112
yellow energy Postes à souder Soldadoras WE01

Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

C02

AA01

16de

sign:

ww

w.ra

mstu

dio.sm

phot

o:

www.

laure

ntbe

rnar

di.co

mco

pywr

iter:

il ban

dito

trans

late:

www.

linku

p.it

yellow energy

DECA S.p.A.

Strada dei Censiti, 10Zona Industriale Rovereta47891 Falciano - Repubblica di San Marino

Tel. da/from Italy 0549 910711 from other Countries +378 0549 910711Fax da/from Italy 0549 908360 from other Countries +378 0549 908360

Le fa

brica

nt dé

cline

tout

e res

pons

abilit

é qua

nt au

x ine

xacti

tude

s dan

s ce c

atalog

ue du

es à

des c

oquil

les ou

à de

s erre

urs d

e tra

nscr

iption

.La

socie

dad f

abric

ante

decli

na to

da re

spon

sabil

idad d

ebido

a po

sibles

inex

actit

udes

cont

enida

s en e

l pre

sent

e catá

logo,

impu

tables

a er

rore

s de i

mpre

sión o

tran

scrip

ción.

Postes à souderSoldadoras

WE01

Page 2: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

yellow energy yellow energy

Page 3: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

En el centro de ItaliaSan Marino, el valor del tiempo

Creemos que sin la historia no existe el futuro y San Marino tiene mucha historia que contar: se fundó el 3 de septiembre de 301 d. C. y e Italia nació muchos

años después. San Marino provoca una sensación de confi anza y solidez, características que los ciudadanos de esta localidad se van pasando desde hace

siglos y que se encuentran hoy en día en las empresas y en los productos de San Marino que durarán mucho tiempo.

Au centre de l'ItalieSaint-Marin, la valeur du temps

Nous croyons qu’il n'y a pas d'avenir sans histoire et Saint-Marin est un terri-toire chargé d’histoire : né le 3 septembre 301 après J.-C., il a vu naître l'Italie de nombreuses années plus tard.Saint-Marin inspire un sentiment de fi abilité et de solidité, caractéristiques transmises au fi l des siècles par ses habitants et que l'on retrouve aujourd'hui dans les entreprises saint-marinaises et leurs produits, qui sont destinés à durer longtemps.

Page 4: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

La technologie et la passion sont les fondements sur lesquels Marino De Biagi a construit DECA en 1972, l'amenant au succès par l'innovation, tout en respectant l'environnement et les personnes, essentiels pour la croissance de chaque entreprise.

Aujourd'hui, DECA est une marque internationale, tous nos produits sont conçus et fabriqués avec le plus grand soin à Saint-Marin, et soumis à des contrôles stricts avant expédition aux clients.Notre département de recherche et développement est composé d'un personnel hautement qualifi é, constamment à la recherche de nouvelles solutions techniques.

Et c'est précisément l'urgence de l'innovation continue qui nous a conduitsà créer le nouveau laboratoire d'élite LAB.

Histoire de qualité et d’innovationTout simplement DECA

Page 5: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

Tecnología y pasión son los pilares básicos de la empresa DECA, fundada por Marino De Biagi en 1972. El éxito se ha alcanzado a través de la innovación, del

respeto del medioambiente y de las personas, que son indispensables para el crecimiento de cada empresa.

Hoy en día DECA está presente a nivel internacional: todos nuestros productos se han ideado y realizado en las sedes de San Marino con el máximo esmero y se han

sometido a controles rigurosos antes de enviarlos a nuestros clientes.Nuestro departamento de investigación y desarrollo cuenta con personal sumamente

cualifi cado que experimenta de manera constante nuevas soluciones técnicas.

Y, es, precisamente, la innovación continua que nos ha llevadoa crear nuestro laboratorio especial LAB.

Una historia de calidad e innovaciónSimplemente DECA

Page 6: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

666666

vision, recherche et projetsLa technologie ranime la passion

LAB est le laboratoire d'excellence créé chez DECA en 2015 par Maurizio De Biagi.

Fidèles à notre conviction que seules les meilleures personnes peuvent obtenir les meilleurs résultats, nous avons sélectionné avec soin des concepteurs électro-niques, mécaniciens, ingénieurs informaticiens, experts en marketing, design et ergonomie des produits.

Chacun d'eux a trouvé sa place au sein du nouvel espace LAB, partageant expé-rience, passion, motivation et recherche de la perfection.

Chaque projet LAB est méticuleusement conçu, doit passer des tests plus rigoureux que ceux exigés par les normes en vigueur sur les produits, doit off rir une sécurité maximale pour les personnes et doit être réalisé dans le respect de l'environnement.

Mais surtout, il doit garantir le plus haut niveau de performance.

LAB intrigue, surprend, convainc, enthousiasme et impressionne.

Page 7: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

visión, investigación y proyectosLa tecnología enciende la pasión

LAB es el laboratorio de excelencia creado por Maurizio De Biagi en DECA en 2015.

Conscientes de que solo con las mejores personas se alcanzan los mejores resulta-dos, hemos seleccionado con atención nuestros diseñadores electrónicos, mecáni-

cos, expertos de software, de márketing, diseño y ergonomía de los productos.

Cada uno de ellos ha encontrado su posición ideal dentro del nuevo espacio LAB, compartiendo su experiencia, pasión, motivación e investigación de la perfección.

Cada progetto LAB se analiza en los más mínimos detalles, debe superar pruebas más rigurosas respecto a lo previsto en las normas actuales del producto, debe ser totalmente seguro para las personas y se realiza en el respeto del medioambiente.

Pero, sobre todo, debe garantizar prestaciones de máximo nivel.

LAB despierta curiosidad, sorprende, convence, entusiasma y emociona.

Page 8: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

888888888888888888888

Campus DECA proyecto futuroEl mejor lugar para encontrar tus soluciones

El Campus DECA es un proyecto de interacción constante con la escuela secun-daria y la universidad de manera que las nuevas generaciones puedan entrar en

contacto con el mundo laboral y puedan estar motivadas para presentar inno-vación en términos de técnica y relaciones. A los jóvenes que encaran el futuro

sin prejuicios, DECA ofrece su patrimonio de experiencia y de valores éticos.

Le Campus DECA est un projet qui implique une interaction constante avec les lycées et les universités afi n que les nouvelles générations puissent entrer en contact avec le monde du travail et être stimulées pour apporter l'innovation en termes techniques et relationnels. Aux jeunes qui font face à l'avenir sans préjugés, DECA off re son patrimoine d'expérience et ses valeurs éthiques.

Campus DECA futur projetLe meilleur endroit pour trouver vos solutions

Page 9: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

Calidad, formación y asistenciaNuestros socios merecen nuestras atenciones

Nuestra vocación por la atención en cada detalle va más allá del producto: DECA invierte en la tranquilidad de sus clientes a través del respeto de las

normas y cumpliendo de manera rigurosa con los requerimientos de las normas técnicas y certifi cando la calidad y la seguridad de sus productos a través de los

organismos más destacados a nivel internacional. La formación de nuestro personal técnico, de laboratorio y de asistencia

después de la venta es una actividad que nos implica mucho, con continuidad, y aumenta el valor de las soldadoras y de los cargadores de baterías DECA.

Qualité, formation et assistanceNos partenaires méritent notre attention

Notre vocation pour le souci du détail va au-delà du produit : DECA investit pour la tranquillité d'esprit de ses clients, en respectant les directives et les exigences des normes techniques et en faisant reconnaître la qualité et la sécurité de ses produits par les organismes de certifi cation internationaux les plus éminents.

La formation de notre personnel technique, de laboratoire et de service après-vente, est une activité qui nous engage à fond, continuellement, et qui augmente la valeur des postes à souder et des chargeurs de batteries DECA.

Page 10: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

Postes à souder à l’arc électrique et à découper plasma

Les postes à souder à l'arc ou à découper des métaux au plasma transforment les paramètres électriques du réseau de distribution pour obtenir des valeurs de tension et de courant permettant de générer un arc de soudage ou de réaliser une découpe.Les solutions TRADITIONNELLES utilisent des transformateurs en tôle magné-tique à la fréquence du réseau et la puissance de travail est réglée au moyen de :

Shunts magnétiques ou bobines mobiles

CONTRÔLE MÉCANIQUE

Commutateurs

CONTRÔLE ÉLECTRIQUE

Thyristors

CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE

Las máquinas para soldar con arco o para cortar por plasma los metales transforman los parámetros eléctricos de la red de distribución para obtener valores de tensión y de corrientes adecuados para generar un arco de solda-

dura o corte.En los modelos TRADICIONALES se emplean transformadores de lámina

magnética según la frecuencia de red y la regulación de la potencia de trabajo tiene lugar a través de:

Shunt magnético o bobinas móviles

CONTROL MECÁNICO

Conmutadores

CONTROL ELÉCTRICO

Tiristores

CONTROL ELECTRÓNICOt

Page 11: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

Máquinas para soldadura con arco

eléctrico y corte por plasma

En la última década del siglo XX se abrió paso una tecnología diferente para la realización de los generadores a la que nos referimos generalmente con el

término INVERTER.

La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla y

obtener un valor adecuado para la soldadura o el corte por plasma.

La transformación de una corriente de frecuencia elevada no requiere el empleo de un transformador tradicional de lámina magnética, muy grande y pesado, sino de un transformador con un núcleo de ferrita, pequeño y ligero.

La aplicación de esta tecnología en los soldadoras y en los generadores para el corte por plasma permite producir aparatos fáciles de usar y de tamaño reduci-

do, capaces de suministrar corrientes con valor elevado.

El control de la potencia de los inverter se realiza de manera electrónica y permite realizar sistemas muy precisos y estables,

es decir, fáciles de usar para los técnicos de este sector.

Au cours de la dernière décennie du siècle passé s’est imposée une nouvelle technologie pour la production de générateurs que nous désignons com-munément par le terme ONDULEUR.

La technologie de l'onduleur augmente la fréquence du courant alternatif prélevé sur le réseau (de 50 Hz à des valeurs de dizaines de KHz) avant de le transformer et d'obtenir une valeur adaptée au soudage ou à la découpe plasma.

La transformation d'un courant à haute fréquence ne nécessite pas l'utili-sation d'un transformateur traditionnel en tôle magnétique, très grand et lourd, mais d'un petit transformateur léger avec un noyau en ferrite.

L'application de cette technologie aux postes à souder et aux générateurs pour la découpe plasma permet de fabriquer des appareils pratiques et de petites dimensions, capables de fournir des courants de valeur élevée.

Le contrôle de puissance des onduleurs s'eff ectue électroniquement et permet de créer des systèmes très précis et stables, faciles à utiliser pour les opérateurs du secteur.

Page 12: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

12

MMASoldadura con electrodo revestido

VentajasSoldaduras en cualquier posición

Soldaduras en ambientes cerrados y al aire libreEl porta-electrodo es fácil de usar

(sin gas, sin líquidos de refrigeración)Equipo sencillo

DesventajasBaja productividad

Requiere buena manualidad

La soldadura con electrodo revestido MMA (Manual Metal Arc) aprovecha el ca-lor generado por un arco que se dispara entre el electrodo y la pieza por soldar.

Es, quizás, la tecnología más común a nivel mundial para la soldadura manual con arco eléctrico.

A través de este proceso se lleva a cabo la solddaura de todos los metales ferro-sos, es decir, hierro, los diferentes tipos de acero, incluido el acero inoxidable

y fundición. Con los demás metales se obtienen malos resultados, para algunos la soldadura con electrodo resulta imposible.

La productividad de este proceso es limitada: es necesario interrumpir la soldadura cuando el electrodo se consume y es necesario sustituirlo; además, se

debe eliminar la escoria después de cada operación.

ÂmeAlma

LaitierEscoria Enrobage

Revestimiento

Électrode enrobéeElectrodo revestido

Arc électriqueArco eléctrico

Bain de fusionBaño de fusión

MMASoudage à l’électrode enrobée Le soudage à l'électrode enrobée MMA (Manual Metal Arc) utilise la chaleur générée par un arc entre l'électrode et la pièce à souder.C'est probablement la technologie la plus utilisée dans le monde pour le soudage manuel à l'arc électrique.

Ce procédé est couramment utilisé pour souder tous les métaux ferreux, c'est-à-dire le fer, les diff érents types d'acier, y compris l'acier inoxydable, et la fonte. Avec les autres métaux, on obtient des résultats médiocres. Pour certains métaux, le soudage à l’électrode est impossible.La productivité de ce procédé est limitée. Il faut arrêter le soudage lorsque l'électrode est usée et remplacer l’électrode ; de plus, il faut éliminer le laitier après chaque passe.

Avantages Soudage dans n'importe quelle positionSoudage intérieur et extérieurPorte-électrode pratique(pas de gaz, pas de liquide de refroidissement)Équipement simple

Inconvénients

Faible productivitéNécessite de bonnes aptitudes manuelles

GénérateurGenerador

Pince de masseToma de masa

Pince porte-électrode Pinza porta-electrodo

Page 13: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

13

ÉPAISSEUR À SOUDERESPESOR POR SOLDAR FE FE INOX

RUTILE ELECTRODE BASIC ELECTRODE RUTILE ELECTRODEØ mm Ampere Ø mm Ampere Ø mm Ampere

2-3 mm 1,6 20-40 - - - -2-5 mm 2,0 40-60 2,0 50-70 2,0 35-503-6 mm 2,5 60-90 2,5 70-90 2,5 50-804-8 mm 3,2 90-120 3,2 90-140 3,2 80-1106-12 mm 4,0 120-160 4,0 140-190 4,0 110-1907-14 mm 5,0 160-200 5,0 190-250 5,0 150-180

El electrodo está formado por un alma metálica cilíndrica que desempeña la fun-ción de metal de apoyo y por un revestimiento que tiene diferentes funciones: . protección del baño fundido ante los agentes atmosféricos. depuración del baño fundido. aporte de elementos de aleación a la unión soldada. estabilización del arco eléctrico.

El alma puede tener diámetros y longitudes diferentes y debe corresponder con el material por soldar.

El tipo de revestimiento varía según las características mecánicas de la unión y de las posiciones de la soldadura.Para cada tipo de electrodo se respetarán las indicaciones en cuanto a polari-dad e intensidad de corriente durante la soldadura.

Como mera indicación véase la tabla de correspondenciaspara los electrodos y los materiales más usados.

mm

ARC FORCEIncremento dinámico de la corriente de solda-

dura cuando el arco se vuelve demasiado corto. Previene el encolado del electrodo a la pieza de

soldadura. El técnico lo puede regular o se puede confi gurar en la fase de diseño para que interven-

ga de manera automática.

ANTISTICKINGReducción drástica de la corriente de soldadura

cuando el electrodo se pega en la pieza, es decir, cuando la tensión del arco es nula durante un

plazo que supera el umbral confi gurado en la fase de diseño. Facilita la eliminación del electrodo de

la pieza de soldadura y evita el sobrecalentamiento del circuito secundario de soldadura.

HOT STARTAumento de la corriente de soldadura durante el cebado, facilita el encendido del arco. Puede ser

automático o lo puede regular el operador.

L'électrode se compose d'une âme métallique cylindrique avec une fonction unique de métal d'apport et d'un enrobage qui remplit plusieurs fonctions :. protection du bain de fusion contre les agents atmosphériques. épuration du bain de fusion. apport d’éléments d'alliage sur le joint soudé. stabilisation de l'arc électrique.

L'âme peut avoir diff érents diamètres et longueurs et doit correspondre au matériau à souder.

Le type d’enrobage varie en fonction des caractéristiques mécaniques du joint et des positions de soudage.Pour chaque type d'électrode, respecter les indications de polarité et d'in-tensité de courant durant le soudage.

Un tableau de correspondance est donné à titre indicatif,pour les électrodes et les matériaux les plus courants.

ARC FORCE

Augmentation dynamique du courant de soudage lorsque l'arc devient trop court. Elle empêche l'électrode de coller à la pièce à souder. Elle peut être réglée par l'opérateur ou pendant la phase de projet pour intervenir automatique-ment.

ANTISTICKING

Réduction drastique du courant de soudage lorsque l'électrode colle à la pièce, à savoir la tension de l'arc est nulle pendant un temps qui dépasse la limite fi xée en phase de conception. Elle facilite le retrait de l'électrode de la pièce et empêche la surchauff e du circuit secondaire de soudage.

HOT START

L’augmentation du courant de soudage au mo-ment de l'amorçage facilite l'allumage de l'arc. Elle est automatique ou réglable par l'opérateur.

mm

Page 14: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

14

INVERTERLa gamme d'onduleurs MMA DECA est très complète et répond à toutes les exigences, de l'usage domestique au soudage spécialisé en atelier.

SIL

SIL est maniable, pratique, destiné à l'entretien domestique mais aussi aux interventions d'urgence pro-fessionnelles. Il est parfait pour les déplacements rapides en camion-nette, toujours prêt à l'emploi dans une Valise avec ses accessoires.

SIL es fácil de usar, práctica, ideal para el mantenimiento doméstico y

también para un uso urgente de tipo profesional. Es perfecta para llevar en tu camioneta, está siempre lista para

su uso en un maleta con todos sus accesorios.

MOS

MOS est destiné à un usage profes-sionnel général, un allié de choix qui trahit rarement les attentes des utilisateurs, disponible dans de nombreuses versions, indiqué pour la connexion à des générateurs. Un choix parfait pour les réparations et les petites constructions en atelier ou sur chantier.

MOS es para un uso profesional genérico, una compañera de

trabajo que siempre responde a las necesidades de quien la usa. Está

disponible en diferentes versiones y se puede conectar a los generadores. Una solución perfecta para arreglos y pequeñas construcciones en el taller

o en la obra.

MASTRO

MASTRO est la gamme tradition-nelle DECA pour les soudeurs professionnels, chaque modèle est conçu pour une application spéci-fi que ou pour un type d'électrode spécifi que. Elle est indiquée pour les forgerons et pour ceux qui doivent utiliser des électrodes spéciales, avec un amorçage et une soudabili-té diffi ciles.

MASTRO es la gama tradicional DECA para el soldador profesional. Cada modelo se ha estudiado para una

aplicación específi ca o para un tipo especial de electrodo. Está aconse-

jada para los herreros y para quienes tienen que usar electrodos especiales,

con cebado y soldadura difíciles.

i-ARC

LAB est l'acronyme qui ajoute aux produits DECA une série de caracté-ristiques qui les rendent excellents du point de vue de la conception, du fonctionnement et de la qualité de construction. Une gamme com-plète pour répondre aux exigences professionnelles et spécifi ques.

LAB es la sigla que añade a los pro-ductos DECA una serie de caracterís-

ticas que los vuelve excelentes desde el punto de vista del proyecto, del funcionamiento y de la calidad de construcción. Una gama completa

para responder a las necesidades profesionales y especializadas de la

soldadura.

La gama inverter MMA DECA es muy completa y responde a todas las necesidades posibles desde el uso doméstico hasta la soldadura especializada en el taller.

p. 16 p. 22 p. 24p. 20

Page 15: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

15

La gama tradicional MMA DECA es conocida desde hace mucho tiempo y se aprecia en muchos países por su estructura robusta y sencillez.

GLOBUS

GLOBUS est la gamme de postes à souder économiques pour de nom-breuses applications avec des élec-trodes rutiles, en milieu domestique et dans les petits ateliers. La facilité d'utilisation est remarquable.

GLOBUS es la gama de soldadoras baratas ideales para muchísimas

aplicaciones con electrodos rutilos. Se puede usar en ambientes domésticos

y en pequeños talleres. Es muy fácil de usar.

T-ARC

T-ARC est un outil professionnel qui répond facilement aux besoins des artisans, forgerons et techniciens de maintenance. Les modèles à double tension à vide, nécessaires pour certains types d'électrodes, sont particulièrement remarquables.

T-ARC es un instrumento profesional que puede responder a las necesi-

dades de artesanos, herreros y encar-gados de mantenimiento. Destacan

los modelos con tensión doble en vacío, requeridos para algunos tipos

de electrodos.

P-ARC

P-ARC est une machine de chantier lourde DECA pour souder des tôles épaisses avec des électrodes basiques et des travaux lourds. La structure est particulièrement ro-buste, adaptée aux environnements de travail typiques de la menuiserie industrielle.

P-ARC es la máquina tradicional DECA para usar en los talleres para soldar chapas de gran espesor con

elctrodos básicos y turnos laborales importantes. Su estructura es robusta,

es ideal para la carpintería de tipo industrial.

E-ARC

E-ARC est le poste à souder à électrode le plus avancé de la gamme DECA. Adapté à tous les types d'électrodes, très robuste et puissant, il a le grand avantage de permettre le réglage à distance du courant, une caractéristique souvent nécessaire pour souder de gros objets.

E-ARC es la soldadora tradicional con electrodo más evolucionada de

la gama DECA. Ideal para todos los electrodos, muy robusta y potente,

tiene la ventaja de permitir la regula-ción en remoto de la corriente, una característica requerida a menudo

para la soldadura de objetos de gran tamaño.

La gamme traditionnelle MMA DECA est connue depuis longtemps dans de nombreux pays et appréciée pour sa robustesse et sa simplicité.

TRADITIONNELS

p. 26 p. 28 p. 30 p. 32

Page 16: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

16

SIL SeriesMMA INVERTER

TP

HOTSTART

ANTISTICKING

ARCFORCE

LIGHT

TIG

GENERATOR

1 Ph

DC

MMA INVERTER

¿Quién dijo que soldar es difícil?

SIL es la soldadora fácil de usar para pequeños mantenimientos y arreglos domésticos o en el trabajo.

Con más de 40 años de experiencia DECA vuelve fácil algo difícil.

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Qui a dit que souder était diffi cile ?

SIL est un poste à souder facile à utiliser pour les petits entretiens et réparations à la maison ou au travail.

Plus de 40 ans d'expérience DECA pour rendre simple quelque chose de compliqué.

SIL SeriesPince porte-électrode - Pinza porta-electrodoPince de masse - Toma de masaCâbles - CablesValise - Maleta

Usage domestique Hazlo tú mismo

Chantier de constructionObra

EntretienMantenimiento

UH

CO

EEMM

Page 17: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

17

pag. 97

010614Torche TIG 110A 3 mAntorcha TIG 110A 3 m

Optionals SIL 415 - 417

SIL 208 SIL 313 SIL 415 SIL 417

MMA DC MMA DC MMA DC MMA DCChamp de réglage - Campo de regulación 10 - 80A 10 - 130A 10 - 150A 10 - 170A

Facteur de marche DECA 20°C - Servicio DECA 20°C 80A - 50% 125A - 60% 150A - 60% 170A - 48%

Facteur de marche 40°C - Servicio 40°C EN 60974-1 80A - 7% 125A - 7% 140A - 7% 160A - 8%

Tension à vide - Tensión en vacío 85V 102V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 1,6 - 2,5 mm ø 1,6 - 3,2 mm ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 4,0 mm

Basique - Básico _ ø 2,0 - 2,5 mm ø 2,0 - 3,2 mm ø 2,0 - 4,0 mm

TIG _ _ ø 1,6 mm ø 1,6 mm

Puissance d’installation - Potencia de instalación 2,2 kW 3,4 kW 4,0 kW 4,9 kW

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V 50/60 Hz

Fusible - Fusible 16A

Connexion de sortie - Conexiones en salida Câbles directs - Cables directos Dinse 25 mm2

Poids - Peso –~ 2,9 kg 2,6 kg 3,6 kg

Dimensions - Dimensiones 293 x 132 x 206 mm 335 x 132 x 206 mm

Fonctions - Funciones

Hot start ● ● ● ●Anti-sticking ● ● ● ●Arc force ● ● ● ●TIG Scratch _ _ ● ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ● ● ●Générateur - Generador +/- 15% +/- 15% +/- 15% +/- 15%

Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 279280 279380 279780 279880

Accessoires - Accesorios MMA p. 100 TIG p. 102

Page 18: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

18

SIL SeriesMMA INVERTER

TP

HOTSTART

ANTISTICKING

ARCFORCE

LIGHT

TIG

GENERATOR

1 Ph

DC

Dos pequeñas muy valientes.

Simplemente geniales.

Aquí están las SIL que no te esperabas, las que deseabas.

SILTIG 415Torche TIG - Antorcha TIG 110A-3 m (010614)Pince de masse - Toma de masaCâbles - CablesValise - Maleta

SIL 417 GENPince porte-électrode - Pinza porta-electrodoPince de masse - Toma de masaCâbles - CablesValise - Maleta

Deux petits audacieux.

Tout simplement géniaux.

Les postes à souder SIL que vous cherchiez sont enfi n arrivés.

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Usage domestique Hazlo tú mismo

Chantier de constructionObra

EntretienMantenimiento

UH

CO

EEMM

Page 19: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

19

pag. 97

SIL 417 GEN SILTIG 415

MMA DC MMA DC TIG DCChamp de réglage - Campo de regulación 10 - 170A 10 - 150A 10 - 150A

Facteur de marche DECA 20°C - Servicio DECA 20°C 170A - 48% 150A - 60% 150A - 60%

Facteur de marche 40°C - Servicio 40°C EN 60974-1 160A - 8% 140A - 7% 140A - 10%

Tension à vide - Tensión en vacío 102V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 4,0 mm _

Basique - Básico ø 2,0 - 4,0 mm ø 2,0 - 3,2 mm _

TIG ø 1,6 mm _ ø 1,6 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalació 4,9 kW 4,0 kW

Fusible - Fusible 16A

Connexion de sortie - Conexiones en salida Dinse 25 mm2

Poids - Peso –~ 3,6 kg

Dimensions - Dimensiones 335 x 132 x 206 mm

Fonctions - Funciones

Hot start ● Réglable - Regulable

Anti-sticking ● ●Arc force ● Réglable - Regulable

TIG Scratch Lift

Protection thermostatique - Protección termostática ● ●Générateur - Generador +/- 30% +/- 15%

Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 278980 279180

Accessoires - Accesorios MMA p. 100 TIG p. 102

010614Torche TIG 110A 3 mAntorcha TIG 110A 3 m

000200Kit MMADS/10

Optionals SILTIG 415Optionals SIL 417 GEN

Page 20: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

20

i-ARC Series

TP

HOTSTART

ANTISTICKING

ARCFORCE

LIGHT

TIG

TURBO

CONVAIR

GENERATOR

1 Ph

DC

MMA INVERTER

El punto de llegada, la síntesis de todo lo que se le puede pedir a una soldadora.

Los electrodos más difíciles se disuelven tras un empuje de arco irresistible.

Una herramienta que tienes que tener para trabajar mejor o por el placer de tener lo mejor.

i-ARC 318 LAB - 320 LABPince porte-électrode - Pinza portaelectrodoPince de masse -Toma de masa Câbles - CablesValise - Maleta

i-ARC 215 LAB - 217 LABPince porte-électrode - Pinza portaelectrodoPince de masse -Toma de masa Câbles - CablesValise - Maleta

Le point d'arrivée, la synthèse de tout ce que l’on attend d’un poste à souder.

Les électrodes les plus diffi ciles fondent sous un arc puissant.

Un outil à choisir pour mieux travailler, ou pour le plaisir de posséder le meilleur.

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

EntretienMantenimiento

Chantier de constructionObra

Menuiserie lourdeCarpintería pesada

Menuiserie légèreCarpintería ligera

CCCCOOO

MC

MC

Page 21: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

21

pag. 97

000201Kit MMADS/16

000217Kit MMADS/20

Optionals i-ARC 215 LAB - 217 LAB Optionals i-ARC 318 LAB - 320 LAB

i-ARC 215 LAB i-ARC 217 LAB i-ARC 318 LAB i-ARC 320 LAB

MMA DC MMA DC MMA DC MMA DC

Champ de réglage - Campo de regulación 10 - 150A 10 - 170A 10 - 180A 10 - 200A

Facteur de marche DECA 20°CServicio DECA 20°C

150A - 60% 170A - 60% 180A - 67% 200A - 60%

- - 160A - 80% 160A - 80%

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

150A -25% 170A - 20% 180A - 20% 200A - 15%

100A - 60% 100A - 60% 130A - 60% 130A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 88V 92V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 5,0 mm

Basique - Básico ø 2,0 - 3,2 mm ø 2,0 - 4,0 mm ø 2,0 - 4,0 mm ø 2,0 - 5,0 mm

TIG ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 4,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalació 4,0 kW 4,9 kW 5,4 kW 6,5 kW

Fusible - Fusible 16A 16A 25A 25A

Dinse 25 mm2

Poids - Peso –~ 4,0 kg 4,0 kg 5,3 kg 5,3 kg

Dimensions - Dimensiones 370 x 134 x 206 mm 370 x 160 x 274 mm

Fonctions - Funciones

Ventilé - Ventilada ● ● Turbo Convair System Turbo Convair System

Hot start ● ● ● ●Anti-sticking ● ● ● ●Arc force ● ● ● ●TIG Scratch ● ● ● ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ● ● ●Générateur - Generador +/- 15% +/- 30% +/- 30% +/- 30%

Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 285680 285780 285880 285980

Uniquement générateur - Solo generador - - 285800 285900

Accessoires - Accesorios MMA p. 100 TIG p. 102

010614Torche TIG 110A 3 mAntorcha TIG 110A 3 m

010825Torche TIG 140A 4 mAntorcha TIG 110A 3 m

010820Adaptateur 25/50 mm2

Adaptador 25/50 mm2

Page 22: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

22

MOS SeriesMMA INVERTER

TP

HOTSTART

ANTISTICKING

ARCFORCE

LIGHT

TIG

GENERATOR

1 Ph

DC

Un gran clásico para los ferreteros.

MOS es la soldadora DECA más vendida a los artesanos de muchos sectores profesionales.

Todo lo que hace falta para trabajar, nada más.

MOS SeriesPince porte-électrode - Pinza portaelectrodoPince de masse - Toma de masaCâbles - CablesBrosse métallique - Cepillo/martilloMasque de soudage - MáscaraValise - Maleta

Un grand classique de la quincaillerie.

MOS est le poste à souder DECA le plus vendu aux artisans de nombreux secteurs professionnels.

Tout ce dont vous avez besoin pour travailler, rien de plus.

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

EntretienMantenimiento

Chantier de constructionObra

Menuiserie légèreCarpintería ligera

EM

CO

MMCCC

Page 23: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

23

pag. 97

000200Kit MMADS/10

000201Kit MMADS/16

Optionals168 EVO - 170 GEN Optionals MOS 210 GEN

MOS 168 EVO MOS 170 GEN MOS 210 GEN

MMA DC MMA DC MMA DCChamp de réglage - Campo de regulación 5 - 150A 5 - 160A 5 - 165A

Facteur de marche DECA 20°C - Servicio DECA 20° C 150A - 48% 160A - 48% 165A - 50%

Facteur de marche 40°C- Servicio 40° C EN 60974-1150A - 20% 160A - 20% 165A - 20%

110A - 60% 115A - 60% 120A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 75V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 4,0 mm

Basique - Básico ø 2,0 - 3,2 mm ø 2,0 - 3,2 mm ø 2,0 - 3,2 mm

TIG ø 1,6 mm ø 1,6 mm ø 1,6 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalación 4,0 kW 4,8 kW 4,9 kW

Fusible - Fusible 16A

Connexion de sortie - Conexiones en salida Dinse 25 mm2

Poids - Peso –~ 4,0 kg

Dimensions - Dimensiones 320 x 130 x 170 mm

Fonctions - Funciones

Hot start ● ● ●Anti-sticking ● ● ●Arc force ● ● ●TIG Scratch ● ● ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ● ●Générateur - Generador +/- 15% +/- 30% +/- 30%

Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 283280 283880 284380

Uniquement générateur - Solo generador 283200 283800 284300

Accessoires - Accesorios-MMA p. 100 TIG p. 102

010614Torche TIG 110A 3 mAntorcha TIG 110A 3 m

010614Torche TIG 110A 3 mAntorcha TIG 110A 3 m

Page 24: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

24

MASTRO SeriesMMA INVERTER

DC

TP

HOTSTART

ANTISTICKING

ARCFORCE

TIG

GENERATOR

1/3 Ph

CELLULOSIC

MASTRO es ideal para quienes consideran la soldadura algo muy importante.

Si hace falta mucha potencia y el empuje necesario para los electrodos difíciles.

Si te gusta ganar fácilmente.

MASTRO 40EVO - 50EVOPince porte-électrode - Pinza porta-electrodoPince de masse - Toma de masaCâbles - CablesBrosse métallique - Cepillo/martilloMasque de soudage - MáscaraValise - Maleta

MASTRO s'adresse à ceux qui portent une attention particulière au soudage.

Si vous avez besoin de beaucoup de puissance et de poussée pour les électrodes diffi ciles.

Si vous aimez gagner sans eff ort.

*Accessoires fournis

*Supplied accessories

EntretienMantenimiento

Tuyaux Tuberías

Chantier de constructionObra

Menuiserie lourdeCarpintería pesada

Menuiserie légèreCarpintería ligera

TuTu

CO

MMCCC

Page 25: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

25

000217Kit MMADS/20

000205Kit MMADS/35

Optionals MASTRO 40 EVO - 50 EVO Optionals MASTRO 627 HD

Optionals MASTRO 627 HD

MASTRO 40EVO MASTRO 50EVO MASTRO 627HD

MMA DC TIG DC MMA DC TIG DC MMA DC TIG DC

Champ de réglage - Campo de regulación 30 - 165A 5 - 180A 30 - 180A 5 - 200A 20 - 270A 5 - 270A

Facteur de marche 40°C -Servicio 40°C EN 60974-1165A - 40% 180 - 40% 180A - 40% 200A - 40% 270A - 40% 270A - 40%

135A - 60% 150 - 60'% 145A - 60% 165A - 60% 210A -60% 210A -60%

Tension à vide - Tensión en vacío 80V 105V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 5,0 mm ø 1,6 - 6,0 mm

Basique - Básico ø 2,0 - 4,0 mm ø 2,0 - 5,0 mm ø 2,0 - 5,0 mm

TIG ø 1,6 - 3,2 mm ø 1,6 - 3,2 mm ø 1,6 - 4,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V 50/60 Hz 3 ph - 400V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalación 5,0 kW 5,4 kW 10 kW

Fusible - Fusible 25A 16A

Connexion de sortie - Conexiones de salida Dinse 25 mm2 Dinse 50 mm2

Poids - Peso –~ 6,8 kg 32 kg

Dimensions - Dimensiones 400 x 160 x 260 mm 550 x 250 x 490 mm

Fonctions - Funciones

Électrode Cellulosique - Electrodo celulósico ● ● ●Hot start ● ● Réglable - Regulable

Anti-sticking ● ● ●Arc force Réglable - Regulable Réglable - Regulable Réglable - Regulable

TIG Lift ● ● ●Slope Up _ _ Réglable - Regulable

Slope Down _ _ Réglable - Regulable

Postgas _ _ Réglable - Regulable

2T - 4T _ _ ●Électrovanne gaz - Electroválvula gas _ _ ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ● ●Générateur - Generador +/- 30% +/- 30% +/- 30%

Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 284580 284680 _

Uniquement générateur - Solo generador 284500 284600 286000

Accessoires - Accesorios MMA p. 100 TIG p. 102

010825Torche TIG 140A 4 mAntorcha TIG 140A 4 m

010820Adaptateur 25/50 mm2

Adaptador 25/50 mm2

010230Torche TIG 180A 4 mAntorcha TIG 180A 4 m

010314Pince de masse avec câble Toma de masa con cable

010204Commande à distance manuelle (XLR)Mando a distancia manual (XLR)

010302Commande à pedale FFT1 (XLR)Control con pedal FFT1 (XLR)

010877Chariot CR27Carro CR27

Page 26: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

26

MMA

GLOBUS Series1 Ph

FAN

PROGRESSIVE

TP

AC

Dónde empezó todo: la gran tradición de la soldadura.

Una gama que ha dado prestigio a la empresa DECA en todo el mundo.

Una verdadera soldadura sin complicaciones.

Là où tout a commencé : la grande tradition du soudage.

Une gamme qui a donné du prestige au mastodonte DECA dans le monde entier.

Soudage sans complications.

GLOBUS 4.2 - 5.0 DKit RouesKit Ruedas

GLOBUS MINI - 3.0 - 4.0 - 4.2Pince porte-électrode - Pinza porta-electrodoPince de masse - Toma de masa Câbles - Cables

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Usage domestiqueHazlo tú mismo

Chantier de constructionObra

Menuiserie légèreCarpintería ligera

UH

CO

MMCCC

Page 27: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

27

pag. 97

000201Kit MMADS/16

Optional GLOBUS 5.0 DOptional GLOBUS MINI - 3.0 - 4.0

GLOBUS MINI GLOBUS 3.0 GLOBUS 4.0 GLOBUS 4.2 GLOBUS 5.0 D

MMA AC MMA AC MMA AC MMA AC MMA ACChamp de réglage - Campo de regulación 44 - 140A 44 - 140A 44 - 160A 35 - 160A 30 - 200ATension à vide - Tensión en vacío 43 - 49V 39 - 49V 41 - 50V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 1,6 - 3,2 mm ø 1,6 - 3,2 mm ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 5,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V 50/60 Hz 1 ph - 230/400V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalación 2,0 - 4,0 kW 2,0 - 4,0 kW 2,0 - 5,0 kW 2,0 - 5,0 kW 2,0 - 6,0 kW

Fusible - Fusible 16A 20A 20/16A 25/20A

Connexion de sortie - Conexiones en salida Câbles directs - Cables directos Dinse 25 mm2

Poids - Peso –~ 13,7 kg 13,9 kg 15,6 kg 17 kg 19,1 kg

Dimensions - Dimensiones 390 x 210 x 280 mm 570 x 320 x 350 mm

Fonctions - Funciones

Ventilé - Ventilada _ ● ● ● ●Réglage en continu - Regulación continua ● ● ● ● ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ● ● ● ●Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 204100 204500 204700 204900 _

Uniquement générateur - Solo generador _ _ _ _ 203700

Accessoires - Accesorios MMA p. 100

010272Kit rouesKit ruedas

Page 28: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

28

T-ARC Series AC

1 Ph

FAN

PROGRESSIVE

TP

50/70V

MMA

En el campo, en la montaña y hasta en el desierto.

En todo el mundo pueden encontrar una Deca T-ARC.

Hecha para soldar y para durar en el tiempo.

Plus

Dans les campagnes voisines, dans les montagnes lointaines et même au milieu des déserts.

Partout dans le monde, vous pourrez croiser un T-ARC Deca.

Conçu pour souder et durer.

T-ARC 527 - 529Poignée ergonomique sur le dessus de l’appareilRegulación ergonómica desde arriba

EntretienMantenimiento

Chantier de constructionObra

Menuiserie légèreCarpintería ligera

EM

CO

MMCCC

Page 29: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

29

pag. 97

000217Kit MMADS/20

000205Kit MMADS/35

000207Kit MMADS/50

Optionals T-ARC 525 - 527 - 529 Optionals T-ARC 530 Optionals T-ARC 845

T-ARC 525 T-ARC 527 T-ARC 529 T-ARC 530 T-ARC 845

MMA AC MMA AC MMA AC MMA AC MMA AC

Sélection sortie - Selección salida _ _ 50V 70V 50V 70V _

Champ de réglage - Campo de regulación 40 - 240A 50 - 240A 50 - 240A 50 - 220A 26 - 280A 22 - 250A 70 - 440A

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

220A - 8% 220A - 10% 220A - 10% 205A - 7% 260A - 20% 230A - 20% 400A - 13%

80A - 60% 90A - 60% 90A - 60% 70A - 60% 155A - 60% 130A - 60% 190A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 44 - 54V 42 - 48V 42 - 67V 38 - 77V 48 - 64V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 1,6 - 5,0 mm ø 1,6 - 5,0 mm ø 1,6 - 5,0 mm ø 1,6 - 5,0 mm ø 2,5 - 8,0 mm

Basique - Básico (AC) _ _ ø 2,0 - 4,0 mm ø 2,0 - 4,0 mm ø 2,5 - 5,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230/400V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalación 4,0 kW 3,5 - 4,5 kW 3,5 - 4,5 kW 10 kW - 60% 17 kW - 60%

Fusible - Fusible 25/20A 32/20A 32/25A 50/50A

Connexion de sortie - Conexiones en salida Dinse 25 mm2 Dinse 50 mm2 Dinse 70 mm2

Poids - Peso –~ 25 kg 28 kg 29 kg 61 kg 74 kg

Dimensions - Dimensiones 710 x 350 x 430 mm 420 x 380 x 750 mm 780 x 490 x 615 mm

Fonctions - Funciones

Ventilé - Ventilada ● ● ● ● ●Réglage en continu - Regulación continua ● ● ● ● ●50 / 70V _ _ ● ● _

Protection thermostatique - Protección termostática ● ● ● ● ●Version - Versión

Uniquement générateur - Solo generador 205300 219000 219100 205500 205600

Accessoires - Accesorios MMA p. 100

Page 30: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

30

P-ARC Series DC

MMA1/3 Ph

FAN

PROGRESSIVE

La soldadora para la obra, para las grandes construcciones metálicas.

Un generador potente y fi able, para largos turnos de trabajo pesado.

Detalles robustos de construcción como el rinocerante DECA.

Le poste à souder pour les chantiers, pour les grandes constructions métalliques.

Un générateur puissant et fi able pour une utilisation intensive.

Des détails de construction aussi robustes que le mastodonte DECA.

Menuiserie légèreCarpintería ligera

Menuiserie lourdeCarpintería pesada

Chantier de constructionObra

MC

MC

CCCCOOO

Page 31: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

31

pag. 97

000217Kit MMADS/20

000205Kit MMADS/35

000207Kit MMADS/50

Optionals P-ARC 525 Optionals P-ARC 526 - 735 Optionals P-ARC 840 - 846

P-ARC 525 P-ARC 526 P-ARC 735 P-ARC 840 P-ARC 846

MMA AC MMA DC MMA DC MMA DC MMA DC MMA DC

Champ de réglage - Campo de regulación 40 - 240A 25 - 155A 45 - 260A 55 - 350A 70 - 400A 65 - 460A

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

220A - 8% 145A - 15% 180A - 35% 300A - 35% 380A - 35% 450A - 35%

80A - 60% 70A - 60% 120A - 60% 200A - 60% 250A - 60% 340A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 44 - 54V 65 - 77V 63 - 74V 71 - 78V 70 - 76V 66 - 80V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 1,6 - 5,0 mm ø 1,6 - 5,0 mm ø 2,0 - 7,0 mm ø 2,0 - 8,0 mm ø 2,0 - 8,0 mm

Basique - Básico ø 2,0 - 3,2 mm ø 2,0 - 5,0 mm ø 2,0 - 5,0 mm ø 2,0 - 5,0 mm ø 2,0 - 5,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230/400V 50/60 Hz 3 ph - 230/400V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalación 4,0 kW - 60% 12 kW - 60% 16 kW - 60% 21 kW - 60% 24 kW - 60%

Fusible - Fusible 25/20A 32/20A 50/32A 63/40A 80/50A

Connexion de sortie - Conexiones en salida Dinse 25 mm2 Dinse 50 mm2 Dinse 70 mm2

Poids - Peso –~ 32 kg 59 kg 101 kg 112 kg 145 kg

Dimensions - Dimensiones 710 x 350 x 430 mm 780 x 490 x 615 mm 890 x 570 x 780 mm

Fonctions - Funciones

Ventilé - Ventilada ● ● ● ● ●Réglage en continu - Regulación continua ● ● ● ● ●AC / DC ● _ _ _ _

Protection thermostatique - Protección termostática ● _ _ _ _

Version - Versión

Uniquement générateur - Solo generador 205400 227400 227500 227600 227700

Accessoires - Accesorios MMA p. 100

Page 32: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

32

E-ARC Series DC

MMA

CELLULOSIC

THYRISTOR

FAN

TIGLIFT

TP

3 Ph

Potencia. Robustez. Prestación. Control.

E-ARC tiene todas estas características y al máximo.

Para soldar en la obra, mucho y de todo.

Télécommande manuelle Mando a distancia manual

Accessoires fournis

Accesorios suministrados

Puissance. Robustesse. Performance. Contrôle.

E-ARC off re le maximum de ces caractéristiques.

Pour réaliser sur les chantiers un grand nombre de soudures de qualité sur tous les matériaux.

Menuiserie lourdeCarpintería pesada

Chantier de constructionObra

MC

CCCCOOO

Page 33: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

33

pag. 97

000207Kit MMADS/50

000209Kit MMADS/60

Optionals E-ARC 840 Optionals E-ARC 860

E-ARC 840 E-ARC 860

MMA DC MMA DC

Champ de réglage - Campo de regulación 20 - 380A 15 - 500A

Facteur de marche 40°C - Servicio 40°C EN 60974-1350A - 35% 450A - 35%

270A - 60% 340A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 85V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 2,0 - 8,0 mm ø 2,0 - 8,0 mm

Basique - Básico ø 2,0 - 5,0 mm ø 2,0 - 5,0 mm

TIG ø 1,6 - 4,0 mm ø 1,6 - 4,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 3 ph - 230/400V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalación 15 kW - 60% 20 kW - 60%

Fusible - Fusible 40/25A 50/32A

Connexion de sortie - Conexiones en salida Dinse 70 mm2

Poids - Peso –~ 112 kg 130 kg

Dimensions - Dimensiones 800 x 585 x 760 mm

Fonctions - Funciones

Électrode Cellulosique - Electrodo celulósico ● ●Ventilé - Ventilada ● ●Hot Start ● ●Anti-sticking ● ●Arc force ● ●Électrovanne gaz - Electroválvula gas ● ●TIG Lift ● ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ●Version - Versión

Uniquement générateur - Solo generador 220000 220100

Accessoires - Accesorios MMA p. 100 TIG p. 102

010230Torche TIG 180A 4 mAntorcha TIG 180A 4 m

010230Torche TIG 180A 4 mAntorcha TIG 180A 4 m

Page 34: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

34

TIGSoudage TIG

TIGSoldadura TIG

La soldadura TIG (Tungsten Inert Gas) aprovecha el calor generado por un arco eléctrico que se dispara entre la pieza por soldar y un electrodo permanente de tungsteno, bajo la protección de un

gas inerte, normalmente argón o mezclas de argón y helio. La soldadura puede llevarse a cabo sin material de aporte o con aporte de material que se realiza a

través de la vara TIG homogénea con el metal que se debe soldar.El procedimiento TIG se puede emplear para la soldadura de todos los metales y, en particular, de:

acero inox cobrelatón bronce

titanio níquelaluminio y sus aleaciones

aleaciones de magnesio

Este procedimiento asegura resultados mecánicos y estéticos excelentes,permitiendo elaboraciones muy precisas.

La productividad no es sumamente elevada.

VentajasCalidad mecánica elevada de la unión soldadaAspecto estético del cordón (soldadura en vista)

Soldaduras de precisiónEspesores fi nos

DesventajasRequiere buena manualidad

Baja productividadAparato complejo

Le soudage TIG (Tungsten Inert Gas) utilise la chaleur générée par un arc électrique entre la pièce à souder et une électrode en tungstène infusible, sous la protection d'un gaz inerte, géné-ralement de l'argon ou des mélanges argon-hélium.Le soudage peut être eff ectué sans matériau d'apport ou par apport de matériau en utilisant une baguette TIG homogène avec le métal à souder.Le procédé TIG peut être utilisé pour le soudage de tous les métaux, en particulier :

Inox CuivreLaiton BronzeTitane NickelAluminium et ses alliagesAlliages de magnésium

Ce procédé assure d'excellents résultats mécaniques et esthétiques,permettant des réalisations très précises.La productivité n'est pas particulièrement élevée.

Avantages Haute qualité mécanique du joint soudéAspect esthétique du cordon (soudures visibles)Soudures de précisionÉpaisseurs fi nes

Inconvénients Nécessite de bonnes aptitudes manuellesFaible productivitéÉquipement complexe

Bouteille de GazBombona de gas

Réducteur de pressionReductor de presión

GénérateurGenerador

Pince de masseToma de masa

Torche TIGAntorcha TIG

Buse à gazBoquilla gas Électrode en Tungstène

Electrodo de tungsteno

Gaz de protectionGas de protección

Arc électriqueArco eléctrico

Métal d'apportMetal de aporte

Bain de fusionBaño de fusión

Page 35: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

35

ÉPAISSEUR À SOUDERESPESOR POR SOLDAR Aluminium - TIG AC - Argon Inox - TIG DC - Argon

PURE TUNGSTEN ELECTRODE 2% Ce TUNGSTEN ELECTRODEØ mm Ampere l/min Ø mm Ampere l/min

1,5 - 2,0 1,6 60-100 8 1,6 50-90 62,0 - 3,5 2,4 100-150 9 2,4 90-130 63,5 - 5,0 3,2 150-250 10 3,2 130-200 6

TIG AC

La polaridad de la corriente de soldadura es alterna.(AC = Alternating Current).

El generador alterna los polos en salida con la frecuencia adecuada.

Se usa para el aluminio y las aleaciones de magnesio.Se prefi ere un electrodo de tungsteno puro.

Cuando la polaridad del electrodo es negativa, los electrones se mueven del tung-steno hacia la pieza por soldar con aporte térmico elevado:

es la fase normal TIG de fusión.En la fase en que el electrodo tiene polaridad positiva, los electrones salen de la

pieza por soldar y van hacia la punta del tungsteno, quitando la capa de óxido superfi cial típico del aluminio: es la fase de limpieza o decapado.

El óxido superfi cial, al ser aislante, representa un obstáculo para el paso de la corriente y, por tanto, su eliminación es necesaria para llevar a cabo con éxito la

fase siguiente de fusión que permite la soldadura.

.

TIG DCLa polaridad de la corriente de soldadura es continua (DC = Direct Current).

El electrodo siempre tiene una polaridad negativa, la fase de fusión es continua.Se usa para todos los metales salvo el aluminio y las aleaciones de magnesio.

Se prefi ere un electrodo de tungsteno con un 2% de cerio.

El electrodo de tungsteno puede tener diámetros diferentes según losespesores del material que se debe soldar.

Como mera indicación véase la tabla de correspondencias, para los electrodos y los materiales más usados.

mm

TIG AC

La polarité du courant de soudage est alternée(AC = Alternating Current).Le générateur alterne les pôles de sortie avec la fréquence appropriée.

Pour l’aluminium et les alliages de magnésium.Une électrode en tungstène pur est préférable.

Lorsque la polarité de l'électrode est négative, les électrons se déplacent du tungstène vers la pièce à souder avec un apport thermique élevé : c'est la phase normale de fusion TIG.Durant la phase où l'électrode a une polarité positive, les électrons sortent de la pièce à souder et se dirigent vers la pointe du tungstène, éliminant la couche d'oxyde de surface typique de l'aluminium : c'est la phase de nettoyage ou décapage.L'oxyde de surface, qui est isolant, représente un obstacle pour le passage du courant ; son élimination est donc nécessaire pour réussir la phase de fusion qui permet le soudage.

TIG DCLa polarité du courant de soudage est continue (DC = Direct Current).L'électrode a toujours une polarité négative, la phase de fusion est continue.

Pour les métaux sauf l'aluminium et les alliages de magnésium.Une électrode en tungstène avec 2% de cérium est préférable.

L'électrode en tungstène peut avoir des diamètres diff érents en fonction des épaisseurs du matériau à souder.

Un tableau de correspondance est donné à titre indicatif,pour les électrodes et les matériaux les plus courants.

Page 36: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

36

TIGAMORÇAGE HF

L'amorçage de l’arc est réalisé sans contact entre l'électrode et la pièce. Il est important d'éviter ce contact, car tout résidu de tungstène dans le bain de soudage peut entraîner des défauts mécaniques du joint soudé.

PRE-GAS

Temps pendant lequel le gaz de protection sort de la buse de la torche avant l'amorçage. Il sert à créer une atmosphère protectrice dans la zone où la fusion est sur le point de commencer.

POST-GAZ

Temps pendant lequel le gaz de protection sort de la buse de la torche après l’extinction de l'arc au terme du soudage. Il sert à protéger le bain en fusion jusqu'à complète solidifi cation.

RAMPE DE MONTÉE

Temps pendant lequel le courant passe de la valeur initiale après l'amorçage à la valeur réglée pour le soudage. Cela permet d'éviter un début de fusion brutal.

FRÉQUENCE AC

Nombre de fois par unité de temps que la pola-rité de l'électrode passe du positif au négatif et vice versa en TIG AC. Plus la fréquence est élevée, plus les cordons sont étroits et plus la vitesse d'avancement est élevée.

FRÉQUENCE D’IMPULSIONNombre de fois par unité de temps que le courant passe de la valeur de crête à la valeur de base et vice versa en TIG pulsé. Plus la fréquence est élevée, plus les cordons sont étroits et plus la vitesse d'avancement est élevée.

AMORÇAGE LIFT

On place l'électrode sur la pièce et on soulève lentement pour amorcer l'arc de soudage, le risque de contamination par le tungstène est faible.

RAMPE DE DESCENTE(CRATER FILLER) Temps pendant lequel le courant passe de la valeur réglée pour le soudage à la valeur d'ex-tinction. Cela évite la formation du «cratère» à l'extrémité du cordon.

BI-LEVEL

Le courant de soudage passe de la valeur de consigne à une valeur réduite et vice versa à chaque pression sur la gâchette de la torche. Il est utilisé pour doser l'apport thermique à la pièce à souder et éviter les cratères et les aff aissements. Très utilisé pour le soudage d'objets d'épaisseur irrégulière.

BALANCE

Répartition du temps entre la phase de net-toyage et la phase de fusion pendant le soudage TIG AC. Une fusion plus élevée se traduira par une plus grande pénétration de la soudure, mais un nettoyage moins intense du cordon.

TIG PULSÉ

Le courant de soudage passe en continu de la va-leur de consigne (= courant de crête) à une valeur réduite (= courant de base) et inversement. Il est utilisé pour doser l'apport thermique à la pièce à souder et éviter les cratères et les aff aissements. Utilisé dans le cas de cordons réguliers de faible épaisseur.

AMORÇAGE PAR FROTTEMENT

Ce type d’amorçage s’eff ectue par frottement de l'électrode sur la pièce. La précision est moins bonne et le risque de contamination par le tungstène est élevé.

CEBADO HF El cebado del arco se produce sin contacto

entre electrodo y pieza. Es importante evitar dicho contacto porque eventuales residuos de

tungsteno en el baño de soldadura pueden causar defectos mecánicos de la unión soldada.

CEBADO LIFTSe apoya el electrodo en la pieza y se levanta

lentamente para el cebado del arco de soldadura; el riesgo de contaminación de tungsteno es bajo.

CEBADO POR ROCE Se debe rozar el electrodo en la pieza para el

cebado. Se pierde precisión y el riesgo de contaminación de tungsteno es elevado.

RAMPA DE SUBIDATiempo en el que la corriente pasa del valor inicial

siguiente al cebado al valor confi gurado para la sol-dadura. Permite evitar un inicio brusco de la fusión.

RAMPA DE BAJADA(CRATER FILLER)

Tiempo en el que la corriente pasa del valor confi -gurado para la soldadura al valor de apagado. Evita

la formación del «cráter» al fi nal del cordón.

BALANCEODistribución del tiempo entre la fase de limpieza y la fase de fusión durante la soldadura TIG AC. Si la fusión aumenta, aumenta también la penetración de la soldadura y el cordón resulta menos limpio.

FRECUENCIA ACNúmero de veces por unidad de tiempo en que la

polaridad del electrodo pasa de positiva a negativa y al contrario en TIG AC. Si la frecuencia es mayor,

los cordones resultan más estrechos y la velocidad de avance es mayor.

BI-LEVELLa corriente de soldadura pasa del valor confi gura-do a un valor menor y al contrario cada vez que se

presiona la antorcha. Se usa para dosifi car el aporte térmico a la pieza por soldar evitando cráteres y roturas. Se usa mucho en caso de soldadura de

objetos cuyo espesor es irregular.

PULSE TIG La corriente de soldadura pasa continuamente del

valor confi gurado (= corriente de pico) a un valor reducido (= corriente básica) y al contrario.

Se usa para dosifi car el aporte térmico a la pieza por soldar evitando cráteres y roturas. Se usa en

caso de cordones regulares cuyo espesor es fi no.

PRE-GASTiempo en el que el gas de protección sale de la

boquilla de la antorcha antes del cebado. Sirve para crear una atmósfera de protección en la zona

donde está por comenzar la fusión.

POST-GASTiempo en el que el gas de protección sale de la boquilla de la antorcha después del apagado del

arco al fi nal de la soldadura. Sirve para proteger el baño de fusión hasta su solidifi cación total.

FRECUENCIA PULSADONúmero de veces por unidad de tiempo en que la corriente pasa del valor de pico al valor básico y al contrario en TIG pulsado. Si la frecuencia es mayor, los cordones resultan más estrechos y la velocidad

de avance es mayor.

Page 37: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

37

p. 42p. 40 p. 46

i-TIGL'avenir chez DECA est déjà là.Le nouveau critère LAB a été étendu aux généra-teurs TIG, la recherche de la qualité constructive et des performances optimales est à la base de cette nouvelle catégorie de générateurs.

El futuro ya ha llegado a DECA.El nuevo laboratorio LAB ha llegado hasta los gene-

radores TIG, la búsqueda de la calidad de construcción y de la prestación excelente son la

base de esta nueva categoría de generadores.

MASTROTIG

MASTROTIG est la gamme professionnelle com-plète que DECA a soigneusement étudiée pour toutes les exigences de soudage TIG et pour tous les métaux. On peut choisir le modèle le plus ap-proprié en fonction du type de procédé souhaité et de l'alimentation disponible.

MASTROTIG es la gama profesional completa que DECA ha estudiado con atención para todas las

necesidades de soldadura de TIG y para todos los metales. Se puede elegir el modelo más apropia-do según el tipo de procedimiento deseado y la

alimentación eléctrica disponible.

DECATIG

Une solution traditionnelle solide pour souder tous les métaux en TIG, y compris l'aluminium.

Una solución sólida y tradicional para soldar todos los metales en TIG, incluido el aluminio.

2T/4T

Mode de fonctionnement du bouton de la torche : en mode 2T le bouton est maintenu enfoncé pendant le soudage, en mode 4T on en-fonce le bouton pour commencer à souder, on le relâche pour réaliser le soudage, et on appuie de nouveau sur le bouton pour arrêter le soudage.

2T/4TModo de funcionamiento del botón de la

antorcha: en 2T el botón se mantiene presionado durante la soldadura, en 4T se presiona el botón

para empezar a soldar, se suelda soltando el botón, se vuelve a presionar para interrumpir la soldadura.

La gamme TIG DECA est composée de modèles soigneusement conçus pour répondre à des besoins spécifi ques dans diff érents environnements de travail. Pour chaque application, DECA répond avec le modèle le plus approprié.

La gama TIG DECA está formada por modelos que han sido ideados con aten-ción para responder a necesidades diferentes en ambientes laborales diferentes.

Para cada aplicación, DECA responde con el modelo más apropiado.

EASY PULSE by Réglage automatique du courant de base et de la fréquence d’impulsion en fonction du courant de crête réglé. Il simplifi e considérablement le soudage TIG avec le courant pulsé.

AC EASY by Réglage automatique de la fréquence et de la balance de l'onde alternative en fonction du courant réglé pour le soudage de l'aluminium.Il simplifi e considérablement le soudage TIG avec le courant alternatif.

Regulación automática de la corriente básica y de la frecuencia de pulsado según la corriente de pico

confi gurada. Simplifi ca muchísimo el procedimiento de

soldadura TIG con corriente pulsada.

Regulación automática de la frecuencia y del balanceo de la onda alterna según la corriente

confi gurada para la soldadura del aluminio.Simplifi ca muchísimo el procedimiento de

soldadura TIG con corriente alterna.

Page 38: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

38

2 2

3

1 12 2

3 34 4

5 5

6 6

7 78 8

9 10

11 11

3

4 4 8

6 6

7 7

Soudage TIGparamètres réglables

MASTROTIG DC

i-TIG 318 GEN i-TIG 320 GEN

MASTROTIG AC/DC

Soldadura TIGparamétros regulables

a) Φ mm: Selección del diámetro del electrodo de tungsteno. Según el diámetro seleccionado, la máquina determina el intervalo de corriente de soldadura que puedes usar sin dañar el electrodo.b) PREGAS : Regulación del tiempo de pre-gas.

c) SLOPE-UP: Regulación del tiempo con el que la corriente de soldadura pasa del valor inicial (cebado del arco) al valor principal “I (Amp)”.d) I (Amp): Regulación de la corriente principal de soldadura.

e) (%) I: En el modo“PULSE” y “BILEVEL 4T” regula la corriente de soldadura de base, expresada como porcentaje de la corriente principal de soldadura. f) SLOPE-DOWN: Tiempo con que, después de soltar el botón de la antorcha, la corriente de soldadura pasa del valor principal al valore fi nal (conclusión de la soldadura).g) POSTGAS: Regulación del tiempo de post-gas.

h) PULSE (Hz): En el modo “TIG PULSE” varía la frecuencia de pulsado.i) BALANCE (%) (TIG AC): En el modo de soldadura en corriente alterna, modifi ca la relación entre la duración de la semionda positiva y de la semionda negativa. Valores bajos de “balance” permiten una penetración mayor del arco y poco desgaste del electrodo. Valores elevados de “balance” permiten una limpieza mayor de la pieza pero un desgaste elevado del electrodo. l) FREQUENCY (Hz) (TIG AC): En el modo de soldadura en corriente alterna, varía la frecuencia de la corriente de soldadura. Valores bajos permiten un arco más distribuido. Valores elevados permiten un arco más concentrado. m) T (SPOT): En el modo “SPOT” varía la duración del punto de soldadura.

MASTROTIG 216 AC/DC i-TIG 320 GEN TIEMPO DE SOLDADURA: Regulación del tiempo de soldadura en puntos

a) Φ mm : Sélection du diamètre de l'électrode en tungstène. Sur la base du dia- mètre sélectionné, la machine détermine la plage de courant de soudage que l’on peut utiliser sans endommager l'électrode.b) PREGAS : Réglage du temps de pré-gaz.

c) SLOPE-UP : Réglage du temps pendant lequel le courant de soudage passe de la valeur initiale (amorçage de l'arc) à la valeur principale «I (Amp)».d) I (Amp) : Réglage du courant de soudage principal.

e) (%) I : En mode «PULSE» et «BILEVEL 4T», le paramètre règle le courant de soudage de base, exprimé en pourcentage du courant de soudage principal.f) SLOPE-DOWN : Temps pendant lequel, après le relâchement du bouton de la torche, le courant de soudage passe de la valeur principale à la valeur fi nale (fi n du soudage).g) POSTGAS : Réglage du temps de post-gaz.

h) PULSE (Hz) : En mode «TIG PULSE», la fréquence des impulsions varie.i) BALANCE (%) (TIG AC) : En mode de soudage en courant alternatif, le rapport entre la durée de la demi-onde positive et celle de la demi-onde négative est modifi é. Des valeurs de balance basses permettent une plus grande pénétration de l'arc et une usure faible de l’électrode. Des valeurs de balance élevées permettent un meilleur nettoyage de la pièce mais provoquent une forte usure de l'électrode. l) FREQUENCY (Hz) (TIG AC) : En mode de soudage en courant alternatif, la fréquence du courant de soudage varie. Des valeurs basses permettent un arc mieux dirigé. Des valeurs élevées permettent un arc plus concentré. m )T (SPOT) : En mode «SPOT», la durée du point de soudage varie.

MASTROTIG DC - AC/DC i-TIG 320 LAB TEMPS DE SOUDAGE : Réglage de la durée du temps de soudage par point

1 1

2 2

3 3

4 4

5 5

6 6

7 7

8 8

10 10

11 11

9 9

4 8 4 8

4 5 4 5

Page 39: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla
Page 40: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

40

i-TIG

TIGLIFT

TIGHF

EASYPULSE

LIGHT

TP

SeriesDC

TURBO

CONVAIR

1 Ph

GENERATOR

TIG INVERTER

Le choix intelligent si l'objectif est le soudage TIG sans eff ort.

Tout ce dont vous avez besoin est prêt à l'emploi, beaucoup de technologie au service de ceux

qui ne perdent pas de temps.

Avec la garantie LAB, la nouvelle frontière de DECA.

La solución inteligente si el objetivo es soldar en TIG sin esfuerzo.

Todo lo que te sirve ya está listo para usar, mucha tecnología al servicio de quien no pierde tiempo.

Con la garantía LAB, la nueva frontera de DECA.

* i-TIG 318-320 LABTorche TIG - Antorcha TIG 140A-4 m (010380)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Soudage de précisionSoldadura de precisión

EntretienMantenimiento

Réparation de voituresReparaciones de coches

i-TIG 318 LABParamètres réglablesParámetros regulables(p. 38)

i-TIG 320 LABParamètres réglablesParámetros regulables(p. 38)

Menuiserie légèreCarpintería ligera

SS

RRRRRR

MC

Page 41: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

41

pag. 97

i-TIG 318 LAB i-TIG 320 LAB

MMA DC TIG DC MMA DC TIG DC

Champ de réglage - Campo de regulación 10 - 160A 10 - 180A 10 - 180A 10 - 200A

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

160A - 30% 180A - 30% 180A - 20% 200A - 20%

130A - 60% 140A - 60% 130A - 60% 140A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 90V 90V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 1,6 - 4,0 mm _ ø 1,6 - 4,0 mm _

Basique - Básico ø 2,0 - 4,0 mm ø 2,0 - 4,0 mm

TIG _ ø 1,0 - 4,0 mm _ ø 1,0 - 4,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalación 5,4 kW 5,4 kW

Fusible - Fusible 25A 25A

Dinse 25 mm2

Poids - Peso –~ 6,7 kg 6,7 kg

Dimensions - Dimensiones 428 x 160 x 274 mm

Fonctions - Funciones

Hot start ● ●Anti-sticking ● ●Arc force ● ●TIG HF - Lift ● ●Pregas - Pregas Réglable - Regulable Réglable - Regulable

Slope Up - Slope Down Réglable - Regulable Réglable - Regulable

2T - 4T ● ●Easy Pulse TIG DC _ ●Fréquence DC - Frecuencia DC _ 0,2 - 250 Hz

Spot _ Réglable - Regulable

Protection thermostatique - Protección termostática ● ●Générateur - Generador +/- 30% +/- 30%

Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 286100 286300

Accessoires - Accesorios MMA p. 100 TIG p. 102

010378Commande au pied FFT1 (DIN5)Control con pedal FFT1 (DIN5)

000217Kit MMADS/20

Optionals i-TIG 318 LAB - 320 LAB

010890Chariot CR26Carro CR26

Page 42: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

42

MASTROTIG SeriesTIG INVERTER

TIGLIFT

TIGHF

EASYPULSE

ACEASY

BILEVEL

TP

1 Ph

AC DC

* MASTROTIG 218DC * MASTROTIG 216AC/DC Torche TIG - Antorcha TIG 140A 4 m (010375)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Dans l'atelier, devant le maître, l'apprenti se comporte avec respect.

C’est avec le même respect que le soudeur doit approcher un MASTROTIG.

Parce qu'il est sérieux, fi able, précis et expérimenté.

En el taller, enfrente del maestro, el aprendiz actúa de manera respetuosa.

Con el mismo respeto con el que el soldador debe acercarse a una MASTROTIG.

Porque es seria, fi able, precisa y experta.

Soudage de précisionSoldadura de precisión

Menuiserie légèreCarpintería ligera

Réparation de voituresReparaciones de coches

EntretienMantenimiento

MASTROTIG 218 DCParamètres réglablesParámetros regulables(p. 38)

MASTROTIG 216 AC/DCParamètres réglablesParámetros regulables(p. 38)

SS

MC

RRRRRR

Page 43: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

43

000217Kit MMADS/20

Optionals MASTROTIG 218 DC - 216 AC/DC

MASTROTIG 218 DC MASTROTIG 216 AC/DC

MMA DC TIG DC MMA DC TIG AC TIG DC

Champ de réglage - Campo de regulación 20 - 180A 5 - 200A 20 - 130A 5 - 160A 5 - 160A

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

180A - 30% 200A - 30% 130A - 25% 160A - 20% 160A - 20%

130A -60% 140A - 60% 80A - 60% 85A - 60% 85A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 90V 105V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 1,6 - 5,0 mm _ ø 1,6 - 3,2 mm _

Basique - Básico ø 2,0 - 4,0 mm ø 2,0 - 3,2 mm _

TIG _ ø 1,0 - 4,0 mm _ ø 1,0 - 3,2 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalación 5,7 kW 4 kW

Fusible - Fusible 25A 16A

Dinse 25 mm2

Poids - Peso –~ 9 kg 11 kg

Dimensions - Dimensiones 418 x 196 x 343 mm 415 x 193 x 417 mm

Fonctions - Funciones

Hot start Réglable - Regulable _ Réglable - Regulable _

Anti-sticking ● _ ● _

Arc force Réglable - Regulable _ Réglable - Regulable _

TIG HF - Lift _ ● _ ●Pregas - Postgas _ Réglable - Regulable _ Réglable - Regulable

Slope Up - Slope Down _ Réglable - Regulable _ Réglable - Regulable

2T - 4T - SPOT _ ● _ ●TIG Pulse _ ● _ ●Fréquence d’impulsion - Frecuenci de pulsado _ 0,2 - 250 Hz _ 0,2 - 2 Hz 0,2 - 250 Hz

Fréquence AC - Frecuencia AC _ _ _ 10 - 200 Hz _

Balance AC _ _ _ ●Bilevel _ ● _ ●Easy Pulse _ ● _ ●Easy AC _ _ _ ●Program saving 9 9

Protection thermostatique - Protección termostática ● ●Version - Version

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 284100 284200

Accessoires - Accesorios MMA p. 100 TIG p. 102

010890Chariot CR26Carro CR26

010390Commande à distance manuelle (Tyco)Mando a distancia manual (Tyco)

010395Commande à pedale FFT1 (Tyco)Control con pedal FFT1 (Tyco)

Page 44: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

44

MASTROTIG 327TIG INVERTER

TIGLIFT

TIGHF

EASYPULSE

ACEASY

BILEVEL

TP

AC DC

3 Ph

L’aluminium aussi peut être brodé. Mais pour cela,

il faut un système sophistiqué, puissant et complet.

Le produit phare TIG DECA est tout cela.

El aluminio también se puede bordar.

Pero hace falta un equipo sofi sticado, potente y completo.

La mejor de todas: he aquí TIG DECA.

* MASTROTIG 327AC/DC Pince de masse - Toma de masa Câbles - Cables

*Accessori in dotazione

*Accesorios suministradosMASTROTIG 327 AC/DCParamètres réglablesParámetros regulables(Pag. 38)

Soudage de précisionSoldadura de precisión

Menuiserie légèreCarpintería ligera

Réparation de voituresReparaciones de coches

EntretienMantenimiento

SS

MC

RRRRRR

Page 45: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

45

MASTROTIG 327 AC/DC

MMA DC TIG AC TIG DC

Champ de réglage - Campo de regulación 20 - 270A 5 - 270A 5 - 270A

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

270A - 40% 270A - 40% 270A - 40%

215A - 60% 215A - 60% 215A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 55V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 1,5 - 6,0 mm _

Basique - Básico ø 2,0 - 5,0 mm _

TIG _ ø 1,0 - 4,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 3 ph - 400V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalación 10 kW

Fusible - Fusible 16A

Dinse 50 mmq

Poids - Peso –~ 33 kg

Dimensions - Dimensiones 550 x 250 x 490 mm

Fonctions - Funciones

Hot start Réglable - Regulable

Anti-sticking ●Arc force Réglable - Regulable

TIG HF - Lift ●Pregas - Postgas Réglable - Regulable

Slope Up - Slope Down Réglable - Regulable

2T - 4T - SPOT ●Pulse TIG AC/DC ●Fréquence d’impulsion - Frecuencia de pulsado _ 0,2 - 2 Hz 0,2 - 250 Hz

Fréquence AC - Frecuencia AC _ 10 - 200 Hz _

Balance AC Regolabile - Regulable

Bilevel ●Easy Pulse AC/DC ●Easy AC ●Program saving 9

Protection thermostatique - Protección termostática ●Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 285000

Accessoires - Accesorios MMA pag. 100 TIG pag. 102

Optionals MASTROTIG 327 AC/DC

010390Commande à distance manuelle (Tyco)Mando a distancia manual (Tyco)

010395Commande à pedale FFT1 (Tyco)Control con pedal FFT1 (Tyco)

000205Kit MMADS/35

010877Chariot CR27Carro CR27

010811Torche TIG 180A 4 mAntorcha TIG 180A 4 m

010813Torche TIG 320A H2O 4 mAntorcha TIG 320A H2O 4 m

010812Torche TIG 180A 8 mAntorcha TIG 180A 8 m

010815Torche TIG 320A H2O 8 mAntorcha TIG 320A H2O 8 m

010624Système de refroidissement WU20Equipo de refrigeración WU20

H2O

Page 46: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

46

DECATIG

TIGHF

TP

PROGRESSIVE

AC DC

1 PhTIG

La valeur et la fi abilité de la tradition.

Peu de complications, que de la substance pour

ceux qui savent souder.

Une machine qui traverse le temps.

El valor y la fi abilidad de la tradición.

Pocas complicaciones, lo más concreto para quien saber soldar.

Una máquina que atraviesa el tiempo.

Soudage de précisionSoldadura de precisión

Menuiserie légèreCarpintería ligera

Réparation de voituresReparaciones de coches

EntretienMantenimiento

* DECATIG 200E Torche TIG - Antorcha TIG 180A-4 m (010230)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

SS

MC

RRRRRR

Page 47: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

47

pag. 97

DECATIG 200E

MMA DC TIG AC TIG DC

Champ de réglage - Campo de regulación 15 - 160A 20 - 200A 15 - 180A

Facteur de marche 40°C - Servicio 40°C EN 60974-1160A - 47% 200A - 35% 180A - 35%

140A - 60% 150A - 60% 135A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 98V 70V 98V

Électrodes - Electrodos

Rutile ø 1,6 - 4,0 mm _

Basique - Básico ø 2,0 - 4,0 mm

TIG _ ø 1,6 - 4,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 400V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalación 15 kW - 60%

Fusible - Fusible 32A

Dinse 50 mm

Poids - Peso –~ 100 kg

Dimensions - Dimensiones 890 x 460 x 800 mm

Fonctions - Funciones

TIG HF ●Pregas ●Postgas Réglable - Regulable

2T - 4T ●Protection thermostatique - Protección termostática ●Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 272500

Accessoires - Accesorios MMA p. 100 TIG p. 102

000205Kit MMADS/35

Optionals DECATIG 200A

Page 48: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

48

MIGSoudage à fi l continu

MIGSoldadura de hilo continuo

Le soudage MIG/MAG (Metal Inert/Active Gas) utilise la chaleur générée par un arc électrique entre la pièce à souder et un fi l électrode fusible qui forme le matériau d’apport.Le fi l est enroulé en bobines de diff érentes tailles et doit être introduit en continu dans le bain de sou-dage par un système approprié. Le matériau en fusion est protégé de la contamination atmosphérique par un fl ux de gaz inerte (Argon) ou de gaz actif (mélanges d'Argon et d'oxygène, dioxyde de carbone), conduit dans la zone de soudage par la torche qui guide le fi l. Le fi l est en métal massif ou est constitué d'un tube mince rempli d'un fl ux granulaire fusible qui amé-liore les caractéristiques mécaniques du joint soudé.Certains types de fi ls tubulaires peuvent être utilisés sans protection gazeuse et sont identifi és par la mention NO-GAS. Après le soudage avec un fi l fourré, le laitier à la surface doit être enlevé. En revanche, le fi l plein ne génère pas de laitier.

Le procédé MIG/MAG est couramment utilisé pour le soudage de :

Fer et autres aciers non alliésAciers alliés et inoxydablesAluminium et ses alliages

Ce procédé dépasse la limite d'application du soudage MMA (changement de l'électrode) et donc la productivité est nettement meilleure.Avec des fi ls de diamètre relativement fi n,en faisant varier la vitesse de déroulement du fi l et le nombre de passes, on peut souderfacilement de petites ou de grandes épaisseurs.

La soldadura MIG/MAG (Metal Inert/Active Gas) aprovecha el calor generado por un arco eléctrico que se dispara entre la pieza por soldar y un hilo electrodo que constituye el material de aporte.

El hilo está enrollado en bobinas de diferentes dimensiones y se debe alimentar de manera continua en el baño de soldadura a través de un equipo adecuado. La fusión está protegida ante la contaminación

atmosférica por un fl ujo de gas inerte (argón) o activo (mezclas de argón y oxígeno, anhidrido carbónico) conducido en la zona de soldadura a través de la misma antorcha que guía el hilo.

El hilo es de metal lleno o está formado por un tubo fi no lleno de fl ujo granular fusible que mejora las carac-terísticas mecánicas de la unión que se debe soldar.

Algunos tipos de hilo tubular se pueden usar sin protección gaseosa y, por tanto, se identifi can con la sigla NO-GAS. Al fi nal de la soldadura con hilo con alma es necesario quitar la escoria de la superfi cie; en cambio

el hilo lleno no genera escorias.

El procedimiento MIG/MAG se emplea normalmente para soldar:

Hierro y otros aceros sin aleacionesAceros con aleaciones e inoxidables

Aluminio y sus aleaciones

Este procedimiento supera el límite de aplicación de la soldadura MMA formado por el cambio

del electrodo y, por tanto, la productividades mucho mayor.

Con hilos con diámetro relativamente fi no,al variar de la velocidad de desenrollado del hilo

y el número de pasadas, se pueden soldarfácilmente espesores pequeños o grandes.

Tube contactBoquilla portacorriente

Gaz de protectionGas de protección

Fil de soudageHilo de soldadura

Bouteille de GazBombona de gas

Réducteur de pressionReductor de presión

GénérateurGenerador Pince de masse

Toma de masa

Torche TIGAntorcha MIG

Buse à gazBoquilla gas

Arc électriqueArco eléctrico

Bain de fusionBaño de fusión

Page 49: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

49

Avantages - Productivité élevée- Pas de changement d'électrode- Pas d'élimination de laitier (fi l plein)- Bonne visibilité du bain de fusion (par rapport au procédé MMA)- Épaisseurs élevées avec une seule passe ou plusieurs passes, grâce à la quantité élevée de dépôt- Épaisseurs minces, diamètre minimum fi l disponible sur le marché 0,6 mm

Inconvénients

- Équipement complexe - Générateur de courant - Dévidoir - Galets d’entraînement motorisés - Torche - Bouteille de gaz - Éventuel système de refroidissement à eau de la torche- Le réglage simultané de la tension de l'arc, du courant de soudage et de la vitesse d'alimentation du fi l au bain de fusion est compliqué et requiert de l'expérience.

Ventajas - Productividad elevada- No se cambia electrodo- No se elimina la escoria (hilo lleno)- Buena visibilidad del baño de fusión (frente a MMA)- Espesores elevados con una sola pasada o varias, gracias al depósito elevado- Espesores fi nos, diámetro mínimo del hilo vendido de 0,6 mm

Desventajas

- Aparato complejo - Generador de corriente - Aspa - Rodillos motorizados para el arrastre del hilo - Antorcha - Bombona de gas - Eventual equipo de refrigeración de agua de la antorcha- La regulación simultánea de la tensión de arco, de la corriente de soldadura y de la velocidad de alimentación del hilo durante el baño de fusión es complicada y requiere experiencia.

La polarité du courant de soudage est continue.Sous protection gazeuse, on soude normalement avec le fi l en polarité positive. En utilisant le fi l NO-GAS, il est nécessaire d'inverser la polarité et de raccorder la torche à la polarité négative du circuit de soudage.

La fusion du fi l provoque le décollement de gouttes de métal fondu qui sont transférées dans le bain de soudage ; au fur et à mesure que le courant change, la taille et le nombre de gouttes qui se détachent dans l'unité de temps change également. Le mode de transfert du métal prend donc des noms diff érents :

Transfert par pulvérisation (Spray Arc). Courant élevé. Plus de 50 petites gouttes par seconde. Taux élevé de dépôt de métal d'apport. Convient pour des épaisseurs de travail qui ne sont pas minces

Transfert par immersion (Short Arc). Courant faible. Un pont liquide est créé entre le fi l et le métal à souder. Convient pour des épaisseurs de travail minces

Transfert pulsé (Pulsed Arc). Courant modulé, de valeur moyenne comprise dans la plage des régimes short arc et spray arc. Un générateur de courant pulsé est nécessaire. Contrôle du décollement de chaque goutte. Gestion précise de l'apport de chaleur nécessaire lors du soudage de métaux à conductivité thermique élevée (aluminium et ses alliages) pour éviter les aff aissements. Convient pour des épaisseurs de travail minces. Résultats esthétiques dans les soudures visibles

Dans la plage de courant comprise entre les valeurs du transfert par immer-sion et du transfert par pulvérisation, en l’absence de générateur de courant pulsé, le transfert se fait de façon désordonnée à travers des gouttes de dimensions variables et grandes, assez fréquentes : c'est le régime globulaire (Drop Arc), un mode que l’on évite car l'arc électrique est diffi cile à gérer et le soudage génère de nombreuses projections (éclaboussures).

Le fi l de soudage peut avoir des diamètres diff érents selon l'épaisseur du matériau à souder.

La polaridad de la corriente de soldadura es continua.Bajo protección gaseosa normalmente se suelda con el hilo en polaridad positiva. Usando el hilo NO-GAS es necesario invertir la polaridad y conectar la antorcha a la polaridad negativa del circuito de soldadura.

La fusión del hilo produce gotas de metal fundido que se transfi eren al baño de soldadura; al variar de la corriente, varía también la dimensión de las gotas y el número de gotas que se despegan en la unidad de tiempo. Por consiguiente, el modo de transferencia del metal puede ser de diferente tipo:

Transferencia por rociado (Spray Arc). Corriente elevada. Más de 50 gotas de pequeñas dimensiones al segundo. Porcentaje elevado de depósito de metal de aporte. Indicado para espesores no fi nos

Transferencia por inmersión (Short Arc). Corriente baja. Se crea un puente líquido entre el hilo y el metal por soldar.. Indicado para espesores fi nos

Transferencia pulsada (Pulsed Arc). Corriente modulada, con valor medio comprendido entre los tolerados short arc y spray arc. Hace falta un generador adecuado de corriente pulsada. Control de la separación de cada gota. Gestión precisa del aporte de calor, necesaria cuando se sueldan metales con elevada conductividad térmica (aluminios y sus aleaciones) para evitar roturas. Indicado para espesores fi nos. Resultados estéticos de soldadura en vista

En el intervalo de corriente comprendido entre los valores de la transferencia por inmersión y la transferencia por rociado, al no disponer de un generador de corriente pulsada, la transferencia tiene lugar de manera desordenada a través de gotas de dimensiones variables, grandes y bastante frecuentes. Se trata del llamado régimen globular (Drop Arc), un modo que se intenta evitar porque el arco eléctrico resulta difícil de controlar y la soldadura genera muchas proyec-ciones (salpicado).

El hilo de soldadura puede tener diámetros diferentes según el espesor del material por soldar.

Page 50: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

50

MIGSOFT START

Temps pendant lequel le moteur du Dévidoir passe de l'arrêt à la vitesse réglée pour le soudage. Il évite les démarrages trop brusques. Il peut être réglé par l'opérateur ou pendant la phase de projet pour intervenir automatique-ment.

PRE-GAS

Temps pendant lequel le gaz de protection sort de la buse de la torche avant l'amorçage. Il sert à créer une atmosphère protectrice dans la zone où la fusion est sur le point de commencer.

SPOOL GUN

Torche spéciale qui permet de loger la bobine de fi l directement dans la poignée. Cela évite les problèmes de glissement du fi l, en particulier lors de l'utilisation de fi l d'aluminium, et permet d'allonger la longueur du câble de la torche. Souvent utilisée dans les ateliers de carrosserie.

SYNERGIEMode de fonctionnement du générateur qui permet de régler simultanément la vitesse du fi l, la tension de l'arc et l’éventuelle fréquence d’im-pulsion au moyen d’un seul bouton. La relation entre les diff érents paramètres est établie en phase de projet.

SINERGIAModo de funcionamiento del generador que

permite regular de manera simultánea la velocidad del hilo, la tensión del arco y la frecuencia eventual

de pulsado a través de una sola empuñadura. La relación entre los diferentes parámetros se estable-

ce de manera oportuna durante la fase de diseño.

BURN BACKTemps de retard entre l'arrêt du moteur et l'interruption de la puissance de sortie. Il permet de régler la longueur du fi l sortant de la buse à la fi n du soudage. Il peut être réglé par l'opérateur ou pendant la phase de projet pour intervenir automatiquement.

POST-GAZ Temps pendant lequel le gaz de protection sort de la buse de la torche après l’extinction de l'arc au terme du soudage. Il sert à protéger le bain en fusion jusqu'à complète solidifi cation.

MIG-BRAZING

Technique de soudage à fi l qui prévoit l'uti-lisation d'installations et de consommables permettant de souder à des températures qui ne sont pas trop élevées afi n de préserver autant que possible tout traitement de galvanisation de la tôle à souder. Couramment utilisée dans les ateliers de carrosserie.

2T/4T

Mode de fonctionnement du bouton de la torche : en mode 2T le bouton est maintenu enfoncé pendant le soudage, en mode 4T on en-fonce le bouton pour commencer à souder, on le relâche pour réaliser le soudage, et on appuie de nouveau sur le bouton pour arrêter le soudage.

SOUDAGE PAR POINT

Ce mode de soudage permet d'eff ectuer des soudures courtes et régulières. En général, il suffi t de régler le temps de soudage par point et le temps de pause.

HOT START

Augmentation du courant pendant l’amorçage. Cette fonction facilite l’amorçage, en particulier lors du soudage des alliages d'aluminium. Elle est généralement présente dans les machines de technologie INVERTER.

SOFT STARTTiempo en el que el motor del arrastra-hilo alcanza

la velocidad confi gurada para la soldadura. Evita comienzos demasiado bruscos. El técnico lo puede

regular o se puede confi gurar en la fase de diseño para que intervenga de manera automática.

BURN BACKTiempo de retraso entre la parada del motor y la interrup-

ción de la potencia en salida. Permite regular la longitud del hilo que sale de la boquilla al fi nal de la soldadura. El

técnico lo puede regular o se puede confi gurar en la fase de diseño para que intervenga de manera automática.

HOT STARTAumento de la corriente durante el cebado. Facilita

el cebado, en particular, cuando se sueldan alea-ciones de aluminio. Normalmente, está disponible

en las máquinas con tecnología INVERTER.

PRE-GASTiempo en el que el gas de protección sale de la

boquilla de la antorcha antes del cebado. Sirve para crear una atmósfera de protección en la zona

donde está por comenzar la fusión.

POST-GASTiempo en el que el gas de protección sale de la boquilla de la antorcha después del apagado del

arco al fi nal de la soldadura. Sirve para proteger el baño de fusión hasta su solidifi cación total.

2T/4TModo de funcionamiento del botón de la

antorcha: en 2T el botón se mantiene presionado durante la soldadura, en 4T se presiona el botón

para empezar a soldar, se suelda soltando el botón, se vuelve a presionar para interrumpir la soldadura.

SPOOL GUNAntorcha especial que permite alojar la bobina de hilo

directamente en la empuñadura. Evita problemas de desli-zamiento del hilo, en particular, en el caso de usar el hilo

de aluminio y permite longitudes mayores del cable de la antorcha. Se usa a menudo en los talleres de carrocería.

MIG-BRAZINGTécnica de soldadura de hilo que supone el uso de

equipos y materiales que permiten soldar a temperaturas no demasiado elevadas para preservar lo más posible el

tratamiento eventual de cincado de la chapa que se debe soldar. Normalmente se usa en los talleres de carrocería.

SOLDADURA POR PUNTOS Modo de soldar que permite realizar tramos breves y regulares. Generalmente, se obtiene confi guran-

do el tiempo de punto y el tiempo de pausa.

Page 51: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

51

JOBNouvelle gamme d'appareils multiprocédé Inver-ter, pour le soudage MIG/MAG, TIG et MMA.Conçus dans le laboratoire d'excellence technique LAB, ils sont étudiés pour la carrosserie, l'entre-tien professionnel et la menuiserie légère.

Nueva gama de equipos Inverter multiprocedimien-to, para soldaduras MIG/MAG, TIG y MMA.

Diseñadas en el laboratorio de excelencia técnica LAB, se han ideado para la carrocería, el manteni-

miento profesional y la carpintería ligera.

DECAMIG 2500Il s'agit d'un poste à souder à onduleur spé-cialement conçu pour la carrosserie, avancé, polyvalent et très maniable. Il comprend tous les programmes de soudage pour les applications les plus répandues dans la réparation des véhicules.

Es una soldadora Inverter estudiada especialmente para la carrocería, evolucionada, versátil y muy fácil de usar. Cuenta con todos los programas de solda-

dura para las aplicaciones más requeridas durante la reparación de los vehículos.

Serie D-mig 2 - 3 e 4 DECA

La gamme classique DECA pour le bricolage et l'entretien professionnel sur les petites épaisseurs. Convient également pour le soudage avec un fi l fourré SANS GAZ.

La gama clásica DECA para el bricolaje y para el mantenimiento de tipo profesional en espesores

pequeños. Apropiada para soldar con hilo con alma NO GAS.

Serie D-mig 5 DECA

Gamme professionnelle parfaite pour de nombreuses applications en atelier. Idéale pour les épaisseurs d'acier au carbone jusqu'à 5 mm. Elle peut également être utilisée pour l'acier inoxydable et les alliages d'aluminium. Certains modèles incluent des confi gurations spécifi ques pour une utilisation spécifi que dans la carrosserie.

Gama profesional perfecta para muchísimas aplica-ciones en el taller. Ideal para espesores de acero al carbono hasta 5 mm. Se puede usar también para

acero inox y aleaciones de aluminio. Algunos mode-los están predispuestos para usarse en la carrocería.

Serie D-mig 6 - 7 DECA

La proposition DECA pour la menuiserie lourde. Des générateurs traditionnels solides conçus pour résister aux cycles de travail intensifs. La série 7 est dotée d’un Dévidoir séparé pour les grandes constructions, avec la possibilité d'utiliser des torches refroidies à l’eau. Tous les modèles sont également disponibles en version synergique, avec vitesse de fi l auto-réglable.

La propuesta DECA para la carpintería pesada. Sólidos generadores tradicionales ideados para soportar ciclos

de trabajo intensivos. En la serie 7 el arrastra-hilo está separado para construcciones de gran tamaño y es

posible usar antorchas refrigeradas con agua. Todos los modelos cuentan también con una versión sinérgica

con regulación automática de la velocidad del hilo.

p. 64

p. 54 p. 58

p. 68p. 60

La gamme MIG/MAG DECA est adaptée aux travaux d’entretien domestique, de réparation professionnelle en atelier et dans le domaine de la carrosserie et aux diff érents types de constructions soudées en acier au carbone dans la menuiserie lourde.

La gama MIG/MAG DECA es apropiada para un mantenimiento doméstico sen-cillo, para reparaciones profesionales en talleres y carrocerías y para diferentes

tipos de construcciones soldadas de acero al carbono en la carpintería pesada.

Page 52: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

52

225 16.5

MAN

12

3 4

5

6 7

8

10 11 12 13 14 15

9

MIG - JOB Series

Características

Selección del proceso de soldadura • MIG - MAG / MMA / TIG

Selección de la antorcha • MIG1 / MIG2 / Spool Gun 1 - Spool Gun 2*

Selección del modo de soldadura MIG • 2 tiempos (2T) / 4 tiempos (4T) / Spot (punteado) / Stitch (intermitente)

Selección del programa sinérgico MIG • Material, diámetro del hilo y gas de protección

Selección del funcionamiento del manual MIG

Selección de parámetros • Sinérgico: selección del espesor del material o regulación de la intensidad de la corriente o velocidad del hilo • Manual: regulación de la velocidad del hilo

Selección de parámetros: • Sinérgico: regulación de la tensión de soldadura e inductancia • Manual: regulación de la tensión de soldadura e inductancia (Habilitación de la regulación de los tiempos de soldadura y pausa)

Regulación de parámetros • Soldadura MIG: tiempo de soldadura y pausa en el modo lspot y stitch; • Soldadura MMA: regulación hot start, arc force

Amperímetro / Voltímetro durante la soldadura. Led hold encendido: valor medio de los parámetros empleados al fi nal de la soldadura.

Testigo de tensión de alimentación

Testigo de tensión en las tomas

Testigo de bloqueo teclado activado

Testigo de parámetros soldadura no excelentes (MIG)

Testigo de protección térmica

Testigo de sobrecarga del motor arrastrahilo

* Valores diferentes según los modelos

Las soldadoras inverter JOB son fáciles de controlar y son intuitivas. Basta con confi gurar el material y las dimensiones del hilo para regular de manera

automática todos los demás parámetros.Gracias a la tarjeta SD es posible actualizar el software añadiendo nuevos

programas sinérgicos.La soldadura MIG, TIG y MMA vuelven la máquina muy fl exible.

Según el modelo, se usará una o más antorchas.

Caractéristiques

Sélection du procédé de soudage • MIG - MAG / MMA / TIG

Sélection de la torche • MIG1 / MIG2 / Spool Gun 1 - Spool Gun 2*

Sélection du mode de soudage MIG • 2 temps (2T) / 4 temps (4T) / Spot (point) / Stitch (cordon)

Sélection du programme synergique MIG • Matériau, diamètre du fi l et gaz de protection

Sélection du mode manuel MIG

Sélection des paramètres • Mode synergique : sélection de l'épaisseur du matériau ou réglage de l'intensité du courant ou de la vitesse du fil • Mode manuel : réglage de la vitesse du fi l

Sélection des paramètres • Mode synergique : réglage fi n de la tension de soudage et de l'inductance • Mode manuel : réglage de la tension de soudage et de l'inductance (réglage des temps de soudage et de pause)

Réglage des paramètres • Soudage MIG : temps de soudage et de pause en mode point et cordon ; • Soudage MMA : réglage hot start, arc force

Ampèremètre / Voltmètre pendant le soudage. LED hold allumée : valeur moyenne des paramètres utilisés à la fi n du soudage.

Témoin lumineux de tension d'alimentation

Témoin lumineux de tension sur les prises

Témoin lumineux de verrouillage du clavier activé

Témoin lumineux de paramètres de soudage non optimaux (MIG)

Témoin lumineux de protection thermique

Témoin lumineux de surcharge du moteur Dévidoir

* Valeurs diff érentes selon les modèles

Le contrôle des postes à souder à onduleur JOB permet une utilisation simple et intuitive. Il suffi t de paramétrer le matériau et la taille du fi l pour régler automatiquement tous les autres paramètres.Grâce à la SD Card, il est possible de mettre à jour le logiciel en ajoutant de nouveaux programmes synergiques.Les soudages MIG, TIG et MMA rendent la machine très fl exible.Une ou plusieurs torches peuvent être utilisées selon les modèles.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Page 53: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

53

1 2 3 4

5 6

9

8

7

MIG - Simple WeldSynergic Digital Control

Características

1) Selección del tipo de hilo* • Fe / Al / CuSi3 / Flux

2) Selección del diámetro del hilo* • 0,6 / 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6

3) Selección del tipo de gas* • Argón / Argón CO2 / CO2

4) Selección del modo de soldadura: • 2 tiempos (2T) / 4 tiempos (4T)

5) Selección del modo de soldadura: • Manual / Sinérgica

6) Selección del modo de soldadura: • Continua / Spot (punteado) / Stitch (intermitente)

7) Acceso al submenú: • Burn Back / Rampa Soft Start / Tiempo de pausa para el modo stitch

8) - Regulación del fi n de la velocidad del hilo (+/- 20%) confi gurado por la sinergia - Regulación de la velocidad del hilo en posición manual

9) Amperímetro / Voltímetro digital

•) Función carga del hilo

* Valores diferentes según los modelos

El control MIG Synergic facilita el trabajo del soldador gracias a la gestión sinérgica de las demás confi guraciones de la soldadora, la velocidad del hilo,

la rampa inicial y el burn back. El soldador debe activar únicamente uno de los programas pre-confi gurados.

El control MIG Synergic está activado con todas las antorchas previstas para la soldadora.

Caractéristiques

1) Sélection du type de fi l* • Fe / Al / CuSi3 / Flux

2) Sélection du diamètre du fi l* • 0,6 / 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6

3) Sélection du type de gaz • Argon / Argon CO2 / CO2

4) Sélection du mode de soudage : • 2 temps (2T) / 4 temps (4T)

5) Sélection du mode de soudage : • Manuel / Synergique

6) Sélection du mode de soudage : • Continu / Spot (point) / Stitch (cordon)

7) Accès au sous-menu : • Burn Back / Rampe Soft Start / Temps de pause pour le mode stitch

8) - Réglage fi n de la vitesse du fi l (+/- 20%) défi ni par la synergie - Réglage de la vitesse du fi l en mode manuel

9) Ampèremètre / Voltmètre numérique

•) Fonction de chargement fi l

* Valeurs diff érentes selon les modèles

Le contrôle MIG Synergic facilite le travail du soudeur en gérant, en synergie avec les autres paramètres du poste à souder, la vitesse du fi l, la rampe ini-tiale et le burn back. Le soudeur doit seulement activer l’un des programmes paramétrés.Le contrôle MIG Synergic est actif avec toutes les torches prévues pour le poste à souder.

2

3

4

5

6

7

8

9

11

2

3

4

5

6

7

8

9

Page 54: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

54

MIG INVERTER

SYNERGIC

5 kg.

FAN

TP

TIGLIFT

MMA TIGMIGMAG

NOGAS

1 Ph

LIGHT

GENERATOR

JOB 220

EntretienMantenimiento

Réparation de voituresReparaciones de coches

Menuiserie légèreCarpintería ligera

L'anxiolytique le plus effi cace pour le soudeur anxieux de performance.

Toutes les techniques de soudage, toutes les positions.

Quelle que soit la manière, l'important est de bien souder et de souder longtemps.

El ansiolítico más efi caz para el soldador con ansiedad de prestación.

Todas las técnicas de soldaduras, todas las posiciones.

No importa de qué manera, lo importante es soldar bien y a largo plazo.

*Accessoires fournis

*Accesorios suministradosJOB 220 LABParamètres réglablesParámetros regulables(p. 52)

* JOB 220 LAB Torche MIG - Antorcha MIG 180A 3m (010234)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,6 FeØ 0,8 Fe

EM

RR

MMMMCCCC

Page 55: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

55

JOB 220 LAB

MIG / NO GAS MMA TIGChamp de réglage - Campo de regulación 10 - 200A 10 - 160A 10 - 200A

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

200A - 25% 160A - 30% 200A - 30%140A - 60% 130A - 60% 140A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 85VØ Bobine - Wire spool 100 - 200 mmMode - Modalidad MANUAL / SYNERGIC _ _

FilHilo

Acier - Acero ø 0,6 - 0,8 - 1,0 mm _ _

Inox ø 0,8 - 1,0 mm _ _

Al.Mg ø 0,8 - 1,0 mm _ _

Al.Si ø 1,0 mm _ _

Cu.Si 3 ø 0,8 mm _ _

Cu.Al 8 ø 0,8 - 1,0 mm _ _

Fil fourré - Flux cored ø 0,9 - 1,2 mm _ _

Électrodes - ElectrodosRutile _ ø 1,6 - 4,0 mm _

Basique - Básico _ ø 2,0 - 4,0 mm _

Électrode torche TIG - Electrodo antorcha TIG _ _ ø 1,6 - 4,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V - 50/60 HzPuissance d’installation - Potencia de instalación 6,0 kWFusible - Fusible 25A

Dévidoir - Arrastra-hilo 2 galets - 2 rodillosDinse 25 mm2

Torche connectique - Conector antorcha EuroPoids - Peso –~ 15,0 kgDimensions - Dimensiones 505 x 230 x 410 mmFonctions MIG - Funciones MIGSoudage synergique - Soldadura sinérgica ●Chargement du fi l - Carga hilo ●Test gaz - Test gas ●Lecteur de carte SD - Lector de tarjeta SD ●Pregas - Postgas ●2T/4T ●Spot / Stich ●Burn back Réglable - RegulableHot Start Réglable - RegulableVitesse d’approche fi l - Velocidad de acercamiento del hilo Réglable - RegulableFonctions MMA/TIG - Funciones MMA/TIGHot Start (MMA) Réglable - RegulableArc Force (MMA) Réglable - RegulableAnti-sticking (MMA/TIG) ●Tig Lift (Torche à robinet – Antorcha con grif) ●Ampèremètre - Amperímetro / Voltmètre - Voltímetro ●Protection thermostatique - Protección termostática ●Générateur - Generador +/- 30%Version - Versión*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 248900Accessoires - Accesorios MMA p. 100 - TIG p. 102 - MIG p. 104

010877Chariot CR27Carro CR27

000217Kit MMADS/20

010825Torche TIG 140A 4 mAntorcha TIG 140A 4 m

010820Adaptateur 25/50 mm2

Adaptador 25/50 mm2

Optionals JOB 220 LAB

Page 56: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

56

MULTITORCHES

BRAZING

MIG INVERTER

SYNERGIC

FAN

TP

TIGLIFT

MMA TIGMIGMAG

NOGAS

1 Ph

JOB 522-523

ø 200 mm

ø 300 mm

1+1

øø

øø

200 mm

300 mm

200 mm

300 mm

1+1

+1

Spool Gun

MIG INVERTER

EntretienMantenimiento

Réparation de voituresReparaciones de coches

Menuiserie légèreCarpintería ligera

Technologie, tradition, expérience, innovation.

Il y a tout cela dans la nouvelle gamme d'onduleurs DECA.

Parce que nous aimons construire l'avenir sur les bases solides de notre passé.

Tecnología, tradición, experiencia, innovación.

Todo esto en la nueva gama de inverter DECA.

Porque nos gusta construir el futuro sobre los pilares sólidos de nuestro pasado.

*Accessoires fournis

*Accesorios suministradosJOB 522 LABParamètres réglablesParámetros regulables(p. 52)

JOB 523 LABParamètres réglablesParámetros regulables(p. 52)

* JOB 523 LAB2 Torches MIG - 2 Antorchas MIG180A 3 m (010234)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

* JOB 522 LABTorche MIG - Antorcha MIG 180A 3 m (010234)Pince de masse - Earth clampCâbles - Cables

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,6 FeØ 0,8 Fe

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,6 FeØ 0,8 Fe

Dévidoir à 4 galets dentésArrastra-hilo con 4 rodillos con engranaje

EM

RR

MMMMCCCC

Page 57: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

57

JOB 522 LAB JOB 523 LAB

MIG / NO GAS MMA TIG MIG / NO GAS MMA TIGChamp de réglage - Campo de regulación 10 - 200A 10 - 160A 10 - 200A 10 - 200A 10 - 160A 10 - 200A

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

200A - 25% 160A - 30% 200A - 30% 200A - 25% 160A - 30% 200A - 30%140A - 60% 130A - 60% 140A - 60% 140A - 60% 130A - 60% 140A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 85V 85VØ Bobine - Bobina 200 - 300 mm 200 - 300 mm x 2Mode - Mode MAN / SYN _ _ MAN / SYN _ _

FilHilo

Acier - Acero ø 0,6 - 0,8 - 1,0 mm _ _ ø 0,6 - 0,8 - 1,0 mm _ _

Inox ø 0,8 - 1,0 mm _ _ ø 0,8 - 1,0 mm _ _

Al.Mg ø 0,8 - 1,0 mm _ _ ø 0,8 - 1,0 mm _ _

Al.Si ø 1,0 mm _ _ ø 1,0 mm _ _

Cu.Si 3 ø 0,8 mm _ _ ø 0,8 mm _ _

Cu.Al 8 ø 0,8 - 1,0 mm _ _ ø 0,8 - 1,0 mm _ _

Fil fourré - Hilo con alma ø 0,9 - 1,2 mm _ _ ø 0,9 - 1,2 mm _ _

Électrodes - ElectrodosRutile _ ø 1,6 - 4,0 mm _ _ ø 1,6 - 4,0 mm _

Basique - Básico _ ø 2,0 - 4,0 mm _ _ ø 2,0 - 4,0 mm _

Électrode torche TIG - Electrodo antorcha TIG _ _ ø 1,6 - 4,0 mm _ _ ø 1,6 - 4,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V - 50/60 HzPuissance d’installation - Potencia de instalación 6,0 kWFusible - Fusible 25A

Dévidoir - Arrastra-hilo 4 galets - 4 rodillos 4 galets x 2 - 4 rodillos x 2Dinse 25 mm2

Torche connectique - Conector antorcha EuroPoids - Peso –~ 30,0 kg 40,0 kgDimensions -Dimensiones 790 x 400 x 790 mm 830 x 560 x 970 mmFonctions MIG - Funciones MIGSoudage synergique - Soldadura sinérgica ● ●Spool Gun ● ●Torche avec potentiomètre - Antorcha con potenciómetro Autosetting AutosettingDouble torche - Antorcha doble _ ●Chargement du fi l - Carga hilo ● ●Test gaz - Test gas ● ●Lecteur de carte SD - Lector de tarjeta SD ● ●Pregas - Postgas ● ●2T/4T ● ●Spot / Stich ● ●Burn back Réglable - Regulable Réglable - RegulableHot Start Réglable - Regulable Réglable - RegulableVitesse d’approche fi l - Velocidad de acercamiento del hilo Réglable - Regulable Réglable - RegulableFonctions MMA/TIG - Funciones MMA/TIGHot Start (MMA) Réglable - Regulable Réglable - RegulableArc Force (MMA) Réglable - Regulable Réglable - RegulableAnti-sticking (MMA/TIG) ● ●Tig Lift (Torche à robinet – Antorcha con grifo) ● ●Ampèremètre - Amperímetro / Voltmètre - Voltímetro ● ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ●Version - Versión*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 249200 249300Accessoires - Accesorios MMA p. 100 - TIG p. 102 - MIG p. 104

Optionals JOB 522 - 523 LAB

010374Spool Gun 180A 6 m Euro (Tyco)

010372Torche avec potentiomètre 180A 3 m (Tyco)Antorcha con potenciómetro 180A 3 m (Tyco)

000217Kit MMADS/20

010825Torche TIG 140A 4 mAntorcha TIG 140A 4 m

010820Adaptateur 25/50 mm2

Adaptador 25/50 mm2

Page 58: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

58

DECAMIG 2500 MIG INVERTER

MIGMAG

NOGAS

1 Ph

SYNERGIC

5 kg.

FAN

TP

LIGHT

GENERATOR

MIG INVERTER

Certaines personnes le veulent de type synergique. Et électronique. Et peut-être avec la torche Spool Gun.

DECAMIG 2500 s'adresse à ceux qui ne se contentent pas de bien souder.

DECAMIG 2500 s’adresse à ceux qui exigent le meilleur, et avec tous les accessoires.

Algunos la quieren sinérgica. Y electrónica. Y también con la Spool Gun.

DECAMIG 2500 es para quien no se contenta con el solo hecho de soldar bien.

DECAMIG 2500 es para quien pretende lo mejor, y con todos los accesorios.

* DECAMIG 2500 Torche MIG - Antorcha MIG 180A 3m (010234)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

Galet d’entraînement Rodillo arrastra-hiloØ 0,6 FeØ 0,8 FeØ 0,9 Flux

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

EntretienMantenimiento

Réparation de voituresReparaciones de coches

Menuiserie légèreCarpintería ligera

Page 59: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

59

pag. 97

SYNERGICSYNERGIC

m/min

42

68

10

12

1416 18

20

Fe(C

O2

)

0.6

1.00.8AL Mg

1.00

.8AL

Si

GasNo

Ss0.8

CuSi0.8

0.6

0.8

0.8

Fe (Ar-CO

2)

SYNERGY

0.5

1.01.5

2.0

2.5

3.0

3.5

4.55.0

4.0

Off

SPOTTIMER

A

6

5

4

3 2C

uS

i /Fe

7

8 910

+ 20

%

+ 15

MANSYN

- 5

- 10- 15

- 20

+ 10

+ 5

0

%

105

25

4565

85

125

140

150 160

170

SsNo Gas/

MAN

1

AL

min

max

145

236

DECAMIG 2500

MIG / NO GASChamp de réglage - Campo de regulación 15 - 190APositions de soudage - Posiciones de soldadura 12 (11 Synergic - 1 Manual)

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

190A - 25%

160A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 45VØ Bobine - Bobina 100 - 200 mmMode - Mode SYNERGIC MANUAL

FilHilo

Fil fourré - Hilo con alma ø 0,9 mm ø 0,9 mmAcier - Acero ø 06 - 0,8 mm ø 06 - 0,8 - 1,0 mmInox ø 0,8 mm ø 0,8 - 1,0 mmAl.Mg - Al.Si ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mmCu.Si ø 0,8 mm ø 0,8 - 1,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V 50/60 HzPuissance d’installation - Potencia de instalación 4,5 kW - 60%

Fusible - Fusible 20A

Dévidoir - Arrastra-hilo 2 galets - 2 rodillosDinse 25 mm2

Torche connectique - Conector antorcha EuroPoids - Peso –~ 16,3 kgDimensions - Dimensiones 430 x 270 x 430 mm

Fonctions - Funciones

Synergic ●Spot ●Brazing ●Soft Start Automatique - Automático

Burn Back Automatique - Automático

Spool Gun ●Torche avec potentiomètre - Antorcha con potenciómetro ●Protection thermostatique - Protección termostática ●Générateur - Generador +/- 30%Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 249000

Accessoires - Accesorios MIG p. 104

1) 11 programas pre-confi gurados permiten la soldadura de todos los metales más comunes, como: • aluminio-silicio • aluminio-magnesio • acero común • acero cincado • acero inox • aceros duros y la soldadura del acero con hilo con alma sin gas de protección. 1 programa manual para todos los hilos y diámetros. 2) Tres tipos de antorcha con empalme Euro: a) Antorcha estándar recomendada para hilos de acero de cobre, acero-titanio, acero inox y con alma no-gas b) Antorcha spool gun con regulación de la sinergia en la empuñadura, indispensable para hilos aluminio al Silicio (Si) y Magnesio (Mg). c) Antorcha con regulación de la sinergia en la empuñadura recomendada para el hilo de cobresoldadura CuSi-CuAl para chapas cincadas. Temporizador para la soldadura de un lado solo de chapas superpuestas Inductancia electrónica con regulación continua: permite, con la misma corriente, variar la penetración de la soldadura y reducir al mínimo el salpicado.5) - Regulación sinérgica de la potencia necesaria para la fusión del metal. - Regulación del hilo en posición manual.6) - Regulación fi n de la corriente de soldadura (+/- 20%) confi gurado por la sinergia. - Regulación de la corriente de soldadura en posición manual.

Panneau Synergique

1

2

3

4

5

6

Panel sinérgico

Optionals DECAMIG 2500

010308Spool Gun 180A 6 m Euro(EURO/XLR)

010309Torche avec potentiomètre 180A 3 m (XLR)Antorcha con potenciómetro 80A 3 m (XLR)

010877Chariot CR27Carro CR27

1) 11 programmes préréglés permettent le soudage de tous les métaux les plus courants tels que : • aluminium-silicium • aluminium-magnésium • acier ordinaire • acier galvanisé • acier inox • aciers durs et le soudage de l’acier avec un fi l fourré sans gaz de protection. 1 programme manuel pour tous les fi ls et diamètres.2) Trois types de torche avec raccord Euro : a) Torche standard recommandée pour les fi ls en acier cuivré, acier au titane, acier inoxydable et les fi ls fourrés sans gaz b) Torche spool gun avec réglage de la synergie sur la poignée, indispensable pour les fi ls aluminium-silicium (Si) et magnésium (Mg). c) Torche avec réglage de la synergie sur la poignée pour le fi l de soudage par brasage CuSi-CuAl pour les tôles galvanisées.3) Timer pour le soudage d’un seul côté des tôles se chevauchant.4) Inductance électronique réglable en continu : elle permet, avec le même courant, de varier la pénétration de la soudure et de réduire au minimum les éclaboussures. - Réglage synergique de la puissance nécessaire à la fusion du métal. - Réglage du fi l en mode manuel. - Réglage fi n du courant de soudage (+/- 20%) défi ni par la synergie. - Réglage du courant de soudage en mode manuel.

1

2

3

4

5

6

Page 60: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

60

D-mig 2 SeriesMIG

FAN

TP

MIGMAG

NOGAS

1 Ph

LIGHT

Si cela prend trop de temps avec l'électrode, il est préférable d’opter pour le soudage à fi l.

Voici les petites vedettes du marché DECA.

Pour souder et réparer ou pour s’amuser à souder.

Si con el electrodo hace falta poco tiempo, entonces es mejor soldar con hilo.

Y estas son las pequeñas grandes protagonistas del mercado DECA.

Para soldar y reparar o para jugar a soldar.

* D-mig 230ACTorche MIG - Antorcha MIG140 2 m (010464)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

* D-mig 235 - 265/1Torche MIG - Antorcha MIG140A 2m valve (010468)Pince de masse - Toma de masa Câbles - Cables

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,9 Flux

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,9 Flux

EntretienMantenimiento

Usage domestiqueHazlo tú mismo

Menuiserie légèreCarpintería ligera

EEEEMMMM

UH

MC

Page 61: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

61

pag. 97

D-mig 230 AC

D-mig 235

D-mig 265

D-mig 230 AC D-mig 235 D-mig 265

NO GAS GAS / NO GAS GAS / NO GASChamp de réglage - Campo de regulación 90 - 130A 32 - 120A 35 - 145APositions de soudage - Posiciones de soldadura 2 4

Facteur de marche 40° CServicio 40° C EN 60974-1

80A - 20% 100A - 15% 105A - 14%

40A - 90% 55A - 60% 55A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 18 - 22V 31 - 49V 31 - 49VØ Bobine - Bobina 100 mm 100 - 200 mm 100 - 200 mm

FilHilo

Fil fourré - Hilo con alma ø 0,9 mm ø 0,9 mm ø 0,9 mmAcier - Acero _ ø 0,6 - 0,8 mm ø 0,6 - 0,8 mmInox _ ø 0,8 mm ø 0,8 mmAl.Mg - Al.Si _ ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V 50/60 HzPuissance d’installation - Potencia de instalación 2,3 kW 1,5 kW - 60% 1,7 kW - 60%

Fusible - Fusible 16A 16A

Dévidoir - Arrastra-hilo 2 galets - 2 rollersCâble de terre - Conector de masa directTorche connectique - Conector antorcha direct

Poids - Peso –~ 14 kg 21 kg 21,5 kg

Dimensions - Dimensiones 330 x 170 x 330 mm 420 x 230 x 380 mm

Protection thermostatique - Protección termostática ● ● ●Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 241300 241400 241500

Accessoires - Accesorios MIG p. 104

Page 62: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

62

D-mig 3- 4 SeriesMIG

FAN

TP

1 Ph

MIGMAG

NOGAS

MIGMAG

La gamme DECA pour souder avec un fi l chez soi ou dans les ateliers avec un courant faible.

Idéale pour ceux qui croyaient que Mig était un avion russe et rien d'autre.

Appréciée par de nombreux artisans qui ont déjà de l'expérience.

La gama DECA para soldar con hilo en casa o en el taller con poca corriente.

Ideal para quien pensaba que MIG era un avión ruso y nada más.

Apreciada también por muchos artesanos con experiencia de soldadura.

* D-mig 350 - 380Torche MIG - Antorcha MIG160A 2 m (010470)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

* D-mig 390 - 420 STorche MIG - Antorcha MIG180A 3 m (010234)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,6 FeØ 0,9 Flux

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,6 FeØ 0,8/1,0 FeØ 0,8/1,0 AlØ 0,9 Flux

EntretienMantenimiento

Usage domestiqueHazlo tú mismo

Réparation de voituresReparaciones de coches

Menuiserie légèreCarpintería ligera

Adaptateur bouteillesAdaptador para bombonas

EM

RR

MMMMCCCC

Page 63: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

63

pag. 97

D-mig 350

D-mig 380

D-mig 390

D-mig 350 D-mig 380 D-mig 390 D-mig 420 S

MIG / NO GAS MIG / NO GAS MIG / NO GAS GASChamp de réglage - Campo de regulación 35 - 145A 35 - 160A 35 - 200A 35 - 200APositions de soudage - Posiciones de soldadura 4 6

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

115A - 15% 130A - 10% 165A - 15% 165A - 15%

60A - 60% 65A - 60% 80A - 60% 80A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 31 - 49V 30 - 54V 29 - 52V 29 - 52VØ Bobine - Bobina 100 - 200 mm 100 - 200 mm 100 - 200 mm 200 - 300 mm

FilHilo

Fil fourré - Hilo con alma ø 0,9 mm ø 0,9 mm ø 0,9 mm _

Acier - Acero ø 0,6 - 0,8 mm ø 0,6 - 0,8 mm ø 0,6 - 0,8 - 1,0 mm ø 0,6 - 0,8 - 1,0 mmInox ø 0,8 mm ø 0,8 mm ø 0,8 mm ø 0,8 mmAl.Mg - Al.Si ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mm

Tension d’alimentation -Tensión de alimentación 1 ph - 230V 50/60 HzPuissance d’installation - Potencia de instalación 1,7 kW - 60% 1,9 kW - 60% 2,5 kW - 60%

Fusible - Fusible 16A 20A

Dévidoir - Arrastra-hilo 2 galets - 2 rodillosCâble de terre - Conector de masa directTorche connectique - Conector antorcha direct euro

Poids - Peso –~ 29 kg 31,5 kg 36 kg 39 kg

Dimensions - Dimensiones 630 x 360 x 490 mm 410 x 710 x 540 mm

Protection thermostatique - Protección termostática ● ● ● ●Version -Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 254400 254500 255200 255000

Accessoires - Accesorios MIG p. 104

Optionals D-mig 420S

010251DévidoirAspa

Page 64: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

64

D-mig 5 Series

SYNERGIC

SIMPLEWELD

BRAZING

FAN

TP

MIG

MIGMAG

1/3 Ph

Une histoire de grande réussite, un symbole DECA.

Les postes à souder D-mig Serie 5 sont des soudeuses polyvalentes qui s'adaptent à de multiples applications.

Ils sont indiqués pour une utilisation en atelier, dans le domaine de la menuiserie ou de la carrosserie : ils ne se

dérobent jamais.

Una historia de gran éxito, un símbolo DECA.

Las D-mig Serie 5 son soldadoras que lo hacen todo y que se adaptan a muchas aplicaciones.

Trabajan bien en los talleres, en las carpinterías y carrocerías, nunca paran.

D-mig 520 SD - 530 SD - 525 TDContrôle Synergique / Simple WeldControl sinérgico(p. 53) * D-mig 5 Series

Torche MIG - Antorcha MIG 180A 3 m (010234)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,6 FeØ 0,8 Fe

Support de torchePorta-antorcha

EntretienMantenimiento

Réparation de voituresReparaciones de coches

Menuiserie légèreCarpintería ligera

EM

RR

MMMMCCCC

Page 65: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

6565

pag. 97

D-mig 520 T D-mig 525 T D-mig 530 S D-mig 520 SD D-mig 530 SD D-mig 525 TD

MIG MAG MIG MAG - SYNERGICChamp de réglage - Campo de regulación 20 - 190A 20 - 220A 30 - 240A 30 - 180A 30 - 240A 20 - 220APositions de soudage - Posiciones de soldadura 7 7 6 6 6 7

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

150A - 28% 170A - 45% 200A - 15% 140A - 15% 200A - 15% 170A - 45%

100A - 60% 140A - 60% 100A - 60% 75A - 60% 100A - 60% 140A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 17,5 - 35V 17 - 34V 28 - 62V 28 - 53V 28 - 62V 17 - 34VØ Bobine - Bobina 200 - 300 mm

Mode - Modo MANUAL MANUAL - SYNERGIC

FilHilo

Acier - Acero ø 0,6 - 0,8 - 1,0 mm ø 0,6 - 0,8 - 1,0 mmInox ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mmAl.Mg - Al.Si ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mmCu.Si ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 3 ph - 230/400V - 50/60 Hz 1 ph - 230V - 50/60 Hz 3 ph-230/400V- 50/60 HzPuissance d’installation - Potencia de instalación 3,5 kW - 60% 5,5 kW - 60% 4 kW - 60% 2 kW - 60% 4 kW - 60% 5,5 kW - 60%

Fusible - Fusible 16/10A 16/10A 32A 16A 32A 16/10A

Dévidoir - Arrastra-hilo 2 galets - 2 rodillosDinse 25 mm2

Torche connectique - Conector antorcha Euro

Poids - Peso –~ 48,5 kg 52 kg 57 kg 47,5 kg 57 kg 52 kg

Dimensions - Dimensiones 505 x 840 x 765 mm

Fonctions - Funciones

Synergic / Simple Weld _ _ _ ● ● ●Brazing ● ● ● ● ● ●2T/4T _ _ _ ● ● ●Spot ● ● ● ● ● ●Stitch _ _ _ ● ● ●Soft Start ● ● ● ● ● ●Burn back ● ● ● ● ● ●Ampèremètre - Amperómetro _ _ _ ● ● ●Voltmètre - Voltímetro _ _ _ ● ● ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ● ● ● ● ●Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 258700 258800 258600 259000 259100 259200

Accessoires - Accesorios MIG p. 104

Optionals D-mig 5 Series

010251DévidoirAspa

Page 66: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

66

D-mig 5 Dual Series

MULTITORCHES

MIG

SYNERGIC

SIMPLEWELD

BRAZING

TP

3 Ph

MIGMAG

NOGAS

FAN

øø

øø

øø

200 mm

300 mm

1+1 100 mm

200 mm

200 mm

300 mm

1+1

+1

Spool Gun

D-mig 5 Dual SeriesContrôle Synergique / Simple WeldControl sinérgico(p. 53)

* D-mig 532 TDK E2 Torches MIG - 2 Antorchas MIG180A 3 m (010234)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

* D-mig 530 TDKTorche MIG - Antorcha MIG180A 3 m (010234)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,6 FeØ 0,8 Fe

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,6 FeØ 0,8 FeØ 0,9 Flux

Peut-on souder l'aluminium avec une bobine de fer ?

Et dois-je changer la bobine à nouveau pour le soudage par brasage ?

Si le poste à souder est un D-mig Dual,

il suffi t de poser une torche et de prendre l'autre.

¿Es posible soldar el aluminio con la bobina de hierro?

¿Y después para la soldadura fuerte tengo que cambiar otra vez la bobina?

Si tu soldadora es un D-mig Dual,

deberás únicamente apoyar una antorcha y agarrar la otra.

Réparation de voituresReparaciones de cochesRR

Page 67: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

67

NOGAS

D-mig 530 TDK D-mig 532 TDK E

MIG MAG / NO GAS - SYNERGIC MIG MAG - SYNERGICChamp de réglage - Campo de regulación 20 - 220A 20 - 220APositions de soudage - Posiciones de soldadura 10 10

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

160A - 45% 160A - 45%

140A - 60% 140A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 16,5 - 32V 16,5 - 32VØ Bobine - Bobina 200 - 300 mm 100 - 200 - 300 mmMode - Modo MANUAL SYNERGIC MANUAL SYNERGIC

FilHilo

Fil fourré - Hilo con alma ø 0,8 - 0,9 mm ø 0,9 mm _ _ Acier - Acero ø 0,6 - 0,8 - 1,0 mm ø 0,6 - 0,8 - 1,0 mm ø 0,6 - 0,8 - 1,0 mm ø 0,6 - 0,8 - 1,0 mmInox ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mmAl.Mg - Al.Si ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mmCu.Si - Cu.Al ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mm ø 0,8 - 1,0 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 3 ph - 230/400V - 50/60 HzPuissance d’installation - Potencia de instalación 4,5 kW - 60% 4,5 kW - 60%

Fusible - Fusible 16/10A

Dévidoir - Arrastra-hilo 2 galets - 2 rodillos Dinse 25 mm2

Torche connectique - Conector antorcha Euro

Poids - Peso –~ 56 kg 65 kg

Dimensions - Dimensiones 505 x 840 x 765 mm 505 x 840 x 910 mm

Fonctions - Funciones

Synergic / Simple Weld ● ●Brazing ● ●Spool Gun ● ●Torche avec potentiomètre - Antorcha con potenciómetro ● ●Double torche - Antorcha doble _ ●2T/4T ● ●Spot ● ●Stitch ● ●Burn back ● ●Ampèremètre - Amperímetro ● ●Voltmètre - Voltímetro ● ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ●Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 259300 259500

Accessoires - Accesorios MIG p. 104

Optionals D-mig 530 TDK Optionals D-mig 532 TDK E

010251DévidoirAspa

010251DévidoirAspa

010373Spool Gun180A 6 m Dinse (Tyco)

010374Spool Gun180A 6 m Euro (Tyco)

010372Torche avec potentiomètre 180A 3 m (Tyco)Antorcha con potenciómetro 180A 3 m (Tyco)

010372Torche avec potentiomètre 180A 3 m (Tyco)Antorcha con potenciómetro 180A 3 m (Tyco)

Page 68: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

68

D-mig 6 Series

4

MIG

MIGMAG

SYNERGIC

SIMPLEWELD

TP

3 Ph

FAN

Lorsque l'épaisseur du fer augmente, la bobine de fi l est grande et la bouteille de gaz est haute.

Vous ne pouvez donc pas prendre de risque, vous avez besoin d'un générateur possédant les caractéristiques appropriées.

D-mig Serie 6 : la gamme DECA pour les dimensions de la menuiserie lourde.

Cuando el espesor del hierro aumenta, la bobina de hilo es grande y la bombona de gas es alta.

Entonces no se puede correr ningún riesgo: hace falta un adaptador con todo lo necesario.

D-mig Serie 6: la gama DECA para las necesidades de la carpintería pesada. Dévidoir à 4 galets dentésArrastra-hilo con 4 rodilloscon engranaje

TuyauxTuberías

Menuiserie lourdeCarpintería pesada

D-mig 635 TD - 650 TD - 660 TDContrôle Synergique / Simple WeldControl sinérgico(p. 53)

* D-mig 650 - 660Torche MIG - MIG torch340A 3 m (010463)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

* D-mig 635Torche MIG - Antorcha MIG230A 3 m (010236)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,8 FeØ 1,0 FeØ 1,2 FeØ 1,6 Fe

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,8 FeØ 1,0 FeØ 1,2 FeØ 1,6 FeTu

Tu

MMMMCCCC

Page 69: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

69

pag. 97

D-mig 635 T D-mig 650 T D-mig 660 T D-mig 635 TD D-mig 650 TD D-mig 660 TD

MIG MAG MIG MAG - SYNERGICChamp de réglage - Campo de regulación 25 - 350A 30 - 500A 40 - 600A 25 - 350A 30 - 500A 40 - 600APositions de soudage - Posiciones de soldadura 10 21 30 10 21 30

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

270A - 32% 410A - 33% 470A - 35% 270A - 32% 410A - 33% 470A - 35%

200A - 60% 310A - 60% 360A - 60% 200A - 60% 310A - 60% 360A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 17 - 41V 17 - 49V 18 - 51V 17 - 41V 17 - 49V 18 - 51VØ Bobine - Bobina 200 - 300 mmMode - Modo MANUAL SYNERGIC MANUAL

FilHilo

Fil fourré - Hilo con alma ø 1,2 − 1,6 mm _ ø 1,2 - 1,6 mmAcier - Acero ø 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,6 mm ø 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,6 mm _

Inox ø 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,6 mm ø 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,6 mm _

Al.Mg - Al.Si ø 1,0 - 1,2 - 1,6 mm ø 1,0 - 1,2 - 1,6 mm _

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 3 ph - 230/400V - 50/60 HzPuissance d’installation - Potencia de instalación 8,5 kW - 60% 15 kW - 60% 15 kW - 60% 8.5 kW - 60% 15 kW - 60% 15 kW - 60%

Fusible - Fusible 25/16A 50/32A 63/40A 25/16A 50/32A 63/40A

Guide-fi l - Arrastra-hilo 4 galets dentés - 4 rodillos con engranajeDinse 50 - 70 mm2

Torche connectique - Conector antorcha Euro

Poids - Peso –~ 95 kg 122 kg 137 kg 95 kg 122 kg 137 kg

Dimensions - Dimensiones 870 x 540 x 1020 mm

Fonctions - Funciones

Synergic / Simple Weld _ _ _ ● ● ●2T/4T ● ● ● ● ● ●Spot ● ● ● ● ● ●Stitch _ _ _ ● ● ●Soft Start ● ● ● ● ● ●Burn back ● ● ● ● ● ●Ampèremètre - Amperómetro _ _ _ ● ● ●Voltmètre - Voltímetro _ _ _ ● ● ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ● ● ● ● ●Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 262200 263700 263800 262600 263400 263600

Accessoires - Accesorios MIG p. 104

Page 70: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

70

D-mig 7 SeriesMIG

4

MIGMAG

SYNERGIC

SIMPLEWELD

TP

3 Ph

FAN

MIG

TuyauxTuberías

Menuiserie lourdeCarpintería pesada

Le fer à souder vient d'arriver par convoi exceptionnel.

Le pont roulant déplace maintenant le matériau vers la zone de soudage.

Les postes à souder D-mig Serie 7 sont déjà prêts, l'eau circule dans les torches,

il suffi t d’appuyer sur un bouton pour faire fondre le fer.

El hierro que se debe soldar acaba de llegar con un vehículo especial.

Ahora interviene el puente grúa para desplazar el material hacia la zona de soldadura.

Las D-mig Serie 7 ya están listas, el agua circula en las antorchas, basta con presionar un botón y el hierro se disuelve.

WF 4DContrôle Synergique / Simple WeldControl sinérgico(p. 53) * D-mig 7 Series

Pince de masse - Toma de masa Câbles - Cables

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hiloØ 0,8 FeØ 1,0 FeØ 1,2 FeØ 1,6 Fe

Support de torchePorta-antorcha

Dévidoir à 4 galets dentésArrastra-hilo con 4 rodillos con engranaje

TuTu

MMMMCCCC

Page 71: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

71

D-mig 735 TD D-mig 750 TD D-mig 760 TDChamp de réglage - Campo de regulación 25 - 350A 30 - 500A 40 - 600APositions de soudage - Posiciones de soldadura 10 21 30

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

270A - 32% 410A - 33% 470A - 35%

200A - 60% 310A - 60% 360A - 60%

Tension à vide - Tensión en vacío 17 - 41V 17 - 49V 18 - 51V

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 3 ph - 230/400V - 50/60 HzPuissance d’installation - Potencia de instalación 8,5 kW - 60% 15 kW - 60% 15 kW - 60%

Fusible - Fusible 25/16A 50/32A 63/40A

Dinse 50 - 70 mm2

Poids - Peso –~ 84 kg 110 kg 125 kg

Dimensions - Dimensiones 920 x 540 x 940 mm

Version - Versión*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 266600 267800 268400

Dévidoir - Arrastra-hilo WF4 WF 4DMIG MAG MIG MAG - SYNERGIC

Ø Bobine - Bobina 200 - 300 mmMode - Modo MANUAL MANUAL SYNERGIC

FilHilo

Fil fourré - Hilo con alma ø 1,2 − 1,6 mm ø 1,2 − 1,6 mm _

Acier - Acero ø 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,6 mm ø 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,6 mm ø 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,6 mmInox ø 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,6 mm ø 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,6 mm ø 0,8 - 1,0 - 1,2 - 1,6 mmAl.Mg - Al.Si ø 1,0 - 1,2 - 1,6 mm ø 1,0 - 1,2 - 1,6 mm ø 1,0 - 1,2 - 1,6 mm

Dévidoir - Arrastra-hilo 4 galets dentés - 4 rodillos con engranaje

Torche connectique - Conector antorcha euro

Poids - Peso –~ 13 kg 21,5 kg

Dimensions - Dimensiones 550 x 260 x 480 mm 640 x 300 x 520 mm

Fonctions - FuncionesSynergic / Simple Weld _ ●2T/4T - Spot ● ●Stitch _ ●Soft Start - Burn Back ● ●Ampèremètre - Amperímetro _ ●Voltmètre - Voltímetro _ ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ●Confi guration refroidissement torche à eauPredisposición refrigeración antorcha de agua ● ●Version - VersiónDévidoir seulement - Solo arrastra-hilo 269000 269200Accessoires - Accesorios MIG p. 104

Optionals WF 4

010067WF 4 Kit RouesWF 4 Kit Ruedas

Page 72: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

72

D-mig 7 Series

WF4 WF4D

269000 269200

Câbles intermédiaires - Cables intermedios

010105 3 m (1 pc)

010107 4 m (1 pc)

010109 9 m (1 pc)

Câbles intermédiaires - Cables intermedios H2O

010106 3 m H2O (1 pc)

010108 4 m H2O (1 pc)

010110 9 m H2O (1 pc)

Torche - Antorcha H2O CO2 / Ar+CO2

010461 3 m 500/450A @ 100% (1 pc)

010462 4 m 500/450A @ 100% (1 pc)

WU 16

010666 Système de refroidissement - Equipo de refrigeración

D-mig 735 TD

266600

D-mig 750 TD267800

D-mig 760 TD

268400

Torche - Antorcha

010236 230A 3 m (1 pc)

010237 230A 4 m (1 pc)

Torche - Antorcha

010463 340A 3 m (1 pc)

010239 340A 4 m (1 pc)

Page 73: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

73

Page 74: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

74

STUD / SPOTSoudage par résistance

La soldadura por resistencia aprovecha el calor que se genera en el punto de contacto entre dos partes metálicas cuando a través de este punto pasa una corriente eléctrica. El calor desarrollado por la corriente es proporcional a la resistencia eléctrica de los conductores. En el punto de contacto entre dos objetos metálicos la resistencia es mayor respecto a la del metal; por tanto, el paso de corriente provoca el sobrecalentamiento de la zona cercana al contacto y, si la corriente es lo

sufi ciente elevada, se llega a la fusión y por tanto a la soldadura de los dos objetos. El control de la soldadura tiene lugar a través de la regulación de la intensidad de la corriente y del tiempo durante el que la corriente atraviesa el punto de contacto.

Las máquinas para soldadura por resistencia están formadas de tres elementos principales:

1) Un circuito eléctrico que suministra corriente elevada y tensión baja en salida desde dos electrodos ubicado en contacto de las partes metálicas por soldar; el circuito puede ser de energía directa (transformador), o bien con energía almacenada (batería de condensadores u otros elementos que puedan almacenar energía).

2) Un sistema mecánico que permite mantener unidos los electrodos y las partes por soldar, aplicando una presión mayor o menor; la fuerza con la que los electrodos aprietan las piezas tiene un papel fundamental; aplicando la misma corriente, si aumenta la fuerza que une las dos partes: a) aumenta la superfi cie efectiva de contacto, por efecto del aplasamiento de la rugosidad de la superfi cie; b) disminuye la resistencia eléctrica, de manera inversamente proporcional a la superfi cie de contacto; c) disminuye pues el calor desarrollado en la zona de contacto;

3) Un sistema de control que actúa en la intensidad y en la duración de la corriente, con una temporización eventual de una secuencia de pulsos de corriente, útil para dosifi car el aporte térmico y evitar quemadura de las piezas sin la fusión necesaria para la soldadura; el sistema de control puede intervenir también en la fuerza aplicada a los electrodos para mantener unidas las partes que se deben soldar, regulando su intensidad y duración.

STUD / SPOTSoldadura por resistencia

Le soudage par résistance utilise la chaleur générée au point de contact entre deux pièces métalliques lorsqu'un courant électrique passe par ce point. La chaleur développée par le courant est proportionnelle à la résistance électrique des conducteurs. Au point de contact entre deux objets métalliques, la résistance est supérieure à celle du métal, de sorte que le passage du courant provoque la surchauff e de la zone proche du contact et, si le courant est suffi -samment élevé, ont lieu la fusion puis le soudage des deux objets. Le soudage est contrôlé en réglant l'intensité du courant et le temps pendant lequel le courant traverse le point de contact.

Les machines de soudage par résistance se composent de trois éléments principaux :

1) Un circuit électrique qui fournit un courant élevé et une basse tension de sortie à partir de deux électrodes placées au contact des pièces métalliques à souder ; le circuit peut être à énergie directe (transformateur), ou à énergie stockée (batterie de condensateurs ou autres éléments qui peuvent stocker de l'énergie).

2) Un système mécanique qui permet de maintenir ensemble les électrodes et les pièces à souder, en appliquant plus ou moins de pression ; la force avec laquelle les électrodes serrent les pièces joue un rôle fondamental ; avec le même courant appliqué, si la force unissant les deux parties augmente :

a) la surface réelle de contact augmente sous l'eff et de l'écrasement de la rugosité superfi cielle ; b) la résistance électrique diminue, inversement proportionnelle à la surface de contact ; c) la chaleur développée dans la zone de contact diminue ;

3) Un système de contrôle qui agit sur l'intensité et la durée du courant, avec, le cas échéant, la synchronisation d'une séquence d'impulsions de courant, utile pour mesurer l'apport thermique et éviter les brûlures superfi cielles des pièces sans la fusion nécessaire pour le soudage ; le système de contrôle peut également intervenir sur la force appliquée aux électrodes pour maintenir ensemble les pièces à souder, en ajustant leur intensité et leur durée.

Page 75: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

75

SOLDADURA POR PUNTOS (SPOT)

La soldadura por puntos es una aplicación por resistencia en las que las dos partes que se deben soldar están formadas por dos chapas superpuestas. Los electrodos están unidos a dos brazos mecánicos que permiten

apretar las chapas con una fuerza oportuna en el momento del paso de la corriente. Así se realiza la unión de las chapas en uno o más puntos. El sistema que maniobra los dos brazos mecánicos puede ser de diferentes tipos.

Para las aplicaciones en la carrocería por lo general se usa una pinza neumática que la puede agarrar fácilmente un operador para acceder a las diferentes partes del chasis del coche.

F

F

I2

SOUDAGE PAR POINT (SPOT)

Le soudage par point est une application de soudage par résistance dans laquelle les deux parties à souder se composent de deux tôles se chevauchant. Les électrodes sont fi xées à deux bras mécaniques qui permettent de serrer avec une force appropriée les tôles au moment du passage du courant. De cette façon, les tôles sont soudées en un ou plusieurs points. Le système qui actionne les deux bras mécaniques peut être de diff érents types. Pour les applications en carrosserie, on utilise généralement une pince pneumatique, qui peut être facilement saisie par un opérateur pour accéder aux diff érentes parties du châssis de la voiture.

GénérateurGenerador

Pince à souder par pointPinza punteadora

Page 76: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

76

STUD / SPOT

SOLDADORA DE PERNOS (STUD)

La soldadora de pernos es una aplicación en la que las dos partes que se deben soldar están formadas por un perno y por una chapa metálica. Primero se ancla el perno de manera mecánica en un extremo de la punta de una pistola que constituye el primer electrodo; el extremo libre del perno se apoya en la chapa en la que se ha

conectado el segundo electrodo.La fuerza de contacto la regula de manera manual el operador que agarra la pistola y empuja el perno

en la chapa o a través de un sistema con resorte. Presionando un botón se habilita el paso de corriente y la soldadura del perno en la chapa.

Por lo general, se sueldan pernos de acero con sistemas de soldadura por resistencia con energía directa.Para la soldadura de pernos de aluminio se prefi ere usar sistemas con energía almacenada con descarga

capacitiva: en este caso la soldadura se defi ne de manera más concreta con el término de soldadura con arco y no soldadura por resistencia.

De hecho, se puede notar una chispa entre el perno y la chapa en el momento en que pasa la corriente. La soldadura de pernos es una aplicación muy común en el ámbito de la carpintería metálica y, en particular, en

la carrocería: los pernos soldados en la chapa dañadade un coche permiten su estirado y el restablecimiento de su condición originaria.

GénérateurGenerador

Pince de masseToma de masa

Pistolet Pistola Studder

GoujonsPernos

F

I2

SOUDAGE DE GOUJONS (STUD)

Le soudage de goujons est une application de soudage dans laquelle les deux parties à souder se composent d’un goujon et d’une tôle métallique. Une extrémité du goujon est d’abord fi xée mécaniquement sur la pointe d’un pistolet qui constitue la première électrode ; l’extrémité libre du goujon est ensuite placée sur la tôle à laquelle la deuxième électrode a été reliée.La force de contact est réglée manuellement par l’opérateur qui tient le pistolet et pousse le goujon sur la tôle, ou par un système à ressort. La pression d’un bouton active le passage du courant et le soudage du goujon sur la tôle.Les goujons en acier sont généralement soudés avec des systèmes de soudage par résistance à énergie directe.Pour le soudage de goujons en aluminium, il est préférable d’utiliser des systèmes à énergie stockée à dé-charge capacitive : dans ce cas, on parle de soudage à l’arc et non de soudage par résistance et il est possible d’observer l’étincelle entre le goujon et la tôle au moment du passage du courant. Le soudage de goujons est une application récurrente dans de nombreux domaines de la menuiserie métallique et en particulier dans la carrosserie : les goujons soudés sur latôle endommagée d’une voiture permettent le tirage et la remise en état.

Page 77: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

77

SW 16/22

Indispensables dans les ateliers de carrosserie :les modèles SW16 et SW22 rendent la réparation des capots, garde-boue et portes cabossés facile et amusante.

No deben faltar en los talleres de carrocería: con SW16 y SW22 reparar capós, guardabarros y puertas

se convierte en algo divertido y fácil de hacer. Las puertas con abolladuras volverán como nuevas.

SW 100

Le modèle SW 100 regroupe les fonctions de SOU-DEUSE DE GOUJONS et SOUDEUSE PAR POINT en un seul système. C'est l'outil le plus complet pour les réparations dans les ateliers de carrosserie.

SW 100 reúne en un solo equipo las funciones de STUDDER y de PUNTEADORA. Es la herramienta más

completa para las reparaciones de la carrocería.

SW 15 Alu

SW 15 Alu est une soudeuse de goujons DECA à énergie stockée (DÉCHARGE CAPACITIVE), adap-tée au soudage de goujons en acier et aluminium. La solution DECA pour la réparation des carrosse-ries de voitures en aluminium.

SW 15 Alu es el studder DECA con energía alma-cenada (DESCARGA CAPACITIVA), apto para soldar pernos de acero y de aluminio. La solución DECA

para reparar las carrocerías de aluminio.

p. 78 p. 80 p. 82

La gamme DECA pour le soudage de goujons et le soudage par point est spécialement conçue pour les applications de carrosserie, mais dans d'autres domaines de la menuiserie légère, les SOUDEUSES DE GOUJONS et la SOUDEUSE PAR POINT DECA peuvent aussi représenter des outils de travail valables.

La gama DECA para la soldadura de pernos y el punteado no se ha ideado únicamente para las aplicaciones en la carrocería sino también para la carpin-

tería ligera. De hecho, en este ámbito los STUDDER y la PUNTEADORA DECA pueden ser instrumentos de trabajo válidos.

Page 78: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

78

THYRISTOR

SW 16/22

MICROPROCESSOR

QUICKLINK

SPOT

SPOT

1 Ph

* SW 22 Kit Studder

* SW 16Kit Studder

010765010772(20 pcs)

010772(3 pcs)

010753(10 pcs)010773

010773 010764

010799

010750

010738010738

010773 (

010799

010750

2,0 m

1,6 m1 6 m

2,4 m

1,6 m1 6 m

QUICK LINK !

Ambassadeurs de la marque DECA dans le monde entier.

Simples, fonctionnels, résultat parfait d'une longue série d'améliorations.

Deux autres histoires à succès écrites par DECA.

Embajadoras de la marca DECA en todo el mundo.

Simples y funcionales, son el resultado perfecto de una larga serie de mejoras.

Otras dos historias de éxito escritas por DECA.

Réparation de voituresReparaciones de coches

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

RR

Page 79: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

79

SW 16

SW 22

SW 16 SW 22 Basic EvoChamp de réglage - Campo de regulación (I RMS) 1600A 400-2200AChamp de réglage - Campo de regulación (I2MAX) 3200A 4500ATension à vide - Tensión en vacío 5,6V 2,4 - 7,4V in 50 stepsTension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 220/240V 50/60 Hz 1 ph - 230V 50/60 HzPuissance d’installation - Potencia de instalación 3 kW 4 kW

Fusible - Fusible 16A 16A

Poids - Peso –~ 16,6 kg 20 kg

Dimensions - Dimensiones 305 x 185 x 265 mm 320 x 181 x 265 mm

Fonctions - Funciones

Soudage par point sur acier - Punteado en acero ● ●Réglage de la puissance de soudage - Regulación potencia soldadura _ ●Réglage du temps de soudage - Regulación tiempo soldadura ● ●Tableau des paramètres de soudage - Tabla parámetros de soldadura ● ●Soudage par point - Soldadura punto individual ● ●Soudage par point pulsé - Soldadura punto pulsado _ ●Soudage en continu - Soldadura continua _ ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ●Pistolet raccord rapide - Pistola empalme rápido ● ●Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 275500 275600

Accessoires - Accesorios SPOT p. 84

Optionals SW 16 - 22 Basic Evo

010889Chariot CR28Carro CR28

Page 80: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

80

SW 100 SYNERGIC

MICROPROCESSOR

SPOT

1 Ph

THYRISTOR

PULSE

SURE SPOT

SPOT

MMMMMMMMMMMMMMMMIMIMIMIIICICICCCCCCCCCCRCRCRCRRRRRRROROROROROOOOOOOOOOOOOPPPPPPPPPPPRPRPRRRRRRRROROROROROOOOOOOOOOCOCOCOCCCCCCCCECECECEEEEEEESESESESESSSSSSSSSSSSSSSSSSSSOSOSOSOOOOOOOOOOORORORORRRRRRRRRRR

QUICK LINK !

2,5 m

2,0 m2 0 m

1,6 m

250 daN10 bar

010772(20 pcs)

010750

010753(100 pcs)

010799

010773

010765

010924

011011(120 mm)

Un animal maladroit et docile, avec des bras, des pattes et une trompe.

Un travailleur infatigable, robuste, fi able et précis.

Toute l'expérience DECA au service des carrossiers les plus exigeants.

Un animal torpe y manso, con brazos, piernas y probóscide.

Un trabajador incansable, robusto, fi able y preciso.

Toda la experiencia DECA al servicio de los carroceros más exigentes.

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Réparation de voituresReparaciones de coches

Menuiserie légèreCarpintería ligera

RR

MMMMCCCC

Page 81: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

81

1

2 2

33

4

1

2

3

4

B

C

011011(120 mm)

011020(200 mm)

011021(300 mm)

011034

011018(200 mm)

011016(300 mm)

011019(300 mm)

010977

011015(6 pcs)

010424

010423

MICROPROCESSEURpour la gestion des paramètres de soudage.MICROPROCESADORpara la gestión de los parámetros de soldadura.

RÉGLAGE SYNERGIQUE Réglage automatique des paramètres de soudage en fonction de l'outil sélectionné et de l’épaisseur à souder. REGULACIÓN SINÉRGICA Regula de manera automática los parámetros de soldadura según la herramienta seleccionada y el espesor por soldar.

Réglage du temps et du courant de travail. Regulación personalizable del tiempo y de la corriente de trabajo.

Instrument numérique pour le réglage fi n. Instrumento digital para la regulación fi na.

Utilisation simultanée d'une pince à souder par point et d’une soudeuse de goujons dans le but d'annuler les temps de changement d'outils. Uso simultáneo de una pinza de punteado y un studder para eliminar los tiempos de cambio de herramienta.

PULSE Galvanised Steel Soudage par point et par point pulsé pour tôles à limite d’élasticité élevée et tôles galvanisées. PULSE Galvanised Steel Punteado en punto individual y punto individual pulsado para chapas con un nivel elevado de estiramiento y chapas cincadas.

SURE SPOT Automatic Compensation La compensation automatique assure l'uniformité de tous les points de soudage. SURE SPOT Automatic Compensation La compensación automática asegura la uniformidad de todos los puntos de soldadura.

010941 Kit Bras - Kit Brazos Non inclus - No incluido

010063 Kit Air/H2O - Kit Air/H2O 010639 WU 18 Unité de refroidissement Grupo de refrigeración

PNK

25 W

ater

Coo

led G

un

PNK

25 A

ir Co

oled

Gun

Optionals SW 100

SW 100

SYNERGICChamp de réglage - Campo de regulación (I RMS) 200-8000ACapacité de soudage - Capacidad de soldadura 3 + 3 m

Points/heure - Puntos/hora 0,8 + 0,8 mm 600

Points/heure - Puntos/hora 3 + 3 mm 75

Tension à vide - Tensión en vacío 0,8 - 10,1V in 99 steps

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 400V 50/60 Hz

Puissance d’installation - Potencia de instalación 11,2 kW - 50%47,0 kW - 100%

Fusible - Fusible 32A (D)

Poids - Peso –~ 82 kgDimensions - Dimensiones 650 x 730 x 1100 mm

Fonctions - Funciones

Synergic ●Pulse ●Sure Spot ●Tableau des paramètres - Tabla parámetros ●Protection thermostatique - Protección termostática ●Réducteur de pression inclusReductor de presión integrado ●

Supports de câbles - Soportes cables ●Supports d'accessoires - Soportes accesorios ●Confi guration refroidissement torche à eauPredisposición refrigeración antorcha de agua ●

Pistolet raccord rapide - Pistola empalme rápido ●Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 276600

Accessoires - Accesorios SPOT p. 84

Panneau Synergique - Panel Sinérgico

Page 82: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

82

GENERATOR

SW 15 ALU SPECIAL

ALU

CAPACITATORDISCHARGING

LIGHT

SPOT INVERTER

SPOT

1 Ph

3,0 m

010966ø 4

010972M4x16 Alu(100 pcs)

010986M4

(5 pcs)

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Réparation de voituresReparaciones de coches

Menuiserie légèreCarpintería ligera

Les apparences peuvent être trompeuses.

On dirait une mallette en tôle jaune, pas trop lourde.

C'est un concentré d'énergie incroyable, prêt à sortir en une fraction de seconde.

La apariencia engaña.

Parece una maleta de chapa amarilla, no demasiado pesada.

Es un concentrado increíble de energía, lista para salir en una fracción de segundo.

RR

MMMMCCCC

Page 83: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

83

SW 15 ALUChamp de réglage - Campo de regulación min-MAX V (volt) J (joule) 40V / 50J - 200V / 1500JCapacité - Capacidad μF (Farad) 66000Tension à vide - Tensión en vacío 3VDiamètre des goujons - Diámetro postes 3 - 8 mm

Points/minute - Puntos/minutos Ø 4 mm 20

Points/minute - Puntos/minutos Ø 8 mm 10

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 115/230V 50/60 Hz

Courant maximum - Amperios absorbidosi 115V 230V

8A 4AFusible - Fusible 10A 6A

Puissance d’installation - Potencia de instalación 0,4 kW

Poids - Peso –~ 13,5 kgDimensions - Dimensions 380 x 190 x 400 mm

Fonctions - Funciones

Économie d'énergie - Ahorro energético ●Tableau des paramètres - Tabla parámetros ●Témoin d'alimentation - Testigo de alimentación ●Témoin lumineux anomalie - Testigo de anomalía ●Soudage par point sur acier, acier inoxydable, acier galvanisé, aluminium, cuivrePunteado en acero, inox, cincado, aluminio, cobre ●

Support de goujon en option - Bornes previstos opcionales ø 3,0 - ø 4,0 - ø 5,0 - ø 6,0 - Faston

Générateur - Generador +/- 15%Version - Versión

*Générateur + accessoires -*Generador + accesorios 275900

Accessoires - Accesorios STUD p. 85

Optionals SW 15 Alu

010889Chariot CR28Carro CR28

Page 84: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

84

SPOT Accessoires - Accessories

Kit Masse / Clamps Kit 011211Kit Masse / Clamps Kit 0

KST4 Kit Studder 010199

Kit Tirage / Kit tiro 011212

ø 8x16x1,5 010753 (100 pcs)

010769 (5 pcs)

010958 (10 pcs)

010923 (1 pc)

M4 010986 (5 pcs)

M5 010987 (5 pcs)

M6 010988 (5 pcs)

M4 010799 (1 pc)

ø 5x25 010759 (100 pcs)

ø 5x18 010760 (100 pcs)

M5x18 010757 (100 pcs)

KST4 Kit Studder 0

010738 Kg. 1 (1 pc)

010750 Kg. 1 (1 pc)

010773 (1 pc)

010772 (20 pcs)

ø 8x16 010765 (1 pc)

010764 (1 pc)

010924 (1 pc)

010896 (1 pc)

010990 (10 pcs)

010991 (10 pcs)

M5 - M6 010767 (1 pc)

ø 8x16 010771 (1 pc)

STUD SW 16 - 22 - 100

Page 85: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

85

ø 3,0 010965 (1 pc)

ø 4,0 010966 (1 pc)

ø 5,0 010967 (1 pc)

ø 6,0 010968 (1 pc)

Faston 010970 (1 pc)

6,3x0,8 Al 010979 (100 pcs)

6,3x0,8 Fe 010983 (100 pcs)

M4x16 Al 010059 (100 pcs)

M5x20 Al 010974 (100 pcs)

M4x12 Fe 010980 (100 pcs)

M4x12 Inox 010984 (100 pcs)

M5x16 Fe 010989 (100 pcs)

M6x20 Fe 010975 (100 pcs)

Kit Fe 010940Kit Fe 01

Kit Pinces / Clamps Kit 011213Kit Pinces / Clamps Kit 0

Kit Alu 010939Kit Alu 01

)

)

)

)

700 mm

LevierPalanca 010312

KPSL 1

850 mm

Kit TraverseKit Travies 010200

KPSH1

M4 010986 (5 pcs)

M5 010987 (5 pcs)

M6 010988 (5 pcs)

STUD SW 15 Alu

Page 86: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

86

PACDécoupe Plasma

El plasma es un gas sumamente ionizado, es decir, está formado por partículas con carga y es pues un conductor de corriente eléctrica. Se puede obtener

haciendo pasar el gas que se debe ionizar, generalmente aire comprimido o gas inerte, a través de un arco eléctrico

generado dentro un estrechamiento mecánico.De esta manera la concentración de las partículas con carga que se forma

aumenta de manera notable, por consiguiente, aumenta el efecto térmico y aumenta la temperatura. El gas con temperatura elevada tiende a expandirse y,

atravesando el estrechamiento, adquiere una velocidad muy elevada: se obtiene un dardo de carga con energía concentrada, que se puede usar

para cortar los metales.

Se puede realizar un equipo de corte por plasma usandoun generador de corriente con características apropiadas,

una fuente de gas y una antorcha que lleva el gasa un casquillo dentro del que se genera el arco eléctrico.

PACCorte por plasma

Gaz de refroidissementGas de refrigeración

Gaz plasmaGas plasma

Arc piloteArco piloto

Jet plasmaChorro de plasma

Arc électriqueArco eléctrico

Le plasma est un gaz hautement ionisé, c'est-à-dire composé de particules chargées, et donc conducteur de courant électrique. Il peut être obtenu en faisant passer le gaz à ioniser, généralement de l'air comprimé ou un gaz inerte, à travers un arc électrique généré dans un goulot mécanique.De cette façon, la concentration des particules chargées qui se forment augmente considérablement, d’où une hausse de l'eff et thermique et de la température. Le gaz à haute température a tendance à se dilater et acquiert une vitesse très élevée en traversant le goulot : on obtient un dard de charges d'énergie concentrée, qui peut être utilisé pour couper les métaux.

Une installation de découpe plasma peut être réalisée en utilisantun générateur de courant présentant les caractéristiques appropriées,une source de gaz et une torche qui transporte le gazdans une buse où un arc électrique est généré.

GénérateurGenerador

Pince de masseToma de masa

Torche PACAntorcha PAC

Compresseur Compresor

Page 87: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

87

ÉPAISSEUR À DÉCOUPERESPESOR POR CORTAR

Coupe par contact - Corte de contacto(cm/min)

Coupe avec entretoise - Corte con separador (cm/min)

Ø (mm) 0,8 - I 35A Ø (mm) 1,7 - I 120AFe Inox Al Fe Inox Al

2,0 300 200 480 - - -4,0 120 65 180 - - -6,0 48 25 60 - - -8,0 30 - 45 355 325 455

12,0 - - - 175 130 25520,0 - - - 77 40 10025,0 - - - 42 27 7030,0 - - - 33 18 40

Es preferible empezar el corte del objeto metálico a partir del borde libre del material.

Si es necesario partir «de la parte llena», es oportuno realizar un orifi cio con una técnica alternativa respecto al corte por plasma.

La velocidad ejecutiva del corte depende del espesor y del tipo de metal.Si la velocidad es muy baja, es difícil obtener un corte de calidad.

La velocidad de corte depende de muchas variables y se puede valorar solo de manera aproximada en caso de aplicaciones manuales.

Como mera indicación véanse dos tablas de correspondencias entre la velocidad de corte expresada en centímetros por minuto y el espesor que

se debe cortar, la corriente y el diámetro de la boquilla.

mm

Il est préférable de commencer à découper l'objet métallique en partant du bord libre du matériau.S'il est nécessaire de commencer « de l’intérieur », il faut d'abord percer un trou en utilisant une technique alternative à la découpe plasma.La vitesse de coupe dépend de l'épaisseur et du type de métal.Si la vitesse est très faible, il est diffi cile d'obtenir une coupe de qualité.

La vitesse de coupe dépend de nombreuses variables et ne peut être évaluée qu'approximativement pour des applications manuelles.

Sont fournis à titre indicatif deux tableaux de correspondance entre la vitesse de coupe exprimée en centimètres par minute, le métal et l'épaisseur à couper, le courant et le diamètre de la buse.

Page 88: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

88

PAC

SÉPARATION MAXIMALE

C'est l'épaisseur maximale pouvant être séparée. La valeur indiquée dans la documentation commerciale se réfère généralement au fer et ne correspond pas à une coupe de qualité.

COUPE PAR CONTACTTechnique de coupe dans laquelle la buse est en contact avec la pièce à couper. Elle est généra-lement utilisée pour des épaisseurs n'excédant pas 5/6 mm.

COUPE AVEC ENTRETOISETechnique de coupe dans laquelle la buse est maintenue éloignée de la pièce à couper à l'aide d'entretoises montées à l'extrémité de la torche. Elle permet de réaliser les épaisseurs de coupe maximales qui peuvent être atteintes par l’installation.

CEBADO SINALTA FRECUENCIA

El electrodo es móvil, el fl ujo de gas lo despega de la boquilla y la diferencia entre el electrodo y la boquilla provoca la chispa de cebado del arco

piloto. El arco piloto luego se transfi ere a la pieza y comienza el proceso de corte.

CEBADO DEALTA FRECUENCIA

El arco piloto entre el electrodo y la boquilla se dispara gracias a la chispa provocada por un dispo-

sitivo que genera una serie de impulsos eléctricos con tensión elevada, luego el arco se transfi ere a la

pieza y comienza el proceso de corte.

CORTE DE CALIDADEs un corte que permite una separación neta, con bordes regulares y casi perpendiculares respecto a la superfi cie del objeto cortado. Generalmente se obtiene si la velocidad de avance del corte es constante y no es inferior a 30-40 centímetros al

minuto. Para obtener un corte de calidad es necesario elegir un equipo PLASMA que pueda

separar un espesor máximo sensiblemente superior respecto al de trabajo.

SEPARACIÓN MÁXIMA Es el espesor máximo que se consigue separar.

Normalmente, el valor indicado en la documen-tación comercial se refi ere al hierro y no se corres-

ponde con un corte de calidad.

CORTE DE CONTACTOTécnica de corte en la que la boquilla está en

contacto con la pieza que se debe cortar. Se usa generalmente para espesores no superiores

a 5/6 milímetros.

CORTE CON SEPARADORTécnica de corte en el que la boquilla se mantiene

lejos de la pieza que se debe cortar a través de separadores oportunos que se montan en el ex-

tremo de la antorcha. Permite espesores de cortes máximos desde el equipo usado.

AMORÇAGE SANSHAUTE FRÉQUENCE

L’électrode est mobile, le fl ux de gaz la détache de la buse et la diff érence de potentiel entre l’électrode et la buse provoque l’étincelle d’amorçage de l’arc pilote. L’arc pilote est ensuite transféré sur la pièce et le processus de coupe commence.

AMORÇAGEHAUTE FRÉQUENCEL’arc pilote entre l’électrode et la buse est amorcé par l’étincelle provoquée par un dispositif qui génère une série d’impulsions électriques à haute tension, puis l’arc est transféré sur la pièce et le processus de coupe commence.

COUPE DE QUALITÉC’est une coupe qui permet une séparation nette, avec des bords réguliers et presque perpendicu-laires à la surface de l’objet coupé. On obtient ha-bituellement cette coupe si la vitesse de coupe est constante et supérieure à 30-40 centimètres par minute. Pour obtenir une coupe de qualité, il est nécessaire de choisir une installation PLASMA qui peut séparer une épaisseur maximale sensi-blement supérieure à l’épaisseur de travail.

Page 89: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

89

I-PAC

I-PAC est la solution idéale pour l'atelier auto-mobile et la menuiserie légère. Le modèle avec compresseur d'air intégré dans la source est parti-culièrement adapté aux interventions hors site.

I-PAC es la solución ideal para el taller de coches y para la carpintería ligera. El modelo con compresor de aire integrado en la fuente es sumamente reco-

mendado para las intervenciones fuera del taller.

D-PAC

D-PAC est la gamme destinée au forgeron et à la menuiserie moyenne ou lourde. Les deux plus grands modèles ont un amorçage à haute fréquence.

D-PAC es la gama para el herrero y la carpintería mediana o pesada. Los dos modelos más grandes

tienen el cebado de altra frecuencia.

p. 90 p. 92

La gamme DECA pour la découpe PLASMA manuelle est à la fois basique et complète. Les domaines d'utilisation sont professionnels, du petit atelier à la menuiserie lourde.

La gama DECA para el corte PLASMA manual es esencial y completa. Los ámbitos de uso son profesionales, desde el pequeño taller

hasta la carpintería pesada.

Page 90: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

90

I-PAC Series

CUT

KOMPRESSOR

LIGHT

PAC INVERTER

GENERATOR

1 Ph

PAC

LLLLLLLLLLLILILILIIIGIGIGGGGGGGGGGGGG

GENE

Réparation de voituresReparaciones de coches

Menuiserie légèreCarpintería ligera

EntretienMantenimiento

Pour le travail, par passion, juste pour s’amuser ou pourquoi pas pour le domaine artistique.

Un grand nombre d’ouvrages en fer sont nés grâce notamment à un I-PAC.

Car parfois, ce dont on a vraiment besoin, c'est d'une coupe nette.

Por trabajo, por pasión, solo para jugar o por pasatiempo.

Muchas piezas de hierro han nacido también gracias a I-PAC.

Porque a veces lo necesario es simplemente un corte neto.

* I-PAC 1235 Torche PAC - Antorcha PAC 40A 4 m (010334)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

* I-PAC 1235 KTorche PAC - Antorcha PAC35AK 4 m (010351)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

RR

MMCCC

EM

Page 91: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

91

pag. 97

I-PAC 1235 K I-PAC 1235Courant de coupe - Corriente de corte 5-35A 5-35A

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

35A - 30% 35A - 30%

22A - 60% 22A - 60%

15A - 100% 15A - 100%

Tension à vide - Tensión en vacío 400VCoupe/Séparation - Corte/Separación

Fe 6 - 12 mm 8 - 12 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 1 ph - 230V - 50/60 HzPuissance d’installation - Potencia de instalación 4 kW 4 kW

Fusible - Fusible 20A 20A

Pression air min/max - Presión aire min/max Compresseur intégré - Compresor integrado 3,5 - 5,0 barConsommation air - Consumo aire 115 l/minTorche connectique - Conector antorcha direct

Poids - Peso 13,4 kg 8,8 kg

Dimensions - Dimensiones 325 x 170 x 442 mm 362 x 170 x 267 mm

Fonctions - Funciones

Témoin d'alimentation - Testigo de alimentación ● ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ●Système de sécurité torche - Sistema de seguridad antorcha ● ●Coupe sur grille - Corte enrejado ● ●Arc pilote - Arco piloto ● ●Compresseur intégré - Compresor integrado ● _

Générateur - Generador +/- 30%

Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 115000 114600

Accessoires - Accesorios PAC p. 109

Optionals I-PAC 1235 K - I-PAC 1235

010889Chariot CR28Carro CR28

Page 92: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

92

MICROPROCESSOR

D-PAC Series

CUT

POWER

3 PhPAC 3 PH

* D-PAC 120 Torche PAC - Antorcha PAC100A 6 m (010909)Pince de masse -Toma de masaCâbles - Cables

* D-PAC 90 Torche PAC - Antorcha PAC80A 6 m (010393)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

* D-PAC 60 Torche PAC - Antorcha PAC40A 6 m (010228)Pince de masse - Toma de masaCâbles - Cables

Un extraordinaire sentiment de pouvoir.

C'est ce qu'on ressent quand on manipule une torche D-PAC.

La solution DECA quand l'acier est très épais.

Una sensación extraordinaria de potencia.

Es lo que se siente cuando se usa la antorcha de un D-PAC.

La solución DECA cuando el acero parece muy espeso.

*Accessoires fournis

*Accesorios suministrados

Menuiserie lourdeCarpintería pesada

EntretienMantenimiento

MC

EEMM

Page 93: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

93

pag. 97

D-PAC 60 D-PAC 90 D-PAC 120Courant de coupe - Corriente de corte 30-50A 40-80A 45-120A

Facteur de marche 40°CServicio 40°C EN 60974-1

50A - 35% 75A - 30% 115A - 30%

30A - 100% 40A - 100% 45A - 100%

Tension à vide - Tensión en vacío 245V 265V 267VCoupe/Séparation - Corte/Separación

Fe 8 - 12 mm 15 - 20 mm 24 - 30 mm

Tension d’alimentation - Tensión de alimentación 3 ph - 400V - 50/60 HzPuissance d’installation - Potencia de instalación 8 kW 12 kW 20 kW

Fusible - Fusible 20A 30A 50A

Pression air min/max - Presión aire min/max 5 - 6 barConsommation air - Consumo aire 115 l/min 155 l/min 210 l/minTorche connectique - Conector antorcha Direct - Directo Direct - Directo Centralisé - Centralizada

Poids - Peso 51 kg 77 kg 89 kg

Dimensions - Dimensiones 534 x 504 x 768 mm 630 x 615 x 855 mm

Fonctions - Funciones

Témoin d'alimentation - Testigo de alimentación ● ● ●Protection thermostatique - Protección termostática ● ● ●Système de sécurité torche - Sistema de seguridad antorcha ● ● ●Coupe sur grille - Corte enrejado _ ● ●Haute fréquence - Alta frecuencia _ ● ●Système de refroidissement de la torcheSistema refrigeración antorcha ● ● ●

Version - Versión

*Générateur + accessoires - *Generador + accesorios 117500 117900 119300

Accessoires - Accesorios PAC p. 109

Page 94: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

94

Masques / Máscaras

Page 95: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

95

WM 23 WM 31 WM 35

DIN 5-9 / 9-13DIN 11 DIN 9-13

Cagoule de soudure avec fi ltre automatiqueMáscaras para soldadura con fi ltro auto-oscurecimiento

• Valeur du fi ltre clair : 3• Valeur du fi ltre foncé : fi xe 11• Capteurs : 2• Adapté pour : MMA, MIG,TIG (> 20Amp).

• Valeur du fi ltre clair : 4• Valeur du fi ltre foncé : réglable de 5-9 à 9-13• Niveau de sensibilité réglable pour une meilleure détection de l’arc.• Capteurs : 4• Temps de retard réglable• Écran extra large• Adapté pour : MMA, MIG,TIG, PAC, GRIND.

• Valor de fi ltro claro: 3• Valor de fi ltro oscuro: fi jo 11• Sensores: 2• Adecuada para: MMA, MIG,TIG (> 20Amp).

• Valor de fi ltro claro: 4• Valor de fi ltro oscuro: regulable de 5- 9 a 9-13• Nivel de sensibilidad regulable para una detección mejor del arco.• Sensores: 4• Tiempo de retraso regulable• Pantalla de grandes dimensiones• Adecuada para: MMA, MIG,TIG, PAC, GRIND.

• Valeur du fi ltre clair : 4• Valeur du fi ltre foncé : réglable de 9 à 13• Niveau de sensibilité réglable pour une meilleure détection de l'arc.• Capteurs : 2• Temps de retard réglable• Adapté pour : MMA, MIG,TIG, GRIND.

• Valor de fi ltro claro: 4• Valor de fi ltro oscuro: regulable de 9 a 13• Nivel de sensibilidad regulable para una detección mejor del arco.• Sensores: 2• Tiempo de retraso regulable• Adecuada para: MMA, MIG,TIG, GRIND.

WM 23 WM 31 WM 35Champ de vision - Campo visual 90 x 34 mm 93 x 43 mm 100 x 60 mm

Taille de la cartouche fi ltre - Dimensión cartucho fi ltro 110 x 90 x 9 mm 110 x 90 x 9 mm 133 x 114 x 10 mm

Capteurs d'arc - Sensores de arco 2 2 4

Position claire : degré de protection - Posición clara: grado de protección DIN 3 DIN 4 DIN 4

Position foncée : degré de protection - Posición oscura: grado de protección DIN 11 DIN 9-13 DIN 5-9 / 9-13

Allumage / extinction - Encendido / Apagado Marche/Arrêt automatique - On/Off automático Marche/Arrêt automatique - On/Off automático Marche/Arrêt automatique - On/Off automático

Protection UV/IR - Protección UV/IR Protection supérieure au degré de protection DIN 16 dans toutes les conditions - Superior al grado de protección DIN 16 en todas las condiciones

Alimentation - Alimentación1 cellule solaire. Sans piles à remplacer1 celda solar. Sin baterías que cambiar

1 cellule solaire. 1 pile remplaçable1 celda solar. 1 batería que cambiar

1 cellule solaire. 2 piles remplaçables1 celda solar. 2 baterías que cambiar

Temps de commutation - Tiempo de conmutación

4/10,000s. de Clair à Foncé0.25 ~ 0.45s de Foncé à Clair4/10,000s.de Cliaro a Oscuro

0.25 ~ 0.45s de Oscuro a Claro

3/10,000s. de Clair à Foncé0.1 ~ 0.8s de Foncé à Clair

3/10,000s.de Claro a Oscuro0.1 ~ 0.8s de Oscuro a Claro

1/10,000s. de Clair à Foncé0.1 ~ 0.8s de Foncé à Clair

1/10,000s.de Claro a Oscuro0.1 ~ 0.8s de Oscuro a Claro

Température de fonctionnement - Tiempo de ejercicio -5°C ~ +55°C -5°C ~ +55°C -5°C ~ +55°C

Classe optique - Clase óptica 1/1/1/3 1/1/1/1 1/1/1/1

Résistance aux chocs - Resistencia a los choques F

Température de stockage - Temperatura de almacenamiento -20°C ~ +70°C -20°C ~ +70°C -20°C ~ +70°C

Modèle de fi ltre - Modelo fi ltro WM23 WM31 WM35

Poids - Peso 450 g 510 g 535 g

Code - Código 010362 010364 010377Optionals

Protection fi ltre extérieure - Protección fi ltro esterna (2 pcs) 010376 107 x 90 x 1 mm(plat - plano) 010365 100 x 90 x 1 mm 010379 134 x 114 x 1 mm

(plat - plano)

010381 118 x 95 x 1 mm(courbe - curvo)

_ 010382 138 x 122 x 1 mm(courbe - curvo)

Page 96: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

96

WM 19WM 18 WM 20

Masques de soudage avec fi ltre inactinique Máscaras para soldadura con fi ltro inactínico

Écran en fi bre. Sans verre• Dimensions verre 75 x 98 mm.• Adapté pour : MMA, MIG,TIG (> 20Amp)• Résistance aux chocs EN 175 : SW

• Valeur du fi ltre foncé : fi xe 11• Adapté pour : MMA, MIG,TIG (> 20Amp)• Résistance aux chocs EN 175 : SW

Pantalla de fi bra. Sin cristales• Dimensiones cristal 75 x 98 mm.• Adecuada para: MMA, MIG,TIG (> 20Amp)• Resistencia a los choques EN 175: SW

• Valor del fi ltro oscuro: fi jo 11• Adecuada para: MMA, MIG,TIG (> 20Amp)• Resistencia a los choques EN 175: SW

• Valeur du fi ltre foncé : fi xe 11• Adapté pour : MMA, MIG,TIG (> 20Amp)• Résistance aux chocs EN 175 : SW

• Valor de fi ltro oscuro: fi jo 11• Adecuada para: MMA, MIG,TIG (> 20Amp)• Resistencia a los choques EN 175: SW

WM 18 WM 19 WM 20

Champ de vision - Campo visual 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm

Position foncée : degré de protection - Posición oscura: grado de protección DIN 11 - DIN 11

Protection UV/IR - Protección UV/IR Protection supérieure au degré de protection DIN 16 dans toutes les conditions - Superior al grado de protección DIN 16 en todas las condiciones

Température de fonctionnement - Tiempo de ejercicio -5°C ~ +55°C -5°C ~ +55°C -5°C ~ +55°C

Température de stockage - Temperatura de almacenamiento -20°C ~ +70°C -20°C ~ +70°C -20°C ~ +70°C

Poids - Peso 380 g 240 g 430 g

Code - Código 010319 010336 010320

Accessoires - Accesorios

Verre transparent - Cristal transparente (4 pcs) 010338 75 x 98 x 2 mm 010338 75 x 98 x 2 mm 010338 75 x 98 x 2 mm

Verre inactinique - Cristal inactínico DIN 11 (2 pcs) 010339 75 x 98 x 3 mm 010339 75 x 98 x 3 mm 010339 75 x 98 x 3 mm

Vêtements de protectionRopa de protección

Coiffe de protection en coton ignifugeCofi a de algodón ignífugo010888

Fermeture velcro réglable.Cierre regulable de velcro.

Tablier en croûte 60x90Mandil de soldador de cuero 60x90010847 taille - talla L

En croûte avec coutures doubles en Kevlar, poche, lacets en nylon avec crochets automatiques.De cuero con costuras dobles, bolsillo,lazos de nylon con ganchos automáticos.

Gants de soudage en croûteGuantes de cuero para soldador010963 taille - talla 10

En croûte avec coutures en Kevlar, doublés de coton, renforcés sur la paume et le pouce.De cuero, con costuras, forrados de algodón.refuerzos en la palma y pulgar.

Page 97: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

97

Point de Vente / POPPrésenter le produitCes produits sont exposés sur un présentoirPresentar el productoEstos productos están en expositor

019001 Blister Displayer Concept 100 x 50 x 201,5 cm

019004 Displayer Concept 66 x 47 x 102 cm 3 rayons - 3 baldas

Page 98: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

98

Consommables - ProductosÉlectrodes rutiles pour aciersnon alliés et faiblement alliés. Amorçage facile. Excellent aspect du cordon et enlèvement facile du laitier.Secteurs d'applicationConstructions métalliques en général.Menuiserie légère. Réparations.

Électrodes basiques à faibleteneur en hydrogène. Fusion sans éclaboussures. Amorçage assez facile. Dépôt régulier. Facile à nettoyer.Secteurs d'applicationÉlectrodes pour les applications nécessitant d'excellentes propriétés mécaniques.

Électrodes rutiles pour aciers inox(19Cr-10Ni). Fusion sans éclaboussures. Dépôt régulier.Facile à nettoyer.Secteurs d'applicationUtilisé pour le soudage de l'acier inoxydable AISI 304 et dans toutes les constructions où une bonne résistance à la corrosion et à l'oxydation est requise.

Électrode enrobée basique-graphite pour le soudage de la fontesans ou avec préchauffage bas (300°C). Pour la réparation de pièces en fonte ou pour l'assemblage de pièces en acier, cuivre ou nickel à des pièces moulées. Amorçage facile.Surface lisse du cordon.Secteurs d'applicationRéparations.

Electrodos rutilos para acerossin aleaciones y con aleaciones bajas. Cebado fácil. Aspecto excelente del cordón y eliminación fácil de la escoria.Sectores de aplicaciónConstrucciones metálicas en general.Carpintería ligera Reparaciones.

Electrodos básicos con bajocontenido de hidrógeno. Fusión sin salpicado. Cebado bastante fácil. Depósito regular Fácil de limpiarSectores de aplicaciónElectrodos para aplicaciones donde se requie-ren propiedades mecánicas excelentes.

Electrodos rutilos para aceros inox(19Cr-10Ni). Fusión sin salpicado. Depósito regular.Fácil de limpiar.Sectores de aplicaciónUsado para la soldadura del acero inox tipo AISI 304 y en todas las construcciones donde se requiere una buena resistencia ante la corrosión y la oxidación.

Electrodo con revestimientobásico-grafítico para soldarsin o con bajo precalentamiento (300°C). Para reparar piezas de fundición o para unir piezas de acero, cobre o níquel a las fundicio-nes. Cebado fácil.Superfi cie lisa del cordón.Sectores de aplicaciónReparaciones.

Disponible en format présentoir - Disponible en una caja para expositor

CodeCódigo

DiamètreDiámetro

LongueurLargo

QuantitéCantidad

Intensité du courantIntensidad de

corriente Classifi cationClasifi cación

Positions de soudagePosiciones

de soldaduraType de courantTipo de corriente

Électrode rutileElectrodo rutilo

AWS A5.1 E6013EN 499 E 42 0 RR 12

DC ACU0 ≥ 48 Volt

010220 1,6 mm 300 mm 40 20 - 40 A

010224 1,6 mm 300 mm 100 20 - 40 A

010221 2,0 mm 300 mm 40 40 - 60 A

010225 2,0 mm 300 mm 80 40 - 60 A

010112 2,0 mm 300 mm 400 40 - 60 A

010222 2,5 mm 300 mm 30 60 - 90 A

010125 2,5 mm 300 mm 55 60 - 90 A

010113 2,5 mm 300 mm 275 60 - 90 A

010223 3,2 mm 350 mm 16 90 - 120 A

010126 3,2 mm 350 mm 30 90 - 120 A

010114 3,2 mm 350 mm 145 90 - 120 A

Électrode basiqueElectrodo básico

AWS A5.1: E 7018-1ISO 2560-A-E463B42H5

DC ACU0 ≥ 55 Volt

010127 2,5 mm 300 mm 30 70 - 90 A

Électrode en acier inoxElectro acero inox

AWS A5.4 E 308L-17EN 1600 E 19 9 LR 32

DC ACU0 ≥ 50 Volt

010128 2,0 mm 300 mm 40 35 - 50 A

010129 2,5 mm 300 mm 30 50 - 80 A

Électrode en fonteElectrodo fundición

AWS A5.15 Eni-ClEN 1071 E C Ni-Cl 1

DC ACU0 ≥ 50 Volt

010131 2,5 mm 300 mm 6 60 - 90 A

010130 2,5 mm 300 mm 16 60 - 90 A

Page 99: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

99

Acier À usage général, indiqué pour l'assemblage d'aciers au carbone courants. À utiliser en menuiserie en général, pour les réservoirs, les carrosseries, etc.

Acier inoxydable Fil plein adapté au soudage d’aciers inoxydables AISI 301, 304 et 304L.Excellente résistance à la corrosion.

Fourré Fil fourré auto-protégé, multipositions, idéal pour le soudage en une seule passe sur l'acier au carbone.

Con alma Hilo con alma autoprotegido multiposición ideal para soldaduras single-pass en cero al carbonio.

Acero inox Hilo apto para la soldadura de aceros inoxidables de tipo AISI 301, 304 y 304L.Excelente resistencia ante la corrosión.

Aluminium/Magnésium 5% Fil plein en aluminium pour le soudage d'alliages contenant jusqu'à 5% de magnésium. Il est utilisé dans la construction de structures pour les chantiers navals, les chemins de fer, le secteur automobile et la construction de réservoirs.

Aluminio/Magnesio 5% Hilo de aluminio recomendado para la soldadura de aleaciones con hasta un 5% de magnesio. Se usa en la construcción de estructuras para los astilleros, los ferrocarriles, el sector automovilísti-co y en la construcción de depósitos.

Aluminium/Silicium 5% Fil plein en aluminium à 5% de Si. Indiqué pour le soudage d’alliages Al-Si 2-7% et d’alliages Al-Mg-Si. Il est utilisé dans la construction de structures à des fi ns architecturales, de bennes de camions, de réservoirs et pour la réparation de pièces moulées.

Cuivre/Silicium 3% Fil plein adapté au soudage d’alliages cuivre-si-licium ou cuivre-zinc. Particulièrement indiqué pour le soudage par brasage des tôles galvani-sées dans le secteur de la carrosserie.

Cobre/Silicio 3% Hilo para la soldadura de aleaciones de cobre-silicio o cobre-cinc. Especialmente recomendado para la soldadura fuerte de las chapas cincadas en el sector de la carrocería.

Aluminio/Silicio 5% Hilo de aluminio con un 5% de Si. Recomendado para soldaduras de aleaciones Al-Si 2-7%, y aleaciones Al-Mg-Si. Se usa en la construcción de tip arquitectónico, camiones articulados, depósitos y reparaciones de fundiciones.

Acero Uso general, recomendado para la unión de aceros al carbono comunes. Se usará en la car-pintería en general, depósitos, carrocerías, etc.

CodeCódigo

DiamètreDiámetro

BobineBobina

QuantitéCantidad

Intensité du courantIntensidad de

corriente Gaz de protectionGas de protección

Classifi cationCasifi cación

Type de courantTipo de corriente

AcierAcero

Argon/CO2CO2

AWS A5.18: ER 70S-6EN ISO 14341-A: G 42 2 M G3Si1

010871 ø 0,6 ø 100 mm 0,7 kg 30 - 100 A

010801 ø 0,6 ø 200 mm 5,0 kg 30 - 100 A

010872 ø 0,8 ø 100 mm 0,7 kg 60 - 200 A

010805 ø 0,8 ø 200 mm 5,0 kg 60 - 200 A

010846 ø 1,0 ø 200 mm 5,0 kg 65 - 220 A

Aluminium/Magnésium 5%Aluminio/Magnesio 5% Argon AWS A5.10: ER 5356

EN ISO 18273: S Al 5356 (AlMg5Cr(A)

010881 ø 0,8 ø 100 mm 0,4 kg 60 - 170 A

010882 ø 1,0 ø 100 mm 0,4 kg 90 - 210 A

010876 ø 1,0 ø 200 mm 2,0 kg 90 - 210 A

Aluminium/Silicium 5%Aluminio/Silicio 5% Argon AWS A5.10: ER 4043

EN ISO 18273: S Al 4043 (AlSi5(A)

010844 ø 1,0 ø 100 mm 0,5 kg 90 - 210 A

Acier inoxydableAcero inox

ArgonArgon/O2

AWS A5.9: ER 308L SiEN ISO 14343-A: G 19 9 L Si

010892 ø 1,0 ø 100 mm 0,7 kg 65 - 220 A

FourréCon alma xx AWS A5.20: E71T-GS

010818 ø 0,9 ø 100 mm 0,7 kg 40 - 100 A

010816 ø 0,9 ø 200 mm 2,0 kg 40 - 100 A

Cuivre/Silicium 3%Cobre/Silicio 3% Argon AWS A5.7: ER CuSi-A

EN ISO 14640: S CuSi3Mn1 - S Cu6560

010845 ø 0,8 ø 200 mm 2,0 kg 65 - 220 A

Disponible en format présentoir - Disponible en una caja para expositor

DC

DC

DC

DC

DC

DC

Page 100: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

100

MMA Accessoires - Accesorios

Kit de soudage MMA - Kit de soldadura MMA

ModèleModelo

DS10000200

DS16000201

DS20000217

DS35000205

DS50000207

DS60000209

Porte-électrodePorta-electrodos

Pince de masseBorne de masa

CâbleCable

RaccordsAtaches

SIL 208 - - - - - - 010301 010310 - -

SIL 313 ● - - - - - 010301 010310 010353 010385

SIL 415 ● - - - - - 010301 010310 010353 010385

SIL 417 - ● - - - - 010303 010311 010357 010385

SIL 417 GEN - ● - - - - 010303 010311 010357 010385

Mos 168 EVO ● - - - - - 010301 010310 010353 010385

Mos 170 GEN ● - - - - - 010301 010310 010353 010385

Mos 210 GEN - ● - - - - 010303 010311 010357 010385

Mastro EVO Series - - ● - - - 010303 010311 010358 010385

Mastro 627 - - - ● - - 010307 010315 010359 010386

i-ARC 215 LAB - ● - - - - 010303 010311 010358 010385

i-ARC 217 LAB - ● - - - - 010303 010311 010358 010385

i-ARC 318 LAB - - ● - - - 010303 010311 010358 010385

i-ARC 320 LAB - - ● - - - 010303 010311 010358 010385

Globus mini - - - - - - 010301 010310 - -

Globus 3.0 - - - - - - 010301 010310 - -

Globus 4.0 - - - - - - 010301 010310 - -

Globus 4.2 - - - - - - 010301 010310 - -

Globus 5.0 D - ● - - - - 010303 010311 010357 010385

T-Arc 525 - - ● - - - 010303 010311 010358 010385

T-Arc 527 - - ● - - - 010303 010311 010358 010385

T-Arc 529 - - ● - - - 010303 010311 010358 010385

T-Arc 530 - - - ● - - 010307 010315 010359 010386

T-Arc 845 - - - - ● - 010304 010317 010360 010387

P-Arc 525 - - ● - - - 010303 010311 010358 010385

P-Arc 526 - - - ● - - 010307 010315 010359 010386

P-Arc 735 - - - ● - - 010307 010315 010359 010386

P-Arc 840 - - - - ● - 010304 010317 010360 010387

P-Arc 846 - - - - ● - 010304 010317 010360 010387

E-Arc 840 - - - - ● - 010304 010315 010360 010387

E-Arc 860 - - - - - ● 010306 010317 010361 010387

SILTIG 415 ● - - - - - 010301 010310 010353 010385

Mastrotig 218 DC - - ● - - - 010303 010311 010358 010385

Mastrotig 216 AC/DC - - ● - - - 010303 010311 010358 010385

Mastrotig 327 AC/DC - - - ● - - 010307 010315 010359 010386

Decatig 200E - - - ● - - 010307 010315 019359 010386

i-TIG 318 LAB - - ● - - - 010303 010311 010357 010385

i-TIG 320 LAB - - ● - - - 010303 010311 010357 010385

JOB Series ● 010303 010311 010357 010385

MM

ATI

G

A C DB E

Page 101: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

101

a

b

58 mm

92 m

m

b

a

a

a

b

d

c

c

b

010385 25 mm2 (2 pcs) 010386 50 mm2 (2 pcs) 010387 70 mm2 (2 pcs)

010353 10 mm2 (10m) (1 pc)010357 16 mm2 (10m) (1 pc)010358 25 mm2 (10m) (1 pc)010359 35 mm2 (10m) (1 pc)010360 50 mm2 (10m) (1 pc)010361 70 mm2 (10m) (1 pc)

(a) 010310 160A (1 pc) (b) 010311 200A 200A@35% (1 pc) (c) 010315 350A 350A@35% (1 pc)(d) 010317 500A 500A@35% (1 pc)

(a) 010345 MPH 62 (1 pc) (b) 010346 MPH 92 (1 pc)

(a) 010342 (1 pc) (b) 010343 (1 pc)

010341 (1 pc)

DS10 160A000200 3+2 m 25 mm2

DS16 180A000201 3+2 m 25 mm2

DS20 200A000217 3+2 m 25 mm2

DS35 350A000205 3+3 m 50 mm2

DS50 500A000207 3+3 m 70 mm2

DS60 600A000209 3+3 m 70 mm2

(a) 010301 160A 200A@35% (1 pc) (b) 010303 200A 200A@35% (1 pc) (c) 010307 300A 300A@35% (1 pc)(c) 010304 400A 400A@35% (1 pc)(c) 010306 600A 600A@35% (1 pc)

Pinces porte-électrodePinza portaelectrodosWelding Kit

RaccordsAtaches

CâbleCable

Pinces de masseBorne de masa

Positionneur magnétiquePosicionador magnético Brosse

CepilloMarteau à piquerMartillo quita-escoria

Disponible en format présentoir - Disponible en una caja para expositor

A

C D

B

E

Page 102: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

102

TIG Accessoires - Accessories

a

b

c

d

a

b

c

d

Capuchon long - Capuchón largo(a) 010655 (3 pc)Diffuseur - Difusor(b) ø 1,6 010657 (3 pcs)Pince porte-électrode - Pinza porta-electrodo(c) ø 1,6 010658 (3 pcs)Buse - Boquilla(d) No.6 010656 (10 pcs)Électrode - Electrodoø 1,6 010694(Voir tableau - See table p. 103)

1 2

3

4

5

010614 TIG Torch 110A Eco Valve 3 m 25 mm2

(SIL Series, MOS Series, i-ARC 215 - 217, SILTIG 415)

010375 TIG Torch 140A “Tyco” 4 m 25 mm2

(MASTROTIG 218 AC - 216 AC/DC)

010380 TIG Torch 140A “DIN5” 4 m 25 mm2

(i-TIG Series)

010813 TIG Torch 320A “Tyco” “H2O” 4 m 50 mm2

(MASTROTIG 327 AC/DC)

010815 TIG Torch 320A “Tyco” “H2O” 8 m 50 mm2

(MASTROTIG 327 AC/DC)

010825 TIG Torch 140A Valve 4 m 50 mm2

(MASTRO Evo Series, i-ARC 318 - 320 - JOB Series) Nécessite l'adaptateur pour torche TIG 010820 (non fourni)Necesita un adaptador antorcha TIG 010820 (no incluido)

010811 TIG Torch 180A “Tyco” 4 m 50 mm2

(MASTROTIG 327 AC/DC)

010812 TIG Torch 180A “Tyco” 8 m 50 mm2

(MASTROTIG 327 AC/DC)

010230 TIG Torch 180A “XLR” 4 m 50 mm2

(MASTRO 627, E-ARC Series, DECATIG 200E)

010809 TIG Torch 180A “XLR” 8 m 50 mm2

(MASTRO 627, E-ARC Series, DECATIG 200E)

1

3

5

2

4

Capuchon long - Capuchón largo(a) 010369 (3 pc)Diffuseur - Difusor(b) ø 1,6 010645 (3 pcs)(b) ø 2,4 010643 (3 pcs)(b) ø 3,2 010644 (3 pcs)(b) ø 4,0 010660 (3 pcs)Pince porte-électrode - Pinza porta-electrodo(c) ø 1,6 010633 (3 pcs)(c) ø 2,4 010635 (3 pcs)(c) ø 3,2 010636 (3 pcs)(c) ø 4,0 010661 (3 pcs)Buse - Boquilla(d) No.6 010690 (10 pcs)(d) No.8 010691 (10 pcs)(d) No.10 010692 (10 pcs)Électrode - Electrodoø 1,6 010694(Voir tableau - Véase la tabla p. 103)

1 Torche fournie - Antorcha suministrada con 1 pc/cad

Torches TIG et équipement - Antorchas TIG y suministro

Page 103: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

103

Électrodes TIG - TIG Electrodes

CodeCódigo

DiamètreDiámetro

QuantitéCantidad

TorcheAntorcha

Intensité du courantIntensidad de corriente

Gaz de protectionGas de protección

Métaux soudablesMetales soldables

Type de courantTipo de corriente

Électrode tungstène/ce 2%Electrodo tungsteno/ce 2% Argon Aciers et Inox

Aceros e inox

010694 ø 1,6 10 pcs 110A, 140A, 180A, 320A 10 - 80 A

010696 ø 2,4 10 pcs 140A, 180A, 320A 90 - 120 A

010668 ø 3,2 10 pcs 140A, 180A, 320A 125 - 240 A

010663 ø 4,0 10 pcs 180A, 320A 125 - 240 A

Électrode tungstène purElectrodo tungsteno puro Argon Alliages Légers

Aleaciones ligeras

010697 ø 1,6 10 pcs 110A, 140A, 180A, 320A 40 - 80 A

010699 ø 2,4 10 pcs 140A, 180A, 320A 70 - 120 A

010700 ø 3,2 10 pcs 140A, 180A, 320A 125 - 240 A

010662 ø 4,0 10 pcs 180A, 320A 125 - 240 A

Disponible en format présentoir - Disponible en una caja para expositor

DC

AC

000216 1,5m (1 pc)

Tuyau de gazTubo gas

010258 200A câble 10 mm2 (2m) 25 mm2 (1 pc)010173 200A câble 16 mm2 (2,7m) 25 mm2 (1 pc)010314 350A câble 35 mm2 (3m) 50 mm2 (1 pc)010316 500A câble 70 mm2 (3m) 70 mm2 (1 pc)

Câble avec pince de masseCable con borne de masa

010810 (1 pc) 010820 25 mm2 50 mm2 (1 pc)

Adaptateur torche TIGAdaptador antorcha TIG

010503 Argon l 1 (1 pc)

Bouteilles non rechargeablesBombonas no recargables

010512 CO2 (1 pc)010513 CO2 (1 pc)010242 CO2 (1 pc)

010499 CO2 (1 pc) 010515 CO2 (1 pc) 010571 CO2 Ar (1 pc)

DétendeuresReductor de presión

Adaptateur bouteilles rechargeables/non rechargeablesAdaptador bombonas recargables/no recargables

Page 104: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

104

MIG Accessoires - Accesorios

010468 MIG Torch 140A Valve 2 m - 140@60%(D-mig 235 - D-mig 265)

010464 MIG Torch 140A 2 m - 140@60%(D-mig 230 AC)

010234 MIG Torch 180A 3 m EURO - 180@60%(D-mig 390 - D-mig 420s - D-mig 5 Series - Decamig 2500 - Job Series)

010235 MIG Torch 180A 4 m EURO - 180@60%(D-mig 390 - D-mig 420s - D-mig 5 Series - Decamig 2500 - Job Series)

010309 MIG Torch 180A POT 1 3 m EURO “XLR” - 180@60%(Decamig 2500)

010372 MIG Torch 180A POT 3 3 m EURO “Tyco” - 180@60%(D-mig 530 TDK - D-mig 532 TDKe - Job Series)

010470 MIG Torch 160A 2 m - 160@60%(D-mig 350 - D-mig 380)

(a) Lance - Lanza 010240 (b) Ressort - Resorte (10 pcs) 010437 (c) Tube contact - Boquilla porta-corriente ø 1,0 (20 pcs) 010450 (d) Buse à gaz - Boquilla gas ø 12 (5 pcs) 010443 Buse à gaz - Boquilla gas ø 12 (2 pcs) 010252

(a) Lance - Lanza 010485 (b) Ressort - Resorte (10 pcs) 010437 (c) Tube contact - Boquilla porta-corriente ø 1,0 (20 pcs) 010450 (d) Buse à gaz - Boquilla gas ø 12 (5 pcs) 010443 Buse à gaz - Boquilla gas ø 12 (2 pcs) 010252

(a) Lance - Lanza 010485 (b) Ressort - Resorte (10 pcs) 010437 (c) Tube contact - Boquilla porta-corriente ø 1,0 (20 pcs) 010450 (d) Buse à gaz - Boquilla gas ø 12 (5 pcs) 010443 Buse à gaz - Boquilla gas ø 12 (2 pcs) 010252

a

b

c

d

a

b

c

d

a

bc

d

1 Torche fournie - Antorcha suministrada con 1 pc/cad

Torches MIG et équipement - Antorchas MIG y suministro

Page 105: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

105

010308 MIG Torch SPOOL GUN1 180A 6 m EURO “XLR” - 180@60%(Decamig 2500)

010373 MIG Torch SPOOL GUN3 180A 6 m DINSE “Tyco” - 180@60%(D-mig 530 TDK)

010374 MIG Torch SPOOL GUN4 180A 6 m EURO “Tyco” - 180@60%(D-mig 532 TDKe - Job Series)

010461 MIG Torch 500A H2O 3 m EURO - 500@100%(D-mig 7 Series)

010462 MIG Torch 500A H2O 4 m EURO - 500@100%(D-mig 7 Series)

010236 MIG Torch 230A 3 m EURO - 230@60%(D-mig 635 - D-mig 735)

010237 MIG Torch 230A 4 m EURO - 230@60%(D-mig 635 - D-mig 735)

010463 MIG Torch 340A 3 m EURO - 340@60%(D-mig 650 - D-mig 660 - D-mig 750 - D-mig 760)

010239 MIG Torch 340A 4 m EURO - 340@60%(D-mig 650 - D-mig 660 - D-mig 750 - D-mig 760)

(a) Lance - Lanza 010484 (b) Ressort - Resorte (10 pcs) 010437 (c) Tube contact - Boquilla porta-corriente ø 0,8 ALU (20 pcs) 010949 (d) Buse à gaz - Boquilla gas ø 12 (5 pcs) 010443(e) Galet d’entraînement - Rodillo arrastra-hilo ø 0,8/1,0 ALU 011199

(a) Lance - Resorte 010489 (b) Ressort - Resorte (10 pcs) 010436 (c) Tube contact - Boquilla porta-corriente ø 1,0 M6 (20 pcs) 010942(d) Diffuseur gaz - Difusor de gas (10 pcs) 010997(e) Buse à gaz - Boquilla gas ø 15 (5 pcs) 010444

(a) Lance - Lanza 010490 (b) Tube contact - Boquilla porta-corriente ø 1,2 M6 (20 pcs) 010943(c) Diffuseur gaz - Difusor de gas (10 pcs) 010998(d) Porte-tête - Porta-punta M6 (20 pcs) 010439(e) Buse à gaz - Boquilla gas ø 16 (5 pcs) 010445

(a) Lance - Lance 010492 (b) Tube contact - Boquilla porta-corriente ø 1,2 M8 (20 pcs) 010947(c) Diffuseur gaz - Difusor de gas (10 pcs) 010999(d) Porte-tête - Porta-punta M8 (20 pcs) 010405(e) Buse à gaz - Boquilla gas ø 20 (10 pcs) 010406

a

b

c

d

al

a

b

cd

e

use à gaz - Boqu

a

d

bc

e

a

d

b

c

e

e

Disponible en format présentoir - Disponible en una caja para expositor 1 Torche fournie - Antorcha suministrada con 1 pc/cad

Torches MIG et équipement - Antorchas MIG y suministro

Page 106: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

106

a b c

M6

Ø6 mm

25 mm

M6

Ø8 mm

28 mm

Ø10 mm

30 mm

M8

MIG Accessoires - Accesorios

TorchesAntorchas

Tube contact Acier - Boquilla porta-corriente acero010448 (a) Fe M6 Ld ø 0,6 (20 pcs) - ● ● ● ● ● ● -010253 (a) Fe M6 Ld ø 0,6 (3 pcs) - ● ● ● ● ● ● -010449 (a) Fe M6 Ld ø 0,8 (20 pcs) - ● ● ● ● ● ● -010254 (a) Fe M6 Ld ø 0,8 (3 pcs) - ● ● ● ● ● ● -010450 (a) Fe M6 Ld ø 1,0 (20 pcs) ● ● ● ● ● ● ● -010255 (a) Fe M6 Ld ø 1,0 (3 pcs) ● ● ● ● ● ● ● -010451 (a) Fe M6 Ld ø 1,2 (20 pcs) - - - - - ● ● -010942 (b) Fe M6 Hd ø 1,0 (20 pcs) - - - - - ● ● -010943 (b) Fe M6 Hd ø 1,2 (20 pcs) - - - - - ● ● -010944 (b) Fe M6 Hd ø 1,6 (20 pcs) - - - - - - ● -010945 (c) Fe M8 ø 0,8 (20 pcs) - - - - - - - ●010946 (c) Fe M8 ø 1,0 (20 pcs) - - - - - - - ●010947 (c) Fe M8 ø 1,2 (20 pcs) - - - - - - - ●010948 (c) Fe M8 ø 1,6 (20 pcs) - - - - - - - ●Tube contact Aluminium - Boquilla porta-corriente aluminio010949 (a) Al M6 ø 0,8 (20 pcs) - ● ● ● ● ● ● -010256 (a) Al M6 ø 0,8 (3 pcs) - ● ● ● ● ● ● -010992 (a) Al M6 ø 1,0 (20 pcs) - ● ● ● ● ● ● -010257 (a) Al M6 ø 1,0 (3 pcs) - ● ● ● ● ● ● - 010993 (a) Al M6 ø 1,2 (20 pcs) - - - - - ● ● - 010994 (a) Al M8 ø 1,0 (20 pcs) - - - - - - - ●010995 (a) Al M8 ø 1,2 (20 pcs) - - - - - - - ●010996 (a) Al M8 ø 1,6 (20 pcs) - - - - - - - ●

Fe = acier, acero Al = aluminium, aluminio

a

a

140A

(010

464)

140A

Valve

(010

468)

160A

(010

470)

180A

3m E

URO

(0102

34)

180A

4m E

URO

(0102

35)

POT1

3m E

URO

(0103

09)

POT3

3m E

URO

(0103

72)

230A

3m E

URO

(0102

36)

230A

4m E

URO

(0102

37)

340A

3m E

URO

(0104

63)

340A

4m E

URO

(0102

39)

500A

H2O

3m E

URO

(0104

61)

500A

H2O

4m E

URO

(0104

62)

SPOO

L GUN

1 (01

0308

)SP

OOL G

UN3 (

0103

73)

SPOO

L GUN

4 (01

0374

)

Disponible en format présentoir - Disponible en una caja para expositor

Tube contactBoquilla portacorrientea

Page 107: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

107

Galet d’entraînement - Rodillo arrastra-hilo010841 KIT: Fe ø 0,6/0,8/1,0

Flux ø 0,8/0,9/1,2

Al ø 0,8/1,0Blister 3 pcs - - - ● ● ● ● - - - - -

010776 Fe ø 0,6 - - - ● ● ● ● - - - - -011214 Fe ø 0,6 / 0,8 D.30 ● - - - - - - - - - - -011220 Fe ø 0,6 / 0,8 D.37 (2 pcs) - ● - - - - - - - - - -010673 Fe ø 0,8 / 1,0 (Al ø 0,8 / 1,0) - - - ● ● ● ● - - - - -010647 Fe ø 0,6 / 0,8 - - - - - - - ● ● - - -011206 Fe ø 0,8 / 1,0 (2 pcs) - - - - - - - - - ● ● ●011215 Fe ø 1,0 / 1,2 D.30 ● - - - - - - - - - - -011221 Fe ø 1,0 / 1,2 D.37 (2 pcs) - ● - - - - - - - - - -010628 Fe ø 1,0 / 1,2 - - - - - - - ● ● - - -011207 Fe ø 1,2 / 1,6 (2 pcs) - - - - - - - - - ● ● ●010775 Flux ø 0,8 / 0,9 / 1,2 - - ● ● ● ● - - - - - -010627 Flux ø 0,9 - - - - - - - ● ● - - -011218 Flux ø 0,9 / 1,0 D.30 ● - - - - - - - - - - -011219 Flux ø 1,0 / 1,2 D.30 ● - - - - - - - - - - -011224 Flux ø 0,9 / 1,0 / 1,2 D.37 (2 pcs) - ● - - - - - - - - - -011210 Flux ø 1,2 / 1,6 (2 pcs) - - - - - - - - - ● ● ●010673 Al ø 0,8 / 1,0 (Fe ø 0,8 / 1,0) - - - ● ● ● ● - - - - -011216 Al ø 0,8 / 1,0 D.30 ● - - - - - - - - - - -011222 Al ø 0,8 / 1,0 D.37 (2 pcs) - ● - - - - - - - - - -010629 Al ø 0,8 / 1,0 - - - - - - - ● ● - - -011208 Al ø 0,8 / 1,0 (2 pcs) - - - - - - - - - ● ● ●011217 Al ø 1,0 / 1,2 D.30 ● - - - - - - - - - - -011223 Al ø 1,0 / 1,2 D.37 (2 pcs) - ● - - - - - - - - - -011209 Al ø 1,2 / 1,6 (2 pcs) - - - - - - - - - ● ● ●011198 Fe ø 0,6 / 0,8 SPOOL GUN - - - - - - - - - - - -011199 Al ø 0,8 / 1,0 SPOOL GUN - - - - - - - - - - - -Gaine guide-fi l - Vaina guía-hilo010241 Fe, Flux ø 0,6 / 1,0 3 m - - ● ● ● - - - - - - -010743 Fe ø 0,6 / 0,9 4 m ● ● - - - ● ● ● ● ● ● ●010744 Fe ø 1,0 / 1,2 4 m ● ● - - - ● ● ● ● ● ● ●010745 Fe ø 1,2 / 1,6 4 m ● ● - - - - - - - ● ● ●010370 Al ø 0,8 / 1,0 3 m - - - ● ● - - - - - - -010746 Al ø 0,8 / 1,0 3 m ● ● - - - ● ● ● ● ● ● ●010747 Al ø 1,2 / 1,6 3 m ● ● - - - - - - - ● ● ●010384 Al ø 1,0 / 1,2 Graphite / Grafi te 4 m ● ● - - - ● ● ● ● ● ● ●

b

c

Fe = acier, acero Flux = fourré, con alma Al = aluminium, aluminio

D-m

ig 23

0

JOB

220 L

AB

D-m

ig 23

5D-

mig

265

JOB

522 L

ABJO

B 52

3 LAB

D-m

ig 35

0D-

mig

380

D-m

ig 39

0

D-m

ig 40

0 Ser

ies

D-m

ig 50

0 Ser

iesD-

mig

532 T

DKe

D-m

ig 53

0 TDK

Deca

mig

2500

D-m

ig 63

5D-

mig

735

D-m

ig 65

0 - 66

0D-

mig

750 -

760

D-m

ig 70

0 Ser

iesH2

O

Disponible en format présentoir - Disponible en una caja para expositor

Galet d’entraînementRodillo arrastra-hilob

Gaine guide-fi lVaina guía-hiloc

Page 108: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

108

MIG Accessoires - Accesorios

Bouteilles non rechargeablesBombonas no recargables010501 CO2 l 1 (1 pc)010502 Argon/CO2 l 1 (1 pc)010503 Argon l 1 (1 pc)

Disponible en format présentoir - Disponible en una caja para expositor

010512 CO2 (1 pc)010513 CO2 (1 pc)010242 CO2 (1 pc)

010499 CO2 (1 pc) 010515 CO2 (1 pc) 010571 CO2 Ar (1 pc)

DétendeuresReductor de presión

Tuyau de gazTubo gas

Adaptateur bouteilles rechargeables/non rechargeablesAdaptador bombonas recargables/no recargables

Page 109: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

109

PAC Accessoires - Accesorios

Torches PAC et équipement - Antorchas PAC y suministro

010351 PAC Torch 35AK 4 m(I-PAC 1235K)

010334 PAC Torch 40A 4 m(I-PAC 1235)

010228 PAC Torch 40A 4 m(D-PAC 60)

(a) Porte-buse-Porta-boquilla 010198 (4 pcs) (b) Buse-Boquilla ø 0,6 mm 010961 (10 pcs)(b) Buse-Boquilla ø 0,8 mm 010183 (10 pcs) (c) Diffuseur air-Difusor de aire 010179 (2 pcs) (d) Électrode-Electrodo 010180 (10 pcs)

(a) Porte-buse-Porta-boquilla 010186 (4 pcs) (b) Buse-Boquilla ø 0,6 mm 010961 (10 pcs)(b) Buse-Boquilla ø 0,8 mm 010183 (10 pcs) (c) Diffuseur air-Difusor de aire 010179 (2 pcs) (d) Électrode-Electrodo 010180 (10 pcs)

(a) Porte-buse-Porta-boquilla 010186 (4 pcs) (b) Buse-Boquilla ø 0,8 mm (30A) 010183 (10 pcs)(b) Buse-Boquilla ø 0,9 mm (50A) 010123 (10 pcs) (c) Diffuseur air-Difusor de aire 010179 (2 pcs) (d) Électrode-Electrodo 010180 (10 pcs)

010909 PAC Torch 100A 6 m(D-PAC 120)

(a) Porte-buse-Porta-boquilla 010431 (2 pcs) (b) Buse-Boquilla ø 1,1 mm (60A) 010122 (10 pcs)(b) Buse-Boquilla ø 1,4 (100A) 010434 (10 pcs)(b) Buse-Boquilla ø 1,7 (130A) 010433 (10 pcs)(b) Buse-Boquilla ø 3,0 (gouging) 010432 (10 pcs) (c) Diffuseur air-Difusor de aire 010684 (2 pcs) (d) Électrode-Electrodo 010435 (10 pcs)(e) Ressort entretoise-Electrodo 010425 (10 pcs)(f) Entretoise à 2 pointes-Separador de dos puntas 010680 (2 pcs)(g) Chariot de coupe-Carro para corte 010685 (1 pcs)(h) Entretoise pour l’élimination des criques-Separador para escarpado 010683 (2 pcs)(i) Entretoise coupe par contact-Separador corte en contacto 010427 (10 pcs)(l) Porte-buse pour coupe par contact-Porta-boquilla para corte en contacto 010429 (2 pcs)

010393 PAC Torch 80A 6 m(D-PAC 90)

(a) Porte-buse-Porta-boquilla 010120 (2 pcs) (b) Buse-Boquilla ø 1,0 mm (50A) 010118 (10 pcs)(b) Buse-Boquilla ø 1,2 mm (80A) 010119 (10 pcs) (c) Diffuseur air-Difusor de aire 010117 (2 pcs) (d) Électrode-Electrodo 010116 (10 pcs)(e) Ressort entretoise-Anillo separador 010121 (10 pcs)

1 Torche fournie - Antorcha suministrada con 1 pc/cad

c

d

b

a

hh

cd

ef

g

i

l

b

a

c

d

e

b

a

Page 110: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

Notes

Page 111: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

yellow energy yellow energy

Page 112: Soldadoras · término INVERTER. La tecnología inverter aumenta la frecuencia de la corriente alterna tomada de la red (de 50Hz hasta valores de decenas de KHz) antes de transformarla

C02AA

0116

desig

n:

www.

rams

tudio

.smph

oto:

ww

w.lau

rent

bern

ardi.

com

copy

write

r: il b

andit

otra

nslat

e: ww

w.lin

kup.i

t

yellow energy

DECA S.p.A.

Strada dei Censiti, 10Zona Industriale Rovereta47891 Falciano - Repubblica di San Marino

Tel. da/from Italy 0549 910711 from other Countries +378 0549 910711Fax da/from Italy 0549 908360 from other Countries +378 0549 908360

Le fa

brica

nt dé

cline

tout

e res

pons

abilit

é qua

nt au

x ine

xacti

tude

s dan

s ce c

atalog

ue du

es à

des c

oquil

les ou

à de

s erre

urs d

e tra

nscr

iption

.La

socie

dad f

abric

ante

decli

na to

da re

spon

sabil

idad d

ebido

a po

sibles

inex

actit

udes

cont

enida

s en e

l pre

sent

e catá

logo,

impu

tables

a er

rore

s de i

mpre

sión o

tran

scrip

ción.

Postes à souderSoldadoras

WE01