16
Sentido 3.14 La tolerancia y el ahora en dos cuentos zen. A tolerancia e o agora em dois contos zen. Reflexiones: mar, amor y metafísica Reflexões: mar, amor e metafísica Crisis: peligro y oportunidad Crise: perigo e oportunidade

Sentido 3.14

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista bilingue con artículos de opinión y reflexiones para practicar español y portugués.

Citation preview

Page 1: Sentido 3.14

Sentido 3.14

La tolerancia y el ahora

en dos cuentos zen.

A tolerancia e o agora

em dois contos zen.

Reflexiones: mar, amor y metafísica

Reflexões: mar, amor e metafísica

Crisis: peligro y oportunidad Crise: perigo e oportunidade

Page 2: Sentido 3.14

Indice de contenidos

Indice de conteúdos

3 Palabras del editor / palavras do

editor

4 Palabras al mar / Palavras ao mar

5 Cyberescritores, los escritores del

siglo XXI / os escritores do século XXI

8 Amor y metafísica / Amor e metafísica

9 Los dos lobos / Os dois lobos

10 El presente, cuento zen / O presente,

conto zen

12 Cielo e infierno, cuento zen

Ceu e inferno, conto zen.

13 Crisis: peligro y oportunidad / Crise:

perigo e oportunidade.

2

Page 3: Sentido 3.14

Dos idiomas, un punto de encuentro.

Siempre pensé que los idiomas no deben ser barreras, sino puentes, oportunidades para conocer el mundo desde otros puntos de vista, desde otras culturas y costumbres. Tal vez mi facilidad para aprender otros idiomas viene de mi entusiasmo por aprender sobre el mundo, con la capacidad de abstracción de un adulto y la curiosidad y capacidad de asombro de un niño. Yo aprendí otras lenguas para conocer las letras de canciones, ver películas en sus idiomas originales, leer poemas, cuentos, novelas, y hacer amigos por todo el planeta. Afortunadamente he conseguido esos objetivos. Considero oportuno poner esa posibilidad al alcance de otras personas, para que puedan aprender, practicar, descubrir, comprender, sorprenderse, como yo. Espero que esta obra sea muy útil y sea el principio de otra obra mayor, además de inspirar acciones semejantes d e otras personas comprometidas con la búsqueda de un mundo mejor.

Dedico este primer número a Estela, cuyo nombre de origen latino significa “estrella”, pues es la cálida luz que guía mis pasos, el norte de mis sueños y el origen y destino de mi cariño.

Dois idiomas, um ponto de encontro.

Sempre pensei que os idiomas não devem ser barreiras, senão pontes, oportunidades para conhecer o mundo desde outros pontos de vista, desde outras culturas e costumes. Talvez minha facilidade para aprender outros idiomas vem de meu entusiasmo por aprender sobre o mundo, com a capacidade de abstração de um adulto e a curiosidade e capacidade de assombro de um menino. Eu aprendi outras línguas para conhecer as letras de canções, ver filmes em seus idiomas originais, ler poemas, contos, romances, e fazer amigos no planeta inteiro. Felizmente tenho conseguido esses objetivos. Considero oportuno pôr essa posibilidade ao alcance de outras pessoas, para que possam aprender, praticar, descobrir, compreender, surpreender-se, como eu. Espero que esta obra seja muito útil e seja o princípio de outra obra maior, além de inspirar ações semelhantes d e outras pessoas comprometidas com a procura de um mundo melhor.

Dedico este primer número a Estela, cujo nome de origem latina significa “estrela”, pois é a cálida luz que guía meus passos, o norte de meus sonhos e a origem e o destino de meu carinho.

Jorge Fénix

3

Page 4: Sentido 3.14

Palabras al mar / Palavras ao mar

Dime, mar, cuánto misterio, cuánta belleza, cuánta vida acoges en tu seno. Artista magistral, esculpes caracoles, estrellas y corales. Cuna de criaturas sorprendentes; selva de cazadores y cazados, camuflaje y trampa; dientes, tentáculos, espinas y venenos. Destino final de codiciosos saqueadores, escondite de incalculables fortunas que ya no pagarán guerras.

Espacio interior no conquistado, sin huellas de pies, ni naves, tan lejos y tan cerca. Exploramos de este a oeste, de polo a polo... la superficie. ¿Qué escondes aún en las profundidades, en tus oscuros confines, entre fosas y cordilleras?

Perdona por los delfines, las focas y ballenas. Disculpa nuestras batallas, nuestra basura, la matanza de tus criaturas, tanta sangre y petróleo que te mancha. ¿Quién dice que no hay monstruos marinos? ¿Qué son los tiburones junto a cientos de cabezas nucleares que cada dia en ti se esconden y acechan silenciosas?

¡Qué poco te conocen y respetan! Terreno de supersticiones, de mitos y leyendas. Si un dia furioso te levantas y llegas a nuestras puertas, no te culpemos, mar, por nuestras faltas. Reconciliémonos mejor, contigo, con el aire y con la tierra.

Diga para mim, mar, quánto mistério, quánta beleza, quánta vida acolhes em teu seio. Artista magistral, esculpes caracóis, estrelas e corais. Berço de criaturas surpreendentes; selva de caçadores e caçados, camuflagem e armadilha; dentes, tentáculos, espinhos e venenos. Destino final de cobiçosos saqueadores, esconderijo de incalculáveis fortunas que já não pagarão guerras.

Espaço interior não conquistado, sem pegadas de pés, nem naves, tão longe e tão perto. Exploramos de este a oeste, de pólo a pólo... a superfície. ¿Quê escondes ainda nas profundidades, em teus escuros confins, entre fossas e cordilheiras?

Perdoa pelos golfinhos, as focas e baleias. Desculpa nossas batalhas, nosso lixo, a matança de tuas criaturas, tanto sangue e petróleo que te mancha. Quem diz que não há monstros marinhos? Que sã o os tubarões junto a centos de cabeças nucleares que cada dia em ti se escondem e espreitam silenciosas?

Que pouco te conhecen e respeitam! Terreno de superstições, de mitos e lendas. Se um dia furioso te levantas e chegas a nossas portas, não te culpemos, mar, por nossas faltas. Reconciliémo-nos melhor, contigo, com o ar e com a terra.

4

Page 5: Sentido 3.14

Cyberescritores, los escritores del siglo XXI / os escritores do século XXI

En 1986 escribí mi primer cuento. Tenía 14 años. Recuerdo que lo escribí en dos o tres hojas de papel, tachando y volviendo a escribir algunas frases. Solo lo leyeron las pocas personas que tuvieron esas hojas en sus manos. Hoy en día, un joven de la misma edad podría publicar un cuento en su propio blog, y estaría disponible para ser leído de inmediato desde cualquier parte del mundo. El mismo joven tendría acceso a programas de corrección de texto, traductores, y docenas de páginas con consejos para jóvenes escritores. Que yo sepa, el surgimiento de Internet no había sido anticipado ni por los más imaginativos escritores de ciencia-ficción. Es evidente que este cambio social y tecnológico ha afectado nuestras vidas y que el mundo ya nunca volverá s ser el mismo que era. Considero importante determinar en qué medida estos cambios afectan a los escritores y a la gente creativa en general.

Herramientas tecnológicas. Sin levantarme de mi silla favorita, o incluso con una portátil notebook, podría escribir, editar, guardar, traducir, publicar, cambiar el formato e ilustrar los textos. Esto excede lo que podía imaginar cuando escribí mi primer cuento. Sin embargo, hay dos problemas. Por un lado, es tan rápido y simple publicar en la red como para otros lo es copiar o plagiar. En segundo lugar, esta tecnología solo está disponible para quienes puedan pagarla. A lo largo de la historia, los escritores no nos hemos caracterizado por tener dinero, salvando algunas excepciones

Hipertexto e intertextualidad Con la aplicación de links en los textos de su web o blog, usted puede ampliar un tema con artículos relacionados, agregar cifras, estadísticas, fotografías, videos, etc. Nunca antes había existido la posibilidad de que un escritor o incluso una persona común crearan un “hipertexto” capaz de contener tantos informes y lecturas complementarias en un espacio limitado como el de un artículo. La manera de leerlo también

5

Page 6: Sentido 3.14

cambia. Los lectores deciden qué leer o no y en qué orden hacerlo. En muchos casos podemos dejar nuestros comentarios, por ejemplo, en los blogs, y el autor puede respondernos. Esto lo convierte también en un texto interactivo. Los lectores nos volvemos más participativos que nunca.

Hoy en día no solo escriben quienes crean cuentos, poemas, ensayos o novelas. No solo guionistas o periodistas. Escribimos todos, en un blog, un foro, o la “carta de lectores” de la edición en Internet de un periódico. Todos participamos, influimos o somos influidos, opinamos, creamos o agregamos algo a lo creado. Es una gran libertad que implica una igualmente enorme responsabilidad.

Creatividad La tecnología puede aportar muchas cosas, excepto creatividad e imaginación. Podemos cambiar una hoja en blanco por una pantalla en blanco, con lo cual estaríamos gastando energía inútilmente por cada minuto sin escribir. Si nuestro trabajo consiste en ser creativos, deberemos redactar una cantidad de palabras con calidad dentro de un margen limitado de tiempo. El “bloqueo de escritor” puede ser tan fastidioso como el insomnio o el stress, e incluso puede estar relacionado con ellos En resumen, Este siglo que recién comienza nos ha dado valiosas herramientas; libertad que debe ser usada con responsabilidad, formas de expresión que no hubiéramos imaginado, pero la tarea de crear sigue siendo un don personal que nadie puede comprar. La musa permanece tranquila, pues tendrá trabajo por mucho tiempo.

6

Page 7: Sentido 3.14

Em 1986 escrevi meu primeiro conto. Eu tinha 14 anos. Lembro que o escrivi em dois ou três folhas de papel, riscando e voltando a escrever algumas frases. Leram-no só as poucas pessoas que tiveram esas folhas em suas maõs. Hoje em dia, um jovem da mesma idade poderia publicar um conto em su próprio blog, e estaria disponٌível para ser lido de imediato desde qualquer parte do mundo. O mesmo joven teria acesso a programas de correção de texto, tradutores, e dúzias de páginas com dicas para jovens escritores. Que eu saiba, o surgimento de Internet não tinha sido antecipado nem pelos mais imaginativos escritores de ciência-ficção. É evidente que esta mudança social e tecnológica tem afetado nossas vidas e que o mundo já nunca voltará a ser o mesmo que era. Considero importante determinar em

quê medida estas mudan ças afetam aos escritores e à gente criativa em geral.

Ferramentas tecnológicas Sem me levantar de minha cadeira favorita, oi ainda com uma portátil notebook, poderia escrever, editar, guardar, traduzir, publicar, mudar o formato e ilustrar os textos. Isto excede o que podia imaginar quando escrevi meu primeiro conto. Porém, há dois problemas. Por um lado ,é tão rápido e simples publicar na rede como para outros é copiar ou plagiar. Em segundo lugar, esta tecnologia só está disponível para quem possam pagá-la. Ao longo da história,os escritores não nos temos caraterizado por ter dinheiro,salvando algumas exceções.

Hipertexto e intertextualidade Com a aplicação de links nos textos de seu web ou blog, você pode ampliar un tema com artigos relacionados, agregar cifras, estatísticas, fotografías,vídeos,etc. Nunca antes tinha existido a posibilidade de que um escritor ou ainda uma pessoa comum criaram um “hipertexto” capaz de conter tantos informes e leituras complementares num espaço limitado como um artigo. A maneira de lê-lo também muda. Os

leitores decidem o quê ler ou não e em que ordem l -ê lo. Em muitos casos podemos deixar

nossos comentários,por exemplo,nos blogs, e o autor pode responder-nos. Isto o converte também num texto interativo. Os leitores viramos mais participativos que nunca.

Hoje em dia não só escrevem quem criam contos, poemas,ensaios ou omances. Não só roteiristas ou jornalistas. Escrevemos todos, num blog, um foro, ou a “carta de leitores” da edição em Internet de um jornal. Todos participamos,influímos ou somos influídos,opinamos,criamos ou agregamos algo ao criado. é uma grande libertade que implica uma igualmente enorme responsabilidade.

Criatividade. A tecnologia pode contribuir em muitas coisas,exceto na criatividade e imaginação. Podemos mudar uma folha em branco por uma tela ou écran em branco,com o qual estariamos gastando energía inutilmente por cada minuto sem escrever. Se nosso trabalho consiste en ser criativos,deveremos redigir uma quantidade de palavras com qualidade dentro de una margem limitada de tempo. O “bloquéio de escritor” pode ser tão chato como a insônia ou o stress, e ainda pode estar relacionado con eles Em resumo, este século que recém começa nos tem dado valiosas ferramentas; liberdade que deve ser usada com responsabilidade, formasde expressão que não teriamos imaginado, mas a tarefa de criar segue sendo um dom pessoal que ninguém puede comprar. A musa fica tranquila, pois terá trabalho por muito tempo.

7

Page 8: Sentido 3.14

Amor y metafísica / Amor e metafísicaConfieso que no capto, mi amor, la belleza oculta de tus matemáticas, pero conozco un hechizo que escapando a todo cálculo, nos muestra tal como somos y a la vez nos cambia. Puede más que un fénix, pues renace, perdona y olvida. Une a los opuestos, como tu mirada y la mía. Actúa como un héroe tenaz que desafía al odio, al temor y a las adversidades. Reconstruye las almas donde dolía su ausencia. Bajo su influencia la naturaleza conspira y el firmamento es silencioso cómplice y testigo. Cuando se enciende, te vuelves seductora y sugestiva sirena, me convierto en navegante, explorador, conquistador, enemigo de tu soledad. Nos acerca a la “pequeña muerte” y crea más vida y más estrechos lazos.

Dime, si quieres, que no crees en milagros o en la divinidad. Niega, si fuera posible, que los seres humanos somos los únicos seres que hacemos el amor, mientras apoyas tu cabeza en mi pecho y dormimos abrazados.

Confesso que não capto, meu amor, a beleza oculta de tuas matemáticas, mas connheço um feitiço que escapando a todo cálculo, muestra-nos tal como somos e a ao mesmo tempo nos muda. Pode mais que um fênix, pois renasce, perdoa e esquece. Une aos opostos, como teu olhar e o meu. Atua como un herói tenaz que desafia ao ódio, ao temor e a às adversidades. Reconstrói as almas onde doía sua ausência. Baixo sua influência a natureza conspira e o firmamento é silencioso cúmplice e testemunha. Quando se acende, viras sedutora e sugestiva seréia, eu me converto em navegante, explorador, conquistador, inimigo de tua solidão. Acerca-nos à “pequena morte” e cria mais vida e mais estreitos laços.

Diga, se quiser, que não acredita em milagres ou na divindade. Negue, se for possível, que os seres humanos somos os únicos seres que fazemos o amor, enquanto apoias tua cabeça em meu peito e dormimos abraçados.

8

Page 9: Sentido 3.14

Los dos lobos / Os dois lobos

Un viejo cacique de una tribu estaba teniendo una charla con sus nietos acerca de la vida.

Les decía:

...- una vieja pelea está ocurriendo dentro de mí, es entre dos lobos; uno de los lobos es maldad, temor, ira, envidia, dolor, rencor, avaricia, arrogancia, culpa, resentimiento, inferioridad, mentiras, orgullo, competencia, superioridad, egolatría.

El otro es bondad, alegría, paz, amor, esperanza, serenidad, humildad, dulzura, generosidad, benevolencia, amistad, empatía, verdad, compasión y fe.

Esta misma pelea está ocurriendo continuamente dentro de ustedes y dentro de todos los seres de la tierra...-

Los chicos se quedaron pensativos, y uno de ellos preguntó a su abuelo:

¿Cuál de los lobos ganará?

...y el viejo cacique respondió simplemente

...-"el que alimentes"-...

------ ------- ------- -------

Um velho cacique de uma tribo estava tendo una conversa com seus netos respeito à vida.

Dizia-lhes:

...- uma velha briga está acontecendo dentro de mim, é entre dois lobos; um dos lobos é maldade, temor, ira, inveja, dor, rancor, avareza, arrogância, culpa, resentimento, inferioridade, mentiras, orgulho, competência, superioridade, egolatría.

O outro é bondade, alegria, paz, amor, esperança, serenidade, humildade, doçura, generosidade, benevolência, amizade, empatia, verdade, compaixão e fé.

Esta mesma briga está acontecendo continuamente dentro de vocês e dentro de todos os seres da terra...-

Os meninos ficaram pensativos, e um deles perguntou a seu avô:

Qual dos lobos ganhará?

...e eo velho cacique respondeu simplesmente

...-"aquele que alimentes"-...

9

Page 10: Sentido 3.14

He aquí un cuento zen:

Un soldado japonés fue capturado por sus enemigos y encarcelado. Esa noche no podía dormir porque pensaba que al día siguiente sería interrogado, torturado y ejecutado. Entonces vinieron a su mente las palabras de su maestro Zen: "El mañana no es real. Es una ilusión. La única realidad es el ahora. El verdadero sufrimiento es vivir ignorando esta enseñanza."

De repente entendió el sentido de estas palabras, se sintió en paz, y durmió tranquilamente.

Tal vez no todos entendamos este cuento en su primera lectura. La mayoría de nosotros no somos soldados. ¿De qué manera se relaciona con nuestras vidas cotidianas? Todos nosotros seremos interrogados, nos haremos preguntas, y no siempre tendremos las respuestas. Sufriremos dolor y pena en diferentes momentos de nuestras vidas. Estaremos presos de nuestras limitaciones hasta que aprendamos a superarlas. Un día moriremos, es un destino final que no podemos evitar. Mientras llega ese momento, tenemos el presente. Sólo en el presente podemos vivir. No tiene sentido tratar de habitar en las penas del pasado o en el temor de un futuro incierto. En el presente vivimos, amamos, aprendemos, perdonamos, cometemos errores, tenemos sorpresas y encontramos momentos de felicidad. La próxima vez que algo nos perturbe, tomemos un tiempo para meditar. Veamos si nuestra mente está en el lugar correcto.

10

Page 11: Sentido 3.14

Eis um conto zen:

Um soldado japonês foi capturado por seus inimigos e encarcerado. Essa noite não podía dormir porque pensava que ao día seguinte seria interrogado, torturado e executado. Então vieram a sua mente as palavras de seu mestre Zen: "O amanhã não é real, é uma ilusão. A única realidade é o agora. O verdadeiro sofrimento é viver ignorando este ensino."

De repente entendeu o sentido destas palavras, sentiu-se em paz, e durmiu tranqüilamente.

Talvez não todos entendamos este conto em sua primeira leitura. A maioría de nós não somos soldados. ¿De quê maneira se relaciona com nossas vidas cotidianas? Todos nós seremos interrogados: nós nos faremos perguntas, e não sempre teremos as respostas. Sofriremos dor e pena em diferentes momentos de nossas vidas. Estaremos presos de nossas limitações até que aprendamos a superá-las. Um dia moriremos, é un destino final que não podemos evitar. Enquanto chega esse momento, temos o presente. Só no presente podemos viver. Não tem sentido tentar morar nas penas do passado ou no temor de um futuro incerto.No presente vivemos,amamos, aprendemos, perdoamos,cometemos erros,temos surpresas e encontramos momentos de felicidade. A próxima vez que algo nos perturbe, tomemos um tempo para meditar. Vejamos se nossa mente está no lugar certo.

11

Page 12: Sentido 3.14

Otro cuento zen:

Un general preguntó a un maestro zen:

-¿Existen el cielo y el infierno?

-¿Cuál es tu profesión?-preguntó el maestro.

-Soy un general.

-¿Un general? ¡Pareces un carnicero!

- ¡Voy a matarte!- exclamó furioso el general mientras tomaba la espada.

-Ese el camino al infierno. - dijo el maestro.

- Perdón, maestro. Perdí el control por un momento. Pido disculpas.

-Ese el camino al cielo.

Cada día pasamos por circunstancias en las cuales podemos perder por un momento la paciencia y herir con palabras o con hechos. Por eso, tener conciencia de los propios estados de ánimo y de nuestras emociones, desarrollar el autocontrol y la tolerancia, es positivo para todos.

Outro conto zen:

Um general perguntou a um mestre zen:

-Existem o céu e o inferno?

-Qual é sua profissão?-perguntou o mestre.

-Sou um general.

-Um general? Parece um açougueiro!

- Vou te matar!- exclamou furioso o general enquanto pegava a espada.

-Esse é o caminho ao inferno. - disse o mestre.

- Perdão,mestre. Perdí o controle por um momento. Peço desculpas.

-Esse é o caminho ao céu.

Cada dia passamos por circunstâncias nas quais podemos perder por um momento a paciência e ferir com palavras o com ações. Por isso, ter consciência dos próprios estados de ânimo e de nossas emoções, desenvolver o autocontrole e a tolerância, é positivo para todos.

12

Page 13: Sentido 3.14

Crisis: peligro y oportunidad

Crise: perigo e oportunidade

Escuché alguna vez que en chino “crisis” se escribe combinando los caracteres de las palabras “peligro” y “oportunidad. Encuentro interesante esa manera de abordar tal concepto. Peligro, porque algo está fallando cada vez más, en nosotros, en nuestras relaciones, o en nuestro mundo. Oportunidad,

porque ese síntoma que llamamos crisis nos propone un cambio, y todo cambio implica abrirse a nuevos caminos, nuevas posibilidades.

Una crisis nos indica que algo funciona mal, que tal vez nuestras creencias o nuestra manera de actuar no eran las más adecuadas y por lo tanto, debemos cambiar y adaptarnos a las circunstancias.

Nuestro mundo está en crisis. El peligro está en las injusticias sociales, el desempleo, el calentamiento global, la violencia, la falta de esperanza y de motivación que muchos experimentan. ¿De qué manera vamos a reaccionar? Frente a una crisis tenemos también la oportunidad de aprender, analizar lo que nos preocupa, cambiar y mejorar. Podemos hacerlo, sólo precisamos, a veces, que alguien nos lo recuerde.

Veamos lo que opinaron algunas de las principales personalidades del pasado sobre las crisis y el valor necesario para superarlas:

“La fuerza no proviene de la capacidad física, sino de una voluntad indomable”

Mahatma Gandhi

“Un hombre nunca sabe aquello de lo que es capaz hasta que intenta hacerlo”

Charles Dickens

13

Page 14: Sentido 3.14

“El secreto de la felicidad está en la libertad; el secreto de la libertad está en el coraje”

Pericles

“El mayor de todos los corajes es el de asumir la responsabilidad”

Gustavo Barroso

“El miedo es el más ignorante, el más injusto y el más cruel de los consejeros”

Eduardo Burke

“No somos responsable solo por lo que hacemos, sino también por lo que dejamos de hacer”

Molière

Estoy escribiendo estas líneas para ti, porque eres un ser humano como yo, con el mismo tipo de experiencias por las que todos pasamos. Tal vez me conoces, tal vez no, eso no importa. Lo importante es que recibas y transmitas este mensaje: eres importante, tienes más virtudes de las que crees, sólo debes ser consciente de ellas. No dudo ni por un momento que tienes la fuerza y el valor que se necesita. Todos los humanos tenemos esa fuerza, a veces dormida en el interior del alma. No seamos indiferentes a las injusticias, respondamos al mal con el bien, comencemos a cambiar este mundo desde el interior de cada uno de nosotros.

危 wēi 1. peligro / riesgo 2. poner en peligro / arriesgar 3. moribundo / agonizante

机 jī ( s. )1. máquina 2. avión 3. punto central 4. oca sión / oportunidad

危 机 wēi jī ( s. )crisis / momento

crítico

14

Page 15: Sentido 3.14

----- ----- ----- ----- ----- ----- ----- -----

Ouvi alguma vez que em chinês “crise” se escreve combinando os caracteres das palavras “perigo” y “oportunidade”. Acho interessante essa maneira de abordar tal conceito. Perigo, porque algo está falhando cada vez mais, em nós, em nossas relações, ou em nosso mundo. Oportunidade, porque esee sintoma quechamamos crise nos propõe uma mudança, e toda mudança implica abrir-se a novos caminhos, novas possibilidades.

Uma crise nos indica que algo funciona mal, que talvez nossas crenças ou nossa maneira de atuar não eram as mais adequadas e portanto, devemos mudar e adaptar-nos às circunstâncias.

Nosso mundo está em crise. O perigo está nas injustiças sociais, o desemprego, o aquecimento global, a violência, a falta de esperança e de motivação que muitos experimentam. ¿De que maneira vamos reagir? Frente a uma crise temos também a oportunidade de aprender, analisar o que nos preocupa, mudar y melhorar. Podemos fazê-lo, só precisamos, às vezes, que alguém nos faça lembrar disso.

Vejamos o que opinaram algunas das principais personalidades do passado sobre as crises e o valor necessário para superá-as:

“A força não provém da capacidade física, senão de uma vontade indomável”

Mahatma Gandhi

“Um homem nunca sabe aquilo do que é capaz até que o tenta fazer”

Charles Dickens

“O segredo da felicidade está na liberdade;ol segredo da liberdade está na coragem”

Pericles

“A maior de todas as coragens é a de assumir a responsabilidade”

Gustavo Barroso

15

Page 16: Sentido 3.14

“O medo é o mais ignorante, o mais injusto e o mais cruel dos conselheiros”

Eduardo Burke

“Não somos responsáveis apenas pelo que fazemos, mas também pelo que deixamos de fazer”

Molière

Estou escrevendo estas línhas para você, por ser é um ser humano como eu, com o mesmo tipo de experiências pelas que todos passamos. Talvez me conhece, talvez não, isso não importa. O mais importante é que receba e transmita esta mensagem: você é importante, tem mais virtudes das que crê, só deve ser consciente delas. Não duvido nem por um momento que tem a força e o valor que se necessita. Todos os humanos temos essa força, às vezes dormida no interior da alma. Não sejamos indiferentes às injustiças, respondamos ao mal com o bem, comecemos a mudar este mundo desde o interior de cada um de nós.

16