Upload
holland
View
23
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
CURSO TÉCNICO EM EVENTOS Carga Horária: 45h Modalidade: a Distância Módulo: I Disciplina : ESPANHOL APLICADO A EVENTOS Unidade 1: 15h Início : 15\03\2014. Sumário. Esta primera unidad corresponde a: AULA 1 1) Introducción al Español 2) El Alfabeto 3) Artículos - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
CURSO TÉCNICO EM EVENTOS CARGA HORÁRIA: 45H MODALIDADE: A DISTÂNCIAMÓDULO: IDISCIPLINA : ESPANHOL APLICADO A EVENTOSUNIDADE 1: 15H
INÍCIO : 15\03\2014
SUMÁRIO
Esta primera unidad corresponde a:
AULA 1 1) Introducción al Español 2) El Alfabeto 3) Artículos
AULA 2 1) Contracciones
INTROCUCCIÓN AL ESPAÑOL
Una de las grandes equivocaciones de los Consejos de Educación brasileños y de la mayoría de las instituciones de enseñanza de lenguas – colegios y universidades – es la de haber despreciado, durante muchísimos años, la enseñanza del idioma español, en pro de otros idiomas, como el inglés, por ejemplo, cuya importancia en el mundo de hoy nadie discute. Las grandes semejanzas fonéticas, morfológicas y sintáticas entre nuesras lenguas – portugués y español – no justifican soslayardas en los currículos de enseãnza media.
Precisamente en esa evidencia – la de la semejanza – estriba la mayor dificultad en el aprendizaje de nuestros respectivos idiomas, lo que ha solido conducir, com frecuencia, al establecimento del “portuñol”.
En virtud de la política económica puesta en marcha por el MERCOSUR, se ha llegado a la conclusión obvia de que el dominio del idioma español por parte de la sociedad brasileña es condición importante para que nuestro país asuma el papel de liderazgo que le corresponde en el concierto de estas naciones hermanas del sur del Continente Americano.
Lo que ha sido expuesto acima es para confirmar la necesidad y importancia de la enseñanza de la lengua española en el curso técnico de eventos.
EL ALFABETO
Letra Nome da letra A/a a B/b bê, bê larga C/c cê D/d dê E/e ê F/f êfê G/g rrê H/h atchê I/i i, i latina J/j rrôta K/k ka L/l êlê
Letra Nome da Letra M/m êmê N/n ênê Ñ/ñ ênhê O/o ô P/p pê Q/q cu R/r êre ( cuando en
medio de palabras: cara, Uruguay, ...) êrre ( al inicio
de palabras – rosa, rico - o delante de n (enramada),
l (alrededor) e s Israel) S/s êssê
T/t tê U/u u V/v ube, bê corta W/w ube doble, doble u X/x êkis Y/y i griega Z/z ceta
Ch (tchê) y ll (lhê) son dígrafos. Las letras G (esta antes de E o I) y J pueden presentar variación en la pronuncia dependiendo de la región, pero siempre parecidas con la H del inglês. Las letras Z y C (antes de E o I) también pueden tener otros sonidos: además del sonido parecido con el del th(θ) inglés pueden tener el de S. Las letras Y, W y K son más comunes en palabras de lengua extranjera.
ARTÍCULOS
ARTÍCULOS Son palabras variables que se anteponen al
sustantivo o a cualquier palabra\oración que tenga valor de sustantivo, indicando su género y\o número.
Los terratenientes son dueños de grandes
extensiones agrícolas. (Os fazendeiros são donos de grandes extensões
agrícolas.) Unas mujeres hicieron los vestidos para la fiesta
de Ana.( Umas mulheres fizeram os vestidos para a festa de
Ana.)
DEFINIDOS E INDEFINIDOS SON TAMBIÉN LLAMADOS DETERMINANTES E\O INDETERMINANTES Así como en la lengua portuguesa, la lengua
española presenta dos formas de artículos: los definidos y los indefinidos, que indican, respectivamente, que el sustantivo se está referiendo a algo ya conocido o ya mencionado, o que el sustantivo se está referiendo a algo no conocido o no mencionado en el texto.
Definidos IndefinidosMasculino Singular EL Masculino Singular UNMasculino Plural LOS Masculino Plural UNOSFeminino Singular LA Feminino Singular UNAFeminino Plural LAS Feminino Plural UNAS
ARTÍCULOS
Tener cuidado con las formas semejantes:El – o Él – eleEl hombre Él está en la escuela
El – o Lo – artículo neutro ( su uso es distinto del portugués)
Un (singular) Unos (plural)Un hombre Unos hombresUno ( numeral 1)
USO DE LOS ARTÍCULOS
1- En español es obligatorio el uso del artículo determinado para expresar las horas. En portugués, en general, no se emplea en ese caso:
Ex.: Es la una. Son las cuatro.
2- Se emplea el artículo determinado masculino plural LOS seguido del apellido de la familia para designar a sus componentes:
Ex.: Los Rodriguez están aquí. Los Peréz viajaron.
USO DE LOS ARTÍCULOS3-En general, no se emplea el artículo determinado
delante de nombres de personas, ciudades, países y continentes. En portuguès, en esos casos, sí se emplea:
Ex.: Antonio llegó ahora. No conozco Río de Janeiro. Me encanta Europa.
Obs.: Pero se usa el artículo delante de:La Habana El Escorial Los Ángeles La ArgentinaLa India El Uruguay El japón Los Estados
UnidosLas Islas Canarias Los Países Bajos
USO DE LOS ARTÍCULOS4-El artículo también se usará en sentido
individualizador:Ex.: El Chile de los años 70. La España de Felipe II.
5-En español no se emplea el artículo determinado delante de los posesivos (formas adjetivales átonas). En portugués este uso es facultativo:
Ex.: Mi camisa es blanca. Él compró un regalo a su amigo.
USO DE LOS ARTÍCULOS.6- Ante un sustantivo femenino singular que empiece por la
vocal A o HA con acento tónico, se sustituye el artículo femenino por el masculino para evitar el encuentro de dos sonidos iguales:
Ex. (1) La agua > El agua El agua clara de la fuente. La clara agua de la fuente. (2)Una alma > Un alma Un alma buena Una buena alma (3)La hacha > El hacha El hacha afilada. La afilada hacha. (4) Una hambre > Um hambre Un hambre imensa. Una imensa hambre.
USO DE LOS ARTÍCULOS 7- El artículo neutro LO:El artículo neutro LO es específico de la lengua
española, no existe en portugués; su taducción corresponde al artículo definido masculino singular O. Es invariable y se utiliza para sustantivar adjetivos, adverbios y oraciones con el pronombre relativo QUE. El artículo neutro LO confiere al adjetivo un carácter abstracto que en portugués equivale a “aquilo que”:
Ex.: Lo más difícil son los verbos irregulares. Encontré lo que quería. Lo bueno es vivir em paz.Además, lo puede emplearse delante de adjetivos o
adverbios con función intensificadora:Ex.: Todos comentaron lo divertida que fue la fiesta.
USO DE LOS ARTÍCULOS
Obs.: El artículo neutro LO nunca se usa delante de
sustantivos:Ex.: Lo hombre bueno. (errado) El hombre bueno, (correcto)
Cuando el artículo determinado el está delante de un adjetivo, el sustantivo a que se refiere está implícito:
Ex.: El bueno ganará el cielo ( = el hombre bueno)
LAS CONTRACCIONES En español, sólo existen dos contracciones
( al y del ) en contraposición con las varias existentes en português:
DEL = DE + EL > ( de + o = do ) AL = DE + EL > ( a + o = ao )
Obs.(1): Las demás contracciones existentes en portugués se deshacen en español. Veamos algunos ejemplos:
a) À = a la (Vamos a la Facultad)b) Às = a las (Iremos a las fiestas regionales)c) Deste = de este (El juguete de este niño)d) Nesse = en ese (Em ese tren se fue)
e) Naquela = en aquella (En aquella plaza te espero)
f) No = en el (En el jardín hay flores)g) Num = en un (Dejé el paquete en un
rincón)h) Pelo = por el (Por el camino nos
encontraremos)
Obs.(2):No se emplea, como en portugués, la contracción delante de los días de la semana (lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado y domingo):
Ex.: El domingo voy de paseo a la playa. Los lunes trabajo mucho.