70
Série Invacare® Stream pt Cadeira de rodas elétrica Manual de utilização Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, leia este manual e guarde-o para futuras consultas.

Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

  • Upload
    buidat

  • View
    220

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

pt Cadeira de rodas elétricaManual de utilização

Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto.ANTES de utilizar este produto, leia este manual e guarde-o para futurasconsultas.

Page 2: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

©2015 Invacare® CorporationTodos os direitos reservados. A republicação, duplicação ou modificação total ou parcial está interditasem a autorização prévia por escrito da Invacare. As marcas comerciais são identificadas pelos símbolos™ e ®. Todas as marcas comerciais são propriedade da ou estão licenciadas à Invacare Corporation ouàs suas subsidiárias, exceto quando apresentada informação em contrário.

Page 3: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Índice

1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.2 Símbolos utilizados neste manual de utilização . . . . . . . . . . 51.3 Classificação do tipo de produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.4 Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.5 Regulamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.6 Indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.7 Usabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.8 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.9 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.1 Notas gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.2 Informações de segurança sobre o sistema elétrico . . . . . . 102.3 Instruções de segurança sobre a não influência dos

campos electromagnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.4 Informações de segurança sobre o modo de condução e

ponto-morto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132.5 Informação de segurança sobre conservação e

manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162.6 Informações de segurança relacionadas com alterações e

modificações ao veículo elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.7 A posição das etiquetas no produto . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.1 Principais peças da cadeira de rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.2 Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.3 Iluminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244.1 Cinto de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244.1.1 Tipos de cinto de postura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4.1.2 Ajustar correctamente o cinto de segurança. . . . . . . . . 244.2 Utilizar o suporte para bengala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

5 Adaptar a cadeira de rodas à posição de assento doutilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

5.1 Informações gerais sobre como ajustar o veículo elétricoà postura sentada do utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

5.2 Possibilidade de ajuste para o comando . . . . . . . . . . . . . . . 275.2.1 Ajustar o comando para o comprimento do braço do

utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285.2.2 Ajustar a altura do comando (apenas para os apoios

oscilantes do comando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285.2.3 Rebater lateralmente o comando . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

5.3 Ajustar a altura dos apoios de braços . . . . . . . . . . . . . . . . 285.4 Ajustar a largura dos apoios de braços . . . . . . . . . . . . . . . 295.5 Ajustar o ângulo do assento/altura do assento . . . . . . . . . . 295.5.1 Ajuste manual utilizando as placas perfuradas . . . . . . . . 29

5.6 Ajustar o encosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315.6.1 Ajustar o encosto (assento standard)—manualmente

com manípulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315.7 Ajustar ou remover a mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315.7.1 Ajuste lateral da mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325.7.2 Ajustar a profundidade da mesa / remover a mesa . . . . 325.7.3 Rodar a mesa para o lado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

5.8 Apoio de pés standard a 80° (tipo Stream) . . . . . . . . . . . . 325.8.1 Rodar o apoio de pernas para fora e/ou removê-lo . . . . 325.8.2 Ajustar o comprimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

5.9 Apoio de pés standard de 80°. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335.9.1 Rodar para fora e/ou remover o apoio de pés . . . . . . . 335.9.2 Ajuste do comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5.10 Apoios de pernas reguláveis manualmente . . . . . . . . . . . . 345.10.1 Rodar o apoio de pernas para fora e/ou remover . . . . 345.10.2 Regular o ângulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345.10.3 Regular o comprimento do apoio de pernas . . . . . . . . 35

Page 4: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

5.10.4 Regular a profundidade do apoio da perna . . . . . . . . . 355.10.5 Regular a altura da almofada de apoio da perna . . . . . . 36

6 Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376.1 Conduzir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376.2 Antes de conduzir pela primeira vez . . . . . . . . . . . . . . . . . 376.3 Estacionar e parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376.4 Para se sentar e levantar do veículo elétrico . . . . . . . . . . . 376.4.1 Remover o apoio de braço standard de modo a

efetuar uma transferência lateral . . . . . . . . . . . . . . . . 376.4.2 Informações sobre como se sentar e levantar . . . . . . . . 38

6.5 Ultrapassar obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386.5.1 Altura máxima de obstáculos transponíveis. . . . . . . . . . 386.5.2 Informações de segurança ao abordar obstáculos . . . . . 396.5.3 A forma correta de abordar obstáculos . . . . . . . . . . . . 39

6.6 Subir e descer declives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406.7 Utilização em vias públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416.8 Deslize em roda livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416.8.1 Desengatar os motores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

7 Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437.1 Sistema de protecção eletrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437.2 Baterias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437.2.1 Informações gerais sobre o carregamento . . . . . . . . . . 437.2.2 Instruções gerais sobre o carregamento . . . . . . . . . . . . 437.2.3 Como carregar as baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447.2.4 Como desligar o veículo elétrico após o

carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457.2.5 Armazenamento e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457.2.6 Instruções sobre a utilização das baterias . . . . . . . . . . . 457.2.7 Transporte das baterias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467.2.8 Instruções gerais sobre a manipulação das baterias . . . . 467.2.9 Como tratar correctamente baterias danificadas . . . . . . 477.2.10 Remover as baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

8 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488.1 Transporte — Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488.2 Transferir o veículo elétrico para um veículo . . . . . . . . . . . 488.3 Utilização do veículo elétrico como assento numa

viatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498.3.1 Como é que a cadeira de rodas é ancorada numa

viatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 508.3.2 Como apertar os cintos de segurança do utilizador

na cadeira de rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 518.4 Transportar o veículo elétrico sem utilizador. . . . . . . . . . . 52

9 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549.1 Manutenção – introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549.2 Limpar o veículo elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549.3 Lista de inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549.3.1 Antes de cada utilização do veículo elétrico . . . . . . . . . 549.3.2 Semanalmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559.3.3 Mensalmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559.3.4 Inspeções realizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

9.4 Armazenamento a curto prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 579.5 Armazenamento a longo prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 579.6 Trabalhos de reparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 589.6.1 Reparar um pneu traseiro furado (aro de roda do

tipo 3.00-8") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

10 Após a utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6110.1 Recondicionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6110.2 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

11 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6211.1 Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Page 5: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Geral

1 Geral

1.1 IntroduçãoObrigado por ter escolhido um produto Invacare.

Este manual de utilização contém informações importantes sobreo manuseamento do produto. Para garantir a segurança durante autilização do produto, leia atentamente o manual de utilização e sigaas instruções de segurança.

Tenha em atenção que este manual de utilização pode conter secçõesnão aplicáveis ao seu produto, uma vez que se refere (à data daimpressão) a todos os módulos existentes.

Se o tamanho do tipo de letra na versão impressa do manual deutilização dificultar a leitura, pode transferir uma versão em PDF domanual a partir do site da Internet da Invacare (consulte a contracapadeste manual). O PDF pode ser ajustado no ecrã para um tamanhode tipo de letra que lhe seja mais cómodo.

Este veículo elétrico foi construído para um grande leque deutilizadores com requisitos diferentes.

Somente os especialistas médicos com os conhecimentos adequadospodem decidir se o modelo é apropriado para o utilizador.

A Invacare ou os respectivos representantes legais não aceitamqualquer responsabilidade nos casos em que o veículo elétrico nãotenha sido adaptado para ir ao encontro das incapacidades dosutilizadores.

Algumas operações de manutenção e definições podem ser realizadaspelo utilizador ou os respectivos assistentes. Porém, alguns dosajustes exigem formação técnica e podem apenas ser executados pelofornecedor especialista da Invacare. Consulte o capítulo Verificaçõesde inspecção em 9 Manutenção, página 54. Os danos e erros

resultantes da inobservância das instruções do manual de utilização oude uma manutenção incorrecta estão excluídos de todas as garantias.

1.2 Símbolos utilizados neste manual deutilizaçãoNeste manual de instruções, os avisos são assinalados por símbolos.As informações são introduzidas por palavras-chave, que demonstrama dimensão do perigo.

ADVERTÊNCIAIndica uma situação possível de perigo, que poderálevar a ferimentos graves ou à morte, caso não sejaevitada.

ATENÇÃOIndica uma situação possível de perigo, que poderálevar a ferimentos ligeiros ou mínimos, caso não sejaevitada.

IMPORTANTEIndica uma situação possível de perigo, que poderálevar a danos materiais, caso não seja evitada.

Destaca sugestões e recomendações, bem comoinformações para uma utilização eficiente e semproblemas.

1532643-K 5

Page 6: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

Este produto está em conformidade com a directiva93/42/CEE do conselho relativa aos dispositivosmédicos. A data de lançamento deste produto éindicada na declaração CE de conformidade.

Ferramentas necessárias:

Este símbolo caracteriza uma lista das diferentesferramentas, componentes e meios que serãonecessários para realizar determinados trabalhos.Não tente realizar os trabalhos, caso não disponhadas ferramentas indicadas.

1.3 Classificação do tipo de produtoEste veículo foi classificado de acordo com a norma EN 12184 comoum produto de mobilidade da classe B (para áreas interiores eexteriores). Como tal, é suficientemente compacto e ágil para áreasinteriores, mas também consegue superar muitos obstáculos nasáreas exteriores.

1.4 Utilização previstaEste veículo elétrico foi concebido para pessoas cuja capacidade deandar está limitada, mas cuja condição mental e física, incluindo avisão, ainda permite operar um veículo elétrico.

1.5 RegulamentosO veículo foi testado com êxito de acordo com as normas alemãs einternacionais relativamente à sua segurança. Satisfaz os requisitosde acordo com as normas RoHS 2011/65/UE, REACH 1907/2006/CEe DIN EN 12184, incluindo as normas EN 1021-2 e ISO 7176–14.Também foi testado com êxito de acordo com a norma EN 60529IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, estáadequado às condições climatéricas típicas, por exemplo, da Europa

Central. Quando equipado com um sistema de iluminação adequado,o veículo é adequado para utilização nas estradas públicas.

1.6 IndicaçõesA utilização desta cadeira de rodas elétrica é recomendada para asseguintes indicações:

• A incapacidade de andar ou uma capacidade de andar muitorestrita no âmbito dos requisitos básicos necessários para nosconseguirmos deslocar dentro da nossa própria casa.

• A necessidade de deixar o local de residência para poderapanhar algum ar fresco durante uma curta caminhada ou parachegar àqueles locais que geralmente se encontram próximos daresidência e onde são realizadas as actividades diárias.

O fornecimento de cadeiras de rodas elétricas para áreas interiorese exteriores é aconselhável se a utilização de cadeiras de rodasoperadas manualmente deixar de ser possível devido à incapacidade,mas ainda for praticável o funcionamento adequado de uma unidadede tração electromotora.

1.7 UsabilidadeUtilize apenas um veículo elétrico em perfeitas condições defuncionamento. Caso contrário, poderá colocar os outros, ou a si,em risco.

A lista seguinte não pretende ser exaustiva. Apenas pretende indicaralgumas das situações que podem afetar a usabilidade do seu veículoelétrico.

Em certas situações, deverá interromper imediatamente a utilizaçãodo veículo elétrico. Noutras situações, poderá utilizar o veículoelétrico até chegar ao seu fornecedor.

6 1532643-K

Page 7: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Geral

Deverá interromper imediatamente a utilização doveículo elétrico se a usabilidade do mesmo estiverrestringida devido a:

• falha do travão

Deverá contactar imediatamente um fornecedorautorizado da Invacare se a usabilidade do veículoelétrico estiver restringida devido a:

• falha ou defeito do sistema de iluminação (se instalado)• queda dos refletores• pneus gastos ou com pressão insuficiente• danos nos apoios de braços (por exemplo, almofada do apoio

de braço rasgada)• danos nos suportes do apoio de pernas (por exemplo, presilhas

de calcanhar ausentes ou rasgadas)• danos no cinto de postura• danos no joystick (o joystick não pode ser deslocado para a

posição neutra)• cabos danificados, dobrados, comprimidos ou soltos da fixação• deslizamento do veículo elétrico ao travar• desvio do veículo elétrico para um lado durante a deslocação• formação ou ocorrência de sons estranhos

Ou se sentir que existe algum problema com o seu veículo elétrico.

1.8 GarantiaAs condições da garantia fazem parte integrante das respectivasCondições Gerais de Venda em vigor no país de utilização doproduto.

1.9 Vida útilA nossa empresa estima uma vida útil de cinco anos para esteproduto, desde que o mesmo seja utilizado no âmbito da utilização

normal e sejam cumpridos todos os requisitos de manutenção e deassistência. Esta vida útil pode ser superior caso o produto sejaconduzido, manuseado e feita a sua manutenção com cuidado, e caso,após o aperfeiçoamento da ciência e tecnologia, não se verifiquemquaisquer limitações técnicas. No entanto, a vida útil também poderáser consideravelmente reduzida em consequência da utilizaçãoextrema e indevida. A determinação da vida útil pela nossa empresanão representa qualquer garantia adicional.

1532643-K 7

Page 8: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

2 Segurança

2.1 Notas gerais de segurança

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão caso este veículo elétrico sejautilizado para qualquer outro fim para além dodescrito neste manual– Utilize sempre o veículo elétrico exclusivamente emconformidade com as instruções deste manual deutilização.

– Preste muita atenção às informações de segurança.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão se o veículo elétrico for conduzidoquando a capacidade de operar um veículo forprejudicada por medicamentos ou pelo álcool– Nunca conduza o veículo elétrico sob a influência demedicamentos ou álcool. Se necessário, o veículoelétrico deve ser operado por um assistente queesteja física e mentalmente apto.

ADVERTÊNCIA!Risco de danos ou lesão se o veículo elétricoentrar acidentalmente em andamento– Antes de se sentar, levantar ou manusear objetospesados, desligue o veículo elétrico.

– Quando a tração é desengatada, o travão nointerior da tração é desativado. Por este motivo,recomenda-se que o veículo elétrico seja empurradopor um assistente apenas em superfícies planas enunca em declives. Nunca deixe o seu veículo elétriconum declive com os motores desengatados. Voltesempre a engatar os motores logo após empurrar oveículo elétrico (consulte o tópico Empurrar o veículoelétrico no modo de ponto-morto).

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão se o veículo elétrico for desligadodurante a condução, por exemplo, se premir obotão para ligar/desligar ou se desligar um cabo,devido a uma paragem abrupta e violenta– Se tiver de travar em caso de emergência, bastalibertar o joystick para parar (para obter maisinformações, consulte o manual de utilização docomando).

8 1532643-K

Page 9: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Segurança

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão durante a transferência do veículoelétrico para um veículo para transporte com oocupante sentado no mesmo– É sempre preferível transferir o veículo elétrico paraum veículo sem o ocupante sentado no mesmo.

– Se for necessário carregar o veículo elétrico com oseu condutor utilizando uma rampa, certifique-se deque a rampa não excede o declive nominal (consulte asecção 11 Características técnicas, página 62).

– Se for necessário carregar o veículo elétrico utilizandouma rampa que excede o declive nominal (consultea secção 11 Características técnicas, página 62),então deve utilizar um guincho. Desta forma, umassistente poderá monitorizar e assistir no processode carregamento em segurança.

– Como alternativa, poderá utilizar uma plataformaelevatória. Certifique-se de que o peso total doveículo elétrico, incluindo o utilizador, não excede opeso máximo admissível para a plataforma elevatóriaou o guincho que está a utilizar.

ADVERTÊNCIA!Risco de queda para fora do veículo elétrico– Não deslize para a frente no assento, não se inclinepara a frente por entre os joelhos, não se incline paratrás sobre a parte superior do encosto, por exemplo,para alcançar um objeto.

– Se estiver instalado um cinto de postura, este deveser corretamente ajustado e utilizado de cada vez queusar o veículo elétrico.

– Durante a transferência para um assento diferente,posicione o veículo elétrico o mais perto possível donovo assento.

ATENÇÃO!Risco de lesão caso a carga máxima admissívelseja excedida– Não exceda a carga máxima admissível (consulte asecção 11 Características técnicas, página 62).

– O veículo elétrico só foi concebido para utilização porum único ocupante cujo peso máximo não exceda acarga máxima admissível do dispositivo. Nunca utilizeo veículo elétrico para transportar mais do que umapessoa.

1532643-K 9

Page 10: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

ATENÇÃO!Risco de lesão devido a levantamento incorretoou queda de componentes pesados– Ao executar a manutenção, reparação ou aolevantar qualquer parte do veículo elétrico, leve emconsideração o peso dos componentes individuais,em particular das baterias. Certifique-se de que adotasempre a postura correta ao levantar pesos e peçaajuda, caso seja necessário.

ATENÇÃO!Risco de lesão induzida por peças móveis– Certifique-se de que não incorre em lesões devidoàs peças móveis do veículo elétrico, como as rodasou um dos módulos do elevador (se instalado), emparticular perto de crianças.

ATENÇÃO!Risco de lesão devido ao contacto com superfíciesquentes– Não deixe o veículo elétrico sob a luz solar diretadurante períodos prolongados. As peças e superfíciesde metal, como o assento e os apoios de braços,podem ficar muito quentes.

ATENÇÃO!Risco de incêndio ou avaria devido à ligação dedispositivos elétricos– Não ligue dispositivos elétricos ao veículo elétricocaso não estejam expressamente certificados pelaInvacare para esse fim. Todas as instalações elétricasdevem ser executadas pelo fornecedor autorizado daInvacare.

2.2 Informações de segurança sobre o sistemaelétrico

PERIGO!Risco de morte, lesão grave ou danosA utilização incorreta do veículo elétrico pode fazer comque este liberte fumo, faíscas ou chamas. Pode ocorrermorte, lesão grave ou danos devido a incêndio.– NÃO utilize o veículo elétrico para outro fim paraalém daquele a que se destina.

– Se o veículo elétrico começar a libertar fumo, faíscasou chamas, interrompa a sua utilização e contacteIMEDIATAMENTE a assistência.

PERIGO!Risco de incêndioAs lâmpadas acesas produzem calor. Se cobrir aslâmpadas com tecidos, por exemplo, com roupas, existeum risco de o tecido incendiar-se.– NUNCA cubra o sistema de iluminação com tecidos.

10 1532643-K

Page 11: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Segurança

PERIGO!Risco de morte, lesão grave ou danos quandotransportar sistemas de oxigénioOs tecidos e outros materiais que em condições normaisnão arderiam, ardem com facilidade e maior intensidadenum ambiente rico em oxigénio.– Verifique o tubo de oxigénio todos os dias (desde ocilindro até ao local de administração) para detetareventuais fugas e mantenha distância de faíscas equalquer fonte de ignição.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão ou danos devido a curto-circuitosOs pinos dos conectores dos cabos ligados ao módulode alimentação ainda podem ter corrente quando osistema está desligado.– Os cabos com pinos com corrente devem serenrolados, presos ou cobertos com materiais nãocondutores de modo a não serem expostos aocontacto humano ou a materiais que possam provocarcurto-circuitos.

– Quando for necessário desligar os cabos com pinoscom corrente, por exemplo, para remover o cabo debarramento do comando por motivos de segurança,certifique-se de que prende ou cobre os pinos commateriais não condutores.

PERIGO!Risco de morte, lesão grave ou danosOs componentes elétricos corroídos devido à exposiçãoa água ou outros líquidos podem resultar em morte,lesão grave ou danos.– Minimize a exposição dos componentes elétricos aágua e outros líquidos.

– Os componentes elétricos danificados pela corrosãoTÊM de ser imediatamente substituídos.

– Os veículos elétricos que são expostos frequentementeà água/outros líquidos podem necessitar de umasubstituição mais frequente dos componenteselétricos.

1532643-K 11

Page 12: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

PERIGO!Risco de morte ou lesão graveA inobservância destas advertências pode causar umcurto-circuito elétrico e resultar em morte, lesão graveou danos no sistema elétrico.– O cabo de bateria POSITIVO (+) VERMELHO TEMde estar conectado aos terminais/polos POSITIVOS(+) da bateria. O cabo de bateria NEGATIVO (+)PRETO TEM de estar conectado aos terminais/polosNEGATIVOS (+) da bateria.

– NUNCA deixe que as ferramentas e/ou cabosdas baterias entrem em contacto com AMBOS osterminais da bateria ao mesmo tempo. Pode ocorrerum curto-circuito, resultando em lesão grave oudanos.

– Instale tampas de proteção nos terminais positivos enegativos da bateria.

– Substitua imediatamente os cabos se o isolamento dosmesmos estiver danificado.

– NÃO retire o fusível nem as ferragens acopladas doparafuso de montagem do cabo de bateria POSITIVO(+) vermelho.

PERIGO!Risco de morte ou lesão graveUm choque elétrico pode causar morte ou lesão grave– Para evitar um choque elétrico, verifique se a ficha e ocabo apresentam cortes e/ou fios partidos. Substituaimediatamente eventuais cabos cortados ou fiospartidos.

Risco de danos no veículo elétricoUma falha no sistema elétrico pode resultar emcomportamento irregular, como luz contínua, ausênciade luz ou ruídos provenientes dos travões magnéticos.– Se ocorrer uma falha, desligue o comando e ligue-onovamente.

– Se a falha continuar a verificar-se, desligue a fonte dealimentação ou remova-a. Consoante o modelo doveículo elétrico, pode remover os packs de bateriasou desligar as baterias do módulo de alimentação. Setiver dúvidas quanto ao cabo a desligar, contacte oseu fornecedor.

– Em qualquer situação, contacte o seu fornecedor.

2.3 Instruções de segurança sobre a nãoinfluência dos campos electromagnéticosA não influência dos campos electromagnéticos neste veículo foitestada com êxito em conformidade com normas internacionais.Porém, campos electromagnéticos, como aqueles gerados poremissores de rádio e televisão, aparelhos de rádio e telemóveis,podem possivelmente influenciar o funcionamento do veículo.A electrónica usada nos nossos veículos pode causar tambéminterferências electromagnéticas fracas que estão dentro dos limitespermitidos pela Lei. Por isso, observe por favor as seguintesinstruções:

12 1532643-K

Page 13: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Segurança

ADVERTÊNCIA!Risco de falhas de funcionamento devido airradiação electromagnética– Não usar emissores ou aparelhos de comunicaçãoportáteis (aparelhos de rádio ou telemóveis) ou nãoos ligar enquanto o veículo estiver ligado.

– Evitar aproximar-se de emissores de rádio ou televisãopotentes.

– Caso o veículo comece a andar involuntariamente oucaso os travões não se accionem, desligar o veículo.

– A colocação no veículo de opções de regulaçãoelétrica e outros componentes ou a modificação doveículo podem torná-lo mais sensível a irradiaçãoelectromagnética. Não há nenhum método realmenteseguro para determinar as consequências destamodificação para a segurança.

– Relatar a ocorrência de movimentos não desejadosdo veículo ou o não accionamento dos travõeselétricos à Invacare.

2.4 Informações de segurança sobre o modo decondução e ponto-morto

PERIGO!Risco de morte, lesão grave ou danosUm joystick avariado pode causar movimentosimprevistos/erráticos que podem resultar em morte,lesão grave ou danos– Se ocorrerem movimentos imprevistos/erráticos,pare de utilizar a cadeira de rodas imediatamente econtacte um técnico qualificado.

1532643-K 13

Page 14: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão se o veículo elétrico tombar– As inclinações e descidas só podem ser percorridasaté ao declive nominal (consulte a secção 11Características técnicas, página 62).

– Coloque sempre o encosto ou a inclinação doassento na posição vertical antes de subir declives.Recomendamos que posicione o encosto e a inclinaçãodo assento (se aplicável) ligeiramente para trás antesde descer declives.

– Desça superfícies inclinadas apenas a 2/3 da velocidademáxima. Evite travar ou acelerar repentinamente emdeclives.

– Se for possível, evite conduzir a cadeira de rodasem superfícies molhadas, escorregadias, geladas ouoleosas (com neve, cascalho, gelo, etc.) onde há orisco de perder o controlo do veículo, em especialnum declive. Isto pode incluir superfícies pintadas oude madeira submetida a outro tipo de tratamento. Sefor inevitável conduzir neste tipo de superfície, faça-odevagar e com o máximo de cuidado.

– Nunca tente transpor um obstáculo ao subir oudescer declives.

– Nunca tente subir nem descer um lanço de escadascom o seu veículo elétrico.

– Ao transpor obstáculos, observe sempre a alturamáxima do obstáculo (consulte a secção 11Características técnicas, página 62 e as informaçõessobre transposição de obstáculos na secção 6.5Ultrapassar obstáculos, página 38).

– Evite mudar o centro da gravidade, bem comomudanças de direção e movimentos do joystickabruptos quando o veículo elétrico estiver emandamento.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão se o veículo elétrico tombar(continuação)– Nunca utilize o veículo elétrico para transportar maisdo que uma pessoa.

– Não exceda a carga global máxima autorizada oua carga máxima por eixo (consulte a secção 11Características técnicas, página 62).

– Tenha em atenção que o veículo elétrico irá travar ouacelerar se mudar o modo de condução enquanto oveículo elétrico estiver em andamento.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão grave ou danosO posicionamento incorreto ao inclinar-se ou dobrar-sepode fazer com que a cadeira de rodas tombe para afrente resultando em lesão grave ou danos– Para assegurar que o veículo elétrico apresentauma estabilidade e funcionamento adequados, deveconservar sempre o equilíbrio adequado. A cadeirade rodas elétrica foi concebida para permanecer naposição vertical e conservar a estabilidade duranteas atividades normais diárias, desde que o utilizadorNÃO ultrapasse o centro de gravidade.

– NÃO se incline para a frente no veículo elétrico paraalém do comprimento dos apoios de braços.

– NÃO tente alcançar objetos se para tal tiver de seinclinar para a frente no assento ou levantá-los dochão esticando os braços por entre os joelhos.

14 1532643-K

Page 15: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Segurança

ADVERTÊNCIA!Risco de avaria em condições meteorológicasadversas, por exemplo, frio extremo, numa áreaisolada– Se for um utilizador com mobilidade seriamentereduzida, aconselhamos que no caso de condiçõesmeteorológicas adversas NÃO tente fazer umadeslocação sem o acompanhamento de um assistente.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão se o seu pé deslizar para fora doapoio de pés e ficar entalado por baixo do veículoelétrico quando este estiver em andamento– Antes de conduzir o veículo elétrico, certifique-sesempre de que os seus pés estão posicionados demodo uniforme e seguro nas placas de pés e ambosos apoios de pernas estão devidamente encaixadosno lugar.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão grave ou danosA utilização do veículo elétrico com uma distância dosolo inferior a 76 mm entre a placa de pé e o solo/chãopode causar lesão grave ou danos materiais.– Mantenha SEMPRE um mínimo de 76 mm entre a parteinferior da placa de pé e o solo/chão para asseguraruma distância do solo adequada enquanto o veículoelétrico está em movimento. Se necessário, ajuste aaltura da placa de pé para obter uma distância do soloadequada.

– Após o ajuste da altura da placa de pé, se o veículoelétrico se inclinar para a frente e as placas de péstocarem no solo enquanto está em movimento,contacte o seu fornecedor para a realização de umainspeção e, se possível, evite utilizar o veículo elétrico.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão se chocar contra um obstáculo aoconduzir em passagens estreitas, como entradase portas– Percorra as passagens estreitas no modo de conduçãomais lento e com todo o cuidado.

1532643-K 15

Page 16: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

ADVERTÊNCIA!Risco de lesãoSe o seu veículo elétrico tiver sido equipado com apoiosde pernas eleváveis, existe um risco de lesão pessoal edanos no veículo elétrico se o conduzir com os apoiosde pernas levantados.– Para evitar a deslocação indesejada do centrode gravidade do veículo elétrico para a frente(especialmente ao percorrer descidas) e de modo aevitar danos no veículo elétrico, os apoios de pernaseleváveis devem estar baixados durante as deslocaçõesnormais.

ADVERTÊNCIA!Risco de basculaçãoOs dispositivos antiqueda (estabilizadores) só sãoeficazes em piso plano. Em piso mole, como relva, neveou lama, se o veículo elétrico parar, afundam. Perdem oseu efeito e o veículo elétrico pode tombar.– Conduza sempre com cuidado extremo em piso mole,em especial a subir e descer declives. Durante adeslocação, tenha atenção especial à estabilidade debasculação do veículo elétrico.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão ou danosUtilizar a cadeira de rodas no exterior ou em áreasde iluminação reduzida pode causar lesões ou danos.Utilizar a cadeira de rodas perto de veículos motorizadospode causar lesões ou danos.– NÃO utilize a cadeira de rodas em estradas, ruas ouautoestradas.

– Tenha cuidado ao utilizar a cadeira de rodas noexterior à noite ou em áreas de iluminação reduzida.

– Preste SEMPRE atenção aos veículos motorizados aoutilizar a cadeira de rodas.

2.5 Informação de segurança sobre conservaçãoe manutenção

PERIGO!Risco de morte, lesão grave ou danosSe as operações de reparação e/ou assistênciadeste veículo elétrico forem realizadas porutilizadores/prestadores de cuidados ou técnicos nãoqualificados, tal poderá resultar em morte, lesão graveou danos.– NÃO tente realizar trabalhos de manutenção que nãoestejam descritos neste manual de utilização. Essasoperações de reparação/e ou assistência TÊM de serrealizadas por um técnico qualificado. Contacte o seufornecedor ou técnico da Invacare.

16 1532643-K

Page 17: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Segurança

ATENÇÃO!Risco de acidente e perda de garantia, se amanutenção for insuficiente– Por motivos de segurança e de modo a evitaracidentes que resultem de desgaste não detectado, éimportante que este veículo elétrico seja submetidoa uma inspecção uma vez por ano sob condiçõesnormais de funcionamento (consulte o plano deinspecção contido nas instruções de assistência).

– Sob condições de funcionamento difíceis, tais comodeslocações diárias em declives íngremes ou em casode utilização para cuidados médicos por utilizadoresde veículo elétrico frequentemente diferentes, éaconselhável proceder a verificações intermédias nostravões, nos acessórios e no mecanismo de tração.

– Se o veículo elétrico for operado em estradaspúblicas, o condutor do veículo é responsável porassegurar que se encontra em condições fiáveis defuncionamento. Cuidados e manutenção inadequadosou negligentes do veículo elétrico resultarão numalimitação da responsabilidade do fabricante.

2.6 Informações de segurança relacionadas comalterações e modificações ao veículo elétrico

PERIGO!Risco de lesão grave ou danosA utilização de peças de substituição (assistência)incorretas ou impróprias pode causar lesões ou danos– As peças de substituição TÊM de ser peças originaisda Invacare.

– Forneça sempre o número de série da cadeirade rodas para facilitar a encomenda das peças desubstituição corretas.

1532643-K 17

Page 18: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

ATENÇÃO!Risco de lesões e danos no veículo elétrico devidoa componentes e peças acessórias não aprovadosOs sistemas de assento, os suplementos e as peçasacessórias que não foram aprovados pela Invacare parautilização com este veículo elétrico podem afetar aestabilidade de basculação e aumentar os perigos debasculação.– Utilize sempre apenas sistemas de assento,suplementos e peças acessórias que foram aprovadospela Invacare para este veículo elétrico.

Em determinadas circunstâncias, os sistemas de assentoque não estão aprovados pela Invacare para utilizaçãocom este veículo elétrico não cumprem os padrõesválidos e podem aumentar a inflamabilidade e o riscode irritação da pele.– Utilize apenas os sistemas de assento que foramaprovados pela Invacare para este veículo elétrico.

Os componentes elétricos e eletrónicos que não foramaprovadas pela Invacare para utilização com este veículoelétrico podem causar perigos de incêndio e resultarem danos eletromagnéticos.– Utilize sempre apenas componentes elétricos eeletrónicos que foram aprovados pela Invacare paraeste veículo elétrico.

As baterias que não foram aprovadas pela Invacarepara utilização com este veículo elétrico podem causarqueimaduras químicas.– Utilize sempre baterias que foram aprovadas pelaInvacare para este veículo elétrico.

ATENÇÃO!A utilização de encostos não aprovados acarretao risco de lesões e danos para o veículo elétricoUm encosto adaptado que não tenha sido aprovado pelaInvacare para utilização com este veículo elétrico poderásobrecarregar o tubo do encosto e assim aumentar orisco de lesões e danos para o veículo elétrico.– Contacte o fornecedor especialista da Invacare, o qualpoderá realizar análises de risco, cálculos, verificaçõesde estabilidade, etc., para assegurar que o encostopode ser utilizado com segurança.

Marcação CE do veículo elétrico– A avaliação de conformidade/marcação CE foirealizada de acordo com a Diretiva 93/42 CEE eaplica-se exclusivamente ao produto completo.

– A marcação CE é inválida se forem substituídosou adicionados componentes ou acessórios quenão tenham sido aprovados para este produto pelaInvacare.

– Neste caso, a empresa que adiciona ou substituios componentes ou acessórios é responsável pelaavaliação de conformidade/marcação CE ou peloregisto do veículo elétrico como um produto dedesign especial e pela documentação relevante.

18 1532643-K

Page 19: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Segurança

Informações importantes sobre as ferramentasdos trabalhos de manutenção– Alguns trabalhos de manutenção, que são descritosneste manual e podem ser realizados pelo utilizadorsem problemas, exigem as ferramentas corretas para otrabalho adequado. Se não tiver a ferramenta corretadisponível não recomendamos que tente realizaro trabalho aplicável. Nesse caso, recomendamosque contacte urgentemente uma loja especializadaautorizada.

2.7 A posição das etiquetas no produto

A Se o veículo elétrico estiverequipado com um tabuleiro,é imperativo que este sejaremovido e armazenadoem segurança quandotransportar o veículoelétrico numa viatura.

B Identificação dos orifícios de travagem na parte dianteirae traseira:

Este símbolo indica aposição de um ponto deancoragem em caso deutilização de um sistemade ancoragem durante otransporte.

Se o símbolo aparecer numautocolante amarelo claro,o ponto de ancoragem éadequado para a fixaçãodo veículo elétrico numaviatura para utilização comoassento do veículo.

Advertência que indica queo veículo elétrico não podeser utilizado como assentodo veículo.

Este veículo elétrico nãopreenche os requisitos danorma ISO 7176-19.

1532643-K 19

Page 20: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

Este veículo elétrico podeser utilizado como assentodo veículo, mas apenasse estiver equipado comum encosto de cabeçaaprovado pela Invacare paraesta finalidade.

• Certifique-se semprede que o veículoelétrico está equipadocom um encostode cabeça que foiaprovado pela Invacareantes de o utilizarcomo assento doveículo.

C Autocolante da placa decaracterísticas na parte domeio do chassis.

Para obter detalhes,consulte os parágrafosseguintes.

D Identificação da posição daalavanca de embraiagempara as operações deconduzir e empurrar (naimagem só se vê o ladodireito).

Para obter detalhes,consulte os parágrafosseguintes.

E Indicação do parafuso deconexão da roda isento deassistência

F Etiqueta dos circuitosda bateria com o fusívelprincipal (1) sob a tampa dabateria.

Apenas para técnicos.

Explicação dos símbolos nas etiquetas

Data de fabrico

Este produto está em conformidade com a Diretiva93/42/CEE sobre dispositivos médicos. A data delançamento deste produto é indicada na declaraçãode conformidade CE.

20 1532643-K

Page 21: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Segurança

Este produto foi fornecido por um fabricanteresponsável ecologicamente. Este produto podeconter substâncias que podem ser prejudiciais parao ambiente, se for eliminado em locais (aterros)que não estejam em conformidade com a legislação.

• O símbolo "caixote do lixo barrado comuma cruz" está aposto neste produto paraencorajar a reciclagem quando possível.

• Seja amigo do ambiente e recicle este produtono fim da respetiva vida útil através dasinstalações de reciclagem existentes.

Este símbolo indica a posição de "Tração" daalavanca de embraiagem. Nesta posição, o motorestá engatado e os travões do motor estãooperacionais. Pode conduzir o veículo elétrico.

• Note que, para fins de condução, ambos osmotores devem estar sempre engatados.

Este símbolo indica a posição de "Empurrar" daalavanca de embraiagem. Nesta posição, o motorestá desengatado e os travões do motor nãoestão operacionais. O veículo elétrico pode serempurrado por um assistente e as rodas funcionamsem restrições.

• Tenha em atenção que o comando deve serdesligado.

• Tenha também em atenção as informaçõesfacultadas na secção 6.8 Deslize em roda livre,página 41.

Ler o manual de utilização

1532643-K 21

Page 22: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

3 Componentes

3.1 Principais peças da cadeira de rodas

1 Punho

2 Parafuso de bloqueio para ajustar a altura do apoio debraço

3 Parafuso de bloqueio para ajustar o ângulo do encosto

4 Alavanca de desengate

5 Unidade de controlo especial para luz

6 Comando

7 Alavanca de desbloqueio do apoio de pernas

3.2 ComandosA sua cadeira de rodas elétrica pode estar equipada com diversoscomandos. Para informações sobre o modo de funcionamento e

a operação de cada comando, consulte os respectivos manuais deutilização em anexo.

3.3 IluminaçãoConsoante a configuração do seu veículo elétrico, a iluminação éligada e desligada utilizando uma unidade de controlo especial ouo comando.

Visores e controlos da unidade de controlo

1 Ligar/desligar a unidade de controlo

2 Ativar/desativar a unidade de luzes de perigo

3 Ativar/desativar o indicador de direção do lado esquerdo

4 Ativar/desativar o indicador de direção do lado direito

5 Ativar/desativar a iluminação

22 1532643-K

Page 23: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Componentes

Visores e controlos do comando

11 Indicador de advertência

12 Indicador do lado esquerdo

13 Luz

14 Indicador do lado direito

15 LED para "luz ativada"

1532643-K 23

Page 24: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

4 Acessórios

4.1 Cinto de segurançaUm cinto de segurança é uma opção que já vem montada de fábricana cadeira de rodas ou que pode ser adicionada pelo distribuidor. Sea cadeira de rodas estiver equipada com um cinto de segurança, oseu distribuidor informá-lo-á sobre a adaptação e utilização.

O cinto de segurança serve para ajudar o utilizador de uma cadeira derodas a manter a posição de assento ideal. Uma correcta utilizaçãodo cinto de segurança ajuda o utilizador a sentar-se de formasegura, confortável e correcta na cadeira de rodas, especialmente osutilizadores cujo equilíbrio é limitado no assento.

Recomendamos a utilização, se possível, de um cinto desegurança durante cada utilização da cadeira de rodas.O cinto deve estar suficientemente esticado, de modo agarantir um assento confortável e a manutenção de umapostura correcta.

4.1.1 Tipos de cinto de posturaO seu veículo elétrico pode ser equipado de origem com os tiposde cinto de postura seguintes. Se o seu veículo elétrico foi equipadocom um cinto diferente dos apresentados abaixo, assegure-se deque recebeu a documentação do fabricante relativa à sua utilizaçãoe encaixe corretos.

Cinto com fivela de metal, regulável num dos lados

O cinto pode ser regulado apenas num dos lados, o que pode fazercom que a fivela não fique centrada.

Cinto com fivela de metal, ajustável em ambos oslados

O cinto pode ser ajustado em ambos os lados. Deste modo, a fivelapode ser posicionada ao centro.

4.1.2 Ajustar correctamente o cinto de segurança

1. Certifique-se de que está correctamente sentado, ou seja,completamente encostado no assento, a bacia está bemposicionada e do modo mais simétrico possível, sem se encontrarpara a frente, para o lado ou num dos cantos do assento.

2. Posicione o cinto de segurança de modo a que se possa sentir oosso ilíaco por cima do cinto.

3. Ajuste o comprimento do cinto por meio das possibilidades deajuste acima apresentadas. O cinto deve ser ajustado de modo aque uma mão caiba (na horizontal) entre o cinto e o seu corpo.

4. A fivela tem de ser posicionada o mais central possível. Para tal,realize as regulações necessárias, se possível, em ambos os lados.

5. Inspeccione semanalmente o cinto, para se certificar de que aindase encontra na posição correcta, que não apresenta quaisquerdanos ou desgaste e que está correctamente fixo na cadeira derodas. Se o cinto estiver fixo por meio de uma união aparafusada,certifique-se de que a união não está frouxa ou solta. Para maisinformações sobre trabalhos de manutenção em cintos, consulteo manual de assistência fornecido pela Invacare.

24 1532643-K

Page 25: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Acessórios

4.2 Utilizar o suporte para bengalaSe o seu veículo estiver equipado com um suporte para bengala, podeser utilizado para o transporte seguro de uma bengala, ou muletasaxilares ou de braço. O suporte para bengala é composto por umrecipiente plástico (em baixo) e uma fixação com fecho de velcro(em cima).

ATENÇÃO!Risco de lesões! Transportar uma bengala oumuletas de forma não segura (por exemplo, nocolo) pode lesionar o utilizador ou outras pessoas!– Durante o transporte, as bengalas ou muletas devemestar sempre fixas num suporte para bengalas!

1. Abrir o fecho de velcro superior.2. Colocar a extremidade inferior da bengala ou das muletas no

recipiente em baixo.3. A bengala ou as muletas podem ser fixas na parte superior com

o fecho de velcro.

1532643-K 25

Page 26: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

5 Adaptar a cadeira de rodas àposição de assento do utilizador

5.1 Informações gerais sobre como ajustar oveículo elétrico à postura sentada do utilizador

PERIGO!Risco de morte, lesão grave ou danosA utilização continuada do veículo elétrico sem estar deacordo com as especificações correctas pode causar umcomportamento errático do veículo elétrico resultandoem morte, lesão grave ou danos.– Os ajustes de desempenho só deverão ser realizadospor profissionais de cuidados de saúde ou por pessoascompletamente familiarizadas com este processo ecom as capacidades do utilizador.

– Depois de o veículo elétrico ter sidoconfigurado/ajustado, verifique se o seu desempenhocorresponde às especificações introduzidas durante oprocedimento de configuração. Se o desempenho doveículo elétrico não estiver ao nível das especificações,desligue-o IMEDIATAMENTE e volte a introduzir asespecificações de configuração. Contacte a Invacare,se o desempenho do veículo continuar a não estarconforme às especificações correctas.

PERIGO!Risco de morte, lesão grave ou danosFerragens soltas ou em falta podem causar instabilidade,resultando em morte, lesão pessoal grave ou danosmateriais.– Depois de efectuar QUAISQUER ajustes, reparaçõesou operações de assistência, certifique-se de quetodas as ferragens estão presentes e apertadas comsegurança.

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão ou danosA configuração incorrecta deste veículo elétrico realizadapor utilizadores/prestadores de cuidados ou técnicos nãoqualificados poderá resultar em lesão grave ou danos.– NÃO tente configurar este veículo elétrico. Aconfiguração inicial deste veículo elétrico DEVE serrealizada por um técnico qualificado.

– A realização do ajuste pelo utilizador só érecomendada após este ter recebido as orientaçõesadequadas da parte do profissional de cuidados desaúde.

26 1532643-K

Page 27: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Adaptar a cadeira de rodas à posição de assento do utilizador

ATENÇÃO!Danos no veículo elétrico e perigo de acidenteÉ possível que possam ocorrer colisões entrecomponentes do veículo elétrico devido às diversascombinações de opções de ajuste e respectivasdefinições individuais– O veículo elétrico está equipado com um sistema deassento individual e multi-ajustável que inclui apoiosde perna ajustáveis, apoios de braços, um encosto decabeça ou outras opções. Estas opções de ajuste sãodescritas nos capítulos seguintes. São utilizadas paraadaptar o assento aos requisitos físicos e à condiçãodo utilizador. Ao adaptar o sistema de assento e asfunções de assento ao utilizador, certifique-se de quenenhuns componentes do veículo elétrico colidem.

Opções de ajuste elétrico– Para obter mais informações sobre como utilizaras opções de ajuste elétrico, consulte o manual deutilização do seu comando.

5.2 Possibilidade de ajuste para o comandoAs informações seguintes são válidas para todos os sistemas.

ATENÇÃO!Risco de o comando ser empurrado para trásdurante uma colisão acidental com um obstáculo,tal como uma ombreira da porta ou uma mesa, ede o joystick ficar encravado contra a almofada dobraço, se o comando for ajustado e nem todos osparafusos estiverem completamente apertadosIsto fará com que o veículo elétrico avancedescontroladamente e fira potencialmente o utilizadordo veículo elétrico e qualquer pessoa no caminho.– Quando ajustar a posição do comando, certifique-sesempre de que aperta bem todos os parafusos.

– Se isto acontecer acidentalmente, desligueimediatamente os componentes eletrónicos do veículoelétrico no comando.

ATENÇÃO!Risco de lesãoAo apoiar-se no comando, por exemplo, durante umatransferência para ou de uma cadeira de rodas, o suportedo comando pode partir-se e o utilizador pode cair dacadeira.– Nunca se apoie no comando como, por exemplo,apoio para a transferência.

1532643-K 27

Page 28: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

5.2.1 Ajustar o comando para o comprimento dobraço do utilizador

1. Desaperte o parafuso de orelhas A.2. Mude o comando para a frente ou para trás para a distância

pretendida.3. Volte a apertar o parafuso.

5.2.2 Ajustar a altura do comando (apenas para osapoios oscilantes do comando)

Ferramentas:• Chave Allen de 6 mm

1. Desaperte o parafuso Allen A.2. Ajuste o comando até obter a altura pretendida.3. Volte a apertar o parafuso Allen.

5.2.3 Rebater lateralmente o comando

Se a cadeira de rodas estiver equipada com um suporte rebatível docomando, este pode ser deslocado para o lado para p.ex. permitir aaproximação a uma mesa.

5.3 Ajustar a altura dos apoios de braços

1. Desapertar o parafuso de orelhas A.2. Ajustar o apoio de braços e colocar na posição desejada.3. Apertar novamente o parafuso de orelhas.

28 1532643-K

Page 29: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Adaptar a cadeira de rodas à posição de assento do utilizador

5.4 Ajustar a largura dos apoios de braços

ADVERTÊNCIA!Risco de lesões graves, caso um apoio de braçocaia do respectivo tubo de suporte porque foiajustado com uma largura que excede o valorpermitido– O ajuste da largura é indicado por pequenosautocolantes com marcações e a palavra "STOP".O apoio de braço nunca pode ser extraído além doponto onde a palavra "STOP" é completamente legível.

– Aperte sempre os parafusos de fixação após realizaros ajustes.

Ferramentas necessárias:

• Chave para sextavado interior de 8 mm

1. Desapertar o parafuso (1).2. Regular o apoio de braço para a posição desejada.3. Apertar novamente o parafuso.4. Repetir o procedimento para o segundo apoio de braço.

5.5 Ajustar o ângulo do assento/altura doassento

5.5.1 Ajuste manual utilizando as placas perfuradasExistem três placas perfuradas debaixo do assento para ajustar oângulo e a altura do assento. Estas placas perfuradas juntamentecom as placas ajustáveis de suporte da traseira proporcionam váriascombinações diferentes de configuração.

O intervalo de ajuste da altura do assento é de 42,5 cm a 50 cm. Ointervalo de ajuste do ângulo do assento é de 22°. Nota: Quantomais alta for a configuração, menor será o intervalo de ajuste doângulo do assento!

Ferramentas:• Chave Allen de 5 mm• Chave Allen de 6 mm• Chave inglesa de 13 mm• Chave dinamométrica• Loctite de dureza média

1532643-K 29

Page 30: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

A imagem acima ilustra a posição das placas perfuradas (1) e osparafusos de fixação da placa de suporte (2) para ajustar a altura e oângulo do assento.

A imagem acima ilustra as placas perfuradas dianteiras. Oprocedimento é semelhante para as placas perfuradas traseiras. Paraalém de uma chave Allen de 5 mm, é necessário uma chave inglesa de13 mm para ajustar as placas perfuradas dianteiras.

1. Para ajustar o ângulo/altura do assento, desaperte o parafuso (1)com uma chave de bocas e remova-o.

2. Ajuste a placa perfurada à altura/ângulo necessários.3. Aplique um sistema bloqueador ao parafuso, insira o parafuso de

novo e aperte-o até 40 Nm com a chave de bocas.

A altura e o ângulo do assento também podem ser ajustadosutilizando a placa de suporte traseira.

• Ajuste baixo = combinação dos orifícios 1 e 2.• Ajuste alto = combinação dos orifícios 1 e 3.

1. Desaperte o parafuso de fixação traseiro num lado (na buchaenroscada 1), para que a placa de suporte possa ser rodada paracima ou para baixo.

2. Remova os parafusos de fixação dianteiros (dependendo daposição, o parafuso está na bucha enroscada 2 ou 3).

3. Repita o procedimento no outro lado.4. Aplique um sistema bloqueador ao parafuso, reposicione o

parafuso e aperte-o até 25 Nm +/- 3 Nm.

As placas perfuradas traseiras articuladas têm cinco posições. Essassão indicadas na ilustração acima com as letras A a E.

Todas as cinco posições podem ser utilizadas se as placas de suportese encontrarem na posição mais baixa (ver acima). Na posiçãomais alta, só são possíveis as posições B, C, D e E! Se for utilizadaa posição A, ocorrerá uma colisão entre a placa de suporte e asestruturas do assento.

Estão disponíveis as seguintes alturas do assento:

Placa de suporte na posição mais baixa:

Posição da placa perfurada: Altura do assento:

A 44 cm

B 45,5 cm

30 1532643-K

Page 31: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Adaptar a cadeira de rodas à posição de assento do utilizador

Placa de suporte na posição mais baixa:

C 45,5 cm

D 46,5 cm

E 47 cm

Placa de suporte na posição mais alta:

Posição da placa perfurada: Altura do assento:

B 50,5 cm (com o ângulo doassento a 6°)

C 48,5 cm

D 49,5 cm

E 51,5 cm

5.6 Ajustar o encosto

ATENÇÃO!Ajustar a inclinação do assento ou o ângulodo encosto muda a geometria do dispositivode mobilidade e influencia directamente a suaestabilidade dinâmica!– Para detalhes relacionados com a estabilidadedinâmica, como contornar declives e obstáculos e oajuste correcto da inclinação do assento ou do ângulodo encosto, consultar 6.5 Ultrapassar obstáculos,página 38 e Rampas e inclinações.

5.6.1 Ajustar o encosto (assento standard) —manualmente com manípulos

1. Desaperte os manípulos (1) de ambos os lados.2. A posição do encosto é regulada através da seleção de uma

combinação de um dos dois furos do chassis do encosto com umdos seis furos existentes na placa de fixação.

3. Coloque os manípulos nas respectivas novas posições e voltea apertá-los completamente.

5.7 Ajustar ou remover a mesa

ATENÇÃO!Perigo de lesão ou danos no material se umdispositivo de mobilidade equipado com umamesa for transportado num veículo– Se a mesa estiver colocada, remova-a sempre antes detransportar o dispositivo de mobilidade.

1532643-K 31

Page 32: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

5.7.1 Ajuste lateral da mesa

1. Desaperte o parafuso de orelhas (1).2. Ajuste a mesa orientada para a esquerda ou para a direita.3. Aperte novamente o parafuso de orelhas.

5.7.2 Ajustar a profundidade da mesa / remover amesa

1. Desaperte o parafuso de orelhas A.2. Ajuste a mesa para a profundidade desejada (ou remova-a

totalmente).3. Aperte novamente o parafuso.

5.7.3 Rodar a mesa para o ladoPara subir e descer da cadeira, a mesa pode ser levantada ou rodadapara o lado.

ATENÇÃO!Risco de lesões! Quando a mesa é rodada paracima não é encaixada nesta posição!– Não rodar a mesa para cima e deixá-la levantada nestaposição.

– Nunca tentar conduzir com a mesa levantada.– Descer sempre a mesa de modo controlado.

5.8 Apoio de pés standard a 80° (tipo Stream)

5.8.1 Rodar o apoio de pernas para fora e/ouremovê-lo

O pequeno botão de desbloqueio encontra-se na secção superior doapoio de pernas (1). Se o apoio de pernas for desbloqueado podeser rodado para o interior ou exterior para permitir que se sente oupode ser removido completamente.

32 1532643-K

Page 33: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Adaptar a cadeira de rodas à posição de assento do utilizador

1. Prima o botão de desbloqueio.O apoio de pernas está desbloqueado.

2. Rode o apoio de pernas para dentro ou para fora.3. Basta puxar o apoio de pernas para cima para o remover.

5.8.2 Ajustar o comprimento

Ferramentas:• Chave Allen de 5 mm

1. Desaperte o parafuso (1) com chave Allen, mas não o removacompletamente.

2. Ajuste o apoio de pernas para o comprimento necessário.3. Volte a apertar o parafuso.

5.9 Apoio de pés standard de 80°

5.9.1 Rodar para fora e/ou remover o apoio de pés

A pequena alavanca de desbloqueio encontra-se na parte superiordo apoio de pernas (1). Quando o apoio de pernas é desbloqueado,pode o mesmo ser rodado para dentro ou para fora, para facilitar asubida, ou ser totalmente removido.

1. Pressionar a alavanca de desbloqueio para dentro ou para fora.Desbloquear o apoio de pernas.

2. Rodar o apoio de pernas para dentro ou para fora.3. Para remover o apoio de pernas basta empurrar para cima.

1532643-K 33

Page 34: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

5.9.2 Ajuste do comprimento

Ferramentas:• Cave de parafusos para sextavado interior de 5 mm

1. Soltar, mas não totalmente, o parafuso (1) com a chave parasextavado interior.

2. Ajustar o comprimento do apoio de pernas até à posiçãodesejada.

3. Apertar o parafuso.

5.10 Apoios de pernas reguláveis manualmente

5.10.1 Rodar o apoio de pernas para fora e/ouremover

O botão de desbloqueio encontra-se na parte superior do apoio depernas. Quando o apoio de pernas é desbloqueado, pode ser rodadopara dentro ou para fora, ou completamente retirado, de modo apermitir a subida para a cadeira.

1. Pressionar o botão de desbloqueio (1) e levantar o apoio depernas para o remover.

5.10.2 Regular o ângulo

ATENÇÃO!Risco de esmagamento– Não tocar na área de rotação do apoio de pernas.

ATENÇÃO!Risco de lesão devido a ajuste incorreto dosapoios de pés e de pernas– Antes e durante todas as viagens é imperativoassegurar que os apoios de pernas não contactam asrodas guias nem o chão.

34 1532643-K

Page 35: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Adaptar a cadeira de rodas à posição de assento do utilizador

1. Pressionar para baixo a alavanca de desbloqueio (1). Regular oapoio de pernas para o ângulo desejado.

2. Soltar novamente a alavanca de desbloqueio. O apoio de pernasencaixa.

5.10.3 Regular o comprimento do apoio de pernas

ATENÇÃO!Risco de lesão devido a ajuste incorreto dosapoios de pés e de pernas– Antes e durante todas as viagens é imperativoassegurar que os apoios de pernas não contactam asrodas guias nem o chão.

Ferramentas:• Cave de parafusos para sextavado interior de 5 mm

1. Desapertar o parafuso (1) com a chave para sextavado interior.2. Regular o comprimento desejado.3. Apertar novamente o parafuso.

5.10.4 Regular a profundidade do apoio da pernaA base para a barriga da perna dispõe de quatro níveis de regulaçãoda altura.

Ferramentas:• Chave para sextavado interior de 4 mm

1532643-K 35

Page 36: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

1. Inclinar a base para a barriga da perna para a frente.2. Desapertar o parafuso (1) com a chave para sextavado interior

e remover.3. Regular a porca do lado contrário para a profundidade desejada.4. Regular a base para a barriga da perna para o nível de regulação

da altura da porca, inserir novamente o parafuso e apertar.

5.10.5 Regular a altura da almofada de apoio daperna

1. Soltar o parafuso de aperto manual (1).2. Regular a posição desejada.3. Apertar novamente os parafusos.

36 1532643-K

Page 37: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Utilização

6 Utilização

6.1 ConduzirA capacidade máxima de carga que é indicada nos dadostécnicos só especifica que o sistema foi concebido paraesta massa no total. No entanto, isto não significa que épossível sentar uma pessoa com este peso no dispositivo demobilidade sem restrições. Deve ser prestada atenção àsproporções do corpo em termos de altura, distribuição dopeso, cintura abdominal, presilhas das pernas e das barrigasdas pernas e profundidade do assento. Estes factores têmuma enorme influência em funcionalidade da condução comoa estabilidade de inclinação e a tracção. Em particular, devemser cumpridas as cargas admissíveis do eixo (consultar 11Características técnicas, página 62). Pode ser necessáriorealizar adaptações ao sistema do assento.

6.2 Antes de conduzir pela primeira vezAntes de fazer a sua primeira deslocação, deve familiarizar-se bemcom o funcionamento do veículo elétrico e com todos os elementosde funcionamento. Leve o tempo que for necessário para testartodas as funcionalidades e modos de condução.

Se estiver instalado um cinto de postura, certifique-se de queo ajusta e utiliza corretamente sempre que usar o veículoelétrico.

Sentado de forma confortável = Condução em segurança

Antes de cada deslocação, certifique-se de que:

• É fácil aceder a todos os controlos de funcionamento.• A carga da bateria é suficiente para a distância que pretende

percorrer.

• O cinto de postura (se estiver instalado) está em perfeitascondições.

• O retrovisor (se estiver instalado) está ajustado de modo apoder sempre olhar para trás sem ter de se dobrar para a frenteou mudar de posição no assento.

6.3 Estacionar e pararAo estacionar a sua cadeira ou durante uma paragem mais prolongada:

1. Desligue a cadeira de rodas (tecla LIGADO/DESLIGADO).2. Active o sistema imobilizador, caso exista.

6.4 Para se sentar e levantar do veículo elétrico

– É necessário o apoio de braço ter sido removido ouvirado para cima de modo a sentar-se ou levantar-sedo veículo elétrico de lado.

6.4.1 Remover o apoio de braço standard de modo aefetuar uma transferência lateral

1. Puxe a ficha A do cabo do comando para desligar o comando.2. Desaperte o botão B.3. Remova o apoio de braço do suporte.

1532643-K 37

Page 38: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

6.4.2 Informações sobre como se sentar e levantar

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão grave ou danosAs técnicas de transferência incorrectas podem causarlesão grave ou danos– Antes de tentar efectuar transferências, consulte umprofissional de cuidados de saúde para determinar astécnicas de transferência adequadas para o utilizador eo tipo de cadeira de rodas.

– Siga as instruções seguintes.

Se não tiver força muscular suficiente, deve pedir ajudaa uma outra pessoa. Se possível, utilize uma prancha dedeslizamento.

Para se sentar no veículo elétrico:

1. Posicione o veículo elétrico o mais perto possível do seu assento.Esta operação pode ter de ser efectuada por um assistente.

2. Alinhe os rodízios paralelamente às rodas motrizes paramelhorar a estabilidade durante a transferência.

3. Desligue sempre o veículo elétrico.4. Engate sempre os bloqueios do motor/embraiagens e cubos

de ponto-morto (se aplicável) para impedir as rodas de sedeslocarem.

5. Consoante o tipo de apoio de braços do seu veículo elétrico,retire-o ou rode-o para cima.

6. Agora deslize para dentro do veículo elétrico.

Para se levantar do veículo elétrico:

1. Posicione o veículo elétrico o mais perto possível do seu assento.2. Alinhe os rodízios paralelamente às rodas motrizes para

melhorar a estabilidade durante a transferência.3. Desligue sempre o veículo elétrico.4. Engate sempre os bloqueios do motor/embraiagens e cubos

de ponto-morto (se aplicável) para impedir as rodas de sedeslocarem.

5. Consoante o tipo de apoio de braços do seu veículo elétrico,retire-o ou rode-o para cima.

6. Agora deslize para o seu novo assento.

6.5 Ultrapassar obstáculos

6.5.1 Altura máxima de obstáculos transponíveisNo capítulo 11 Características técnicas, página 62, podem serconsultadas informações sobre a altura máxima de obstáculostransponíveis.

38 1532643-K

Page 39: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Utilização

6.5.2 Informações de segurança ao abordarobstáculos

ATENÇÃO!Risco de basculação– Nunca aborde obstáculos a um ângulo inferior a 90graus como ilustrado abaixo.

– Aborde obstáculos seguidos de um declive comcuidado. Se não tiver a certeza sobre do grau dodeclive, afaste-se do obstáculo e, se possível, tenteencontrar outro local de passagem.

– Nunca aborde obstáculos num solo irregular e/oupouco firme.

– Nunca conduza com uma pressão de pneusexcessivamente baixa.

– Coloque o encosto na posição vertical antes de subirum obstáculo.

ATENÇÃO!Risco de queda para fora do veículo elétrico e dedanos no veículo elétrico, como, por exemplo,rodízios partidos– Nunca aborde obstáculos com altura superior à alturamáxima de obstáculos transponíveis.

– Nunca deixe que apoio de pés/apoio de pernas toqueno solo ao descer um obstáculo.

– Se não tiver a certeza de que é possível transporo obstáculo, afaste-se do obstáculo e, se possível,encontre outro local de passagem.

6.5.3 A forma correta de abordar obstáculosSe o veículo elétrico estiver equipado com um comandodo assistente, as instruções seguintes sobre como abordarobstáculos também se aplicam a assistentes.

Correta Incorreta

Subida

1. Aproxime-se do obstáculo ou da borda do passeio etransponha-o na perpendicular, de frente e a uma velocidadereduzida.

2. Consoante o tipo de tração das rodas, pare numa das seguintesposições:

a. No caso de veículos elétricos com tração central: 5 - 10cm antes do obstáculo.

b. Para todas as outras trações: aprox. 30 - 50 cm antes doobstáculo.

3. Verifique a posição das rodas dianteiras. Devem encontrar-sena direção de condução e a ângulos corretos em relação aoobstáculo.

4. Aproxime-se lentamente e mantenha uma velocidade consistenteaté as rodas traseiras também terem passado o obstáculo.

1532643-K 39

Page 40: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

Subir obstáculos com um trepa-passeios

1. Aproxime-se do obstáculo ou da borda do passeio etransponha-o na perpendicular, de frente e a uma velocidadereduzida.

2. Pare na seguinte posição: 30 – 50 cm antes do obstáculo.3. Verifique a posição das rodas dianteiras. Devem encontrar-se

na direção de condução e a ângulos corretos em relação aoobstáculo.

4. Aproxime-se à máxima velocidade até o trepa-passeios entrarem contacto com o obstáculo. O impulso irá levantar ambas asrodas dianteiras sobre o obstáculo.

5. Mantenha uma velocidade consistente até as rodas traseirastambém terem passado o obstáculo.

Descida

A abordagem para descer um obstáculo é idêntica à de subida, masnão é necessário parar antes de descer.

1. Desça o obstáculo a uma velocidade média.

Se descer um obstáculo demasiado lentamente, osdispositivos antiqueda podem ficar presos e levantaras rodas motrizes do solo. Nessa altura, já não serápossível conduzir o veículo elétrico.

6.6 Subir e descer declivesPara obter mais informações relacionadas com o declive nominal,consulte 11 Características técnicas, página 62.

ATENÇÃO!Risco de basculação– Desça superfícies inclinadas apenas a 2/3 da velocidademáxima. Evite mudanças súbitas de direção outravagens abruptas ao deslocar-se em declives.

– Coloque sempre o encosto ou a inclinação doassento (se a inclinação do assento ajustável estiverdisponível) na posição vertical antes de subir declives.Recomendamos que posicione o encosto ou ainclinação do assento ligeiramente para trás antes dedescer declives.

– Baixe sempre o elevador (se aplicável) até à suaposição mais baixa antes de subir ou descer umdeclive.

– Nunca tente subir ou descer um declive em superfíciesescorregadias ou onde existir um risco de derrapagem(como um pavimento molhado, com gelo, etc.).

– Evite tentar sair do veículo em terreno inclinado ounum declive.

– Desloque-se sempre em linha reta na estrada oucaminho que está a percorrer, em vez de fazerziguezagues.

– Nunca tente virar ao contrário num declive ouinclinação.

ATENÇÃO!A distância de travagem é muito maior numdeclive descendente do que em terreno plano– Nunca se desloque num declive que excede o declivenominal (consulte 11 Características técnicas, página62).

40 1532643-K

Page 41: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Utilização

Informações importantes sobre a regulação dasfunções do atuador em declives– O veículo elétrico está equipado com um sensorangular que garante a estabilidade de basculação. Osensor mede o ângulo real da unidade de tração eimpede uma redução acentuada da estabilidade aorestringir a funcionalidade dos atuadores de ajuste. Seesta função de segurança for ativada, o encosto e ainclinação do assento só poderão deslocar-se para afrente e o elevador só poderá baixar. Reposicione oseu veículo elétrico em terreno plano de modo a queos atuadores possam voltar a funcionar normalmente.

6.7 Utilização em vias públicasSe desejar utilizar a cadeira de rodas em vias públicas e a legislaçãonacional requerer iluminação, a cadeira de rodas precisa de serequipada com um sistema de iluminação adequado.

Contactar o fornecedor Invacare se tiver alguma questão.

6.8 Deslize em roda livreOs motores da cadeira de rodas estão equipados com travões queimpedem que a cadeira comece a andar sem controlo com o painelde condução desligado. Para empurrar a cadeira manualmente, emroda livre, é necessário que os travões sejam desengatados.

Deslocar manualmente a cadeira de rodas pode exigir umaforça física maior do que a esperada (superior a 100 N).Apesar disso, a força necessária está em conformidade comos requisitos da norma ISO 7176-14.

6.8.1 Desengatar os motores

ATENÇÃO!Risco do veículo elétrico andar sozinho– Quando os motores são desengatados (paraempurrar em ponto morto), os travões domotor eletromagnético são desativados. Como veículo elétrico estacionado, as alavancas paraengatar e desengatar os motores devem estar,impreterivelmente, bloqueadas com firmezana posição de "TRAÇÃO" (travões do motorelectromagnético activados).

O mecanismo de desengate da cadeira de rodas estáequipado com uma mola de pressão pneumática que impedea sobrecarga do dispositivo de desengate. Quando asrodas motrizes estão sob carga de torque - por exemplo,se a cadeira de rodas estiver numa inclinação - a molade pressão pneumática é ativada. Quando a alavanca deengate é premida para a frente não permanece na posição"Pressionada", mas desloca-se automaticamente para aposição "Tração". Para desengatar a tração, as rodasmotrizes têm de ser descarregadas deslocando a cadeira derodas ligeiramente para a frente e para trás de novo.

Os motores só podem ser desengatados por um assistentee não pelo utilizador.

Desta forma, os motores só são desengatados quando há umassistente disponível para travar a cadeira de rodas, evitandoo movimento acidental.

A alavanca para desengatar os motores está localizada na parte direitados chassis da cadeira de rodas.

1532643-K 41

Page 42: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

Desengatar os motores:

1. Desligue o comando.2. Recolha o pino de bloqueio (1). Empurre a alavanca de engate

(2) para a frente. Se necessário, desloque a cadeira de rodasligeiramente para a frente e para trás durante o desengate.Os motores estão desengatados.

Engatar os motores:

1. Puxe a alavanca de engate (2) para trás.Os motores estão engatados.

42 1532643-K

Page 43: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Sistema elétrico

7 Sistema elétrico

7.1 Sistema de protecção eletrónicaO sistema eletrónico de tração do veículo está equipado comprotecção contra sobrecarga.

Se a tração for muito sobrecarregada durante um longo período (porexemplo, durante subidas íngremes) e, acima de tudo, a temperaturasexternas altas simultâneas, o sistema eletrónico pode sobreaquecer.Neste caso, o desempenho do veículo é gradualmente reduzido atéficar parado. O indicador de estado apresenta um código de sinalluminoso correspondente (consultar o manual de utilização do seucomando). Se desligar e ligar novamente o sistema eletrónico datração, a mensagem de erro é eliminada e o sistema eletrónico podeser ligado de novo. No entanto, pode demorar até cinco minutosaté o sistema eletrónico ter arrefecido o suficiente para as traçõesaplicar o seu total desempenho.

Se a tração for bloqueada devido a um obstáculo intransponível,por exemplo, um passeio ou semelhante que seja demasiado altoe o condutor tentar aplicar a tração durante mais de 20 contraeste obstáculo, o sistema eletrónico desliga as trações para evitardanos. O indicador de estado apresenta um código de sinal luminosocorrespondente (consultar o manual de utilização do seu comando).Se desligar e ligar novamente o sistema eletrónico da tração, amensagem de erro é eliminada e o sistema eletrónico pode ser ligadode novo.

Um fusível principal defeituoso só pode ser substituído apóstodo o sistema elétrico ser verificado. A substituição deveser efectuada por um fornecedor especializado da Invacare.Pode obter informações sobre o tipo de fusível em 11Características técnicas, página 62.

7.2 BateriasA alimentação de corrente do veículo é realizada por duas bateriasde 12 V. As baterias não necessitam de manutenção e têm de serunicamente carregadas em intervalos regulares.

No documento que se segue, encontra informações sobre comocarregar, manipular, transportar, armazenar, conservar e utilizar asbaterias.

7.2.1 Informações gerais sobre o carregamentoBaterias novas devem ser sempre carregadas por completo antes daprimeira utilização. As baterias novas atingem o seu rendimento totaldepois de terem percorrido cerca de 10 - 20 ciclos de carga (períodode “aquecimento”). Este período de “aquecimento” é necessáriopara activar completamente a bateria, condição indispensável para ummáximo desempenho e longevidade. Assim, o alcance e o tempo deautonomia do seu dispositivo de mobilidade poderão aumentar apósa utilização inicial.

Ao contrário das baterias NiCd, as baterias de ácido de chumbo degel/AGM não têm um efeito de memória.

7.2.2 Instruções gerais sobre o carregamentoSiga as instruções enunciadas abaixo para assegurar uma utilizaçãosegura e a longevidade das baterias:

• Carregue durante 18 horas antes da primeira utilização.• Recomendamos que as baterias sejam carregadas diariamente

depois de cada descarga, incluindo as descargas parciais,bem como todas as noites. Dependendo do estado dedescarregamento das baterias, pode demorar até 12 horas paraque as baterias fiquem novamente carregadas.

• Quando o indicador de bateria chegar ao nível vermelhodo LED, carregue as baterias no mínimo durante 16 horas,desconsiderando a indicação de carga completa do visor!

1532643-K 43

Page 44: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

• Tente providenciar um carregamento de 24 horas uma vezpor semana para assegurar que ambas as baterias estãocompletamente carregadas.

• Não efectue o ciclo das baterias com um estado de carregamentobaixo sem as recarregar regularmente até ao fim.

• Não carregue as baterias sob temperaturas extremas. Astemperaturas altas, acima dos 30 °C, não são recomendadas parao carregamento, assim como as temperaturas inferiores a 10 °C.

• Por favor, usar exclusivamente carregadores da classe 2. Estescarregadores podem ser deixados sem supervisão durante ocarregamento. Todos os carregadores fornecidos em conjuntopela Invacare fazem parte desta classe.

• Não é possível sobrecarregar as baterias com o carregadorfornecido com o veículo, nem com um carregador aprovadopela Invacare.

• Proteger o seu carregador de baterias contra fontes de calorcomo a luz directa do sol. Caso o carregador esteja muitoquente, a corrente de carregamento é reduzida e o processode carregamento é atrasado.

7.2.3 Como carregar as bateriasA posição do casquilho de carga e as instruções sobre o carregamentodas baterias podem ser consultadas nos manuais de utilização docomando e do carregador.

ADVERTÊNCIA!Se utilizar o carregador de baterias errado, hárisco de explosão e de destruição das baterias– Usar só o carregador entregue juntamente com oveículo.

ADVERTÊNCIA!Se o carregador for molhado, há perigo deferimento por choque elétrico e risco dedestruição do carregador– Proteger o carregador contra humidade.– Sempre carregar em ambiente seco.

ADVERTÊNCIA!Se o carregador tiver sido danificado, há risco deferimento por curto-circuito e choque elétrico– Não voltar a utilizar o carregador se estiver no chãoou quando esteja danificado.

ADVERTÊNCIA!Risco de choque elétrico e danos às baterias– NUNCA tente recarregar as baterias colocando oscabos directamente nos terminais de bateria.

ADVERTÊNCIA!Se for usado um cabo de extensão danificado, hárisco de incêndio e ferimento por choque elétrico– Usar um cabo de extensão só quando for inevitável.Caso tenha de usar um cabo de extensão, certifique-sede que está num estado impecável.

44 1532643-K

Page 45: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Sistema elétrico

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão se utilizar a cadeira de rodasdurante o carregamento– NÃO tente recarregar as baterias e controlar ofuncionamento da cadeira de rodas ao mesmo tempo.

– NÃO se sente na cadeira de rodas enquanto decorrero carregamento das baterias.

1. Desligue o dispositivo de mobilidade.2. Ligue o carregador de baterias à tomada do carregador.3. Ligue o carregador de baterias à alimentação de rede.

7.2.4 Como desligar o veículo elétrico após ocarregamento

1. Assim que o carregamento estiver concluído, primeiro desligue ocarregador da bateria da fonte de alimentação e depois desliguea ficha do comando.

7.2.5 Armazenamento e manutençãoSiga as instruções enunciadas abaixo para assegurar uma utilizaçãosegura e a longevidade das baterias:

• Armazene sempre as baterias completamente carregadas.• Não deixe as baterias ficarem num estado de carga baixa durante

um período de tempo prolongado. Carregue uma bateriadescarregada o mais rapidamente possível.

• Se o dispositivo de mobilidade não for utilizado durante ummaior período de tempo (ou seja, mais de duas semanas), asbaterias devem ser carregadas pelo menos uma vez por mês,para conservar uma carga completa e ter as baterias semprecarregadas e prontas a serem usadas.

• Evite temperaturas extremamente altas ou baixas duranteo armazenamento. Recomendamos que as baterias sejamarmazenadas a uma temperatura de 15 °C.

• As baterias de gel e AGM não exigem manutenção. Todos osproblemas de desempenho devem ser resolvidos por um técnicode dispositivos de mobilidade com a formação adequada.

7.2.6 Instruções sobre a utilização das baterias

ATENÇÃO!Risco de danificar as baterias.– Evite descargas muito profundas e nunca descarregueas baterias completamente.

• Preste atenção ao Indicador do Carregador de Baterias!Carregue as baterias quando o Indicador do Carregador deBateria mostrar que a carga da bateria está fraca.A rapidez com que as baterias descarregam depende de muitascircunstâncias, tais como a temperatura ambiente, a condição dasuperfície da estrada, a pressão dos pneus, o peso do condutor,a forma de conduzir e a utilização de iluminação, se aplicável.

• Tente carregar as baterias sempre antes de atingirem o limite doLED vermelho.Os últimos 3 LEDs (dois vermelhos e um cor-de-laranja) indicamuma capacidade restante de cerca de 15%.

• A condução com um LED vermelho a piscar representauma pressão extrema para a bateria e deve ser evitada emcircunstâncias normais.

• Quando estiver a piscar apenas um LED vermelho, a funçãode Bateria Segura está activada. A partir deste momento, avelocidade e a aceleração diminuem radicalmente. Poderáafastar-se de uma situação perigosa, movendo o dispositivolentamente, antes de o circuito electrónico ficar completamentedesactivado. Esta situação implica uma descarga profunda edeve ser evitada.

1532643-K 45

Page 46: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

• Tenha em atenção que a temperaturas inferiores a 20 °C acapacidade nominal da bateria começa a diminuir. Por exemplo,a -10 °C a capacidade é reduzida para cerca de 50 % dacapacidade nominal da bateria.

• Para evitar danificar as baterias, nunca permita a sua descargacompleta. Conduza o dispositivo de mobilidade utilizandobaterias com muito pouca carga apenas se for absolutamentenecessário, pois sobrecarregará as baterias indevidamente eabreviará a sua vida útil.

• Quanto mais cedo recarregar as baterias, maior será a suaduração.

• A profundidade da descarga afecta o ciclo de vida. Quanto maiorfor o consumo de uma bateria, menor será o seu ciclo de vida.Exemplos:– Uma descarga profunda acarreta a mesma pressão que 6 ciclosnormais (com as luzes verde e cor-de-laranja desligadas).

– A vida da bateria corresponde a cerca de 300 ciclos com umadescarga de 80% (ou seja, com os primeiros 7 LED desligados)ou a cerca de 3000 ciclos com uma descarga de 10% (um LEDdesligado).

O número de LEDs pode variar dependendo do tipode controlo remoto.

• Sob funcionamento normal, deve descarregar a bateria uma vezpor mês até que todos os LED verdes e cor-de-laranja estejamdesligados. Este procedimento deve ser realizado num dia.Posteriormente, é necessário realizar um carregamento de 16horas para reacondicionamento.

7.2.7 Transporte das bateriasAs baterias fornecidas juntamente com um veículo elétrico nãosão consideradas perigosas. Esta classificação refere-se a diversosregulamentos internacionais relativos a mercadorias perigosas,como p.ex. DOT, ICAO, IATA e IMDG. As baterias podem ser

transportadas sem restrições, independentemente de ser por viarodoviária, ferroviária ou aérea. As associações de transporteselaboraram, no entanto, algumas orientações que limitam ou proíbem,eventualmente, um transporte. Por favor informe-se, consoante ocaso específico, junto das respectivas associações de transportes.

7.2.8 Instruções gerais sobre a manipulação dasbaterias

• Nunca misture e combine fabricantes e tecnologias de bateriadiferentes, nem utilize baterias que não têm códigos de datasemelhantes.

• Nunca misture baterias de gel com baterias AGM.• As baterias atingem o seu fim de vida útil quando a autonomia

de tração é significativamente inferior ao normal. Contacte oseu fornecedor ou o técnico de assistência para obter detalhes.

• Solicite sempre a instalação das baterias a um técnico de veículoselétricos ou a uma pessoa com o conhecimento adequado. Ostécnicos dispõem das ferramentas e da formação necessárias àrealização segura e correta do trabalho.

46 1532643-K

Page 47: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Sistema elétrico

7.2.9 Como tratar correctamente bateriasdanificadas

ATENÇÃO!Há risco de ferimentos cáusticos por causado ácido das baterias, caso as mesmas sejamdanificadas– Tirar roupa suja e encharcada imediatamente.

Depois de contacto com a pele:– Caso haja contacto com a pele, lavar imediatamentecom muita água.

Depois de contacto com os olhos:– Lavar imediatamente durante alguns minutos sob águacorrente; contactar um médico.

• Ao lidar com baterias danificadas, usar roupa de protecçãoadequada;

• logo depois de desinstalá-las, colocar baterias danificadas numrecipiente adequado resistente a ácido;

• transportar as baterias danificadas só em recipientes adequadosresistentes a ácido;

• limpar todos os objectos que entraram em contacto com oácido com bastante água.

Eliminar baterias usadas ou danificadas correctamente

Baterias usadas ou danificadas podem ser devolvidas ao seurevendedor ou à empresa Invacare.

7.2.10 Remover as baterias

ADVERTÊNCIA!Risco de incêndio e queimaduras se os polos dabateria estiverem ligados– Quando substituir as baterias, os polos da bateriaNÃO PODEM entrar em contacto com peças de metalda cadeira de rodas para não criarem uma ligação.

– Certifique-se de que substitui as tampas dos polos dabateria depois de esta ter sido substituída.

Ferramentas:• Chave de bocas de 11 mm

1. Retire a proteção da bateria.2. Puxe as tampas dos polos da bateria (1) para cima e volte a

empurrar para chegar aos polos da bateria.3. Utilize a chave de bocas para desapertar os grampos do polo

da bateria.4. Remova as baterias na parte traseira.

1532643-K 47

Page 48: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

8 Transporte

8.1 Transporte — Informações gerais

ADVERTÊNCIA!Risco de morte ou lesão grave para o utilizadordo dispositivo de mobilidade e potencialmentepara qualquer ocupante vizinho do veículo, se odispositivo de mobilidade for preso utilizandoum sistema de refreio de 4 pontos de um outrofornecedor e o peso sem carga do dispositivo demobilidade exceder o máximo peso para o qual osistema de fixação está certificado– Certifique-se de que o peso do dispositivo demobilidade não excede o peso para o qual o sistemade refreio está certificado. Consultar a documentaçãodo fabricante do sistema de refreio.

– Se não tiver a certeza do peso do dispositivo demobilidade, então deverá pesá-lo utilizando balançascalibradas.

ATENÇÃO!Perigo de lesão ou danos no material se umdispositivo de mobilidade equipado com umamesa for transportado num veículo– Se a mesa estiver colocada, remova-a sempre antes detransportar o dispositivo de mobilidade.

8.2 Transferir o veículo elétrico para um veículo

ADVERTÊNCIA!O veículo elétrico corre o risco de capotar se fortransferido para um veículo enquanto o condutorainda estiver sentado no veículo elétrico– Transfira o veículo elétrico sem o condutor sempreque possível.

– Se for necessário utilizar uma rampa para transferiro veículo elétrico com o condutor, certifique-se deque a rampa não excede o declive nominal (consulte asecção 11 Características técnicas, página 62).

– Se for necessário transferir o veículo elétricoutilizando uma rampa que excede o declive nominal(consulte a secção 11 Características técnicas, página62), deverá ser utilizado um guincho. Desta forma, umassistente poderá monitorizar e assistir no processode transferência em segurança.

– Em alternativa, poderá ser utilizada uma plataformade elevação.

– Certifique-se de que o peso total do veículo elétrico,incluindo o utilizador, não excede o peso total máximopermitido para a rampa ou plataforma de elevação.

– O veículo elétrico deverá ser transferido para umveículo sempre com o encosto numa posição vertical,o elevador de assento para baixo e a inclinação doassento na posição vertical (consulte a secção Rampase inclinações).

48 1532643-K

Page 49: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Transporte

ADVERTÊNCIA!Risco de lesão e danos no veículo elétricoSe pretender transferir o veículo elétrico para umveículo utilizando um elevador com o comando ligado,existe um risco de o dispositivo funcionar de formaerrática e cair do elevador.– Antes de transferir o veículo elétrico utilizando umelevador, desligue o produto e desligue o cabo debarramento do comando ou as baterias do sistema.

1. Conduza ou empurre o veículo elétrico para o veículo detransporte utilizando uma rampa adequada.

8.3 Utilização do veículo elétrico como assentonuma viatura

A secção seguinte não se aplica a modelos nem aconfigurações que não possam ser utilizados como assentodo veículo. Estes estão identificados na seguinte etiquetanos orifícios de travagem e no autocolante da placa decaracterísticas:

ADVERTÊNCIA!Risco de ferimentosOs dispositivos de retenção de segurança só devem serutilizados quando o peso do utilizador da cadeira derodas for igual ou superior a 22 kg.– Quando o peso do utilizador for inferior a 22 kg, nãoutilize a cadeira de rodas como assento num veículo.

ATENÇÃO!Existe um perigo de lesão se o veículo elétriconão estiver devidamente preso durante a suautilização como assento do veículo.– Se possível, o utilizador deve sempre sair do veículoelétrico para utilizar um assento da viatura e os cintosde segurança fornecidos pela viatura.

– O veículo elétrico deve sempre ser ancorado defrente para o sentido de deslocação pretendido daviatura de transporte.

– O veículo elétrico tem de ser sempre preso emconformidade com o manual de utilização dofabricante do sistema de ancoragem e do veículoelétrico.

– Remova e prenda sempre quaisquer peças acessóriasfixadas ao veículo elétrico, tais como mesas ou apoiospara o queixo.

– Se o seu veículo elétrico estiver equipado comum encosto de ângulo ajustável, então deverá sercolocado numa posição vertical.

– Baixe completamente os apoios de pernas elevados,se estes estiverem colocados.

– Baixe completamente o elevador do assento, se esteestiver colocado.

ATENÇÃO!Existe risco de lesão se um veículo elétriconão equipado com baterias à prova de fuga fortransportado numa viatura.– Utilize sempre apenas baterias à prova de fuga.

1532643-K 49

Page 50: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

ATENÇÃO!Risco de lesão ou danos para o veículo elétricoou para a viatura de transporte, se os apoios depernas se encontrarem numa posição elevadaenquanto o veículo elétrico for utilizado comoassento da viatura.– Baixe sempre completamente os apoios de pernas dealtura ajustável, se estes estiverem colocados.

Para poder utilizar um veículo elétrico como assento de umaviatura motorizada, é necessário estar equipado com pontosde fixação para permitir a ancoragem à viatura motorizada.Estes acessórios podem ser incluídos no âmbito normal daencomenda e entrega do veículo elétrico em alguns países(por exemplo, no Reino Unido), mas também podem serobtidos através da Invacare como uma opção noutros países.

Este veículo elétrico cumpre os requisitos da norma ISO 7176-19 epode ser utilizado como assento da viatura em conjunto com umsistema de ancoragem que tenha sido verificado e aprovado emconformidade com a norma ISO 10542. Para permitir a ancoragemdo veículo elétrico, a viatura de transporte deverá ser convertida porprofissionais. Para obter mais informações, contacte o fabricantedo seu veículo.

O veículo elétrico foi submetido a um teste de colisão no qual foiancorado no sentido de deslocação do veículo de transporte. Nãoforam testadas outras configurações. O modelo utilizado no teste decolisão foi preso utilizando cintos de segurança pélvicos e na partesuperior do corpo. Devem ser utilizados ambos os tipos de cinto desegurança de modo a minimizar o risco de lesões para a cabeça ouparte superior do corpo.

Para o teste, a Invacare utiliza um sistema derefreio de 4 pontos da Unwin Safety Systems.– Para mais informações sobre como obter um sistemadeste género em conformidade com o seu país etipo de viatura, contacte a Unwin. Para obter maisinformações relacionadas com o peso total, consulte11 Características técnicas, página 62.

É imperativo que o veículo elétrico seja inspecionado por umfornecedor autorizado antes de ser utilizado de novo após estarenvolvido numa colisão. Não podem ser executadas alteraçõesaos pontos de ancoragem do veículo elétrico sem a permissão dofabricante.

8.3.1 Como é que a cadeira de rodas é ancoradanuma viatura

O veículo elétrico está equipado com quatro pontosde ancoragem, os quais têm uma etiqueta com osímbolo mostrado à direita. Para fixação podem serutilizados ganchos de encaixe ou anéis de cinto.

Vista frontal Vista posterior

50 1532643-K

Page 51: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Transporte

1. Fixe o veículo elétrico à frente (1) e atrás (2) com os cintos dosistema de ancoragem.

2. Fixe o veículo elétrico aplicando tensão nos cintos de acordocom o manual de utilização do fabricante do sistema deancoragem.

8.3.2 Como apertar os cintos de segurança doutilizador na cadeira de rodas

ATENÇÃO!Caso os cintos do utilizador na cadeira de rodasnão sejam apertados correctamente, há rischiode ferimento– Mesmo que a cadeira de rodas esteja equipada comum cinto de retenção, este não substitui o cinto desegurança correcto do automóvel de transporte, emconformidade com a norma ISO 10542.

– Os cintos de segurança devem ficar bem ajustados nocorpo do utilizador. Partes da cadeira de rodas, comoapoios de braços ou rodas, não devem manter o cintoafastado do corpo do utilizador.

– Os cintos de segurança devem ser apertados omáximo possível sem causar um aperto desagradávelao utilizador.

– Os cintos de segurança não devem ser apertadosenquanto virados.

– Certificar-se de que o terceiro ponto de ancoragemdo cinto de segurança não está fixo directamente nofundo da cadeira, mas num dos pilares do veículo.

ATENÇÃO!Risco de lesões em caso de utilização da cadeirade rodas elétrica como assento do veículo e como apoio de cabeça ajustado ou montado de modoincorrectoEm caso de colisão poderá ocorrer uma distensãomuscular no pescoço.– Tem de estar instalado um apoio de cabeça. O apoiode cabeça fornecido opcionalmente pela Invacare paraesta cadeira de rodas foi concebido especificamentepara a utilização durante um transporte.

– O apoio de cabeça tem de ser ajustado à altura dasorelhas do utilizador.

1532643-K 51

Page 52: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

Partes da cadeira de rodas, como apoios de braços ou rodas, nãodevem manter o cinto afastado do corpo do utilizador.

O cinto abdominal deve encostar sem obstáculos na área entre oquadril e a coxa do utilizador. O ângulo ideal do cinto de segurançaabdominal relativamente ao plano horizontal situa-se entre 45° e

75°. O campo angular máximo situa-se entre 30° e 75°. O ângulode 30° nunca deve ser excedido!

O cinto de segurança instalado no veículo de transporte deverá sercolocado conforme apresentado do lado direito.

1) Linha central do corpo

2) Centro do esterno

8.4 Transportar o veículo elétrico semutilizador

ATENÇÃO!Risco de lesão– Se não conseguir prender o seu veículo elétrico emsegurança a uma viatura de transporte, a Invacarerecomenda que não o transporte.

52 1532643-K

Page 53: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Transporte

O veículo elétrico pode ser transportado sem restrições, quer pelaestrada, pelo comboio ou por avião. No entanto, as empresas detransporte individuais têm diretrizes que possivelmente restringemou proíbem determinados procedimentos de transporte. Soliciteinformações à empresa de transportes relativamente a cada casoindividual.

• Antes de transportar o seu veículo elétrico, certifique-se de queos motores estão engatados e que o comando está desligado.Para além disso, a Invacare recomenda vivamente que as bateriassejam desligadas ou removidas. Consulte a secção Removeras baterias.

• A Invacare recomenda vivamente que prenda o veículo elétricoao chão da viatura de transporte.

1532643-K 53

Page 54: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

9 Manutenção

9.1 Manutenção – introduçãoO termo "manutenção" refere-se a qualquer acção que mantenhaa cadeira de rodas elétrica em boas condições de funcionamento,bem como que garanta a capacidade de condução da mesma. Amanutenção engloba diversos campos, como limpezas diárias,inspeções, reparações e revisões gerais.

Uma por vez ano mande verificar a sua cadeira pelo técnicoautorizado da Invacare para que sejam garantidas a segurançae a operacionalidade de condução da cadeira.

9.2 Limpar o veículo elétricoDurante a limpeza do veículo elétrico, tenha em atenção os seguintesaspectos:

• Utilize apenas um pano húmido e um produto de limpeza suave.• Não utilize produtos abrasivos para a limpeza.• Não exponha os componentes eletrónicos ao contacto directo

com a água.• Não utilize um aparelho de limpeza de alta pressão.

Desinfeção

A desinfeção por pulverização ou limpeza é autorizada com umproduto de desinfeção testado e aprovado. Consulte uma lista deprodutos de desinfeção autorizados apresentada na página da RobertKoch Institut: http://www.rki.de.

9.3 Lista de inspeçãoAs tabelas abaixo apresentam as inspeções que devem ser realizadaspelo utilizador nos respectivos intervalos de tempo. Se o veículoelétrico não passar um destes controlos, leia o respectivo capítulo

ou contacte um técnico autorizado da Invacare. No manual deassistência deste veículo elétrico encontra-se uma extensa listade inspeções e instruções relativas à manutenção. O manual deassistência pode ser encomendado na Invacare. No entanto, estemanual contém instruções para técnicos de assistência com formaçãoespecífica e descreve procedimentos que não foram previstos parao consumidor final.

9.3.1 Antes de cada utilização do veículo elétrico

Item Verificação da inspeção

Se nãopassar nainspeção

Buzina desinalização

Verificar se funcionacorretamente.

Contacte o seufornecedor.

Sistema deiluminação

Verificar se todas as luzes, taiscomo indicadores de viragem,luzes dianteiras e luzes traseiras,estão a funcionar corretamente.

Contacte o seufornecedor.

Baterias Assegurar que as baterias estãocarregadas. Consulte o manualde utilização fornecido como comando para obter umadescrição do Indicador de Cargada Bateria.

Carregueas baterias(consultea secção7.2.3 Comocarregar asbaterias, página44).

54 1532643-K

Page 55: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Manutenção

9.3.2 Semanalmente

ArtigoVerificação dainspeção

Se não passar nainspeção

Apoios debraços /peçaslaterais

Verificar se os apoiosde braços estão bempresos aos seussuportes e se nãooscilam.

Aperte o parafuso oua alavanca de fixaçãoque suporta o apoio debraço (consulte o capítulo5 Adaptar a cadeira derodas à posição de assentodo utilizador, página 26).

Contacte o seufornecedor.

Pneus(pneumáticos)

Verificar se ospneus não estãodanificados.

Contacte o seufornecedor.

Verificar se ospneus têm a pressãocorreta.

Encha o pneu até à pressãocorreta (consulte ocapítulo 11 Característicastécnicas, página 62).

Repare o tubo internose tiver um pneu furado(consulte o capítulo 9.6Trabalhos de reparação,página 58) ou contacteo seu fornecedor parasolicitar a sua reparação.

Pneus (àprova defuros)

Verificar se ospneus não estãodanificados.

Contacte o seufornecedor.

9.3.3 Mensalmente

Componente Verificação da inspecção

Se nãopassar nainspecção

Todasas peçasestofadas

Verificar se há sinais de danose desgaste.

Contacte o seufornecedor.

Apoiosde pernasremovíveis

Verificar se os apoios depernas podem ser fixados comsegurança e se o mecanismode libertação está devidamenteoperacional.

Contacte o seufornecedor.

Verificar se todas asopções de ajuste funcionamcorrectamente.

Contacte o seufornecedor.

Rodas Verificar se as rodas giram edeslizam livremente.

Contacte o seufornecedor.

Rodasmotrizes

Verificar se as rodas motrizesgiram sem oscilações. Nestecaso, é mais fácil ter uma pessoaatrás do veículo eléctrico aobservar as rodas motrizesenquanto o utilizador se afastaa conduzir a cadeira.

Contacte o seufornecedor.

Componenteselectrónicose conectores

Verificar se há sinais de danosem todos os cabos e se todasas fichas de ligação estão beminseridas.

Contacte o seufornecedor.

1532643-K 55

Page 56: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

9.3.4 Inspeções realizadasConfirma-se com carimbo e assinatura que todos os trabalhos indicados no plano de inspeção das instruções de manutenção e consertoforam realizados corretamente. A lista dos trabalhos de inspeção a serem realizados encontra-se nas instruções de serviço. Estas podem sersolicitadas à Invacare.

Inspeção de entrega 1a inspeção anual

Carimbo do revendedor / data / assinatura Carimbo do revendedor / data / assinatura

2a inspeção anual 3a inspeção anual

Carimbo do revendedor / data / assinatura Carimbo do revendedor / data / assinatura

56 1532643-K

Page 57: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Manutenção

4a inspeção anual 5a inspeção anual

Carimbo do revendedor / data / assinatura Carimbo do revendedor / data / assinatura

9.4 Armazenamento a curto prazoCaso seja detetada uma falha grave, o veículo elétrico está equipadocom vários mecanismos de segurança e irá protegê-lo. O controladorimpedirá a condução do veículo elétrico.

Quando o veículo elétrico se encontrar nesta situação e enquantoaguarda por uma reparação:

1. Desligue a alimentação.2. Desligue as baterias.

Consoante o modelo do veículo elétrico, pode remover os packsde baterias ou desligar as baterias do módulo de alimentação.Consulte o capítulo correspondente sobre como desligar asbaterias.

3. Contacte o seu fornecedor.

9.5 Armazenamento a longo prazoCaso o veículo elétrico não seja utilizado durante um período detempo mais longo, é necessário prepará-lo para armazenamento de

modo a assegurar uma vida útil mais longa para o seu veículo elétricoe baterias.

Armazenar o veículo elétrico e as baterias

• Recomendamos que armazene o veículo elétrico a umatemperatura de 15 °C, evite o calor e os extremos de friodurante o armazenamento para assegurar uma vida útil longa doproduto e das baterias.

• Os componentes foram testados e aprovados para intervalos detemperaturas maiores, tal como detalhado abaixo:– O intervalo de temperaturas permitido para armazenamentodo veículo elétrico é de -40° a 65 °C.

– O intervalo de temperaturas permitido para armazenamentode baterias é de -25° a 65 °C.

1532643-K 57

Page 58: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

• Mesmo quando não estão a ser utilizadas, as baterias vão-sedescarregando. Se armazenar o veículo elétrico durante umperíodo superior a duas semanas, a melhor prática é desligar aalimentação da bateria do módulo de alimentação. Consoante omodelo do veículo elétrico, pode remover os packs de bateriasou desligar as baterias do módulo de alimentação. Consulteo capítulo correspondente sobre como desligar as baterias.Se tiver dúvidas quanto ao cabo a desligar, contacte o seufornecedor.

• As baterias devem estar sempre completamente carregadasantes do armazenamento.

• Se armazenar o veículo elétrico durante um período superiora quatro semanas, verifique as baterias uma vez por mês erecarregue-as conforme necessário (antes de o indicador dabateria chegar a metade da carga) para evitar danos.

• Armazene num ambiente seco e bem ventilado, protegido defatores externos.

• Encha os pneus pneumáticos ligeiramente em excesso.• Posicione o veículo elétrico em pavimento que não apresenta

descoloração devido ao contacto com pneus de borracha.

Preparar o veículo elétrico para utilização

• Volte a ligar a alimentação da bateria ao módulo de alimentação.• As baterias têm de ser carregadas antes da utilização.• Providencie a inspeção do veículo elétrico por um fornecedor

autorizado da Invacare.

9.6 Trabalhos de reparação

Instruções importantes sobre trabalhos demanutenção com ferramenta– Alguns trabalhos de manutenção descritosnestas instruções e que normalmente podemser realizados pelo utilizador, necessitam de umaferramenta específica para que possam ser realizadoscorrectamente. Caso não disponha da ferramentadescrita, não é aconselhável tentar realizar estestrabalhos. Neste caso, aconselhamos a consultarimediatamente uma oficina de assistência técnicaautorizada.

Seguidamente é apresentada uma descrição dos trabalhos demanutenção e de reparação que podem ser realizados pelo utilizador.No que respeita às especificações relativas às peças sobresselentes,consultar o capítulo 11 Características técnicas, página 62, ou asInstruções de Serviço que poderão ser adquiridas na Invacare(para mais informações relativamente a este assunto, consulte osendereços e números de telefone no fim deste manual de utilização).Para qualquer serviço de assistência, entre em contacto com o seudistribuidor Invacare

ATENÇÃO!Há risco de ferimento se o veículo se movimentarinvoluntariamente durante os trabalhos dereparação– Desligar o veículo (botão LIGADO/DESLIGADO).– Engatar os motores.– Fixar o veículo antes de colocá-lo num suporte.

58 1532643-K

Page 59: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Manutenção

ATENÇÃO!Risco de esmagamento das mãos e pés devido aopeso da cadeira de rodas– Preste atenção às suas mãos e pés.– Utilize as técnicas de elevação correctas.

9.6.1 Reparar um pneu traseiro furado (aro de rodado tipo 3.00-8")

Ferramentas:• chave de torque com:

– broca de chave Allen de 5 mm– broca Torx T40

• kit de aperto• bloco de madeira (aprox. 12 x 30 cm para levantar o

veículo com o macaco)• kit de reparação para pneus ou um novo tubo interno.• pó de talco

Remover as rodas

1. Eleve o veículo e coloque blocos de madeira debaixo do mesmo.2. Retire os quatro pinos de encaixe TX40 A utilizando a broca

Torx.3. Retire a roda do eixo.

Reparar pneus furados

ATENÇÃO!Risco de explosãoSe a pressão de ar não for removida da roda antes de oaro ser removido, a roda explode.– Deixe sempre sair o ar do pneu antes de removero aro.

1532643-K 59

Page 60: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

1. Remova a tampa da válvula.2. Retire todo o ar do pneu pressionando com firmeza o pino no

centro da válvula.3. Remova os 5 parafusos com cabeça em forma de cilindro (lado

inverso da roda, A) utilizando a broca da chave Allen.4. Remova as metades do aro da roda.5. Remova o tubo interno da roda.6. Repare o tubo interno e volte a instalá-lo, ou substitua-o por

um novo tubo.

Caso pretenda reparar e utilizar de novo o tubo internoantigo e este se molhe durante a reparação, será mais fácilreinstalá-lo se o pulverizar levemente com pó de talco.

A instalação é realizada pela ordem inversa. Certifique-sesempre de que a roda é substituída do mesmo lado e namesma direção em que foi removida.

7. Coloque novamente as metades do aro na roda.8. Encha um pouco o pneu.

9. Coloque os parafusos com cabeça em forma de cilindro no aroda roda e aperte os parafusos com 10 Nm.Certifique-se de que o tubo interno não fica preso entre asmetades do aro da roda.

10. Certifique-se de que o pneu fica em contacto direto com o aroda roda.

11. Encha o pneu à pressão recomendada.12. Certifique-se de que o pneu ainda está em contacto estreito

com o aro da roda.13. Aparafuse a tampa da válvula novamente.

Instalar a roda

ATENÇÃO!Risco de lesão se as rodas se soltaremSe as rodas motrizes não forem completamenteapertadas no processo de instalação, podem soltar-sedurante a condução.– Quando instalar as rodas motrizes aperte os pinos deencaixe TX40 das mesmas com 30 Nm.

– Utilize sempre novos pinos com um revestimentonão danificado.

1. Volte a colocar a roda.2. Insira os quatro novos pinos de encaixe e aperte com 30 Nm.

60 1532643-K

Page 61: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Após a utilização

10 Após a utilização

10.1 RecondicionamentoO produto é adequado para reutilização. Para o recondicionamentodo produto para um novo utilizador, execute as seguintes ações:

• Limpeza e desinfeção. Consulte a secção 9 Manutenção, página54.

• Inspeção de acordo com o plano de assistência. Consulte asinstruções de assistência, disponíveis junto da Invacare.

• Adaptação ao utilizador. Consulte a secção 5 Adaptar a cadeirade rodas à posição de assento do utilizador, página 26.

10.2 Eliminação• A embalagem do aparelho deve ser encaminhada para um posto

de reciclagem.• As componentes metálicas devem ser encaminhadas para um

posto de transformação de metal.• As componentes de plástico devem ser encaminhadas para um

posto de reciclagem de plásticos.• As componentes elétricas e placas de circuito devem ser

convenientemente eliminadas como lixos eletrónicos.• Baterias usadas e danificadas podem ser entregues na loja de

produtos ortopédicos ou na empresa Invacare.• A eliminação dos respectivos materiais deverá obedecer às

normas vigentes nos diferentes países.• Informe-se sobre as normas em vigor relativas à eliminação

correcta de lixos na sua localidade, junto da sua Junta deFreguesia ou Câmara Municipal.

1532643-K 61

Page 62: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

11 Características técnicas

11.1 Especificações técnicasAs informações técnicas facultadas abaixo aplicam-se a uma configuração standard ou representam os valores exequíveis máximos. Estes valorespodem ser alterados se forem acrescentados acessórios. As alterações precisas a estes valores são apresentadas em detalhe nas secções dosrespetivos acessórios.

Note que em alguns casos os valores medidos podem variar até ± 10 mm.

Condições admissíveis de funcionamento e armazenamento

Limites de temperatura de funcionamento de acordo com a norma ISO 7176-9: • -25° … +50 °C

Temperatura recomendada de armazenamento: • 15 °C

Limites de temperatura de armazenamento de acordo com a norma ISO 7176-9: • -25° … +65 °C com baterias• -40° … +65 °C sem baterias

Sistema elétrico

Motores • 2 x 220 W

Baterias • 2 x 12 V/50 Ah (C20) à prova de fugas/AGM• 2 x 12 V/60 Ah (C20) à prova de fugas/gel

Fusível geral • 60 A

Grau de proteção IPX41

Dispositivo de carregamento

Corrente de saída • 8 A ± 8 %

Tensão de saída • 24 V nominal (12 células)

62 1532643-K

Page 63: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Características técnicas

Pneus das rodas motrizes

Tipo de pneu • 3.00 - 8" pneumático ou à prova de furos

Pressão dos pneus A pressão máxima dos pneus recomendada em bar ou kpa é indicada na parte lateral dopneu ou na jante. Se estiver listado mais do que um valor, aplica-se o mais baixo nas unidadescorrespondentes.

(Tolerância = -0,3 bar, 1 bar = 100 kpa)

Pneus dos rodízios

Tipo de pneu • 220, à prova de furos

Características de condução

Velocidade • 6 km/h• 9 km/h

Distância de travagem mín. • 1000 mm (6 km/h)• 1800 mm (9 km/h)

Declive nominal2 • 10° (18 %) de acordo com as especificações do fabricante, com uma carga de 130 kg,ângulo do assento de 4°, ângulo do encosto de 20°

Altura máx. de obstáculos transponíveis • 50 mm

Diâmetro de rotação • 1660 mm

Largura da rotação • 1450 mm

Autonomia de tração segundo a norma ISO7176-4:20083

• 26 km (com 2 x 12 V/60 Ah (C20) à prova de fugas/gel)

Dimensões de acordo com a norma ISO–7176–15

Altura total • 1000 mm

Máx. largura total • 640 mm

1532643-K 63

Page 64: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Série Invacare® Stream

Dimensões de acordo com a norma ISO–7176–15

Comprimento total (incl. apoios de pernas standard) • 1060 mm

Comprimento para arrumação • 815 mm

Largura para arrumação • 630 mm

Altura para arrumação • 966 mm

Distância do solo • 80 mm

Altura do assento (com dispositivo de regulação do ângulo do assentomanual)4

• 490 – 592 mm

Largura do assento (intervalo de ajuste do apoio de braço entre parêntesis) • 495 – 545 mm (450 – 505 mm5)

Profundidade do assento • 410/460/520 mm

Altura do encosto4 • 540 mm

Espessura da almofada do assento • 50 mm

Ângulo do encosto (manual) • 92.45°, 103.3°, 111.6°, 117.2°, 125.3°, 128.8°

Altura do apoio de braço • 255 – 330 mm

Comprimento do apoio de braço • 340 mm

Localização horizontal do eixo6 • 111 mm

Comprimento do apoio de pernas • 395 – 430 mm

Ângulo do assento (manual) • –8.2° … +32°

Peso7

Peso total • 105 kg

64 1532643-K

Page 65: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Características técnicas

Pesos dos componentes

Baterias de 50 Ah • aprox. 15 kg por bateria

Baterias de 60 Ah • aprox. 17,4 kg por bateria

Carga

Carga máxima • 130 kg

Carga dos eixos

Carga máx. do eixo dianteiro • 142 kg

Carga máx. do eixo traseiro • 153 kg

1 A classificação IPX4 significa que o sistema elétrico está protegido contra salpicos de água.

2 Estabilidade estática em conformidade com a norma ISO 7176-1 = 9° (15,8 %)

Estabilidade dinâmica em conformidade com a norma ISO 7176-2 = 6° (10,5 %)

3 Nota: a autonomia de tração de um veículo elétrico é fortemente influenciada por fatores externos, tais como a definição de velocidadeda cadeira de rodas, o estado de carga das baterias, a temperatura ambiente, a topografia local, as características de superfície dasestradas, a pressão dos pneus, o peso do utilizador, o estilo de condução e a utilização das baterias para iluminação, auxiliares, etc.

Os valores específicos são valores teóricos máximos admissíveis medidos de acordo com a norma ISO 7176-4:2008.

4 Medida sem a almofada do assento

5 Largura ajustável para ajuste do painel lateral

6 Distância horizontal do eixo das rodas em relação à interseção dos planos de referência do assento carregado e do encosto

7 O peso total efetivo depende dos componentes fornecidos com o veículo elétrico. Cada veículo elétrico da Invacare é pesado à saída dafábrica. Consulte a placa do nome para obter o peso total medido (incluindo baterias).

1532643-K 65

Page 66: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Notas

Page 67: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Notas

Page 68: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Notas

Page 69: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Notas

Page 70: Série Invacare® Stream - iacess.pt · 8.3.2 Como apertar os cintos de ... acordo com a norma EN 60529 IPX4 no que toca à resistência aos salpicos de água e, portanto, está adequado

Invacare Empresas de vendas

Portugal:Invacare LdaRua Estrada Velha, 949P-4465-784 Leça do BalioTel: (351) (0)225 1059 46/47Fax: (351) (0)225 1057 [email protected]

Fabricantes:

Invacare Deutschland GmbHKleiststraße 4932457 Porta Westfalica

1532643-K 2015-06-15

*1532643K*Making Life’s Experiences Possible™