 2° e mais 47°.

Dispositivo de regulação do ângulo de corte oblíquo A mesa giratória pode ser deslocadagirando o botão (35) para qualquer ladoem 90°.

Desta maneira pode-se por exemploaplicar um corte oblíquo em cada pontade uma barra, bastando apenas deslo-car a barra na direcção longitudinal(paralela ao batente) – isto poupaespaço e torna desnecessário um novoajuste do batente.

A mesa giratória encaixa nos ângulos decorte oblíquos mais usados.

Para ajustar o ângulo de corte oblíquo:

1. Afrouxe a alavanca de retenção(33).

2. Pressione a tecla (34).

3. Aperte novamente a alavanca deretenção.

6. Comandos de operação

23

24

22

25

26

27 28

-2° – 47°

29

31

30

32

33 34

35

34

PORTUGUÊS

3Indicação: Por forma a prender o prato gira-

tório sem qualquer folga, este deverátambém ser colocado nas posições dedescanso utilizando a alavanca.

Cunha de separaçãoA cunha de separação (36) pode ser uti-lizada em duas posições.

Para mudar, retire a cunha de separa-ção ou pressione-a para dentro.

− Posição superior: para cortes separados (apenasquando exista montado um protec-tor anti-aparas!).

− Posição inferior: para cortes ocultos (sem o protectoranti-aparas).

Manivela para altura de corteA altura de corte pode ser ajustadamediante o giro da manivela (37).

A altura regulada pode ser lida atravésda escala situada na cunha de separa-ção.

Dispositivo de tracçãoCom a ajuda do dispositivo de tracção(38) podem ser serradas peças de até70 mm de altura e 285 mm de largura,sem que as peças a trabalhar necessi-tem ser movidas. O dispositivo de trac-ção pode ser utilizado para todos ostipos de corte (cortes rectos, cortes oblí-quos, cortes em bisel e cortes oblíquosduplos).

Através do dispositivo de retenção (39)na parte inferior da mesa giratória pode-se bloquear o dispositivo de tracção:

− bloqueio médio = operação como serra circular nor-mal;

− bloqueio traseiro = posição para transporte.

Batente da peça a trabalharO batente da peça a trabalhar ofereceduas possibilidades de montagem.

− Montagem lateral na serra (40):

− Montagem frontal na serra (41):

Girando o ângulo do batente de 90° paracada lado, é possível colocar o batenteda peça a trabalhar em ambas as alter-nativas de montagem (com o batenteparalelo ou com o batente transversal).

A alavanca de retenção (42), (43) e oparafuso-borboleta (44) devem ser aper-tados após o ajuste.

Após afrouxar ambas as porcas serrilha-das (45) pode-se retirar e mudar o perfildo batente (46).

− Corte por cima (47): − para serrar peças altas.

− Corte por baixo (48): − para serrar peças de pouca

espessura − quando a lâmina estiver incli-

nada.

1. Desdobre as pernas completamente– o dispositivo de retenção deveráengatar.

2. Conecte o aparelho a um dispositivode aspiração apropriado.

A Perigo! Alguns tipos de pó de madeira

(por exemplo, de faia, carvalho oufreixo) podem provocar cancro aoserem aspirados: trabalhe semprecom uma instalação de aspiração:

− sempre que trabalhe em compar-timentos fechados;

− no caso de períodos de trabalholongos (superiores a meia horano total);

− ao serrar carvalho, freixo ou faia.

max. 5 mm 0,2 inch

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

7. Início do funcionamento

46

47 48

35

PORTUGUÊS3. Monte o protector anti-aparas (50)

na cunha de separação (51); paratal efeito, introduza o protector anti-aparas na ranhura da cunha deseparação e pressione para trás atéao batente. Depois aperte a porcado parafuso-borboleta. A parte inferior do protector anti-aparas deve ficar horizontal.

4. Encaixe a mangueira do aspirador(49) nos bocais de aspiração doprotector anti-aparas.

5. A extremidade livre da mangueirado aspirador deve ser ligada ao aspi-rador na parte traseira da máquina.

3Indicação: A aspiração do pó neste aparelho

está testada com um dispositivo de aspi-ração de acordo com a norma AHO 9910 81. Por forma a garantir um rendi-mento equivalente a uma velocidade doar de 20 m/s com dispositivos de aspira-ção comerciais, existem na instalação deaspiração (52) duas perfurações de by-pass na parte traseira da máquina. No caso de dispositivos de aspiraçãoapropriados para cargas de trabalhomais elevadas podem-se fechar essesorifícios por meio de dois tampões (53),o que aumenta a capacidade damáquina. Deve-se prestar atenção aque a velocidade do ar requerida de20 m/s realmente se verifique.

7.1 Conexão à rede eléctrica

B Perigo! Corrente eléctrica • Coloque a máquina apenas em

lugares secos.

• Utilize a máquina ligada a uma sófonte de energia em conformi-dade com os seguintes requisitos(consulte também as Característi-cas Técnicas):

− A tensão e a frequência darede devem estar em conformi-dade com os dados indicadosna placa indicadora do tipo damáquina;

− Protecção com fusível equi-pada com um interruptor decorrente FI com um disjuntorresidual de 30 mA.;

− Instalação de tomadas de liga-ção à terra devidamente testa-das.

• Estenda o cabo de alimentaçãode modo a que não impeça o tra-balho e não seja facilmente dani-ficado.

• Proteja o cabo de alimentaçãocontra o calor, líquidos agressi-vos e superfícies cortantes.

• Utilize apenas cabos de extensãode borracha com secção médiasuficiente (3 x 1,5 mm2).

• Nunca desligue a máquinapuxando pelo cabo de alimenta-ção.

A Perigo!• Este aparelho está concebido

para ser operado apenas por umapessoa. Outras pessoas deverãomanter-se afastadas da máquinaa não ser quando seja para levarou trazer peças a trabalhar namáquina.

• Antes de iniciar a operação certi-fique-se de que os seguintesaspectos estão operacionais:− Cabo de ligação à rede eléc-

trica e ficha da tomada;− Interruptor para ligar/desligar;− Cunha de separação;− Protector anti-aparas;− Dispositivo de arrasto.

• Use sempre roupas e acessóriosde protecção, tais como:− Máscara de protecção contra o

pó;− Protecção auricular;− Óculos de protecção.

• Adopte uma posição de trabalhocorrecta:− de frente, no lado operativo da

máquina;− de frente para a máquina; − à esquerda, atrás da linha do

disco.− Caso existam duas pessoas a

trabalhar com a máquina, asegunda pessoa deverá estarcolocada junto ao prolonga-mento da mesa.

• Se for necessário, dever-se-ãoutilizar os seguintes dispositivosdurante a operação:− Prolongamento da mesa (aces-

sório) – quando as peças,depois de trabalhadas, possamcair da mesa;

− Carro de deslocamento (aces-sório);

− Dispositivos de fixação – parapeças que não se segurem ouequilibrem por si mesmas– porexemplo, peças redondas;

− Dispositivo de aspiração deaparas.

• Evite erros de comando típicos:− Não bloqueie o disco da serra

ao pressionar lateralmente.Existe o risco de contra-golpe.

− Ao serrar, pressione sempre apeça contra a bancada e não aincline. Existe o risco de con-tra-golpe.

− Nunca corte múltiplas peçassimultaneamente – nem qual-quer feixe composto por diver-sas peças individuais. Existe orisco de acidentes quandodiversas peças individuais sãoagarradas sem controlo pelalâmina de serra.

− Na operação de utilização daserra como serra circular detracção, controle, antes docorte e com o disco da serraparado, se a peça a trabalharpode ser completamente cor-tada sem alcançar o perfil dealimentação.

− Verifique se a máquina apre-senta ou não uma baixa estabi-lidade contra pressões late-rais e frontais.

c Perigo de arrasto!• Nunca corte peças nas quais

possa encontrar cabos, cordões,tiras, cordas ou arames ou peçasque contenham tais materiais.

8.1 Operação como serra cir-cular de mesa

3Indicação: Ao trabalhar com a máquina

como serra circular de mesa as peças aserrar deverão ser levadas para a partede trás.

Este modo é particularmente adequadopara:

− Cortes de rebordos,

− Cortes longos.

50

51

49

52

53

8. Operação

36

PORTUGUÊS

Posição inicial:

− Mesa giratória na posição de 90°bloqueada para a esquerda;

− Dispositivo de tracção do disco daserra (sob a mesa giratória) bloque-ado no centro da mesa;

− Ângulo de inclinação do disco daserra ajustado para a placa damesa;

− Altura do corte ajustada – o protec-tor anti-aparas deverá estar a umadistância de aprox. 10 mm da peçaa trabalhar;

− se necessário, monte o batente(perfil de alimentação do batenteparalelo ao canto dianteiro daserra).

Execução do corte:

1. Inicie o corte.

2. Efectue o corte numa só passagem.

3. Quando não se possa continuar atrabalhar imediatamente, desligue amáquina e baixe completamente oprotector anti-aparas.

8.2 Operação como serra cir-cular de tracção

3Indicação: Ao trabalhar com a serra como

serra circular de tracção as peças a tra-balhar deverão estar fixas e a lâmina daserra deverá ser levada para a frente.Dessa maneira a serra pode ser utili-zada como serra circular de tipo guilho-tina. Neste modo de operação o tamanhomáximo do corte é de 285 mm. Depen-dendo da posição do ângulo da mesagiratória e da solidez do material a cor-tar, o tamanho útil do corte poderá serainda mais pequeno.

Este modo de operação é particular-mente adequado para:

− Cortes transversais,

− Cortes especialmente exactos.

Posição inicial:

− Mesa giratória bloqueada na posi-ção angular desejada;

− Bloqueio do dispositivo de tracçãodo disco da serra (sob a mesa gira-tória) solto;

− Ângulo de inclinação do disco daserra ajustado para a placa damesa;

− Altura do corte ajustada – o protec-tor anti-aparas deverá estar a umadistância de aprox. 10 mm da peçaa trabalhar;

− Batente montado (é possível efec-tuar a montagem, caso seja neces-sário, no canto dianteiro ou nos can-tos laterais da serra).

Execução do corte:

1. Coloque a peça a trabalhar no perfilde alimentação e segure-a comuma mão.

2. Inicie o corte.

3. Serre a peça puxando o disco daserra; para isso levante um pouco aunidade de comando central. Deixeo disco da serra deslizar novamentepara a posição traseira final.

4. Quando não se possa continuar atrabalhar imediatamente, desligue amáquina e baixe completamente oprotector anti-aparas.

8.3 Operação como serra de cortes oblíquos

3Indicação: Ao utilizar esta máquina como

serra de cortes oblíquos as peças deve-rão ser serradas num ângulo entre –90°e +90° a partir do lado da frente daserra. O ângulo dos cortes oblíquosajusta-se deslocando a mesa giratória.

Este modo de operação é particular-mente adequado para:

− cortes em espaços apertados,

− cortar peças compridas.

Posição inicial:

− Bloqueio do dispositivo de tracçãodo disco da serra (sob a mesa gira-tória) solto;

− Ângulo oblíquo regulado. Para ajus-tar o ângulo de corte oblíquo: − Afrouxe a alavanca de retenção

(54).− Pressione a tecla (55). − Aperte novamente a alavanca de

retenção.

− Ângulo de inclinação do disco daserra ajustado para a placa damesa;

− Altura do corte ajustada – o protec-tor anti-aparas deverá estar a umadistância de aprox. 10 mm da peçaa trabalhar;

− Batente montado (é possível efec-tuar a montagem, caso seja neces-sário, no canto dianteiro ou nos can-tos laterais da serra);

Execução do corte:

1. Coloque a peça a cortar no perfil dealimentação.

2. Inicie o corte.

3. Serre a peça puxando o disco daserra; para isso levante um pouco aunidade de comando central. Deixeo disco da serra deslizar novamentepara a posição traseira final.

4. Quando não se possa continuar atrabalhar imediatamente, desligue amáquina e baixe completamente oprotector anti-aparas.

8.4 Cortes ocultos

3Indicação: No caso de cortes ocultos a peça

a trabalhar deverá ser serrada apenasna zona inferior; não se obtém qualquercorte com separação. Por isso, nos cor-tes ocultos, o protector anti-aparasdeverá ser removido e a cunha de sepa-ração deve estar na posição inferior. Os cortes ocultos são possíveis emqualquer tipo de operação (serra circularde mesa, serra circular de tracção, serrade corte oblíquo).

54 55

37

PORTUGUÊSPreparativos:

1. Retire o protector anti-aparas (58)após afrouxar a porca do parafuso-borboleta (56) da cunha de separa-ção.

2. Retire a mangueira de aspiração(57) do bocal de conexão da estru-tura da serra e coloque-a de ladojunto ao protector anti-aparas.

3. Arraste a cunha de separação (59)até à posição inferior (consulte asecção "Manutenção" – "Ajuste dacunha de separação").

4. Ajuste e bloqueie o ângulo de corteoblíquo;

5. Ajuste o ângulo de inclinação dodisco da serra para a placa damesa;

6. Ajuste a altura do corte.

7. Batente montado (é possível efec-tuar a montagem, caso seja neces-sário, no canto dianteiro ou nos can-tos laterais da serra);

Execução do corte:

1. Coloque a peça a cortar no perfil dealimentação.

2. Inicie o corte.

3. Serre a peça puxando o disco daserra; para isso levante um pouco aunidade de comando central. Deixeo disco da serra deslizar novamentepara a posição traseira final. Ao ser-rar, pressione a peça para baixo.

Caso não se efectuem imediatamenteoutros cortes ocultos:

4. desligue o aparelho,

5. coloque novamente a cunha deseparação na posição superior,

6. monte novamente a mangueira deaspiração e o protector anti-aparas.

A Perigo! Antes de qualquer reparação

ou operação de manutenção:

− Desligue o aparelho.

− Aguarde até que a serra estejaparada.

− Retire a ficha da tomada.

• Depois da manutenção ou de qual-quer operação de limpeza accione everifique os dispositivos de segu-rança.

• Substitua as peças danificadas, eem especial os dispositivos desegurança, apenas por peças origi-nais. Qualquer peça que não sejafornecida pelo fabricante pode cau-sar danos imprevisíveis.

• Quaisquer reparações ou opera-ções de manutenção, para além dasdescritas nesta secção, apenaspoderão ser levadas a cabo porpessoal especializado.

9.1 Substituição da lâmina

A Perigo! Imediatamente depois de cor-

tar, a lâmina da serra poderá estarbastante quente – Perigo de queima-duras! Deixe arrefecer a lâmina com-pletamente. Nunca limpe a superfícieda lâmina com combustíveis líquidos.Existe o perigo de cortes mesmo coma lâmina parada. Use sempre luvas aosubstituir a lâmina. Na montagemverifique obrigatoriamente os senti-dos de rotação da lâmina da serra e aflange de compressão!

1. Gire a mesa giratória de 90° no sen-tido anti-horário.

2. Retire o protector anti-aparas.

3. Rode a manivela para colocar odisco da serra para baixo.

4. Desaparafuse a chapa de cober-tura (60) da caixa de protecção dodisco da serra, por baixo da mesagiratória:

− Afrouxe os parafusos de fixação(61) dando-lhes duas voltas;

− Segure a chapa de cobertura,para a retirar do encaixe (63) e o

parafuso de retenção (62) e des-loque para cima;

− Puxe a chapa de cobertura paraa retirar através das guias late-rais e puxe o bocal de aspiraçãopara baixo.

5. Segure a flange de compressão(64) com uma chave de boca de13 mm, para bloquear o eixo dodisco da serra.

6. Afrouxe o parafuso tensor com umachave hexagonal Allen de 6 mm(rosca esquerda!).

7. Retire a flange de compressão (65),o disco da serra (66) e a contra-flange (67) do eixo do disco daserra.

8. Limpe as superfícies de aperto daflange de compressão, o disco daserra, a contraflange e o eixo dodisco da serra.

A Perigo! Não utilize detergentes (por

exemplo, para eliminar resíduos deresina), que possam atacar compo-nentes de metal ligeiro; caso contrá-rio a fixação da serra poderia ser pre-judicada.

9. Coloque o novo disco (atenção aosentido de rotação!).

A Perigo! Utilize apenas discosde serra apropriados (ver "DadosTécnicos") – no caso de discos de

56

57

58

max. 5 mm 0,2 inch

59

9. Manutenção e Reparação

60

61

6263

64

66

67

65

38

PORTUGUÊSserra não apropriados ou que este-jam danificados, as peças podem serprojectadas com violência devido àforça centrífuga. Nunca utilize:

− Discos de alumínio duro (HSS);

− Lâminas visivelmente deteriora-das;

− Separadores.

A Perigo!− Monte as lâminas apenas com

peças originais.

− Não desaperte os casquilhos; alâmina pode ficar solta.

− A lâmina deve ser instalada demodo a ficar em perfeito equilí-brio e de forma a não ficar colo-cada excentricamente, caso emque se poderia desapertardurante a rotação.

10. Introduza a contraflange, o disco daserra e a flange de compressão detal maneira que o dedo de arrastono eixo do disco da serra sempreencaixe na ranhura.

11. Aperte o parafuso tensor (roscaesquerda!) e puxe com força.

A Perigo!− Nunca acople qualquer prolonga-

mento às ferramentas para apara-fusar a lâmina da serra.

− Nunca aperte o parafuso dando-lhe pancadas.

− Após apertar o parafuso tensor,retire obrigatoriamente a chavede boca!

12. Monte a caixa de protecção dodisco da serra:

− Desloque a chapa de coberturapara cima (68) através das guiaslaterais por baixo da tampa bas-culante (69).

− Puxe a chapa de cobertura nasguias laterais para baixo – achapa de cobertura deveráencaixar atrás do bocal de aspi-ração.

− Aperte novamente os parafusosde fixação (70).

13. Rode a manivela para colocar odisco da serra na sua posição supe-rior.

14. Instale o protector anti-aparas.

9.2 Montagem da cunha de separação

A Perigo: A cunha de separação faz

parte dos dispositivos de segurançae deverá ser montada correctamentepor forma a garantir que não existequalquer perigo durante a utilizaçãoda serra:

− A distância entre a extremidadeda circunferência da lâmina daserra e a cunha se separaçãodeverá ser, no máximo, de 5 mm.

− Para efectuar cortes de separa-ção, a cunha de separaçãodeverá sobressair da folha daserra (posição superior).

1. Retire o protector anti-aparas.

2. Rode a manivela para colocar odisco na sua posição mais baixa.

3. Retire a chapa de cobertura dacaixa de protecção do disco daserra por baixo da mesa giratória(ver "Substituição do Disco daSerra").

4. Alinhe a cunha de separação. − Ajuste vertical:

Afrouxe os parafusos (71) e (73)cerca de uma volta e coloque acunha de separação na posiçãosuperior ou na posição inferior.Posição superior – para cortes deseparação. Posição inferior – para cortes

ocultos. Aperte os parafusos (71) e (73).

− Ajuste horizontal: Afrouxe os parafusos (72) (roscaesquerda!) e ajuste a cunha deseparação. Aperte o parafuso (72).

5. Monte novamente a chapa decobertura da caixa de protecção dodisco da serra e aparafuse.

6. Rode a manivela para colocar odisco na sua posição mais alta.

7. Aperte o protector anti-aparas.

9.3 Ajuste do batente univer-sal

1. Solte a alavanca de retenção (74) eencaixe o batente universal na posi-ção central (com 0°).

2. Afrouxe os três parafusos decabeça e retire o esquadro gradu-ado.

3. Afrouxe ambos os parafusos hexa-gonais (75) em aproximadamenteduas voltas.

4. Ajuste o batente universal com aajuda de um ângulo de mediçãopara que faça exactamente 90° como disco da serra.

5. Aperte a alavanca de retenção eambos os parafusos hexagonais.

6. Apoie o esquadro graduado e ajustea marca "0°" exactamente com amarca do suporte do batente, aper-tando depois os três parafusos decabeça.

7. Efectue um corte de prova.

9.4 Ajuste da escala

3Indicação: O eixo de simetria de cada

escala passa exactamente pelo pontomédio da mesa giratória; poderá servir-se da serra como um mapa da monta-gem. A escala mostra a distância paracada canto da serra.

68 69

70

max. 5 mm 0,2 inch

71

7372

74 7575

39

PORTUGUÊSDepois de uma troca do disco da serraou no caso de desgaste acentuado daespessura dos dentes, o ponto zero decada escala deverá ser ajustado nova-mente:

1. Afrouxe o parafuso de fixação (76)no centro da escala e desloque-a detal maneira que a mesma indiqueexactamente a distância ao cantodo dente (no prolongamento dalinha central da escala).

2. Aperte os parafusos de fixação everifique o ajuste efectuando umcorte de prova.

9.5 Ajuste da mesa giratória

3Indicação: De vez em quando dever-se-á

verificar o dispositivo de fixação damesa giratória, para garantir que asposições de encaixe da mesa giratóriaestão em concordância com os ângulosde corte indicados pela escala:

1. Coloque a mesa giratória na posi-ção de ângulo de corte oblíquo (0°) -e bloqueie-a através da tecla (79).

2. Afrouxe o parafuso hexagonal (78)no eixo da tecla (79).

3. Desloque a porca com rosca (80)com uma chave inglesa, até que amarcação aponte exactamente paraa marca 0° da escala da mesa gira-tória (77).

4. Aperte o parafuso hexagonal (78)(segure a porca com rosca (80) comuma chave inglesa) e controle oajuste; – se necessário, repetir oajuste de novo.

9.6 Ajuste dos amortecedo-res de retorno do disco da serra

Os amortecedores de retorno do discodevem estar ajustados de tal modo queo carro de arrasto do disco deslize auto-maticamente para trás, chegando àposição limite sem oscilar. O parafuso de ajuste (81) dos amortece-dores encontra-se por baixo da mesagiratória, na extremidade dos amortece-dores hidráulicos (82):

1. Rode a mesa giratória de 90° para adireita.

2. Coloque o dispositivo de tracção naposição central e bloqueie-o.

3. O parafuso de ajuste (81) estáagora acessível pelo lado esquerdoda serra.

Para ajustar a força dos amortecedores:

• rotação para a direita = amortecimento mais forte,

• rotação para a esquerda = amortecimento mais fraco.

9.7 Limpeza e lubrificação da máquina

1. Retire as aparas, as lascas e o pó,utilizando um aspirador ou umaescova: − Dispositivo de ajuste do disco da

serra; − Caixa de protecção do disco da

serra; − Aberturas de ventilação do

motor.

2. Lubrifique levemente o dispositivode ajuste do disco da serra.

9.8 Armazenamento da máquina

A Perigo!• Guarde a máquina de maneira a

que ninguém sem autorização apossa alguma vez utilizar.

• Verifique que não existe a possi-bilidade de que alguém se magoepor se aproximar à máquina.

A Cuidado! • Não guarde o aparelho sem pro-

tecção e ao ar livre ou em ambi-entes húmidos.

• Tenha em consideração as condi-ções ambientais necessárias (verCaracterísticas Técnicas).

9.9 Manutenção

Antes de qualquer operaçãoCaixa de protecção do disco da serra(no caso de trabalhar sem aspiração):

− Verificação visual de se existemaparas.

Cunha de separação;

− Verificação visual da distância entreo disco da serra e a cunha de sepa-ração, que deve estar situada entre3 e 5 mm.

Cabo de conexão à rede eléctrica eficha da tomada;

− Verificação de se existem estra-gos; se for necessário, encarreguequalquer substituição a um electri-cista.

Uma vez por mês (se a serra for utili-zada diariamente)Retire as aparas com um aspirador depó ou com um pincel; lubrifique umpouco os elementos das guias:

− Barras com rosca e barras de guiapara ajuste de altura;

− Barras de tracção;

− Percurso da mesa giratória;

− Segmentos de giro;

− Amortecedores.

Depois de 300 horas de utilizaçãoControle todas as uniões ligadas porparafusos, apertando-os se for necessá-rio.

De seguida descrevem-se os problemase as avarias que você mesmo podesolucionar. Caso as indicações de ajudadescritas não sejam suficientes consultea secção sobre "Reparação".

A Perigo! Normalmente, costumam ocor-

rer muitos acidentes quando existemproblemas e avarias. Por isso deveconsiderar as seguintes indicações:

• Antes de solucionar a avaria,retire a ficha de conexão à redeeléctrica.

• Depois de cada reparação activetodos os dispositivos de segu-rança e comprove o seu funcio-namento.

76

80

77

78

79

81

82

10. Problemas e Avarias

40

PORTUGUÊSO motor não trabalhaNão há corrente eléctrica de alimentação

• Verifique o cabo, a ficha, a tomadae o fusível

Relé de sub-voltagem activado por falhana alimentação eléctrica.

• Torne a ligar a máquina.

Motor bloqueado, por exemplo, devido aum encravamento do disco da serra:

• Elimine a causa do bloqueio edepois ligue novamente.

Fraco desempenho por parte da lâminaLâmina da serra romba (a lâmina daserra tem eventualmente marcas desobreaquecimento nos lados):

• Substitua a lâmina (ver "Manutenção").

Obstrução causada por aparasNão está conectado nenhum aspirador:

• Conecte o aspirador.

Depósitos na caixa de protecção dodisco da serra:

• Gire a manivela do disco da serracom o dispositivo de aspiração emfuncionamento na posição maisbaixa, desmonte a chapa de cober-tura do carro de arrasto da serra,limpe a caixa de protecção do discoda serra e torne a montar a chapade cobertura.

Função de tracção deterioradaElementos das guia sujos ou obstruídos:

• Limpe os elementos das guias elubrifique-os ligeiramente.

Os amortecedores de retorno do discoda serra não funcionam correctamente:

• Ajuste os amortecedores atravésdos parafusos de ajuste.

A Perigo! As reparações de dis-positivos eléctricos devem ser efec-tuadas apenas por electricistas espe-cializados!

Os dispositivos eléctricos que necessi-tem reparação poderão ser enviadospara a filial de serviço pós-venda do seupaís. O respectivo endereço encontra-seindicado na lista de peças de reposição.

Por favor, descreva o defeito constatadoantes de enviar a peça para reparação.

Para serviços especiais podem seradquiridos no comércio especializado osseguintes acessórios – as ilustraçõesencontram-se na contracapa final:

A Acessório de prolongamento damesa / Acessório de alargamentoda mesa

Para trabalhar peças compridascom segurança.

B Carros de deslocamentoPara guiar peças compridas deforma confortável.

C Alargador do batente Complemento para o carro de des-locamento.

D Batente da peça a trabalharComplemento para o batente já ins-talado na forma de batente longitu-dinal para um acabamento racionalde peças com o mesmo corte.

E Cabo para empurrar a madeira Deverá ir aparafusado a uma placade madeira adequada. Para acom-panhar as peças pequenas commaior segurança.

O material de embalagem utilizado étotalmente reciclável.

Os dispositivos eléctricos que não pos-sam ser reparados e os acessórios con-têm uma apreciável quantidade dematéria-prima e de plásticos que tam-bém podem ser incluídos num processode reciclagem.

Estas instruções foram impressas empapel fabricado sem adição de cloro.

11. Reparações

12. Acessórios disponíveis

13. Protecção do meio-ambi-ente

14. Características Técnicas

Dados do motor− Voltagem − Consumo de energia eléctrica − Fusíveis mínimos (semi-inertes ou automáticos tipo B) − Tipo de protecção − Classe de protecção − Potência do motor (Potência Atribuida P1, S6 40%) − Potência gerada (S6 40%) − Factor de funcionamento máximo (S6 40%) − Factor de funcionamento máximo admissível

VAA

kWkWmin min

230 (1 ∼ 50 Hz) 8,8 10

IP 20 II

1,8 1,1

sem limitaçõessem limitações

110 (1 ∼ 50 Hz) 15,3 16

IP 20 II

1,6 1,0

sem limitaçõessem limitações

Peso − Máquina com embalagem completa − Máquina pronta para funcionar

kgkg

4033,5

4033,5

Dimensões da máquina Máquina na embalagem − Comprimento − Largura − Altura

Máquina pronta para funcionar, prato giratório a 90°, com protector anti-aparas− Comprimento − Largura − Altura

mmmmmm

mmmmmm

1050 800 440

1050 780

1110

1050 800 440

1050 780

1110

41

PORTUGUÊS

14.1 Lâminas disponíveis

Instalação de aspiração (não se inclui no material fornecido) − Diâmetro de conexão da boca de aspiração ao protector

anti-aparas− Diâmetro de conexão da boca de aspiração à parte de trás da

máquina− Rendimento mínimo da quantidade de ar − Depressão mínima na boca de aspiração − Velocidade mínima do ar na boca de aspiração

mm

mm m3/h Pa m/s

40

100 565

1745 20

40

100 565

1745 20

Condições ambientais admissíveis − Temperatura ambiente de trabalho admissível − Temperatura de transporte e temperatura de armazenamento

admissíveis

°C

°C

0 a + 40

–10 a + 40

0 a + 40

–10 a + 40

Emissões de ruído segundo a norma ISO 7960 Potência acústica* − Funcionamento sem carga − Confirmação

Intensidade acústica* − Local de trabalho − Confirmação

dB (A) dB (A)

dB (A) dB (A)

92,5 104,7

78,3 90,5

92,5 104,7

78,3 90,5

Valor real da aceleração média(Vibração do punho) m/s2 < 2,5 < 2,5

Lâmina da serra − Diâmetro (exterior) − Orifício (interno) − Velocidade de corte − Revoluções por minuto

mmmmm/smin-1

220 30

51,8 ± 10%4500 ± 10%

220 30

57,5 ± 10%5000 ± 10%

Ângulo de inclinação do corte, normal Ângulo de inclinação do corte, ampliado

0° … 45°

–1,5° … 46,5°

0° … 45°

–1,5° … 46,5°

Ângulo de corte oblíquo (esquerda/direita) 90°/90° 90°/90°

Dimensões máximas das peças a trabalhar (ao serrar com a função de tracção) Altura − Com a lâmina da serra em posição vertical − Corte oblíquo a 45°

− Inclinação da lâmina da serra de 45º− Corte duplo a 45°

Profundidade − Com a lâmina da serra em posição vertical − Corte oblíquo a 45°

− Inclinação da lâmina da serra de 45º− Corte duplo a 45°

mmmmmmmm

mmmmmmmm

70704949

183130183130

70704949

183130183130

* Os valores aqui indicados referem-se unicamente à potência acústica originada por este aparelho. Esses valores não se aplicamsempre que se utilize uma protecção auditiva ao trabalhar com esta máquina. Esse facto condiciona a quantidade de ruído quechega ao ouvido de uma pessoa o que, por seu lado, depende, entre outros factores, das condições ambientais específicas emque se realiza o trabalho (por exemplo se se encontra perto de outras fontes de ruído). Embora a utilização de uma protecçãoauditiva não esteja prescrita expressamente, para o seu interesse e comodidade deveria usar sempre uma protecção desse tipo.

Descrição Quantidade de dentes Número de encomenda

HM 220 x 1,6 / 2,6 x 30 36 WZ 36 dentes alternados 091 005 3540

HM 220 x 1,6 / 2,6 x 30 48 DH 48 dentes de tecto oco 091 005 3558

HM 220 x 1,6 / 2,6 x 30 80 TF 80 dentes chatos em forma de trapézio 091 005 3566

43

A 091 005 3213 B 091 005 3205 C 091 005 5100

D 091 005 3574 E 091 005 7200

U3a0069.fm

ZIN

DE

L -

Tec

hnis

che

Dok

umen

tatio

n un

d M

ultim

edia

,ww

w.z

inde

l.de

U4BA_EB3.fm

www.elektra-beckum.de