62
SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Concebido para ter “Sucesso na primeira tentativa”

SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

SISTEMAGLIDESCOPE RANGERMANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES

Concebido para ter “Sucesso na primeira tentativa”

Page 2: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

0900-1307-PTBR-15-60

Page 3: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

SISTEMAGLIDESCOPE RANGER

MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES

Válido a partir de 8 de abril de 2015

Atenção: a lei federal (dos Estados Unidos) restringe a venda deste dispositivo com receita médica ou por solicitação de um médico.

Page 4: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

INFORMAÇÕES DE CONTATOPara obter informações adicionais sobre o Sistema GlideScope,

entre em contato com a Assistência ao Cliente da Verathon® ou visite verathon.com/contact-us:

Sede corporativa: 20001 North Creek Parkway

Bothell, WA 98011 EUA 800.331.2313 (apenas EUA e Canadá)

425.867.1348 Fax: +1.425 883 2896

verathon.com

Verathon® Medical (Europa) B.V.

Willem Fenengastraat 13 1096 BL Amsterdão

Países Baixos Tel.: +31 (0) 20 210 30 91 Fax: +31 (0) 20 210 30 92

verathon.com

Verathon® Medical (Canada) ULC

2227 Douglas Road Burnaby, BC V5C 5A9

Canadá +1.604.439.3009

Fax: +1.604.439.3039

0413

Copyright© 2009, 2015, Verathon Inc. Todos os direitos reservados.

GlideScope, o símbolo GlideScope, Glide Rite, GVL, Verathon e o símbolo Verathon Torch são marcas registadas da Verathon Inc. Todas as outras marcas ou nomes de produtos são marcas comerciais ou registradas dos respectivos proprietários.

As informações deste manual poderão ser alteradas a qualquer momento, sem prévio aviso. Para obter as informações mais atualizadas, entre em contato com a Assistência ao Cliente da Verathon ou com seu representante local.

Page 5: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

iManual de manutenção e operações: índice

ÍNDICEINFORMAÇÕES IMPORTANTES ............................................................................................................... 1

DESCRIÇÃO DO PRODUTO .................................................................................................................. 1

DECLARAÇÃO DE UTILIZAÇÃO ............................................................................................................ 1

DESEMPENHO ESSENCIAL .................................................................................................................. 1

DECLARAÇÃO DE PRESCRIÇÃO ......................................................................................................... 1

AVISO PARA TODOS OS USUÁRIOS .................................................................................................... 1

CUIDADOS E AVISOS ............................................................................................................................. 2

INTRODUÇÃO .............................................................................................................................................. 7

SISTEMAS DESCARTÁVEIS E REUTILIZÁVEIS ................................................................................. 7

ACESSÓRIOS E PEÇAS DO SISTEMA ................................................................................................. 8

CONTROLES E CONEXÕES DO MONITOR ....................................................................................... 9

COMPONENTES DO VIDEOLARINGOSCÓPIO ................................................................................ 10

CONFIGURAÇÃO ....................................................................................................................................... 11

Procedimento 1. Realize uma inspeção inicial ..........................................................................11

Procedimento 2. Carregue o monitor Ranger .......................................................................... 12

Procedimento 3. Conecte uma lâmina ou um adaptador de vídeo .......................................... 14

Procedimento 4. Realize uma verificação funcional ................................................................. 15

UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO ............................................................................................................... 16

Procedimento 1. Conecte a lâmina ou o adaptador de vídeo .................................................. 17

Procedimento 2. Insira o adaptador de vídeo no Stat (apenas o sistema descartável) ........... 18

Procedimento 3. Prepare o Sistema GlideScope ..................................................................... 19

Procedimento 4. Realize a intubação com a técnica de 4 passos da GlideScope .................. 20

Page 6: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

ii

LIMPEZA E DESINFECÇÃO ..................................................................................................................... 21

INFORMAÇÕES GERAIS ...................................................................................................................... 21

Procedimento 1. Limpe e desinfete o Estilete Rígido GlideRite ............................................... 23

Procedimento 2. Limpe o monitor de vídeo .............................................................................. 26

Procedimento 3. Limpe o suporte do adaptador de vídeo ....................................................... 26

Procedimento 4. Limpe o estojo de armazenamento ............................................................... 26

SISTEMA REUTILIZÁVEL ..................................................................................................................... 27

Procedimento 1. Limpe e desinfete a lâmina reutilizável ......................................................... 27

Procedimento 2. Inspecione a lâmina reutilizável .................................................................... 29

SISTEMA DESCARTÁVEL .................................................................................................................... 30

Procedimento 1. Remova o Stat .............................................................................................. 30

Procedimento 2. Limpe e desinfete o adaptador de vídeo ....................................................... 31

Procedimento 3. Inspecione o adaptador de vídeo .................................................................. 33

MANUTENÇÃO E SEGURANÇA .............................................................................................................. 34

INSPEÇÕES PERIÓDICAS ................................................................................................................... 34

SOFTWARE DO SISTEMA .................................................................................................................... 34

BATERIA DO GLIDESCOPE RANGER ................................................................................................ 34

REPARO DO DISPOSITIVO .................................................................................................................. 35

DESCARTE DO DISPOSITIVO ............................................................................................................. 35

GARANTIA .................................................................................................................................................. 36

Page 7: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO .......................................................................................................... 38

ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA ........................................................................................................ 38

ESPECIFICAÇÕES DO COMPONENTE ............................................................................................. 39

Monitor de vídeo e acessórios .............................................................................................................. 39

Especificações da bateria ..................................................................................................................... 39

Videolaringoscópios .............................................................................................................................. 40

Adaptadores de vídeo e Stats ............................................................................................................... 41

COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA ......................................................................................... 45

Emissões eletromagnéticas .................................................................................................................. 45

Imunidade eletromagnética ................................................................................................................... 46

Distâncias de separação recomendadas .............................................................................................. 48

Conformidade acessória com relação às normas ................................................................................. 48

TABELA DE SÍMBOLOS ............................................................................................................................ 49

GLOSSÁRIO ............................................................................................................................................... 51

Page 8: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados
Page 9: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

1Manual de manutenção e operações: informações importantes

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

DESCRIÇÃO DO PRODUTOO GlideScope Ranger é um videolaringoscópio portátil e compacto que proporciona uma visão clara e em tempo real das vias respiratórias do paciente, permitindo uma rápida intubação. O sistema Ranger foi concebido para uso no campo (militar e pré-hospitalar).

Concebido para ter “Sucesso na primeira tentativa” em cenários militares e de emergência, o sistema Ranger apresenta uma estrutura robusta de alta resistência, uma angulação de lâminas patenteada, um mecanismo antiembaçamento patenteado e um monitor antiofuscamento que é facilmente visível em condições de luz forte. O dispositivo é confiável em uma série de condições de campo, tornando-o ideal em situações pré-hospitalares e de cuidados intensivos. O videolaringoscópio GlideScope Ranger obteve a Certificação de Aeronavegabilidade do Exército dos Estados Unidos.

O Ranger começa a funcionar em poucos segundos. É compacto e, por isso, fácil de transportar e armazenar. A bateria de lítio recarregável integrada proporciona uma autonomia mínima de uso contínuo de 90 minutos e permite cerca de 20 intubações em cada ciclo de bateria (dependendo do uso).

DECLARAÇÃO DE UTILIZAÇÃOOs videolaringoscópios GlideScope Ranger deverão ser utilizados por profissionais de medicina qualificados para obter uma visão clara e desobstruída das cordas vocais durante procedimentos médicos.

DESEMPENHO ESSENCIALO desempenho essencial é o desempenho necessário do sistema para se evitar riscos inaceitáveis. O desempenho essencial do Sistema GlideScope Ranger deve proporcionar uma visão clara das cordas vocais.

DECLARAÇÃO DE PRESCRIÇÃOAtenção: a lei federal (dos Estados Unidos) restringe a venda deste dispositivo com a médicos ou mediante receita médica.

Os videolaringoscópios GlideScope Ranger só devem ser utilizados por indivíduos que tenham sido treinados e autorizados por um médico ou por profissionais de saúde que tenham sido treinados ou autorizados pela instituição que presta serviços de saúde ao paciente.

AVISO PARA TODOS OS USUÁRIOSA Verathon® recomenda que todos os usuários leiam este manual antes de utilizarem o Sistema GlideScope Ranger. A inobservância deste aviso poderá resultar em lesões no paciente, comprometer o desempenho e anular a garantia do sistema.

A Verathon recomenda que os novos usuários do GlideScope:

• Obtenham instruções de uma pessoa qualificada. • Pratiquem o uso do sistema em um manequim antes do uso clínico.• Adquiram experiência clínica em pacientes sem distúrbios nas vias respiratórias.

Page 10: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

2

CUIDADOS E AVISOSOs avisos indicam que poderá haver lesões, morte ou outras reações adversas sérias por decorrentes do uso ou mau uso do dispositivo. Os cuidados indicam que o uso ou uso inadequado do dispositivo poderá causar um problema como, por exemplo, avaria, falha ou danos ao produto. Ao longo do manual, preste atenção às seções classificadas como Importantes, pois elas trazem lembretes ou resumos sobre os cuidados a considerar em relação a um determinado componente ou situação de uso.

Para garantir uma operação segura e confiável para o usuário e o paciente, observe os avisos e cuidados abaixo.

PRECAUÇÕES

Os equipamentos elétricos da área de medicina exigem precauções especiais com relação à compatibilidade eletromagnética (EMC) e devem ser instalados e operados conforme as instruções deste manual. Para obter mais informações, consulte a seção Compatibilidade eletromagnética na página 45.

Para manter a interferência eletromagnética (EMI) dentro dos limites certificados, o Sistema GlideScope Ranger deve ser utilizado com os cabos, componentes e acessórios especificados ou fornecidos pela Verathon®. Para informações adicionais, consulte as seções Acessórios e peças do Sistema e Especificações do componente. O uso de acessórios e/ou cabos além dos especificados ou fornecidos pode resultar no aumento de emissões e/ou na redução de imunidade do sistema.

O Sistema GlideScope não deve ser utilizado nas proximidades ou empilhados com outros equipamentos. Caso seja necessário o uso adjacente ou empilhado, o sistema deve ser observado para verificar o seu funcionamento normal.

Este dispositivo pode irradiar energia de radiofrequência e é muito pouco provável que cause interferência prejudicial a quaisquer dispositivos nos arredores. Não existem garantias de que não ocorrerá interferência em uma determinada instalação. A evidência de interferência pode incluir uma degradação de desempenho neste dispositivo ou em outros dispositivos, quando operados simultaneamente. Se isso ocorrer, tente corrigir a interferência das seguintes formas: • Ligar e desligar os dispositivos nos arredores para determinar a fonte da interferência.• Reorientar ou recolocar este ou outros dispositivos.• Aumentar a separação entre dispositivos.• Conectar o dispositivo a uma tomada de um circuito diferente de outros dispositivos.• Eliminar ou reduzir a EMI com soluções técnicas (como blindagem).• Adquirir dispositivos médicos que cumpram os requisitos de EMC da CEI 60601-1-2.

Esteja ciente de que os equipamentos de comunicações por radiofrequência portáteis e móveis (telefones celulares etc.) podem afetar equipamentos elétricos da área de medicina; tome as devidas precauções durante a operação.

CUIDADO

Page 11: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

3Manual de manutenção e operações: informações importantes

A água sanitária pode ser usada em adaptadores de vídeo, mas preste muita atenção aos componentes de aço inoxidável, uma vez que a água sanitária pode corroer este material.

CUIDADO

Cuidado. Risco de danos permanentes ao equipamento.

Este produto é sensível ao calor, que poderá causar danos ao sistema eletrônico. Não exponha os videolaringoscópios Ranger ou adaptadores de vídeo Ranger a temperaturas acima de 60 °C (140 °F).

Não use autoclaves ou pasteurizadores com estes componentes. O uso de tais métodos para limpar, desinfetar ou esterilizar os componentes poderá causar danos permanentes ao dispositivo e anular a garantia. Para obter uma lista de procedimentos e produtos de limpeza aprovados, consulte o capítulo Limpeza e desinfecção.

CUIDADO

Na limpeza de videolaringoscópios reutilizáveis, não use escovas de metal, escovas abrasivas, esfregões ou ferramentas rígidas. Esses materiais arranham a superfície da unidade ou a janela que protege a câmera e a lâmpada, podendo danificar permanentemente o dispositivo.

CUIDADO

Os adaptadores de vídeo e os videolaringoscópios contêm um sistema eletrônico que pode ser danificado por equipamentos ultrassônicos e de lavagem automática. Não utilize um dispositivo ultrassônico ou equipamento de lavagem automática para limpar este produto.

CUIDADO

O monitor de vídeo GlideScope Ranger foi fabricado em conformidade com a norma IP68. Caso o monitor seja desmontado durante um procedimento de manutenção, após a remontagem, ele não estará mais em conformidade com a norma IP68.

CUIDADO

Page 12: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

4

AVISOS

Antes de cada utilização, certifique-se de que o instrumento está funcionando corretamente e não apresenta nenhum sinal de desgaste. Não utilize este produto, caso o dispositivo pareça estar danificado.

Para garantir a segurança do paciente, inspecione rotineiramente a lâmina do videolaringoscópio GlideScope antes e depois de cada utilização, para garantir que a lâmina não apresenta superfícies ásperas, bordas afiadas, fissuras, saliências, separação de invólucros, delaminação da superfície ou qualquer outra indicação de desgaste. Caso encontre alguma destas indicações de desgaste, não use a lâmina danificada ou desgastada, caso contrário ela poderá se partir e causar ferimentos ou a morte do paciente.

Certifique-se de que haja sempre equipamentos e métodos alternativos de tratamento das vias respiratórias.

Comunique quaisquer defeitos suspeitos na lâmina à Assistência ao Cliente da Verathon®:

Telefone: +1.800.331.2313 (EUA e Canadá) 425.867.1348 (Internacional)

E-mail: [email protected]

AVISO

Os videolaringoscópios e adaptadores de vídeo reutilizáveis GlideScope Ranger são entregues sem esterilização e precisam ser limpos e desinfetados, antes da primeira utilização.

AVISO

Como o produto provavelmente será contaminado com sangue humano ou fluidos corporais capazes de transmitir agentes patogênicos, todas as instalações de limpeza devem estar em conformidade com a norma OSHA 29 CFR 1910.1030 (EUA) - "Agentes Patogênicos Transmitidos pelo Sangue" ou com uma norma equivalente. Para obter mais informações, visite www.osha.gov.

AVISO

A limpeza é essencial para garantir que um componente esteja pronto para desinfecção ou esterilização. A limpeza inadequada do dispositivo poderá resultar em um instrumento contaminado após a realização do procedimento de desinfecção ou esterilização.

Ao limpar, certifique-se de que todas as matérias estranhas foram removidas da superfície do dispositivo. Isso permite que os ingredientes ativos do método de desinfecção escolhido atinjam todas as superfícies.

AVISO

Este produto só poderá ser limpo e desinfetado utilizando os processos aprovados de baixa temperatura indicados neste manual.

AVISO

Page 13: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

5Manual de manutenção e operações: informações importantes

A disponibilidade dos produtos de limpeza e desinfecção varia conforme o país e a Verathon não é capaz de testar os produtos em todos os mercados. Para obter mais informações, entre em contato com a Assistência ao Cliente da Verathon através do número +1.800.331.2313 ou com o representante local. Para obter informações adicionais de contato, visite verathon.com/contact-us.

AVISO

Certifique-se de seguir as instruções do fabricante com relação ao manuseio e à eliminação das soluções de limpeza, desinfecção ou esterilização fornecidas neste manual.

AVISO

Não reutilize, reprocesse ou reesterilize componentes descartáveis. A reutilização, reprocessamento ou reesterilização pode criar um risco de contaminação do dispositivo e causar infecções ou contaminação cruzada no paciente.

AVISO

Para reduzir o risco de resíduos citotóxicos ao realizar a limpeza com Metrex® CaviCide®, enxague cuidadosamente o componente, conforme instruções deste manual.

AVISO

Este instrumento e os dispositivos relacionados podem conter baterias e outros materiais perigosos para o ambiente. Quando o instrumento ou os acessórios tiverem atingido o fim de sua vida útil, consulte a seção Descarte do dispositivo na página 35. Elimine os componentes usados descartáveis como resíduos perigosos.

AVISO

Várias áreas do videolaringoscópio ou Stat que entram em contato com o paciente podem ultrapassar os 41 °C (106 °F) como parte da operação normal:

• A primeira delas é a área de transmissão de luz em torno da câmera. Quando utilizado conforme indicado, o contato contínuo com esta área é pouco provável, pois, se o tecido entrasse em contato com esta área, a visualização seria perdida e seria necessário ajustar os dispositivos para recuperar a visualização das vias respiratórias.

• A segunda área é a que fica em torno da câmera, fora da visualização da câmera. O contato contínuo com esta área é pouco provável, pois o produto normalmente não fica imóvel por um período prolongado superior a 1 minuto.

Se o contato contínuo for mantido por um período superior a 1 minuto, é possível que ocorram danos térmicos, tais como uma queimadura no tecido da mucosa.

Nota: As intubações normais duram menos de 1 minuto.

AVISO

Page 14: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

6

O videolaringoscópio reutilizável é considerado um dispositivo semicrítico destinado a entrar em contato com as vias respiratórias. Ele deverá estar bem limpo e ser submetido a uma desinfecção de alto nível, após cada utilização.

AVISO

Quando você estiver guiando o tubo endotraqueal até a ponta distal do videolaringoscópio, certifique-se de que está olhando para a boca do paciente e não para a tela do monitor de vídeo. A limpeza inadequada poderá resultar em lesões nas amígdalas ou no palato mole.

AVISO

Para manter a segurança elétrica, utilize apenas a fonte de alimentação fornecida e aprovada para uso médico.

AVISO

Para reduzir o risco de choque elétrico, utilize apenas os acessórios e periféricos recomendados pela Verathon®.

AVISO

Não é permitida nenhuma modificação neste equipamento.

AVISO

Risco de choque elétrico. Não tente abrir os componentes do sistema. Isso pode provocar lesões graves no operador ou danificar o instrumento, o que anulará a garantia. Entre em contato com a Assistência ao Cliente da Verathon para todas as questões relacionadas com manutenção.

AVISO

Page 15: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

7Manual de manutenção e operações: introdução

INTRODUÇÃO

SISTEMAS DESCARTÁVEIS E REUTILIZÁVEISO Sistema GlideScope Ranger está disponível nas configurações descartável e reutilizável. Ambas as configurações apresentam o mesmo monitor de vídeo, os cabos e adaptadores para alimentar o dispositivo e quaisquer componentes opcionais do sistema que possam facilitar intubações ou fornecer comodidade ao usuário. A principal diferença entre os sistemas reutilizáveis e descartáveis é o tipo de videolaringoscópio que se conecta ao monitor.

Imagem 1. Sistema Ranger descartável Imagem 2. Sistema Ranger reutilizável

O sistema descartável traz um adaptador de vídeo reutilizável inserido em um Stat descartável. O adaptador de vídeo reutilizável que se conecta ao monitor de vídeo e que contém a câmera e o sistema eletrônico processa os dados de vídeo captados pela lâmina. Os Stats estão disponíveis em vários tamanhos e cada tamanho corresponde a uma das duas medidas de adaptadores de vídeo.

O sistema reutilizável traz um videolaringoscópio reutilizável que deve apresentar um alto nível de limpeza e de desinfecção entre as utilizações. A lâmina se conecta ao monitor de vídeo através de um cabo integrado e é composta por um invólucro de plástico reutilizável de uso médico que aloja uma câmera, uma fonte de luz de LED e um inovador mecanismo antiembaçamento. O videolaringoscópio reutilizável está disponível em dois tamanhos.

Você pode utilizar as configurações do sistema descartável ou do reutilizável, ou sua instituição pode optar por disponibilizar ambas as configurações. Este manual detalha as informações dos sistemas descartáveis e reutilizáveis e indica os pontos onde os sistemas diferem.

Page 16: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

8

ACESSÓRIOS E PEÇAS DO SISTEMAO Sistema GlideScope Ranger consiste nos seguintes componentes.

Tabela 1. Componentes obrigatórios do sistema

PEÇAS E ACESSÓRIOS OBRIGATÓRIOS

Monitor de vídeo GlideScope Ranger

Videolaringoscópio GVL® 3 (apenas para o sistema reutilizável)

Videolaringoscópio GVL 4 (apenas para o sistema

reutilizável)

Adaptador de vídeo 1-2 (apenas para o sistema descartável)

Adaptador de vídeo 3-4 (apenas para o sistema descartável)

GVL Stats (apenas para o sistema descartável)

GVL Stat 0 GVL Stat 1 GVL Stat 2 GVL Stat 2.5 GVL Stat 3 GVL Stat 4

Fonte de alimentação Cabo de alimentação

Page 17: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

9Manual de manutenção e operações: introdução

Tabela 2. Componentes opcionais do sistema

ACESSÓRIOS E PEÇAS OPCIONAIS

GlideRite® Rigid Stylet Bolsa de transporte Ranger Estojo e embalagem para adaptador de vídeo

(apenas para o sistema descartável)

CONTROLES E CONEXÕES DO MONITOR O monitor de vídeo Ranger digital colorido apresenta claramente as imagens transmitidas pela câmera no videolaringoscópio. O monitor inclui a tela e os controles utilizados para operar o sistema.

O monitor contém uma bateria de lítio que alimenta o sistema Ranger. O sistema deve ser alimentado exclusivamente com baterias, sem conexão a uma fonte de alimentação CA.

Imagem 3. Monitor de vídeo Ranger

Tomada elétrica CCConector do cabo de vídeo (dentro do suporte)

LED de status do carregamento da bateriaInterruptor de alimentação

Page 18: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

10

COMPONENTES DO VIDEOLARINGOSCÓPIOImagem 4. Componentes do videolaringoscópio reutilizável Ranger

Cabo de vídeo

Número do produto e número de série

Tampa protetora

Manípulo

Lâmina

Ponta distal/elevador

Câmera e luz

Imagem 5. Componentes do videolaringoscópio descartável Ranger

Câmera e luz

Stat descartávelLâmina

Adaptador de vídeo Cabo de vídeo

Page 19: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

11Manual de manutenção e operações: configuração

CONFIGURAÇÃOAntes de utilizar o Sistema GlideScope Ranger pela primeira vez, você deverá verificar os componentes, configurar o sistema e realizar um teste funcional, conforme recomendado pela Verathon®. Realize os seguintes procedimentos:

• Procedimento 1: Realize uma inspeção inicial• Procedimento 2: Carregue o monitor Ranger• Procedimento 3: Conecte uma lâmina ou um adaptador de vídeo• Procedimento 4: Realize uma verificação funcional

PROCEDIMENTO 1. REALIZE UMA INSPEÇÃO INICIAL

Ao receber o Sistema GlideScope Ranger, a Verathon® recomenda que um operador familiarizado com o instrumento realize uma inspeção visual completa do sistema para observar quaisquer danos físicos visíveis que possam ter ocorrido durante o transporte.

1. Certifique-se de que recebeu os componentes adequados para o seu sistema, consultando a lista da embalagem incluída no sistema.

2. Verifique se há danos nos componentes.

3. Se algum dos componentes estiver faltando ou danificado, notifique a transportadora e a Assistência ao Cliente da Verathon® ou seu representante local:

+1.800.331.2313 (Canadá e EUA) +1.425.867.1348 (Internacional) +31 (0) 20 210 30 91 (Europa) Para obter outras informações de contato, consulte Informações de contato.

Page 20: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

12

PROCEDIMENTO 2. CARREGUE O MONITOR RANGER

Para manter a segurança elétrica, utilize apenas a fonte de alimentação fornecida e aprovada para uso médico.

AVISO

O monitor de vídeo GlideScope Ranger inclui uma bateria de lítio interna. Você deve carregar a bateria totalmente antes da primeira utilização. O sistema deve ser alimentado exclusivamente com baterias, sem conexão a uma fonte de alimentação CA.

Em condições operacionais normais, uma bateria completamente carregada dura, aproximadamente, 90 minutos. Para uma vida útil otimizada da bateria, certifique-se de que a bateria esteja completamente carregada antes de utilizar o monitor.

Nota: O Sistema GlideScope Ranger não funciona enquanto está carregando. Se você ligar o instrumento durante o carregamento, a luz de recarga piscará.

Imagem 6. Ícones de nível de carga da bateria

Verde fixo — A bateria está totalmente carregada.

Verde intermitente — O nível da bateria está baixo. O LED pisca durante cerca de 5 minutos antes do desligamento do sistema.

LED desligado — A bateria está totalmente esgotada e precisa ser carregada.

Laranja fixo — O monitor está conectado a uma fonte de alimentação CA e a bateria está carregando.

Laranja intermitente — Existe um problema com a bateria. Caso observe uma luz laranja intermitente, certifique-se de que o interruptor de alimentação do monitor se encontra na posição OFF (desligado), verifique as conexões de cabos e, em seguida, desconecte e reconecte o cabo de carregamento ao monitor. Se isso não resolver o problema, entre em contato com a Assistência ao Cliente da Verathon®.

1. Certifique-se de que o interruptor de alimentação esteja na posição OFF (desligado).

2. Conecte a fonte de alimentação de 12 V CC do monitor de vídeo ao cabo de alimentação.

Page 21: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

13Manual de manutenção e operações: configuração

3. Na frente do monitor, desaparafuse a tampa da tomada elétrica e, em seguida, conecte a ela o cabo de carregamento.

4. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica de CA.

Nota: A tomada varia conforme a região.

5. Deixe a bateria carregar. O carregamento total da bateria pode demorar até 5 horas.

• Enquanto a bateria está carregando, o LED permanece na cor laranja.• Quando a carga da bateria estiver concluída, o LED ficará verde.

Page 22: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

14

PROCEDIMENTO 3. CONECTE UMA LÂMINA OU UM ADAPTADOR DE VÍDEO

Conclua este procedimento, caso esteja utilizando um sistema reutilizável ou descartável. O adaptador de vídeo ou o videolaringoscópio conecta-se diretamente ao monitor de vídeo Ranger, fornecendo alimentação à lâmina ou ao adaptador e transmitindo dados de vídeo da câmera para o monitor.

Caso você esteja utilizando um sistema descartável, quando estiver pronto para intubar o paciente, certifique-se, também, de haver concluído o procedimento Insira o adaptador de vídeo no Stat (apenas o sistema descartável) na página 18. Recomenda-se que você mantenha o Stat descartável na embalagem ao inserir o adaptador de vídeo e que não remova o Stat da embalagem até que você esteja pronto para realizar um procedimento de intubação. Isso ajuda a garantir que o equipamento permaneça o mais limpo possível.

1. Certifique-se de que o interruptor de alimentação esteja na posição OFF (desligado).

2. Alinhe o ponto no conector do cabo de vídeo com a seta da porta do cabo de vídeo.

3. Insira o conector do cabo de vídeo na porta. Você ouvirá um clique, quando o cabo estiver bem conectado.

4. Para desconectar o cabo de vídeo do monitor, gire o anel conector na direção da seta de liberação e, em seguida, remova o conector da porta.

5. Continue com o procedimento Realize uma verificação funcional na página 15.

Page 23: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

15Manual de manutenção e operações: configuração

PROCEDIMENTO 4. REALIZE UMA VERIFICAÇÃO FUNCIONAL

Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, realize a verificação funcional abaixo, de modo a assegurar que o sistema esteja funcionando corretamente. Entre em contato com seu representante de Assistência ao Cliente da Verathon® se o Sistema GlideScope Ranger não funcionar conforme descrito abaixo.

1. Certifique-se de haver carregado totalmente a bateria, de acordo com as instruções apresentadas na seção Carregue o monitor Ranger da página 12.

2. Certifique-se de haver conectado o adaptador de vídeo ou a lâmina ao monitor, de acordo com as instruções apresentadas na seção Conecte uma lâmina ou um adaptador de vídeo da página 14.

3. No monitor de vídeo, coloque o interruptor de alimentação na posição ON (ligado).

4. Observe a tela do monitor e verifique se a imagem exibida está sendo recebida na lâmina ou no adaptador de vídeo.

Nota: Pode existir uma leve intrusão de lâmina nos cantos superiores do monitor e poderá também surgir uma linha fina ao longo da parte superior. Estas extremidades da lâmina são capturadas na visualização devido à lente da câmera grande-angular utilizada no videolaringoscópio. Esta imagem serve como uma estrutura de referência durante o processo de intubação e assegura que a orientação da imagem esteja correta no monitor.

Borda da lâmina visível

Page 24: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

16

UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVOAntes de utilizar o dispositivo, configure-o, de acordo com as instruções do capítulo anterior e verifique a configuração, realizando o procedimento Realize uma verificação funcional.

Os videolaringoscópios e adaptadores de vídeo reutilizáveis GlideScope Ranger são entregues sem esterilização e precisam ser limpos e desinfetados, antes da primeira utilização.

AVISO

Antes de cada utilização, certifique-se de que o instrumento está funcionando corretamente e não apresenta nenhum sinal de desgaste. Não utilize este produto, caso o dispositivo pareça estar danificado.

Para garantir a segurança do paciente, inspecione rotineiramente a lâmina do videolaringoscópio GlideScope antes e depois de cada utilização, para garantir que a lâmina não apresenta superfícies ásperas, bordas afiadas, fissuras, saliências, separação de invólucros, delaminação da superfície ou qualquer outra indicação de desgaste. Caso encontre alguma destas indicações de desgaste, não use a lâmina danificada ou desgastada, caso contrário ela poderá se partir e causar ferimentos ou a morte do paciente.

Certifique-se de que haja sempre equipamentos e métodos alternativos de tratamento das vias respiratórias.

Comunique quaisquer defeitos suspeitos na lâmina à Assistência ao Cliente da Verathon®:

Telefone: +1.800.331.2313 (EUA e Canadá) 425.867.1348 (Internacional)

E-mail: [email protected]

AVISO

As lâminas Ranger e os adaptadores de vídeo estão equipados com a funcionalidade de antiembaçamento que reduz o embaçamento da câmera durante o procedimento de intubação. Para otimizar totalmente a funcionalidade, você deve deixar o videolaringoscópio aquecer durante 30-120 segundos antes do uso, dependendo da temperatura ambiente e da umidade do ambiente clínico. A otimização total da funcionalidade de antiembaçamento não é necessária para utilizar o dispositivo; se desejar, você poderá começar o procedimento de intubação imediatamente.

Nota: Se o videolaringoscópio for armazenado em condições frias, poderá ser necessário um maior tempo de aquecimento para um desempenho otimizado da funcionalidade de antiembaçamento.

O uso do Sistema GlideScope Ranger consiste nos seguintes procedimentos:

• Procedimento 1: Conecte a lâmina ou o adaptador de vídeo• Procedimento 2: Insira o adaptador de vídeo no Stat (apenas o sistema descartável)• Procedimento 3: Prepare o Sistema GlideScope• Procedimento 4: Realize a intubação com a técnica de 4 passos da GlideScope

Page 25: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

17Manual de manutenção e operações: utilização do dispositivo

PROCEDIMENTO 1. CONECTE A LÂMINA OU O ADAPTADOR DE VÍDEO

Tabela 3. Tamanhos dos videolaringoscópios

TAMANHOS DA VERSÃO DESCARTÁVEL

Stat Adaptador de vídeo Tamanho/peso recomendado do pacienteGVL® 0 Stat Adaptador de vídeo 1-2 Pacientes com menos de 1,5 kg (3,3 lbs)*GVL 1 Stat Adaptador de vídeo 1-2 Pacientes entre 1,5 e 3,8 kg (3,3 – 8,4 lbs)*GVL 2 Stat Adaptador de vídeo 1-2 Pacientes entre 1,8 e 10 kg (4 – 22 lbs)*

GVL 2,5 Stat Adaptador de vídeo 1-2 Pacientes entre 10 e 28 kg (22 – 61,7 lbs)*GVL 3 Stat Adaptador de vídeo 3-4 Pacientes entre 10 kg e adultos (22 lbs – adultos)*

GVL 4 Stat Adaptador de vídeo 3-4 Pacientes entre 40 kg e obesidade mórbida (88 lbs – obesidade mórbida)*

TAMANHOS DE LÂMINAS REUTILIZÁVEIS

Lâmina GlideScope Ranger Tamanho/peso recomendado do pacienteLâmina GVL 3 Pacientes entre 10 kg e adultos*Lâmina GVL 4 Pacientes entre 40 kg e obesidade mórbida*

* As faixas de peso são aproximadas; um profissional de medicina deve avaliar a situação caso a caso.

1. Certifique-se de que a bateria esteja suficientemente carregada. Para obter mais informações, consulte Carregue o monitor Ranger na página 12.

2. Certifique-se de que os componentes do Sistema GlideScope foram limpos e desinfetados adequadamente. Para obter mais informações, consulte o capítulo Limpeza e desinfecção na página 21.

3. Utilizando as informações na Tabela 3, em combinação com uma avaliação clínica do paciente e a experiência e o parecer do médico, selecione o videolaringoscópio GlideScope adequado ao paciente.

4. Certifique-se de que o interruptor de alimentação esteja na posição OFF (desligado).

5. Alinhe o ponto no conector do cabo de vídeo com a seta da porta do cabo de vídeo.

Page 26: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

18

6. Insira o conector do cabo de vídeo na porta. Você ouvirá um clique, quando o cabo estiver bem conectado.

7. Caso esteja utilizando um sistema descartável, continue com o procedimento Insira o adaptador de vídeo no Stat (apenas o sistema descartável) da página 18.

Caso esteja utilizando um sistema reutilizável, continue com o procedimento Prepare o Sistema GlideScope da página 19.

PROCEDIMENTO 2. INSIRA O ADAPTADOR DE VÍDEO NO STAT (APENAS O SISTEMA DESCARTÁVEL)

1. Abra a bolsa do GVL® Stat, mas não remova o Stat da embalagem.

2. Certifique-se de que o logotipo na lateral do adaptador e na lateral do Stat estejam alinhados.

3. Deslize o adaptador de vídeo para o GVL Stat até fixá-lo no lugar. Não remova o Stat da bolsa até que você esteja pronto para iniciar a intubação. Isso garante que o Stat permaneça o mais limpo possível.

Nota: Certifique-se de não inserir o adaptador de vídeo ao contrário.

Correto Incorreto

4. Se necessário, deixe a funcionalidade de antiembaçamento aquecer durante 30 a 120 segundos.

Nota: O tempo necessário para que a funcionalidade de antiembaçamento seja totalmente otimizada varia de acordo com a temperatura ambiente e a umidade do local onde o equipamento será utilizado ou armazenado. Se a lâmina, o adaptador de vídeo ou o Stat for armazenado em condições frias, poderá ser necessário um maior tempo de aquecimento para um desempenho otimizado da funcionalidade de antiembaçamento.

5. Quando você remover o GVL Stat da embalagem, inspecione visualmente o Stat para assegurar que todas as superfícies exteriores estejam livres de zonas ásperas, bordas afiadas, saliências ou fendas não intencionais.

6. Continue com o procedimento Prepare o Sistema GlideScope na página 19.

Page 27: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

19Manual de manutenção e operações: utilização do dispositivo

PROCEDIMENTO 3. PREPARE O SISTEMA GLIDESCOPE

1. No monitor de vídeo, coloque o interruptor de alimentação na posição ON (ligado).

2. Na tela do monitor, certifique-se de que a imagem exibida é da câmera do videolaringoscópio.

Nota: Uma pequena parte da lâmina poderá ficar visível nos cantos superiores ou na parte superior da tela do monitor.

Borda da lâmina visível

3. Se necessário, deixe a funcionalidade de antiembaçamento aquecer durante 30 a 120 segundos e continue com o procedimento Realize a intubação com a técnica de 4 passos da GlideScope em página 20.

Nota: O tempo necessário para que a funcionalidade de antiembaçamento seja totalmente otimizada varia de acordo com a temperatura ambiente e a umidade do local onde o equipamento será utilizado ou armazenado. Se a lâmina, o adaptador de vídeo ou o Stat for armazenado em condições frias, poderá ser necessário um maior tempo de aquecimento para um desempenho otimizado da funcionalidade de antiembaçamento.

Page 28: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

20

PROCEDIMENTO 4. REALIZE A INTUBAÇÃO COM A TÉCNICA DE 4 PASSOS DA GLIDESCOPE

Quando você estiver guiando o tubo endotraqueal até a ponta distal do videolaringoscópio, certifique-se de que está olhando para a boca do paciente e não para a tela do monitor de vídeo. A limpeza inadequada poderá resultar em lesões nas amígdalas ou no palato mole.

AVISO

Várias áreas do videolaringoscópio que entram em contato com o paciente podem ultrapassar os 41 °C (106 °F) como parte da operação normal:

• A primeira delas é a área de transmissão de luz em torno da câmera. Quando utilizado conforme indicado, o contato contínuo com esta área é pouco provável, pois, se o tecido entrasse em contato com esta área, a visualização seria perdida e seria necessário ajustar os dispositivos para recuperar a visualização das vias respiratórias.

• A segunda área é a que fica em torno da câmera, fora da visualização da câmera. O contato contínuo com esta área é pouco provável, pois o produto normalmente não fica imóvel por um período superior a 1 minuto.

Se o contato contínuo for mantido por um período superior a 1 minuto, é possível que ocorram danos térmicos, tais como uma queimadura no tecido da mucosa.

AVISO

Para realizar uma intubação, a Verathon® recomenda o uso da Técnica de 4 Passos da GlideScope, conforme indicado neste procedimento. Cada passo começa com o ponto que o usuário deverá observar para concluir essa ação. Antes de iniciar este procedimento, certifique-se de que o monitor esteja recebendo uma imagem precisa do videolaringoscópio.

1. Observe na boca: com o videolaringoscópio na mão esquerda, insira-o na linha média da orofaringe.

2. Observe na tela: identifique a epiglote e, em seguida, manipule a lâmina de modo a obter a melhor visualização glótica.

Imagem 7. Visualização glótica ideal

3. Observe na boca: guie cuidadosamente a ponta distal do tubo até a posição próxima da ponta do laringoscópio.

4. Observe na tela: conclua a intubação girando ou flexionando cuidadosamente o tubo conforme necessário para redirecioná-lo.

Page 29: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

21Manual de manutenção e operações: limpeza e desinfecção

LIMPEZA E DESINFECÇÃO

INFORMAÇÕES GERAIS

Os videolaringoscópios e adaptadores de vídeo reutilizáveis GlideScope Ranger são entregues sem esterilização e precisam ser limpos e desinfetados, antes da primeira utilização.

AVISO

Como o produto provavelmente será contaminado com sangue humano ou fluidos corporais capazes de transmitir agentes patogênicos, todas as instalações de limpeza devem estar em conformidade com a norma OSHA 29 CFR 1910.1030 (EUA) - "Agentes Patogênicos Transmitidos pelo Sangue" ou com uma norma equivalente. Para obter mais informações, visite www.osha.gov.

AVISO

Este produto só poderá ser limpo e desinfetado utilizando os processos aprovados de baixa temperatura indicados neste manual.

AVISO

A disponibilidade dos produtos de limpeza e desinfecção varia conforme o país e a Verathon não é capaz de testar os produtos em todos os mercados. Para obter mais informações, entre em contato com a Assistência ao Cliente da Verathon através do número +1.800.331.2313 ou com o representante local. Para obter informações adicionais de contato, visite verathon.com/contact-us.

AVISO

O videolaringoscópio reutilizável é considerado um dispositivo semicrítico destinado a entrar em contato com as vias respiratórias. Ele deverá estar bem limpo e ser submetido a uma desinfecção de alto nível, após cada utilização.

AVISO

A limpeza é essencial para garantir que um componente esteja pronto para desinfecção ou esterilização. A limpeza inadequada do dispositivo poderá resultar em um instrumento contaminado após a realização do procedimento de desinfecção ou esterilização.

AVISO

Page 30: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

22

A limpeza e a desinfecção do Sistema GlideScope Ranger constituem uma parte importante da utilização e manutenção do sistema. Antes de cada utilização, certifique-se de que cada componente do sistema foi limpo e desinfetado, de acordo com a orientação fornecida na Tabela 4.

A tabela a seguir descreve a avaliação de risco para cada componente do sistema, incluindo a classificação de CDC/Spaulding com relação ao nível de desinfecção necessário.

Tabela 4. Avaliação de risco do Sistema GlideScope Ranger

DISPOSITIVO EMBALAGEM UTILIZAÇÃO CLASSIFICAÇÃO CDC/SPAULDING

NÍVEL DE DESINFECÇÃO ESTERILIZAÇÃO

Baixo AltoEstilete Rígido

GlideRite®Não

esterilizado Reutilizável Semicrítico X

Lâmina Não esterilizado Reutilizável Semicrítico X

Adaptador de vídeo*

Não esterilizado Reutilizável Não crítico X

Monitor de vídeo† Não esterilizado Reutilizável Não crítico

Stat descartável‡ Esterilizado Descartável Semicrítico

Estojo† Não esterilizado Reutilizável Não crítico

Estojo de armazenamento†

Não esterilizado Reutilizável Não crítico

X As caixas assinaladas mostram o requisito do nível mínimo de desinfecção.

As áreas sombreadas indicam que o nível de desinfecção ou esterilização não é necessário ou é incompatível com os materiais do dispositivo.

As áreas sem sombreado mostram níveis permissíveis de desinfecção ou esterilização, baseado na compatibilidade com os materiais do dispositivo.

* Quando utilizado da forma pretendida, o adaptador de vídeo Ranger é um dispositivo não esterilizado reutilizável que está protegido do contato com as membranas mucosas e a pele não intacta pela ação do Stat esterilizado descartável. É necessário aplicar uma desinfecção de nível baixo no adaptador de vídeo, depois de cada utilização. É necessário aplicar uma desinfecção de nível alto no adaptador de vídeo quando ele está visivelmente sujo.

† Limpe estes componentes quando eles estiverem visivelmente sujos e com regularidade, conforme o cronograma estabelecido pela instituição ou pelo profissional de saúde.

‡ Os Stats descartáveis não podem ser limpos, desinfetados ou esterilizados. Elimine os Stats descartáveis após o uso.

Após a análise da Tabela 4, realize os seguintes procedimentos para limpar, desinfetar ou esterilizar os componentes do Sistema GlideScope Ranger:

• Informações gerais ○ Procedimento 1: Limpe e desinfete o Estilete Rígido GlideRite ○ Procedimento 2: Limpe o monitor de vídeo ○ Procedimento 3: Limpe o suporte do adaptador de vídeo ○ Procedimento 4: Limpe o estojo de armazenamento

• Sistema reutilizável ○ Procedimento 1: Limpe e desinfete a lâmina reutilizável ○ Procedimento 2: Inspecione a lâmina reutilizável

• Sistema descartável ○ Procedimento 1: Remova o Stat ○ Procedimento 2: Limpe e desinfete o adaptador de vídeo ○ Procedimento 3: Inspecione o adaptador de vídeo

Page 31: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

23Manual de manutenção e operações: limpeza e desinfecção

PROCEDIMENTO 1. LIMPE E DESINFETE O ESTILETE RÍGIDO GLIDERITE

O Estilete Rídigo GlideRite® é um dispositivo reutilizável que precisa de limpeza e de desinfecção ou esterilização de nível alto, antes de ser utilizado.

Neste procedimento, o termo água limpa refere-se à água adequada para desinfecção, de acordo com os regulamentos locais e com a instituição de saúde.

Tabela 5. Métodos de limpeza e desinfeção do Estilete Rígido GlideRite

MÉTODO NÍVEL CICLOS* CONDIÇÕES

Metrex® CaviCide® Detergente 3000

Temperatura da água: 33-40 °C (91-104 °F)Exposição: borrife todas as superfícies até ficarem ensopadas. deixe-as molhadas durante 3 minutos. Escove todas as superfícies.Enxaguar: enxágue durante 5 minutos sob água corrente. Enquanto enxágua, use uma escova macia e uma seringa para lavar e escovar quaisquer áreas de difícil acesso.

Getinge® Tec Wash III Detergente 3000

Temperatura da água: 20-40 °C (68-104 °F)Exposição: molhe durante 3 minutos. Escove todas as superfícies. Enxaguar: enxágue durante 3 minutos sob água corrente.

Metrex® EmPower™ Detergente 3000

Temperatura da água: 19-29 °C (66-84 °F)Exposição: prepare uma solução a 1 onça/galão (7,81 ml/L). Molhe o componente durante 3 minutos. Antes de remover da solução, escove todas as superfícies e preste muita atenção em áreas de difícil acesso.Enxaguar: enxágue durante 3 minutos sob água corrente.

Pro-Line Solutions EcoZyme®

Detergente 3000

Temperatura da água: 19-29 °C (66-84 °F)Exposição: prepare uma solução a 1 onça/galão (7,81 ml/L) em água a 30-40 °C (86-104 °F). Molhe o componente durante 5 minutos. Antes de remover da solução, escove todas as superfícies e preste especial atenção às áreas de difícil acesso. Usando uma seringa, lave os conectores. Enxaguar: enxágue durante 5 minutos sob água corrente.

Metrex® MetriCide® 28 Alto 3000

Acondicionamento: 23-27 °C (73-81 °F)Temperatura da água: 33-40 °C (91-104 °F)Exposição: molhe durante 20 minutos, assegurando que todas as bolhas de ar sejam removidas da superfície do componente. Enxaguar: (3) imersões de 3 minutos em água limpa, enquanto agita, lava e escova com uma escova macia esterilizada.

STERIS® Revital-Ox™

Resert® XL HLD †

Revital-Ox™ Resert® HLD/

Chemosterilant †

Resert® XL HLD †

Alto 3000

Acondicionamento: 20 °C (68 °F) ou maisTemperatura da água: 20 °C (68 °F) ou maisExposição: molhe durante 8 minutos, assegurando que todas as bolhas de ar sejam removidas da superfície do componente.Enxaguar: (1) imersão de 1 minuto com agitação em água limpa.

Page 32: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

24

MÉTODO NÍVEL CICLOS* CONDIÇÕES

ASP® Cidex® OPA Alto 3000

Acondicionamento: 20 °C (68 °F) ou maisTemperatura da água: 20 °C (68 °F) ou maisExposição: molhe durante 12 minutos, assegurando que todas as bolhas de ar sejam removidas da superfície do componente. Enxaguar: (3) imersões de 1 minuto com agitação em água limpa.

Metrex® MetriCide® OPA Plus

Alto 3000

Acondicionamento: 20 °C (68 °F) ou maisTemperatura da água: 20 °C (68 °F) ou maisExposição: molhe durante 12 minutos, assegurando que todas as bolhas de ar sejam removidas da superfície do componente. Enxaguar: (3) imersões de 1 minuto com agitação em água limpa.

Medivators® Rapicide® PA 30 °C

Alto 100

Concentração: 750-950 partes por milhãoAcondicionamento: 28-32 °C (82-90 °F)Exposição: 5 minutos em um sistema de reprocessamento Medivators® Advantage Plus AER com a seguinte configuração:• Engate: 2-8-002HAN Rev. B• Parâmetro: 1-24-010 C DISF

STERIS® S40™ ou S20™ Alto 675

Ciclos padrão nos seguintes processadores: STERIS® SYSTEM 1® (fora dos EUA) SYSTEM 1E® (nos EUA) SYSTEM 1 EXPRESS (fora dos EUA) SYSTEM 1 PLUS (fora dos EUA)

ASP® Plasma gasoso de

peróxido de hidrogênio

Esterilização 500

STERRAD® 100S (nos EUA) Ciclo curto no sistema STERRAD® 100S (fora dos EUA) Ciclo padrão no sistema STERRAD® NX Ciclo padrão no sistema STERRAD® 100NX STERRAD® 50 Ciclo curto no sistema STERRAD® 200

STERIS® Vaprox® HC Esterilização 500 Ciclo não lúmen em qualquer sistema de esterilização

STERIS® Amsco® V-PRO® a baixa temperatura.

Autoclave (ciclo de vapor) Esterilização 300 Temperatura: 132-137 °C (270-279 °F)

Exposição: 4-18 minutos

* O valor indica o número de ciclos de compatibilidade testados.

† Este produto químico pode provocar a descoloração do metal, mas essa descoloração não afeta a eficácia ou a funcionalidade.

Page 33: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

25Manual de manutenção e operações: limpeza e desinfecção

LIMPE O ESTILETE

1. Usando a temperatura da água especificada na Tabela 5, enxague o estilete em água limpa da torneira e esfregue com uma escova macia até que toda a contaminação visível tenha sido removida.

2. Prepare uma das soluções de limpeza aprovadas na Tabela 5, de acordo com as instruções do fabricante da solução.

3. Exponha os componentes à solução de limpeza, de acordo com as instruções na Tabela 5.

Nota: Se estiver usando Metrex® CaviCide®, borrife mais solução sempre que necessário, de modo a assegurar que o estilete permaneça visivelmente molhado durante os períodos de exposição.

4. Enxague o estilete, de acordo com as instruções na Tabela 5.

Para reduzir o risco de resíduos citotóxicos ao realizar a limpeza com Metrex® CaviCide®, enxague cuidadosamente o componente, conforme instruções deste manual.

AVISO

5. Inspecione visualmente o estilete para ver se houve contaminação. Se houver algum sinal de contaminação, reinicie o procedimento.

6. Utilizando um tecido limpo e livre de pelos, o ar limpo hospitalar ou um secador de baixa temperatura, seque o estilete.

Agora, o componente deve estar livre de contaminação. Manuseie o produto com cuidado para evitar novas contaminações.

DESINFETE OU ESTERILIZE O ESTILETE

7. Certifique-se de que o estilete foi devidamente limpo, de acordo com as etapas anteriores.

8. Prepare e acondicione a solução de desinfecção ou esterilização, de acordo com as instruções do fabricante da solução e com as condições indicadas na Tabela 5.

9. Desinfete ou esterilize o estilete, de acordo com as condições indicadas na Tabela 5.

10. Enxague o estilete, de acordo com as condições indicadas na Tabela 5.

11. Seque o estilete usando um tecido esterilizado, o ar limpo hospitalar ou um secador de baixa temperatura.

12. Inspecione visualmente o estilete e certifique-se de que não há nenhum sinal de danos ou fissuras. Caso o estilete esteja danificado, descarte-o e entre em contato com a Assistência ao Cliente da Verathon® para encomendar um novo estilete.

13. Armazene o estilete em um ambiente limpo.

Page 34: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

26

PROCEDIMENTO 2. LIMPE O MONITOR DE VÍDEO

Certifique-se de não usar quaisquer substâncias abrasivas, escovas, esfregões ou ferramentas ao limpar a tela do monitor de vídeo. A tela poderá ficar arranhada, danificando permanentemente o dispositivo.

IMPORTANTE

Limpe o monitor de vídeo quando ele estiver visivelmente sujo e com regularidade, conforme o cronograma estabelecido pela instituição ou pelo profissional de saúde.

1. Desligue o monitor de vídeo Ranger e, em seguida, desconecte o sistema da alimentação direta.

2. Usando uma solução de álcool isopropílico a 70% (IPA) e água sanitária a 100 ppm ou um detergente suave com água, limpe o exterior do monitor de vídeo.

PROCEDIMENTO 3. LIMPE O SUPORTE DO ADAPTADOR DE VÍDEO

1. Usando um produto padronizado de limpeza de superfícies hospitalares, limpe o suporte.

PROCEDIMENTO 4. LIMPE O ESTOJO DE ARMAZENAMENTO

1. Usando uma solução de IPA a 70% e água sanitária a 100 ppm ou um detergente suave com água, limpe o exterior do estojo.

Page 35: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

27Manual de manutenção e operações: limpeza e desinfecção

SISTEMA REUTILIZÁVELPara obter mais informações sobre a avaliação de risco dos componentes do Sistema Ranger, consulte Tabela 4 na página 22.

PROCEDIMENTO 1. LIMPE E DESINFETE A LÂMINA REUTILIZÁVEL

Antes de cada utilização, os videolaringoscópios reutilizáveis devem apresentar um alto nível de desinfecção. Conclua este procedimento, caso esteja limpando e desinfetando uma lâmina reutilizável.

Caso você esteja limpando e desinfetando um sistema descartável, passe para o procedimento Limpe e desinfete o adaptador de vídeo na página 31.

Não use escovas de metal ou abrasivas, esfregões ou ferramentas rígidas para limpar a lâmina. A lente que protege a câmera e a lâmpada pode ficar arranhada, danificando permanentemente o dispositivo.

Este produto é sensível ao calor e a exposição dos componentes a temperaturas que excedam os 60 °C (140 °F) causará danos ao sistema eletrônico e anulará a garantia do dispositivo.

IMPORTANTE

Tabela 6. Métodos de limpeza e desinfecção da lâmina reutilizável GlideScope Ranger

PRODUTO QUÍMICO CONCENTRAÇÃO MÁXIMA NÍVEL DE DESINFECÇÃO

Detergente ou agente de desbridamento enzimático — Detergente

Peróxido de hidrogênio ≤ 7,5% Alto

Glutaraldeído ≤ 3,4% Alto

Ortoftalaldeído 0,55% Alto

Ácido paracético 0,2% Alta/Esterilização

Peróxido de hidrogênio vaporizado* 90% Esterilização

* As lâminas reutilizáveis GlideScope Ranger, concebidas para suportar peróxido de hidrogênio vaporizado, são identificadas por uma etiqueta de metal. Caso o componente não disponha de uma etiqueta de metal, não utilize esta solução.

LIMPE A LÂMINA

1. Certifique-se de que o interruptor de alimentação esteja na posição OFF (desligado).

2. Desconecte o cabo de vídeo do monitor ou da lâmina reutilizável, girando o anel conector na direção da seta de liberação e, em seguida, removendo o conector da porta.

Page 36: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

28

3. Passe o cabo de vídeo por trás, coloque o conector do cabo em sua tampa protetora e, em seguida, gire o conector do cabo. Este procedimento fixa o conector do cabo na tampa protetora.

4. Lave o componente manualmente usando um detergente para equipamentos hospitalares ou um agente de desbridamento enzimático, de acordo com as instruções do fabricante do produto químico.

5. Usando água morna, enxague o componente em água limpa da torneira e esfregue com uma escova macia até que toda a contaminação visível tenha sido removida.

Para evitar danos, use um cotonete de modo a limpar em torno da lente da câmera. Preste ainda mais atenção à limpeza das áreas em torno da ponta, dos cantos internos e da câmera.

6. Certifique-se de que todo o material estranho (por ex., sujeira e material orgânico) foi removido da superfície do dispositivo. É muito importante remover todos os vestígios de contaminação do componente, antes de realizar procedimentos de desinfecção ou esterilização.

7. Utilizando um tecido limpo e livre de pelos, o ar limpo hospitalar ou um secador de baixa temperatura, seque o componente.

Agora, o componente pode ser desinfetado ou esterilizado.

DESINFETE OU ESTERILIZE A LÂMINA

8. Certifique-se de que o equipamento esteja limpo, conforme as etapas anteriores.

9. Certifique-se de que o conector do cabo esteja fixado na tampa protetora.

10. Prepare e acondicione a solução de desinfecção, de acordo com as instruções do fabricante da solução e a concentração máxima indicada na Tabela 6.

11. Desinfete a lâmina, de acordo com as instruções do fabricante da solução. O processo e os períodos de exposição variam conforme a solução.

12. Se aplicável, enxague o componente, de acordo com as instruções do fabricante da solução.

13. Seque o componente usando um tecido esterilizado, o ar limpo hospitalar ou um secador de baixa temperatura.

14. Inspecione a lâmina, de acordo com as instruções do procedimento abaixo e, em seguida, armazene o componente desinfetado em um ambiente limpo.

Page 37: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

29Manual de manutenção e operações: limpeza e desinfecção

PROCEDIMENTO 2. INSPECIONE A LÂMINA REUTILIZÁVEL

Antes de cada utilização, certifique-se de que o instrumento está funcionando corretamente e de que não apresenta nenhum sinal de desgaste. Não utilize este produto, caso o dispositivo pareça estar danificado.

Para garantir a segurança do paciente, inspecione rotineiramente a lâmina do videolaringoscópio GlideScope antes e depois de cada utilização, para garantir que a lâmina não apresenta superfícies ásperas, bordas afiadas, fissuras, saliências, separação de invólucros, delaminação da superfície ou qualquer outra indicação de desgaste. Caso encontre alguma destas indicações de desgaste, não use a lâmina danificada ou desgastada, caso contrário ela poderá se partir e causar ferimentos ou a morte do paciente.

Certifique-se de que haja sempre equipamentos e métodos alternativos de tratamento das vias respiratórias.

Comunique quaisquer defeitos suspeitos na lâmina à Assistência ao Cliente da Verathon®:

Telefone: +1.800.331.2313 (EUA e Canadá) 425.867.1348 (Internacional)

E-mail: [email protected]

AVISO

1. Inspecione visualmente o videolaringoscópio para ver se há sinais de danos. Os danos e o desgaste que podem afetar a segurança são apresentados dentro dos círculos vermelhos e representam o resultado de testes acelerados do ciclo até a falha, realizados para simular o pior cenário de uso (fim da vida útil).

Degradação da superfície Fissuras Rachaduras na lente da câmera

Page 38: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

30

SISTEMA DESCARTÁVELPara obter mais informações sobre a avaliação de risco dos componentes do Sistema Ranger, consulte Tabela 4 na página 22.

PROCEDIMENTO 1. REMOVA O STAT

O GVL® Stat é um dispositivo esterilizado e descartável. Depois de cada utilização, ele constitui risco biológico e deve ser removido do adaptador de vídeo e descartado, de acordo com os protocolos locais.

1. Segure o Stat com uma das mãos.

2. Para reduzir a força necessária para remover o adaptador de vídeo do Stat, use seu polegar e indicador para pressionar levemente o anel do Stat.

3. Com a outra mão, segure o manípulo do adaptador de vídeo e puxe com firmeza.

Page 39: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

31Manual de manutenção e operações: limpeza e desinfecção

PROCEDIMENTO 2. LIMPE E DESINFETE O ADAPTADOR DE VÍDEO

Quando utilizado da forma pretendida, o adaptador de vídeo é um dispositivo não esterilizado reutilizável que é protegido do contato com as membranas mucosas e da pele não intacta pelo Stat (esterilizado e descartável). Recomenda-se aplicar uma desinfecção de nível baixo no adaptador de vídeo depois de cada utilização. É necessário aplicar uma desinfecção de nível elevado quando ele está visivelmente sujo.

Não use escovas de metal ou abrasivas, esfregões ou ferramentas rígidas para limpar o adaptador de vídeo. A lente que protege a câmera e a lâmpada pode ficar arranhada, danificando permanentemente o dispositivo.

Este produto é sensível ao calor e a exposição dos componentes a temperaturas que excedam os 60 °C (140 °F) causará danos ao sistema eletrônico e anulará a garantia do dispositivo.

IMPORTANTE

Tabela 7. Métodos de limpeza e desinfecção do adaptador de vídeo GlideScope Ranger

PRODUTO QUÍMICO CONCENTRAÇÃO MÁXIMA NÍVEL DE DESINFECÇÃO

Detergente ou agente de desbridamento enzimático — Detergente

Água sanitária* 500 ppm Baixo

Solução de álcool isopropílico 70% Baixo

Peróxido de hidrogênio ≤ 7,5% Alto

Glutaraldeído ≤ 3,4% Alto

Ortoftalaldeído 0,55% Alto

Ácido paracético 0,2% Alta/Esterilização

Peróxido de hidrogênio vaporizado† 90% Esterilização

* A água sanitária pode ser usada em adaptadores de vídeo, mas preste uma atenção especial aos componentes de aço inoxidável, pois a água sanitária pode corroer este material.

† Os adaptadores de vídeo GlideScope Ranger, concebidos para suportar peróxido de hidrogênio vaporizado, são identificados por uma etiqueta de metal. Caso o componente não disponha de uma etiqueta de metal, não utilize esta solução.

LIMPE O ADAPTADOR DE VÍDEO

1. Certifique-se de que o monitor de vídeo foi desligado.

2. Desconecte o cabo de vídeo do monitor ou da lâmina reutilizável, girando o anel conector na direção da seta de liberação e, em seguida, removendo o conector da porta.

Page 40: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

32

3. Coloque a tampa protetora de limpeza sobre o conector.

4. Lave o componente manualmente usando um detergente para equipamentos hospitalares ou um agente de desbridamento enzimático, de acordo com as instruções do fabricante do produto químico.

5. Usando água morna, enxague o componente em água limpa da torneira e esfregue com uma escova macia até que toda a contaminação visível tenha sido removida.

Para evitar danos, use um cotonete de modo a limpar em torno da lente da câmera.

6. Certifique-se de que todo o material estranho (por ex., sujeira e material orgânico) foi removido da superfície do dispositivo. É muito importante remover todos os vestígios de contaminação do componente, antes de realizar procedimentos de desinfecção ou esterilização.

7. Utilizando um tecido limpo e livre de pelos, o ar limpo hospitalar ou um secador de baixa temperatura, seque o componente.

Agora, o componente pode ser desinfetado ou esterilizado.

DESINFETE OU ESTERILIZE O ADAPTADOR DE VÍDEO

8. Certifique-se de que o equipamento esteja limpo, conforme as etapas anteriores.

9. Certifique-se de que a tampa protetora do conector esteja fixada.

10. Prepare e acondicione a solução de desinfecção ou esterilização, de acordo com as instruções do fabricante da solução e a concentração máxima indicada na Tabela 7.

11. Desinfete ou esterilize o adaptador de vídeo, de acordo com as instruções do fabricante da solução. O processo e os períodos de exposição variam conforme a solução.

12. Se aplicável, enxague o componente, de acordo com as instruções do fabricante da solução.

13. Seque o componente usando um tecido esterilizado, o ar limpo hospitalar ou um secador de baixa temperatura.

14. Inspecione o adaptador de vídeo, de acordo com as instruções do procedimento abaixo e, em seguida, armazene o componente em um ambiente limpo.

Page 41: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

33Manual de manutenção e operações: limpeza e desinfecção

PROCEDIMENTO 3. INSPECIONE O ADAPTADOR DE VÍDEO

Antes de cada utilização, certifique-se de que o instrumento está funcionando corretamente e de que não apresenta nenhum sinal de desgaste. Não utilize este produto, caso o dispositivo pareça estar danificado.

Certifique-se de que haja sempre equipamentos e métodos alternativos de tratamento das vias respiratórias.

Comunique quaisquer defeitos suspeitos à Assistência ao Cliente da Verathon®:

Telefone: +1.800.331.2313 (EUA e Canadá) 425.867.1348 (Internacional)

E-mail: [email protected]

AVISO

1. Inspecione visualmente o adaptador de vídeo para ver se há sinais de danos. Realize uma inspeção de rotina do adaptador de vídeo, antes e depois de cada utilização, para se certificar de que os componentes endoscópicos não apresentam superfícies ásperas, bordas afiadas, saliências ou fissuras não intencionais.

Page 42: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

34

MANUTENÇÃO E SEGURANÇA

INSPEÇÕES PERIÓDICASDevem ser realizadas inspeções periódicas de modo a assegurar uma operação segura e eficaz, além da inspeção de rotina desempenhada pelo usuário, antes e depois de cada utilização. Recomenda-se que um operador familiarizado com o instrumento realize uma inspeção visual completa de todos os componentes, pelo menos, a cada três meses. O inspetor deve verificar o sistema com relação aos aspectos abaixo:

• Danos externos ao equipamento• Danos na fonte de alimentação ou no transformador• Danos nos conectores ou no isolamento do cabo

Comunique quaisquer defeitos suspeitos à Assistência ao Cliente da Verathon®:

Telefone: +1.800.331.2313 (EUA e Canadá) +1.425.867.1348 (Internacional)

E-mail: [email protected]

SOFTWARE DO SISTEMAEste manual documenta a versão mais recente do software. Caso seu sistema não funcione conforme descrito neste manual ou caso você pretenda determinar se o seu software necessita de atualização, entre em contato com a Assistência ao Cliente da Verathon.

Não faça nenhuma atualização de software a partir de fornecedores terceirizados nem tente modificar o software existente. Ao fazê-lo, você poderá danificar o monitor e/ou anular a garantia.

BATERIA DO GLIDESCOPE RANGERPara conhecer as especificações da bateria, consulte a seção Especificações da bateria na página 39.

A bateria não é substituível. No caso de avaria da bateria, não tente substituir a bateria do monitor. Quaisquer tentativas de substituir a bateria por parte de técnicos de serviço não autorizados poderão causar lesões graves ao usuário e anular a garantia. Entre em contato com o representante da Assistência ao Cliente da Verathon para obter mais informações sobre a substituição da bateria.

Page 43: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

35Manual de manutenção e operações: manutenção e segurança

REPARO DO DISPOSITIVOOs componentes do Sistema GlideScope Ranger não podem ser reparados pelo usuário. A Verathon® não disponibiliza nenhum tipo de diagrama de circuitos, lista de componentes, descrições ou outras informações necessárias para o reparo do dispositivo e de acessórios relacionados. Toda a manutenção deve ser realizada por um técnico qualificado.

Caso você tenha alguma dúvida, entre em contato com o representante local da Verathon ou com a Assistência ao Cliente da Verathon.

Não é permitida nenhuma modificação neste equipamento.

AVISO

Risco de choque elétrico. Não tente abrir os componentes do sistema. Isso pode provocar lesões graves no operador ou danificar o instrumento, o que anulará a garantia. Entre em contato com a Assistência ao Cliente da Verathon para todas as questões relacionadas à manutenção.

AVISO

O monitor de vídeo GlideScope Ranger foi fabricado em conformidade com a norma IP68. Caso o monitor seja desmontado durante um procedimento de manutenção, após a remontagem, ele não estará mais em conformidade com a norma IP68.

CUIDADO

DESCARTE DO DISPOSITIVOO instrumento GlideScope Ranger e os dispositivos relacionados podem conter baterias e outros materiais perigosos para o meio ambiente. Quando o instrumento tiver atingido o limite de sua vida útil, ele deverá ser descartado, de acordo com os requisitos da diretriz REEE (Eliminação de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos). Acompanhe essa eliminação pelo Centro de Assistência da Verathon ou, opcionalmente, siga os protocolos locais para o descarte de resíduos perigosos.

Page 44: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

36

GARANTIAA Verathon® inclui uma garantia de um ano quando você adquire um Sistema GlideScope Ranger. Você ainda poderá adquirir uma garantia Customer CareSM Premium, que prolonga a garantia a partir da data de aquisição.

GARANTIA TOTAL CUSTOMER CARE ORIGINAL DURANTE O PRIMEIRO ANO

A Verathon fornece uma garantia para o Sistema GlideScope Ranger contra defeitos de fabricação e de material. Esta garantia aplica-se durante 1 (um) ano a partir da data de envio pela Verathon. Esta garantia aplica-se apenas ao comprador original do GlideScope System.

Se o sistema do cliente precisar de manutenção ou reparo, a Verathon vai, a seu critério, reparar ou substituir a unidade do cliente e fornecer uma unidade de empréstimo dentro de 1 (um) dia útil a partir da data de notificação de serviço do cliente. O cliente concorda em enviar a unidade defeituosa à Verathon (devidamente limpa e desinfetada), após a recepção da unidade de empréstimo, e concorda em devolver essa unidade dentro de 2 (dois) dias úteis após a recepção da unidade reparada.

• Esta garantia fornece cobertura de danos decorrentes de quedas acidentais ou manuseio irregular. Não cobre danos decorrentes de manuseio irregular proposital.

• Esta garantia não se aplica, caso o produto tenha sido danificado em decorrência ou como resultado de manutenção ou modificação, por parte de qualquer outra pessoa que não seja do Centro de Assistência autorizado da Verathon.

• Esta garantia não se aplica se houver evidências de que o equipamento foi exposto a temperaturas acima de 60 °C (140 °F).

• Todas as peças substituídas tornam-se propriedade da Verathon.

O produto deverá ser utilizado conforme as instruções contidas neste manual. Os itens consumíveis (por exemplo, Stats descartáveis) deverão ser utilizados conforme as especificações de produtos da Verathon. Os itens consumíveis não estão cobertos por esta garantia.

O QUE ESTÁ COBERTO?

A cobertura da garantia aplica-se ao Sistema GlideScope Ranger:

• Monitor de vídeo Ranger• Videolaringoscópio Ranger (apenas o sistema reutilizável)• Adaptador de vídeo Ranger (apenas o sistema descartável)

Os outros videolaringoscópios, monitores de vídeo ou adaptadores de vídeo, adquiridos individualmente ou como parte de um sistema, trazem garantias separadas.

Page 45: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

37Manual de manutenção e operações: garantia

GARANTIA CUSTOMER CARE PREMIUMA garantia Customer Care Premium da Verathon® poderá ser estendida a partir da data de aquisição. A disponibilidade e as condições podem variar de acordo com sua localização. Para obter mais informações sobre termos e disponibilidade, entre em contato com seu distribuidor local.

ISENÇÃO DE GARANTIAS ADICIONAISNão haverá entendimentos, acordos, declarações de garantias, expressos ou implícitos (incluindo garantias de comercialização ou adequação a uma finalidade específica), com exceção daqueles estabelecidos neste capítulo. O conteúdo deste manual não constitui uma garantia.

Alguns estados não permitem determinadas limitações nas garantias aplicadas. O adquirente deverá consultar a lei estadual, caso haja algum questionamento relativo a esta isenção. As informações, descrições, recomendações e anotações de segurança deste manual são baseadas na experiência e no critério da Verathon com relação aos Sistemas GlideScopes a partir da data de entrada em vigor deste manual. O conteúdo deste manual não deverá ser considerado totalmente abrangente ou algo que cubra todas as contingências.

Page 46: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

38

ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO

ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMAESPECIFICAÇÕES GERAIS

Classificação Classe elétrica II, Parte aplicada BFTensão de linha: 100–240 VCA, 50 e 60 HzFonte de alimentação CC: Máx. 0,25 AProteção contra entrada de corpos estranhos: IP68, até 1 m (3 pés) durante 60 minutos

ESPECIFICAÇÕES DE ARMAZENAMENTO E UTILIZAÇÃO

Especificações de utilizaçãoTemperatura: 10 a 40 °C (50 a 104 °F)Umidade relativa: 0 a 95%Pressão atmosférica: 440–1060 hPa

Condições de armazenamento e envioTemperatura: -20 a 45 °C (-4 a 113 °F)Umidade relativa: 0 a 95%Pressão atmosférica: 440–1060 hPa

Page 47: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

39Manual de manutenção e operações: especificações do produto

ESPECIFICAÇÕES DO COMPONENTE

MONITOR DE VÍDEO E ACESSÓRIOSESPECIFICAÇÕES COMPONENTE

Monitor de vídeo Ranger

LCD TFT, 320 x 240 pxMonitor: 3,4 polAltura: 166 mmLargura: 176 mmProfundidade: 53 mmPeso: 570 g

GlideRite® Rigid Stylet

Comprimento do manípulo: 82 mmLargura do manípulo: 16 mmComprimento da haste do estilete: 266 mmDiâmetro da ponta distal: 5 mm

ESPECIFICAÇÕES DA BATERIACONDIÇÃO ESPECIFICAÇÃO

Tipo de bateria Lítio

Duração da bateria Em condições operacionais normais, uma bateria completamente carregada dura, aproximadamente, 90 minutos.

Tempo de carregamento O tempo de carregamento não levará mais de 5 horas, desde a bateria descarregada até a carga total.

Capacidade nominal 1150–1300 mAhTensão nominal 11,1 VTensão de carga máx. 12,0-13,2 V

Page 48: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

40

VIDEOLARINGOSCÓPIOSESPECIFICAÇÕES COMPONENTE

Ranger GVL 3

Da ponta da lâmina ao manípulo: 78 mmAltura na câmera: 16 mmLargura na câmera: 14 mm

78 mm (da ponta da lâmina até o manípulo)

16 mm (altura na câmera)

14 mm (largura na câmera)

Ranger GVL 4

Da ponta da lâmina ao manípulo: 90 mmAltura na câmera: 16 mmLargura na câmera: 20 mm

90 mm (da ponta da lâmina até o manípulo)

16 mm (altura na câmera)

20 mm (largura na câmera)

Page 49: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

41Manual de manutenção e operações: especificações do produto

ADAPTADORES DE VÍDEO E STATSESPECIFICAÇÕES COMPONENTE

Adaptador de vídeo Ranger 1-2

Comprimento do cabo: 968 mmComprimento do adaptador flexível: 66 mmAltura na câmera: 6 mmLargura na câmera: 7 mm

968 mm (comprimento do cabo de vídeo)

6 mm (altura na câmera)

7 mm (largura na câmera)

66 mm (comprimento do adaptador flexível)

Adaptador de vídeo Ranger 3-4

Comprimento do cabo: 959 mmComprimento do adaptador flexível: 106 mmAltura na câmera: 11 mmLargura na câmera: 11 mm

959 mm (comprimento do cabo de vídeo)

11 mm (altura na câmera)

11 mm (largura na câmera)

106 mm (comprimento do adaptador flexível)

Page 50: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

42

ESPECIFICAÇÕES COMPONENTE

GVL 0 StatDa ponta da lâmina ao manípulo: 36,2 mmAltura na câmera: 8,6 mmLargura na câmera: 11,0 mmComprimento da lâmina na frente da câmera: 6,5 mmLargura máx. da lâmina na frente da câmera: 11,0 mm

11,0 mm (largura na câmera)

11,0 mm (largura máx. da lâmina na frente da câmera)

36,2 mm (da ponta da lâmina até o manípulo)

6,5 mm (comprimento da lâmina na frente da câmera)

8,6 mm (altura na câmera)

GVL 1 StatDa ponta da lâmina ao manípulo: 43,5 mmAltura na câmera: 8,6 mmLargura na câmera: 10,1 mmComprimento da lâmina na frente da câmera: 15,0 mmLargura máx. da lâmina na frente da câmera: 12,7 mm

12,7 mm (largura máx. da lâmina na frente da câmera)

43,5 mm (da ponta da lâmina até o manípulo)

15,0 mm (comprimento da lâmina na frente da câmera)

8,6 mm (altura na câmera)

10,1 mm (largura na câmera)

Page 51: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

43Manual de manutenção e operações: especificações do produto

ESPECIFICAÇÕES COMPONENTE

GVL 2 StatDa ponta da lâmina ao manípulo: 55,7 mmAltura na câmera: 8,6 mmLargura na câmera: 11,2 mmComprimento da lâmina na frente da câmera: 28,0 mmLargura máx. da lâmina na frente da câmera: 16,0 mm

16,0 mm (largura máx. da lâmina na frente da câmera)

55,7 mm (da ponta da lâmina até o manípulo)

28,0 mm (comprimento da lâmina na frente da câmera)

8,6 mm (altura na câmera)

11,2 mm (largura na câmera)

GVL 2,5 StatDa ponta da lâmina ao manípulo: 63,4 mmAltura na câmera: 9,1 mmLargura na câmera: 12,7 mmComprimento da lâmina na frente da câmera: 37,0 mmLargura máx. da lâmina na frente da câmera: 19,7 mm

19,7 mm (largura máx. da lâmina na frente da câmera)

63,4 mm (da ponta da lâmina até o manípulo)

37,0 mm (comprimento da lâmina na frente da câmera)

9,1 mm (altura na câmera)

12,7 mm (largura na câmera)

Page 52: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

44

ESPECIFICAÇÕES COMPONENTE

GVL 3 StatDa ponta da lâmina ao manípulo: 77 mmAltura na câmera: 14 mmLargura na câmera: 16 mmComprimento da lâmina na frente da câmera: 37 mmLargura máx. da lâmina na frente da câmera: 20 mm

20 mm (largura máx. da lâmina na frente da câmera)

77 (da ponta da lâmina até o manípulo)

37 mm (comprimento da lâmina na frente da câmera)

14 mm (altura na câmera)

16 mm (largura na câmera)

GVL 4 StatDa ponta da lâmina ao manípulo: 92 mmAltura na câmera: 14 mmLargura na câmera: 20 mmComprimento da lâmina na frente da câmera: 52 mmLargura máx. da lâmina na frente da câmera: 27 mm

27 mm (largura máx. da lâminana frente da câmera)

92 (da ponta da lâmina até o manípulo)

52 mm (comprimento da lâmina na frente da câmera)

14 (altura na câmera)

20 mm (largura na câmera)

Page 53: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

45Manual de manutenção e operações: especificações do produto

COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICAO Sistema GlideScope Ranger foi concebido para estar em conformidade com a norma CEI 60601-1-2:2007, que contém requisitos de compatibilidade eletromagnética (EMC) para equipamentos elétricos na área de medicina. Os limites de emissões e imunidades especificados nesta norma foram concebidos para fornecer uma proteção considerável contra interferências perigosas em instalações médicas normais.

O Sistema GlideScope Ranger está em conformidade com os requisitos de desempenho essencial especificados nas normas CEI 60601-1 e CEI 60601-2-18. Os resultados do teste de imunidade mostram que o desempenho essencial do sistema não é afetado nas condições de teste descritas nas tabelas a seguir. Para obter mais informações sobre o desempenho essencial do Sistema GlideScope Ranger, consulte Desempenho essencial na página 1.

EMISSÕES ELETROMAGNÉTICAS

Tabela 8. Orientação e declaração do fabricante — Emissões eletromagnéticas

O Sistema GlideScope Ranger deverá ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do Sistema GlideScope Ranger deve assegurar que o sistema será utilizado nesse ambiente.

TESTE DE EMISSÕES CONFORMIDADE AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO – ORIENTAÇÃO

Emissões por radiofrequência CISPR 11

Grupo 1

O Sistema GlideScope Ranger utiliza energia de radiofrequência apenas para o seu funcionamento interno. Portanto, suas emissões de radiofrequência são muito baixas e pouco prováveis de causar qualquer interferência em equipamentos eletrônicos próximos.

Emissões por radiofrequência CISPR 11

Classe AO Sistema GlideScope Ranger é adequado para uso em todos os estabelecimentos não domésticos e naqueles que estejam diretamente conectados à rede pública de fornecimento de energia de baixa tensão que alimenta edifícios usados para fins domésticos.

Radiações harmônicas CEI 61000-3-2 Classe A

Flutuações de tensão/emissões intermitentes CEI 61000-3-3

Em conformidade

Page 54: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

46

IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA

Tabela 9. Orientação e declaração do fabricante — Imunidade eletromagnética

O Sistema GlideScope Ranger deverá ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do Sistema GlideScope Ranger deve assegurar que o sistema será utilizado nesse ambiente.

TESTES DE IMUNIDADE NÍVEL DE TESTE IEC 60601 NÍVEL DE CONFORMIDADE

AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO – ORIENTAÇÃO

Descarga eletrostática (ESD)IEC 61000-4-2

± 6 kV contato± 8 kV ar

Em conformidade

O piso deverá ser de madeira, cimento ou azulejo. Se os pisos forem revestidos de material sintético, a umidade relativa deve estar em, pelo menos, 30%.

Disparo/transiente elétrico rápidoIEC 61000-4-4

± 2 kV para linhas de fonte de alimentação± 1 kV para linhas de entrada/saída

Em conformidade

A qualidade da rede deve ser a de um ambiente hospitalar ou comercial normal.

PicoIEC 61000-4-5

± 1 kV linha(s) para linha(s)± 2 kV linha(s) para aterramento

Em conformidade

A qualidade da rede deve ser a de um ambiente hospitalar ou comercial normal.

Quedas de tensão, breves interrupções e variações de tensão nas linhas de entrada da fonte de alimentaçãoIEC 61000-4-11

<5% Ut (queda >95% em Ut) durante 0,5 ciclo40% Ut (queda de 60% em Ut) durante 5 ciclos70% Ut (queda de 30% em Ut) durante 25 ciclos<5% Ut (queda >95% em Ut) durante 5 s

Em conformidade

A qualidade da rede deve ser a de um ambiente hospitalar ou comercial normal. Se o usuário do Sistema GlideScope Ranger precisar de funcionamento contínuo durante as interrupções de rede, recomenda-se que o Sistema GlideScope Ranger seja alimentado por uma fonte de alimentação ininterrupta ou por uma bateria.

Campo magnético de frequência de corrente (50/60 Hz)IEC 61000-4-8

3 A/m Em conformidade

Os campos magnéticos de frequência de corrente devem estar a níveis característicos de uma localização normal em um ambiente hospitalar ou comercial normal.

RF conduzida IEC 61000-4-6

3 Vrms 150 kHz a 80 MHz 3 V

O equipamento de comunicações por radiofrequência portátil e móvel só deve ser utilizado a uma distância de separação recomendada, calculada pela equação aplicável à frequência do transmissor, a partir de qualquer peça do Sistema GlideScope Ranger, incluindo os cabos.Distância de separação recomendada d (m)d=1,2 √P

Page 55: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

47Manual de manutenção e operações: especificações do produto

Tabela 9. Orientação e declaração do fabricante — Imunidade eletromagnética

O Sistema GlideScope Ranger deverá ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do Sistema GlideScope Ranger deve assegurar que o sistema será utilizado nesse ambiente.

TESTES DE IMUNIDADE NÍVEL DE TESTE IEC 60601 NÍVEL DE CONFORMIDADE

AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO – ORIENTAÇÃO

RF irradiada IEC 61000-4-3

3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m

d=1,2 √P 80 MHz a 800 MHzd=2,3 √P 800 MHz a 2,5 GHzonde P é a classificação da potência máxima de saída do transmissor, em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor e d é a distância de separação recomendada, em metros (m).As intensidades de campo dos transmissores de radiofrequência fixos, conforme determinado por um estudo da área eletromagnética,a deve ser inferior ao nível de conformidade em cada faixa de frequência.b

A interferência pode ocorrer nos arredores do equipamento indicado pelo símbolo abaixo:

Nota: Ut é a tensão da rede CA, antes da aplicação do nível de teste.A 80 e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais elevada.Estas diretrizes podem não ser aplicadas em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

a. As intensidades de campo de transmissores fixos, tais como estações base de radiotelefonia (móvel/sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador, radiodifusão AM e FM e transmissões de TV, não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores de radiofrequência fixos, deve ser considerado um estudo da área eletromagnética. Se a intensidade de campo medida no local de uso do Sistema GlideScope Ranger for superior ao nível de conformidade RF aplicável mostrado acima, o Sistema GlideScope Ranger deverá ser observado para verificar o seu funcionamento normal. Se for observado um desempenho incomum, podem ser necessárias medidas adicionais, tais como uma nova orientação ou colocação do Sistema GlideScope Ranger.

b. Acima da faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a 3 V/m.

Page 56: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

48

DISTÂNCIAS DE SEPARAÇÃO RECOMENDADAS

Tabela 10. Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicações por radiofrequência portátil e móvel e o Sistema GlideScope Ranger

O Sistema GlideScope Ranger deverá ser utilizado em um ambiente eletromagnético cujas interferências de radiofrequência por radiação estejam controladas. O cliente ou o usuário do Sistema GlideScope Ranger pode ajudar a evitar a interferência eletromagnética, mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicações por radiofrequência portátil e móvel (transmissores) e o Sistema GlideScope Ranger, conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima do equipamento de comunicações.

POTÊNCIA DE SAÍDA NOMINAL MÁXIMA DO

TRANSMISSOR (W)

DISTÂNCIA DE SEPARAÇÃO, DE ACORDO COM A FREQUÊNCIA DO TRANSMISSOR (m)

150 kHz a 80 MHz d=1,2 √P

80 MHz a 800 MHz d=1,2 √P

800 MHz a 2,5 GHz d=2,3 √P

0,01 0,12 0,12 0,230,1 0,38 0,38 0,731 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3100 12 12 23

Para os transmissores classificados a uma potência máxima de saída não listada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser estimada através da equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a classificação de potência máxima de saída do transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor.

Nota: A 80 e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a faixa de frequência mais elevada.Estas diretrizes podem não ser aplicadas em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

CONFORMIDADE ACESSÓRIA COM RELAÇÃO ÀS NORMASPara manter a interferência eletromagnética (EMI) dentro dos limites certificados, o sistema deve ser utilizado com os cabos, componentes e acessórios especificados ou fornecidos pela Verathon®. Para informações adicionais, consulte as seções Acessórios e peças do Sistema e Especificações do componente. O uso de acessórios ou cabos além dos especificados ou fornecidos pode resultar no aumento de emissões ou na redução da imunidade do sistema.

Tabela 11. Normas EMC para acessórios

ACESSÓRIO COMPRIMENTO MÁX.

Cabo de alimentação CA 0,6 m (3 pés)Fonte de alimentação da área médica —

Page 57: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

49Manual de manutenção e operações: tabela de símbolos

TABELA DE SÍMBOLOSSÍMBOLO SIGNIFICADO

Avisos e cuidados

Aviso ou cuidado - Consulte os documentos anexos. Leia as instruções, antes de conectar ou operar.

Radiação eletromagnética não ionizante

Uso e especificações do produto

Consulte o Manual de manutenção e operações

Consulte o Manual de manutenção e operações

Fabricante

Data de validade

Número de catálogo

Número de série

Código de lote

Limitação de temperatura

Limitação de umidade

Limitação de pressão atmosférica

Esterilizado através de radiação

Reutilização não permitida

Declaração de prescrição

Page 58: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

50

SÍMBOLO SIGNIFICADO

Eletricidade e alimentação

Equipamento de Classe II

Parte aplicada ao tipo BF

Nível de eficiência energética V

Corrente direta

Corrente alternada

Marca de polaridade do conector - positiva

Envio e descarte

Não utilize se a embalagem estiver danificada

Quantidade por caixa

Normas e certificações

Marcação CE, de acordo com a Diretiva para Dispositivos Médicos (MDD)

CSA - Marca da Associação de Normas Canadenses de certificação para normas aplicáveis a equipamentos elétricos.

EC REP - Representante autorizado na Comunidade Europeia

FCC - Testado conforme requisitos da Comissão Federal

UL - Marca de certificação de componentes reconhecida pela Underwriters Laboratories

TUV - Marca de aprovação de segurança para componentes ou subunidades

WEEE (REEE) - Sujeito aos regulamentos sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos

Page 59: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

51Manual de manutenção e operações: glossário

GLOSSÁRIOTERMO DEFINIÇÃO

A Ampère

Água limpa Água adequada para desinfecção de alto nível, de acordo com os regulamentos locais e a instituição de saúde

C CentígradosCA Corrente alternadaCEI Comissão Eletrotécnica InternacionalCFR Código dos Regulamentos Federais (EUA)CISPR Comitê Internacional Especial sobre Interferências Radioelétricascm CentímetroCSA Associação de Normas Canadenses

Desempenho essencial O desempenho necessário do sistema para a inexistência de riscos inaceitáveis

EMI Interferência eletromagnéticaESD Descarga eletrostáticaF FahrenheitFCC Comissão Federal de Comunicações (órgão federal dos EUA)GHz GigahertzhPa HectopascalHz HertzIPA Álcool isopropílicokHz QuilohertzkV Quilovoltm MetromAh Miliampère-horaMDD Diretriz para dispositivos médicosMHz Megahertzmm MilímetroOSHA Administração de Segurança e Saúde Ocupacional (órgão federal dos EUA)pés Pé (unidade de medida)pol PolegadaREEE Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicosRF RadiofrequênciaUL Underwriters LaboratoriesV VoltVrms Valor quadrático médio de tensãoW Watt

Page 60: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados
Page 61: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados
Page 62: SISTEMA GLIDESCOPE RANGER - verathon.com · SISTEMA GLIDESCOPE RANGER MANUAL DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÕES Válido a partir de 8 de abril de 2015 Atenção: a lei federal (dos Estados

verathon.com