24

Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud
Page 2: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

□Si no hay ningúna señal para el idioma correspondiente significa que solo hay atencion en

Japones.

Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o

serviço de triofone (três linhas simultâneas)

□Si llama desde Nagoya de telefono fijo, se quita el numero「052」. □Los numeros de telefono que empiezan con 「0120」las llamadas son gratis.

□Los folletos que aparecen en esta guía, se pueden descargar desde la página de cada idioma en el sitio web oficial de Nagoya.

Residencia

Hospitales・seguros・

pensiones

Trabajo

Varios procedimientos Los niños y la educación

Ancianos y discapacitados

Daños por terremotos, viento e inundaciones

Como sacar y

seleccionar la basura

Transportacion

Centro Internacional de Nagoya

Contactos al

ayuntamiento, etc.

Página3 Tabla de contenidos Página4

Página6 Página7 Página8

Página10 Página13 Página15

Página16 Página18 Página21

Consultor

Centro Internacional de Nagoya(NIC)

Traductor

Ayuntamiento etc

℡052-581–6112

Page 3: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Es un lugar de encuentro e intercambio de información para la prestación? de los extranjeros, y también, se realizan clases de japonés y programas de intercambio con los japoneses.

Por favor, siéntase libre de poder utilizarlo cuando este en problemas (vea la contraportada)

Direccion: 450-0001 47-1, Nagono 1-chome,Nakamura-ku,

LineaMetro “Sakuradorisen” Estación "Kokusai Center”

Asesoramientos y consultas

Las consultas son gratuitas. Para consultar con,Escribano debe hacer su reserva.

Idioma Hora de atencion

Asesoria Administrativas

℡052-581–0100

El horario de atencion puede

variar dependiendo del idioma

Asesoría legal

℡052-581–6111

Sábado de 10:00 a 12:30

Consultas sentimentales

℡052-581–0100

La decisión en el momento

de efectuar la reserva

Asesoramiento educativo ℡052-581–0100

Pregunte por su idioma Miércoles,Viernes y Domingo de 10:00 a 17:00

Consulta de impuestos ℡052-581–0100

Se llevará a cabo en febrero y marzo

Consulta con Escribano ℡052-581–0100

Dos veces al año

Tambien se realizan otras consultas como de salud en PIA SALON.

Distribución en bibliotecas, ayntamiento,

metro, o en el centro de información turística.

Horario: 9:00 a 19:00

http://www.nic-nagoya.or.jp

: Lunes, 12/29~1/3,

Segundo Domingo de Agosto y Febrero

■Revista de informacion es

「NAGOYA CALENDER」

Boletín de noticias「NIC NEWS」(Japones)

■Radio para Extranjeros

GLOBAL VOICE(Saby Dom 6:17~6:22)

ZIP-FM(77.8MHz)

(Cambia el Idioma y el horario) Dentro estos idiomas, por dia dos idiomas una

vez dos idiomas

Page 4: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Cómo encontrar una vivienda

Informacion

・Es común buscar a través del agente de bienes y raíces. ・Tambien puede encontrar información de propiedades de alquiler en el “Centro Internacional de Nagoya”, Sakae shimin sābisukōnā " o Sumai no madoguchi'-nai sumai no sōdan kōnā ,(℡052-242-4555) ・Tambien puede preguntar en la univerisidad o en su trabajo.

Fiador ・Se require garante cuando se alquila una casa.

Gastos

・Se necesita hacer gastos como: Deposito, Comisión de intermediación, Primas de seguros de hogar. ・Además de la renta mensual, se necesita pagar cuota de servicio publico (costos de servicios públicos de las zonas comunes, gastos de limpieza, etc)

La vivienda pública subsidiada

Contacto Contenido

Sakae shimin sābisukōnā `sumai no madoguchi' ◆Shiei jūtaku-shi kōsha jūtaku ℡052-264-4682 ◆Ken'ei jūtaku ken kōsha jūtaku ℡052-259-2672 ◆UR chintai jūtaku ℡052-264-4711 Lugar:Centro comercial, subterráneo de la estación de Sakae Puerta oeste No14

Horario de atencion: 10:00-19:00 (y hasta las 18:00 horas para la aceptación de la solicitud de viviendas para alquiler)

: jueves, segundo y cuarto miércoles 12/29 a 1/3 Hay vivienda prefectural y municipal . Hay requisitos, como la composición del hogar y el ingreso que alberga uno. La solicitud se distribuye en la alcaldía, o en la seccion de las viviendas municipales (oferta pública). (cada : mayo, agosto y de noviembre a febrero 4 veces al año)

Agua

Oficina de Agua y Alcantarillado Centro de Recepción de Servicio de Agua Potable y Alcantarillado ℡052-884–5959

El horario de oficina (entre semana) 8:00-19:00 (Sábados, domingos y festivos) 8:00-17:15

Luz Chūbudenryoku

Su Area Contacto

Atsuta-ku, Showa-ku, Mizuho-ku ℡0120–985–710

Nakagawa-ku, Minato-ku ℡0120–985–711

Tempaku-ku ℡0120–985–713

Meito-ku, Moriyama-ku ℡0120–985–717

Kita-ku, Nishi-ku ℡0120–985–720

Nakamura-ku(JR Linea Tokaido oeste) ℡0120–985–723

Page 5: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Su Area Contacto

Chikusa-ku, Naka-ku, Higashi-ku Nakamura-ku(JR Linea Tokaido este)

℡0120–985–729

Midori-ku, Minami-ku ℡0120–985–760

Gas Toho Gas Co., Ltd.

Su Area Contacto

Chikusa-ku, Showa-ku, Meito-ku, Tempaku-ku ℡052-781–6131

Kita-ku, Higashi-ku, Moriyama-ku ℡052-902–1111

Naka-ku, Minato-ku, Nakagawa-ku, Nakamura-ku, Nishi-ku ℡052-471–1151

Mizuho-ku, Minami-ku, Atsuta-ku, Midori-ku ℡052-821–7141

Teléfono

NTT West Centro de Información ℡ 0120–064337

El horario de oficina 9:00~17:00 :Sábado y domingo, día de fiesta, 12/29 a 1/3

Celular

NTT Docomo ℡ 0120-005-250

El horario de oficina 9:00~20:00 (7dias a la semana)

au(KDDI) ℡ 0077-7-111

El horario de oficina 9:00~20:00 (7dias a la semana)

Softbank ℡ 0800-919-0157

El horario de oficina 9:00~20:00 (7dias a la semana)

Willcom ℡ 0570-039-151

El horario de oficina 9:00~20:00 (7dias a la semana)

E・mobile(e・access) ℡ 0120-736-157

El horario de oficina 9:00~21:00 (7dias a la semana)

Correo

Servicio de orientación Postal ℡0570–046–111

El horario de oficina 8:00-22:00 (Sábados, domingos y festivos) 9:00-22:00 Cuando se cambia de direccion, ud. debera enviar una notificación del cambio a la oficina de correo antigua para que su correspondecia sea entregada a la nueva dirección este le enviara toda su correspondencia por el termino de un año.

Asociación vecinal

Ayuntamiento La suscripción es opcional, pero el intercambio con sus vecinos le ayudara a relacionarse.Por favor, consulte con el presidente de la ciudad donde vive.

Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas) (℡ 052-581-6112)

Page 6: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Guía de Organismos de atención médica ((((referencia p.23 ))))

Contacto Contenido

Centro de Emergencia Médica de Aichi Atencion automatico ℡・Fax050-5810-5884 Japones ℡052-263–1133

Atencion 24horas

Presentación de hospitales, donde hay médico que ha bla,lengua extranjera

Contacto Contenido

Centro Internacional de Nagoya ℡052-581-0100

Horario: 9:00-19:00 Horario de atención varia depende del idioma

: Lunes,12/29~1/3, Segundo Domingo de Agosto y Febrero

Hospitales, donde están disponibles los intérprete s de terminos médicos

Contacto Contenido

Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi ℡050-5814–7263

Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes)

Seguro Nacional de Salud

Contacto Contenido

Ayuntamiento, o Sucursal

*Para quien permanece por más de tres meses en Japón, no tienen el seguro médico de trabajo o para las personas menores de 75 años. *La prima del seguro se define de acuerdo a sus ingresos. debera pagar por todos los medios. *Si usted presenta la tarjeta de seguro, puede recibir atención médica,sólo pagara una parte de los gastos médicos *Para mas información lea el folleto de referencia. 『Guía de Seguro Médico Nacional de Nagoya』

Pensión Nacional

Contacto Contenido

Ayuntamiento, o Sucursal

*Las personas entre las edades de 20 y 59, tales como estudiantes o trabajadores por cuenta propia. *Los aportes independientemente de los ingresos todos deben pagar lo mismo. *Para los estudiantes y las personas que les es difícil de pagar, hay un sistema donde puede aplicar para aplazamiento o Exoneración. Se necesita aplicar cada año.

Page 7: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Contacto Contenido

Organizacion de Pension Japones ℡03-6700-1165 Oficina de pension

Si usted ha pagado más de 6 meses las primas de seguros, al cese, podra cobrar dentro de los dos años siguientes un pago de retiro de la suma global.

Sistema de Seguro de Asistencia

Contacto Contenido

Ayuntamiento, o Sucursal

・Una persona que se quede por más de tres meses en Japón, las personas mayores de 40, están obligados a pagar su seguro, el monto se determina en base a sus ingresos. (Las personas a partir de los 40 años hasta los 64 años, pagarán junto con las primas de seguro médico.) ・Si sobrepasa la edad de 65 años, y fuera necesario apoyar y cuidar, puede utilizar los servicios de atención a largo plazo.(Las personas

entre 40 años y 64 años que tengan enfermedades asociadas a la edad y esten dentro de los 16 tipos de enfermedades registradas, pueden utilizar los servicios de atención a largo plazo.) ・Antes de poder utilizar los servicios de atención a largo plazo, debe obtener una certificación de necesidad de atención. ・Usted puede recibir los servicios y el 10% de gastos de los cantidad invertida. ・Para obtener más información, consulte el folleto. “Sistema de Segro de Asistencia a la Tercera Edad”

Website trabajo Consulta sobre trabajo

Contacto Contenido

Centro de Servicios de Empleo para Extranjeros ℡052-264-1901 Contraportada Referencia

Horario(Lunes a Viernes)9:00~12:00 13:00~17:00

Consulta para los trabajadores

Contacto Contenido

Oficina de empleo de Trabajadores Extranjeros en Aichi ℡052-972-0253

Horario :Martes・Jueves

9:30~12:00,13:00~16:30 :de Martes a Viernes

9:30~12:00,13:00~16:30

Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas) (℡ 052-581-6112)

Page 8: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

・Sacar la basura en la bolsa determinada y seleccionar cada tipo de basura ・Sacar la basura el dia y al lugar definido, es diferente cada lugar, Por favor pregunte a sus vecinos. ・La basura hay que sacar hasta las 8 de la mañana (Nakaku hasta las 7 de la mañana) ・Tambien puede sacar la basura en los dias festivos ・En al ayuntamiento hay“Guía para la clasificación de las basuras y los recursos reutilizables de Nagoya” ・La bolsa para la basura se puede botar en el supermercado.

Tipo de

residuo Objetivo

Número de

veces Bolsa designada

Basura

inflamable

・Basura de la cocina ・articulos de cuero

・Hierba, ramitas ・pañales de papel

・Productos de caucho y productos textiles

・Papel de pañuelos desechables

・Productos de plastico, Otros Dos veces a

la semana

Materiales

peligrosos

inflamables

・Latas de aerosol

・Encendedores desechables

・Combustible sólido(en lata)

・Baterías de litio que no pueden ser

Recargadas

Basura no

combustible

Cuadrados de 30cm mas o menos

・Residuos de vidrio, residuos cerámicos

・Paraguas. Pilas

・Productos de metal pequeños

Una vez al

mes

basura de

gran tamaño

(pre pago)

Electrodomésticos,muebles,basura grande de

más de 30 cm

Pre-inscripción requerida,

(Al menos 7 días antes de la fecha de colección)

℡0120-758-530

Del teléfono móvil,・fuera de la prefectura de Aichi

℡052–950–2581

Una vez al

mes

El plástico envases y embalajes

(botellas de plastico (PET)

・Tazas, paquetes bolsas de polietileno

・Plastico de embalaje y redes plasticas

・Tipos de Tapas・Tipos de amortiguadores Una vez a la

semana

Envases y embalajes de

papel

・Cajas de papel, bolsas de papel, para cubrir

tales cosas como copas

・ papel de embalaje

Page 9: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Tipo de

residuo Objetivo

Número

de veces Bolsa designada

botellas PET

Botellas PET, botellas de bebida, sake, mirin ácidos, salsa de soya, condimentos, como el vinagre recaudar Incluso en el caso de las tiendas como los (supermercados, Combi)

Una vez a

la semana

Botellas

vacías

Botellas de bebidas usadas, alimentos, cosméticos. Por favor, ponerlo en la canasta azul ubicada en el lugar de la basura.

Lata vacia Latas vacias de bebidas, alimentos (Barrio de Nakagawa-ku・Fuera del barrio Minato-ku) Recursos para bolsas de basura (Nakagawa-ku,Minato-ku) Por favor, póngalo en la cesta de color amarillo ubicada en el lugar de la basura.

(Nakagawa-ku,yfuera de Minato-ku)

(Nakagawa-ku,Minato-ku)

Envases de papel

Envases de bebida con el interior blanco (como los cartones de leche)

Por favor, póngalos en la caja de colección de un supermercado,

o en la oficina del distrito.

Productos

electrónicos

pequeños de

consumo

Productos electrónicos de consumo pequeño de las siguientes medidas, longitud

de aproximadamente 15 cm ×40cm ×25 cm

(Los teléfonos móviles y cámaras digitales)

Por favor, póngalos en la caja de colección de un supermercado, o en la oficina

del distrito.

Contactarse: Estación de reciclaje ambiental Oficina de Promoción

℡052-972-2379

Periodicos, revistas,

Ropa vieja Cartones

Recuperación de recursos colectivos de la región y estación de reciclaje, Utilice el centro de reciclaje de residuos de papel Departamento de Medio Ambiente de pérdida de peso Oficina de Promoción ℡ 052-972-2398

División de Obras de Industria y Medio Ambiente ℡ 052-972-2394 ★ por un tiempo, también. puedo usar la bolsa semi-transparentes que permitan que el contenido se vea, en lugar de las bolsas de basura "

Algunos supermercados recogen el aceite de cocina usado. Tener en botella plástica del animal doméstico 500ml. Estación de reciclaje ambiental Oficina de Promoción ℡ 052-972-2379

Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas) (℡ 052-581-6112)

Page 10: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

■Procedimiento en el momento de la mudanza

" Guía para vivir en Japón " Creado por el Ministerio de Relaciones Exteriores

Por favor use como referencia.

■Matrimonio ■Procedimiento cuando nace un niño

■Divorcio

□ Tarjeta de residencia・Informe sobre el certificado especial de residente permanente

□ El informe sobre el seguro de salud, pensiones y seguro de asistencia

□ Asignacion para costos de atención médica de los niños・ Subsidio infantil

□ Procedimientos para la admisión de los niños a donde?

□ Registro del sello personal

□ Apertura de una cuenta bancaria

□ Lifeline (agua, gas, electricidad, teléfono)

□ Registro de Matrimonio

□ Notificación de la tarjeta de residente

□ Solicitud de registro del sello

Seguro de Salud・Notificacion de pensiones

□ Licencia de conducir

□ Informe a la Oficina de Inmigración

Inscripción de nacimiento (dentro los14 días) Notificación de Libreta Materno Infantil

□ Nacimientos reportados (centro de salud)

□ Subsidio por alumbramiento

□ Seguro de salud

□ Subvención de los gastos médicos del niño

□ El subsidio infantil

Aplicación a la Oficina de Inmigración(dentro los 30 dias)

□ Registro de divorcio

□ Notificación de la tarjeta de residente

□ Solicitud de registro del Sello

Seguro de Salud・Notificacion de pensiones

□ Licencia de conducir

□ Informe a la Oficina de Inmigración

Registro de las defunciones (dentro los 7 dias)

El informe sobre el seguro de salud, pensiones y seguro de asistencia

□ Varias Subvenciones, Varios

□ Procedimientos para el beneficios medicos

Lifeline (agua, gas, electricidad, banco, teléfono)

Devolver la tarjeta de residencia a la (Oficina de Inmigración, dentro de los 14 días)

■Defuncion

Page 11: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Procedimiento Contacto Contenido Mudarse・Avanzar Ayuntamiento, o

Sucursal Antes de la mudanza, presentar aviso de cambio de domicilio, de la residencia anterior (Este trámite no es necesario si desea moverse en la ciudad de Nagoya.) Después de la mudanza, necesita presentar un aviso de su nuevo lugar de residencia dentro de los 14 días.

Notificación de matrimonio

Ayuntamiento, o Sucursal

El procedimiento del tramite varía en función de la nacionalidad. Asimismo, para "El cónyuge o hijo de residente permanente", "Cónyuge o hijo de japonés" Si una persona en situación de residencia y estadía familiar, que se haya divorciado, debe informar a la Oficina de Inmigración.

El divorcio Ayuntamiento, o Sucursal

Inscripción del nacimiento

Ayuntamiento, o Sucursal

Ver página 13

Registro de las defuncion

Ayuntamiento, o Sucursal

Usted debe notificar dentro de 7 días a partir de la fecha de defunción. Asimismo, debe devolver la tarjeta de residencia a la oficina de Inmigración dentro de los 14 días.

Registro del Sello Ayuntamiento, o Sucursal

En Japon el Sello tiene el mismo significado que una firma, para identificar el nombre. Se llama "sello oficial", al sello que está registrado; mediante la combinación del sello y su certificado de registro se reconoce la legalidad del sello.

Impuesto municipal como individuo・

Impuesto de Residente

Oficina de Impuesto Municipal de Sakae (para la persona que vive en Chikusa-ku, Higashi-ku, Kita-ku, Naka-ku, Moriyama-ku, Meito-ku)

℡052-959-3300

・Las personas que tienen dirección en Japón a partir del 1 de enero, Usted tendrá que pagar al municipio donde vive, el impuesto como residente de enero a diciembre del año anterior. ・Y el impuesto de residencia, con el impuesto local, además del impuesto sobre la renta es un impuesto nacional, Se puede dividir el impuesto de la prefectura y el impuesto municipal. ・Impuestos municipales varian en base al salario y en función al número de familiares. ・Para obtener más información, consulte el folleto. "Guía del sistema de impuestos personales en Japón" " Pago de Impuesto del Residente Municipal y Prefectural "

Oficina de Impuestos Municipal de Sasashima (La persona que vive en

Nishi-ku, Nakamura-ku,

Nakagawa-ku, Minato-ku)

℡ 052-588-8000 Oficina de Impuestos d la ciudad de Kanayama (Las personas que viven en

Showa-ku, Mizuho-ku,

Atsuta-ku, Minami-ku,

Midori-ku, Tempaku-ku )

℡ 052-324-9800

Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas) (℡ 052-581-6112)

Page 12: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Procedimiento Contacto Contenido Informe sobre el tratado de tributación

Residentes de los países que tienen un tratado tributario con Japón, tienen la posibilidad que, haya la exención del impuesto sobre la renta.

Oficina de impuestos de Naka de Nagoya (Las personas que viven en Naka-ku) ℡052-962-3131

Oficina de impuestos de Higashi de Nagoya (Las personas que viven en Higashi-ku) ℡052-931-2511

Oficina de impuestos de Chikusa (Las personas que viven en Chikusa-ku, Meito-ku) ℡052-721-4181

Oficina de Impuestos de Kita de Nagoya (Las personas que viven en Kita-ku, Moriyama-ku) ℡052-911-2471

Oficina de Impuestos de Nishi de Nagoya (Las personas que viven en Nishi-ku) ℡052-521-8251

Oficina de impuestos de Nakamura de Nagoya (Las personas que viven en Nakamura-ku) ℡052-451-1441

Oficina de impuestos de Showa (Las personas que viven en Showa-ku, Mizuho-ku, Tempaku-ku) ℡052-881-8171

Oficina de impuestos de Atsuta (Las personas que viven en Atsuta-ku, Minami-ku, Midori-ku) ℡052-881-1541

Oficina de impuestos de Nakagawa (Las personas que viven en Minato-ku, Nakagawa-ku) ℡052-321-1511

Licencia de conducir y Licencia de conducir internacional

Lugar de Examen, para sacar Licencia de Conducir ℡052-800-1352

■Para conducir en Japon es necesario tener la Licencia de Conducir 1)Licencia de Conducir Internacional basada en la Convención de Ginebra 2)Licencias Extranjeras como: (Italia, Suiza, Alemania, Francia, Bélgica, Taiwán) (※Las Licencias emitidas deben ser traducidas por las instituciones como ser las Embajadas, Consulados, o la JAF (Federacion Automovilistica de Japon) ■Dentro del período vigente puede conducir en Japón. En caso de haber salido del Japon y haber vuelto a entrar en un lapso de tiempo de 3 meses, se tomara en cuenta la validez del primer sello de ingreso para el documento.

Obtencion de la licencia de conducir

Lugar de Examen, para sacar Licencia de Conducir ℡052-800-1352

■Las personas extranjeras que pertenezcan a los paises exentos del examen y prueba escritos podran validar su licencia una vez confirmada la nacionalidad necesaria. ■Las licencias emitidas en el extranjero que esten dentro del plazo de emision de 3 meses podran ser usadas usando de prueba el pasaporte para confirmar fechas. ■Las licencias emitidas en el extranjero que todavia esten en vigencia.

Page 13: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Despues del Embarazo

Procedimiento Contacto Contenido Notificacion de Embarazo

Centro de salud Emitir la Libreta Materno Infantil para control de la salud de la madre y del niño. Aparte los exámenes de consulta de salud infantil y la atención prenatal está incluido en la libreta

Cuando nace un niño

Procedimiento Contacto Contenido Inscripción del nacimiento

Ayuntamiento, o Sucursal

Usted debe notificar dentro de los 14 días a partir del día de nacimiento Debe traer la Libreta Materno Infantil

Informe del Nacimiento

Centro de salud Por favor, envíe los informes de nacimiento, estos datos son necesarios para su archivo personal.

Subsidio por nacimiento

Ayuntamiento, o Sucursal

Las personas que están inscritas en el Seguro Nacional de Salud y que den a luz, recibirán un subsidio de ¥ 420.000.

Seguro Nacional de Salud (Ver página 6)

Ayuntamiento, o Sucursal

Para las personas que están inscritas en el Seguro Nacional de Salud, que tengan bebes recien nacidos, se requiere hacer la inscripción de nacimiento dentro de los 14 días a partir de la fecha en que nació el niño.

Subvención de los gastos médicos del niño.

Ayuntamiento, o Sucursal

Los niños de 0 edad hasta el tercer grado de la escuela secundaria pueden recibir un pago por el seguro médico si fuera necesario.

El subsidio Infantil Ayuntamiento, o Sucursal

Los que están criando niños de 0 edad hasta el tercer grado de la escuela secundaria y no tienen el subsidio, podran hacer el reclamo dentro de los 15 días a partir del día siguiente de la fecha de nacimiento.

Vacunación Centro de salud La BCG se realiza al 3 o 4 mes en el examen de salud, en el Centro de Salud. Otras vacunas se realizan en el hospital. Los días de la vacunacion, por favor traiga su Libreta de Salud Materno Infantil.

Guardería Ayuntamiento, o Sucursal

Los niños hasta la edad preescolar Este es un lugar para dejar a los niños, de padres que trabajan y que no tienen quien los cuide.

Jardín de Infancia Municipal

Kindergarten que desea postular Formación del Profesorado de Educación ℡052-972-3243

Los niños desde los 3 años hasta la edad preescolar.

Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas) (℡ 052-581-6112)

Page 14: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Educacion del los hijos

Procedimiento Lugar Descripcion

Escuela primaria municipal, escuela intermedia municipal

Ayuntamiento, o Sucursal

Escuela obligatoria Escuela primaria 6 años:De 6 a 12años Escuela intermedia 3 años: de 12 a 15 años El año escolar empieza en abril y termina a fines de marzo.

Educacion en

japones como

primer idioma

Centro de asesoramiento de la educacion en japones ℡052-961–0418

Asesoramiento y apoyo para los estudiantes extranjeros que deben estudiar en japones como primer idioma・Adaptacion y recepcion de la vida escolar. Horario de atencion: entre semana de 13:00~16:00 ※En caso de Coreano solo una vez a la semana, por favor confirmar antes de ir.

Escuela y clases nocturnas

Oficina de apoyo y

ayuda a los niños

y jovenes

estudiantes

℡052-972-3229

Los niños pueden jugar libremente despues de las

clases con sus compañeros de curso en el colegio.

(Objetivo) Niños de 1 a 6 grados de primaria.

(dias de actividad) lunes a sabado

(horario) los dias de clases y despues de las clases

hasta las 18:00 (aula ~19:00)

sabados 9:00~18:00(aula 9:00~18:00)

Durante las vacaciones largas 9:00~18:0(aula

8:00~19:00)

(costo)gratis(gastos necesarios al seguro

solamente)

※Sin embargo puede usar esta aula pagando a

partir de las 17:00.

Club y guarderia escuela infantil

Ayuntamiento, o Sucursal

Esta es una facilidad para los padres que trabajan y no tienen con quien dejar a los hijos despues del colegio. Esta facilidad puede albergar ninos de 1 a 3 grado de la escuela primaria. (atencion: lunes a sabado) Descansa los domingos , feriados y fiestas de fin de año. (horario: varia segun el establecimiento) (costo: se cobra la merienda y otros necesarios.)

Page 15: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Procedimiento Lugar Contenido Atencion medica para ancianos

Ayuntamiento, o Sucursal

(Objetivo) Es la atencion para los ancianos que radican en japon o pasan los 3 meses de estadia. Para las personas de mas de 75 años o personas enfermas entre los 65 y 74 años de edad. ・El seguro esta definido de acuerdo a los ingresos y se tiene que pagar las tarifas establecidas. ・Si la persona tiene seguro solo pagara una parte de los gastos de la atencion medica.

Libreta de atencion para ancianos

Ayuntamiento, o Sucursal

(Objetivo) Personas sobre los 65 años El portador de esta libreta tendra descuentos de ingreso en lugares como el Castillo de Nagoya, el zoologico y jardin botanico de Higashiyama.

Servicio de bus para ancianos

Ayuntamiento, o Sucursal

(Objetivo) Personas sobre los 65 años Esta tarjeta le da el permiso de subir a cualquier tipo de transporte publico sea metro, bus o tren gratuitamente. Algunas veces se requieren contribuciones .

Libreta de discapacidad fisica, cuaderno de bienestar o discapacidad mental

Ayuntamiento, o Sucursal (personas con discapacidad fisica o mental) Centro de salud(para personas con deficiencias)

(Objetivo) Esta libreta sirve para hacer un seguimiento en la enfermedad mental o la discapacidad de la persona portadora. Es necesaria para poder contar con los diferentes servicios que ofrecen estas personas especiales.

Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas) (℡ 052-581-6112)

Page 16: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Reglas de transito ・En japon los autos, bicicletas, motocicletas circulan por la izquierda, los peatones por la

derecha.

・Los que conducen bebidos serán severamente castigados.

・Los que conducen sin licencia también serán severamente castigados.

・Esta prohibido hablar por celulares mientras maneja.

・Todo vehiculo motorizado o bicicleta debera portar seguro.

■Peaton

・Se moviliza por las aceras.

・En caso de no haber acera, debe caminar por el lado derecho.

・Al cruzar las calles debe respetar la señal del semaforo peatonal

・Cuando no hay señalizacion debe usar los pasos peatonales

■Bicicleta

・El tráfico en la fila en el lado izquierdo de la calzada

・Al pasar por una acera tiene que dar prioridad a los peatones

・Esta prohibido conducir en estado de ebriedad,

subirse entre 2 o agarrando paraguas

・Debe usar luz por la noche

・Al cruzar una señal respetar el semaforo, verificar el transito antes de cruzar la calle

・Los niños deben usar casco hasta los 13 años.

■Automovil

・Todos los usuarios deben usar el cinturon de seguridad

・Los niños hasta los 6 años deben usar el asiento de infante.

・Cuando se maneja una motocicleta debe usar casco siempre.

Page 17: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Bus, subterraneo

■Bus urbano (tarifa basica) ■Boletos regulares para el subterraneo

■Boleto por un dia

Para el bus urbano o subterraneo hay boletos que pueden ser usados para subirse las veces que

se desee, el precio es unico. Tambien hay descuentos especiales mostrando el boleto de uso

diario o de descuento especial (donichieko) que se venden en las boleterias.

Boleto de un dia para bus urbano o

subterraneo

Boleto de un dia para bus solamente

Boleto de un dia para todas las lineas de subterraneo

Boleto de descuento

economico※

Adulto 850yen 600yen 740yen 600yen

Niño 430yen 300yen 370yen 300yen

※Boleto de descuento economico para fin de semana o feriados(sabados・domingos・feriados,

puede ser usado todos los meses los dias 8 de cada mes.

Nota)El autobus urbano y los subterraneos tiene tarifas basicas por viaje son definidas desde el 1

de noviembre del 2013. Las tarifas mas recientes estan descritas en la pagina de la ciudad de

Nagoya relativas al tema.

■Tarjetas IC “Manaca”

・Con sólo hacer un toque a la caja de dinero para el uso del autobus.

・Las tarifas de recargo de las tarjetas pueden ser de diferentes cantidades: 1,000yen, 2,000yen,

3,000yen, 5,000yen, 10,000yen al comprar una tarjeta nueva se cobra un deposito de 500yen.

・Al recargar la tarjeta no es necesario comprar una nueva.

・Bus urbano, subterraneo SF(al contado)al usar tu tarjeta de prepago acumula puntaje que

despues puede convertirse en el monto de una tarifa de viaje para utilizar.

・Utilizando mas de un bus urbano, un bus y el subterraneo, o viajes durante el tiempo de 90

minutos el costo basico es de 80 yenes para adulto y (40 yenes para niño) tiene descuento.

・Bus urbano, subterraneo y otros, puede usar la tarjeta tambien en la linea de Aonami, Yutorito, el

tren y el bus de Meitetsu y Toyohashi tetsudo.

・Tambien puede ser usada como dinero, todas las tiendas de metro, la terminal de autobuses de

la ciudad, así como máquinas expendedoras, se pueden utilizar cuando hay

una marca sobre los electrones inferior al lado derecho de la maquina.

・Tambien donde vea la marca en todo el comercio y transporte del pais.

■Sobre los mapas del subterraneo

Puede encontrar una “guia de los trenes subterraneos de Nagoya” en la oficina de la estacion en

version de diferentes idiomas, pregunte por estas si es necesario.(Disponibles en).

1Distrito 2Distritos 3Distritos 4Distritos 5Distritos

Adulto 200yen 230yen 260yen 290yen 320yen

Niño 100yen 120yen 130yen 150yen 160yen

Adulto 200yen

Niño 100yen

Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas) (℡ 052-581-6112)

Page 18: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Prevension en caso de desastres ・Esta disponible el uso familiar de mensajes en caso de desastres discando el numero 171 para

servicio de comunicacion de emergencia a traves de estos mensajes.

・Cada familia o ciudadano debe terner preparados los articulos de primera necesidad en caso de

emergencias (comida, agua, documentos personales, ropa, medicamentos, radio, linterna, otros)

y colocarlos en un lugar de facil y rapido acceso.

・Es conveniente poner seguros a los muebles para que no se caigan en caso de terremotos

fuertes.

・Debe comprobar el mapa de refugios cercanos a su casa y comprobar su ubicion

en caso de emergencia(Mapa de Refujios).

※Conocer el lugar de refugio para usarlo en caso de que su vivienda sea

afectada, (escuelas primarias e intermedias y otros)

※Lugar amplio en caso de incendio causado por el terremoto como ser un

parque grande para poder escapar.

※Puede acceder y descargar el manual para casos de desastres en la pagina de

la ayuntamiento de Nagoya esta disponible en varios idiomas.

・Como obtener el manual para desastres.

・Información de emergencia en caso de desastres, podra ver en la página principal del Centro

Internacional de Nagoya y la web oficial de la ciudad de Nagoya.

Senales de lugares de

Senal del

Page 19: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

En caso de terremotos

El japon es un pais donde ocurren muchos terremotos. En caso de que ocurra uno, recuerde

siempre que para sobrevivir usted debe mantener la calma y no preocuparse.

■La magnitud del terremoto

■¿Que hacer en caso de un gran terremoto?

Si hay una gran sacudida primero es mas o menos un minuto

・Escapar a un lugar seguro, como por ejemplo debajo de un escritorio

・Apagar el fuego.

・Abra la puerta con el fin de escapar para poder evacuar.

・No se apresure en salir afuera.

・Recabar información, como la radio o la televisión

En caso de maremoto (Tsunami)

Si existe la alarma de terremoto y posible maremoto (tsunami) que ocurra en la region de Ise, la

bahia de Mikawa deberan evacuar de la region de Nagoya.

(※)Cuando hay aviso de evacuacion por maremoto (tsunami) hay que evacuar a las regiones

mas elevadas o edificios especificados por la municipalidad, sonara la alarma de una sirena y

tambien se escucharan los parlantes de la ciudad en casos de emergencia, asi como vehiculos de

la municipalidad anunciando los procedimientos de emergencia.

※Areas principales de evacuacion:

Alerta de Maremoto(Tsunami): una parte de Minato-ku

Alerta de un gran maremoto(Tsunami) :Mizuho-ku, Atsuta-ku, Nakagawa-ku,

Minato-ku, Minami-ku y Midori-ku.

■ Edificio de evacuacion para Tsunamis

Esta ubicacion es temporal para evacuar en caso de alarma de Tsunami.

El edificio esta marcado con una señal como la de la derecha para su

identificacion.

Zonas correspondientes: Mizuho-ku, Atsuta-ku, Nakagawa-ku, Minato-ku, Minami-ku y Midori-ku

No puede pararse. Es imposible estar de pie.

Se ve atrapado por las cosas y no se puede caminar. Se cae el servicios de mesa y los libros del estante. A veces también se caen los muebles.

Cuando estoy dentro la casa, siento que hay temblor.

Si se mantiene tranquila en la casa, algunas personas sienten que hay temblor. Intensid

Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas) (℡ 052-581-6112)

Page 20: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

En caso de vientos fuertes e inundaciones.

Entre los meses de Junio a Octubre llueve mucho y hay muchos tifones que se acercan al

archipielago las lluvias focalizadas son un gran peligro y debemos estar informados siempre

con el pronostico del tiempo de la radio y la television para tener cuidado siempre.

■En caso de alarmas de emergencia y anuncios especiales de la estacion metereologica

Contenido Procedimiento

Aviso de tormentas

Pronostico que diagnostica y llama la atencion por la posibidad de que ocurra un desastre.

・Tenga en cuenta el pronostico y el estado del cielo ・Compruebe los refugios, rutas de evacuacion y suministro de emergencia. ・Preparacion para desastres, inspeccion del exterior de la casa.

Alarma

Pronóstico se lleva a cabo dando una advertencia cuando hay un riesgo de que ocurra un desastre grave.

・Tenga encuenta la informacion para la evacuacion, de ser necesario evacue lo mas pronto posible.

Alarma especial

Fenómeno anormal más allá del standard, se debe esperar la confirmacion de la advertencia que dará a conocer si existe la posibilidad de un gran desastre.

・Tomar medidas de proteccion personal, inmediatamente. ・Recurrir al refugio inmediatamente. ・Si el salir implica peligro website un lugar en casa al resguardo para protegerse lo mejor posible.

■En caso de evacuacion de la ciudad de Nagoya

Informacion de preparacion para evacuar

・Le informaremos cuando haya un riesgo de situación que requiera evacuación. ・Informacion pasada por radio, television, internet y unidades mobiles de la ciudad. ・Por favor, comenzar a prepararse para la evacuación de personas a la zona de destino. ・Las personas ancianas, enfermos y discapacitados que necesitan mas tiempo para evacuar deberan dirigirse a los pisos mas elevados de los edificios o a una zona de refugio asignado y seguro.

Asesoria de evacuacion

・Si existe la posibilidad de un desastre proceder a la evacuacion del area de seguridad. ・Ademas de recibir la informacion de los vehiculos municipales, internet, television o radio, sonara una sirena.(a excepcion de los deslizamientos de tierra) ・Deben evacuar las casas, los pisos altos y vecindarios.

Instrucciones de evacuacion

・En caso de haber gran peligro de riesgo vital, la evacuacion es necesaria inmediatamente. ・En caso de evacuacion se debe verificar el apagar fuegos, dejar la casa cerrada y llevar los insumos necesarios para por lo menos 3 dias.

Page 21: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Ayuntamiento de la ciudad, distrito o la sucursal ((((市役所市役所市役所市役所・・・・区役所区役所区役所区役所・・・・支所支所支所支所)))) (Dias de semana)8:45~17:30 :sabados, domingos y feriados 12/29~1/3

Nombre Codigo Postal Direccion Telefono FAX

Ayuntamiento de Nagoya (市役所) 460-8508 1-1, Sannomaru 3-chome, Naka-ku 052-961-1111

Ayuntamiento de Chikusa (千種区役所) 464-8644 8-37, Kakuozan-dori, Chikusa-ku 052-762–3111 052-762–5044

Ayuntamiento de Higashi (東区役所) 461-8640 7-74, Tsutsui 1-chome, Higashi-ku 052-935–2271 052-935–5866

Ayuntamiento de Kita (北区役所) 462-8511 17-1, Shimizu 4-chome, Kita-ku 052-911–3131 052-914–5752

Sucursal de Kusunoki (楠支所) 462-0012 974, Kusunoki 2-chome, Kita-ku 052-901–2261 052-902–1840

Ayuntamiento de Nishi (西区役所) 451-8508 18-1, Hananoki 2-chome, Nishi-ku 052-521–5311 052-522–5069

Sucursal de Yamada (山田支所) 452-0815 358-2, Yasuji-cho, Nishi-ku 052-501–1311 052-503–3986

Ayuntamiento de Nakamura (中村区役所) 453-8501 36-31, Takehashi-cho, Nakamura-ku 052-451–1241 052-451–7639

Ayuntamiento de Naka (中区役所) 460-8447 1-8, Sakae 4-chome, Naka-ku 052-241–3601 052-261–0535

Ayuntamiento de Showa (昭和区役所) 466-8585 3-19, Ayuchi-tori, Showa-ku 052-731–1511 052-733–5534

Ayuntamiento de Mizuho (瑞穂区役所) 467-8531 3-32, Mizuho-tori, Mizuho-ku 052-841–1521 052-851–3317

Ayuntamiento de Atsuta (熱田区役所) 456-8501 1-15, Jingu 3-chome, Atsuta-ku 052-681–1431 052-682–1496

Ayuntamiento de Nakagawa (中川区役所) 454-8501 223, Takabata 1-chome, Nakagawa-ku 052-362–1111 052-362–6562

Ayuntamiento de Tomita (富田支所) 454-0985 215, Haruta 3-chome, Nakagawa-ku 052-301–8141 052-301–8657

Ayuntamiento de Minato (港区役所) 455-8520 12-20, Komei 1-chome, Minato-ku 052-651–3251 052-651–6179

Sucursal de Nanyo (南陽支所) 455-0873 1801, Harutano 3-chome, Minato-ku 052-301–8118 052-301–8399

Ayuntamiento de Minami (南区役所) 457-8508 3-10, Maehama-dori, Minami-ku 052-811–5161 052-811–6360

Ayuntamiento de Moriyama (守山区役所) 463-8510 3-1, Obata 1-chome, Moriyama-ku 052-793–3434 052-794–2256

Sucursal de Shidami (志段味支所) 463-0003 1390-1, Shimoshidami Yokozutsumi, Moriyama-ku

052-736–2000 052-736–4666

Ayuntamiento de Midori (緑区役所) 458-8585 15, Aoyama 2-chome, Midori-ku 052-621–2111 052-623–8191

Sucursal de Tokushige (徳重支所) 458-0801 18-41, Aza Tokushige, Narumi-cho, Midori-ku

052-875–2202 052-878–3766

Ayuntamiento de Meito (名東区役所) 465-8508 50, Kamiyashiro 2-chome, Meito-ku 052-773–1111 052-773–7864

Ayuntamiento de Tempaku (天白区役所) 468-8510 201, Shimada 2-chome, Tempaku-ku 052-803–1111 052-801–0826

Se necessitar de um intérprete, favor contatar o Centro Internacional de Nagoya para solicitar o serviço de triofone (três linhas simultâneas) (℡ 052-581-6112)

Page 22: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Lista de centro de salud (Hokenjo) ((((保健所保健所保健所保健所)))) (Dias de semana)8:45-17:30 : Sábado y domingo, día de fiesta, 12/29 a 1/3 Principal contenido de trabajo ・Consulta sobre la aplicación de los exámenes de salud infantes crianza del niño y la entrega de manual de salud materno-infantil ・La inspección de las medidas contra el SIDA y la infección, consulta se produce en la salud la detección del cáncer ・Las quejas y consultas sobre los alimentos,Consulta Salud vivienda licencia de negocio del restaurante, etc, el registro y las plagas de agua

Nombre Codigo Postal Direccion Telefono FAX

Centro de salud Chikusa (千種) 464-0841 8-37, Kakuozan-tori, Chikusa-ku 052-753–1951 052-751–3545

Centro de salud Higashi (東) 461-0003 7-74, Tsutsui 1-chome, Higashi-ku 052-934–1205 052-937–5145

Centro de salud Kita (北) 462-8522 17-1, Shimizu 4-chome, Kita-ku 052-917–6541 052-911–2343

Sucursal de Kusunoki (楠分室) 462-0012 967, Kusunoki 2-chome, Kita-ku 052-902–6501 052-902–6502

Centro de salud Nishi (西) 451-8508 18-1, Hananoki 2-chome, Nishi-ku 052-523–4601 052-531–2000

Sucursal de Yamada (山田分室) 452-0815 161-1, Yasuji-cho, Nishi-ku 052-504–2216 052-504–2217

Centro de salud Nakamura (中村) 453-0024 4-7-18, Meiraku-cho, Nakamura-ku 052-481–2216 052-481–2210

Centro de salud Naka (中) 460-0011 1-8, Sakae 4-chome, Naka-ku 052-265-2250 052-265-2259

Centro de salud Showa (昭和) 466-0027 3-19, Ayuchi-tori, Showa-ku 052-735–3950 052-731–0957

Centro de salud Mizuho (瑞穂) 467-0027 45-2, Tanabe-dori 3-chome, Mizuho-ku 052-837–3241 052-837–3291

Centro de salud Atsuta (熱田) 456-0031 1-15, Jingu 3-chome, Atsuta-ku 052-683–9670 052-681–5169

Centro de salud Nakagawa (中川) 454-0911 1-223, Takabata, Nakagawa-ku 052-363–4455 052-361–2175

Sucursal de Tomita (富田分室) 454-0985 3-215, Haruta, Nakagawa-ku 052-303–5321 052-303–5438

Centro de salud Minato (港) 455-0015 2-1, Koei 2-chome, Minato-ku 052-651–6471 052-651–5144

Sucursal de Nanyo (南陽分室) 455-0873 1806, Harutano 3-chome, Minato-ku 052-302–8161 052-301–4674

Centro de salud Minami(salvo las medidas de contaminación) (南・公害対策を除く)

457-0833 5-1-1, Higashimatabe-cho, Minami-ku 052-614–2811 052-614–2818

(Control de la contaminación)(南・公害対策) 457-8508 3-10, Maehama-dori, Minami-ku 052-823-9422 052-823-9425

Centro de salud Moriyama (守山) 463-0011 3-1, Obata 1-chome, Moriyama-ku 052-796–4610 052-796–0040

Sucursal de Shidami (志段味分室) 463-0003 1390-1, Shimoshidami Yokozutsumi, Moriyama-ku

052-736–2023 052-736–2024

Centro de salud Midori (緑) 458-0033 715, Aibarago 1-chome, Midori-ku 052-891–1411 052-891–5110

Sucursal de Tokushige (徳重分室) 463-0011 18-41, Tokushige, Narumi-cho, Midori-ku 052-878–2227 052-878–3373

Centro de salud Meito (名東) 465-8506 50, Kamiyashiro 2-chome, Meito-ku 052-778–3104 052-773–6212

Centro de salud Tempaku (天白) 468-0056 201, Shimada 2-chome, Tempaku-ku 052-807–3900 052-803–1251

Centro de informacion de la oficina de Inmigracion

※ :sabados, domingos y feriados 12/29~1/3

Telefono

Numero Telefonico

℡0570-013904(Para todo el pais) ℡03-5796-7112(PHS・TelefonosIP・llamadas internacionales)

Horario de atencion 8:30~17:15

Contacto

Direccion

5-18 Seiho-cho, Minato-ku, Nagoya City, 455-0075 Oficina de Inmigracion de Nagoya 1 piso 1 minuto a pie de la estación de Aonamisen "Nagoya Keibajomae" Contraportada Referencia

Horario de atencion 8:30~17:15

Procedimientos para permanencia

・Adquisición o cambio de estatus de

residencia

・Actualización del período de estadia

・Permiso de reingreso

・Calificación para participar en una

actividad

・Certificado de calificación de trabajo

Page 23: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Clinica de enfermedades repentinas de atencion en feriados y dias de descanso

Nombre del establecimiento Dias de atencion Especialidad Horario de atencion Telefono

Asociación Médica de Nagoya

Centro de enfermedades repentinas

(※)

Domingos y feriados 12/30~1/3

Oftalmologia

Otorrinolaringologia

9:30~12:00 13:00~16:30 17:30~20:30

052-937-7821

Entre semana (exepto feriados, 12/30~1/3)

Medicina interna y

pediatria

19:30~ 6:00

Sabados (exepto feriados, 12/30~1/3)

17:30~ 6:00

Domingos y feriados 12/30~1/3

9:30~12:00 13:00~16:30 17:30~ 6:00

Centro de Emergencias Médicas

nocturnas de lunes a viernes Distrito

oeste (Clínica de enfermedades

repentinas, Nakagawa-ku)

Entre semana (exepto feriados, 12/30~1/3)

Medicina interna y

pediatria 20:30~23:30

052-361-7271

Centro de Emergencias Médicas

nocturnas de lunes a viernes Distrito

sur (Clínica de enfermedades

repentinas, Minami-ku)

052-611-0990

Centro de Emergencias Médicas

nocturnas de lunes a viernes Distrito

Este (Clínica de enfermedades

repentina, Moriyama-ku)

052-795-0099

Clínica de enfermedades repentinas,

Chikusa-ku

Domingos y feriados 12/30~1/3

Medicina interna y

pediatria

9:30~12:00 13:00~16:30

052-733-1191

Clínica de enfermedades repentinas,

Kita-ku 052-915-5351

Clínica de enfermedades repentinas,

Nishi-ku 052-531-2929

Clínica de enfermedades repentinas,

Nakamura-ku 052-471-8311

Clínica de enfermedades repentinas.

Showa-ku 052-763-3115

Clínica de enfermedades repentinas,

Mizuho-ku 052-832-8001

Clínica de enfermedades repentinas,

Atsuta-ku 052-682-7854

Clínica de enfermedades repentinas,

Nakagawa-ku 052-361-7271

Clínica de enfermedades repentinas,

Minato-ku 052-653-7878

Clínica de enfermedades repentinas,

Minami-ku 052-611-0990

Clínica de enfermedades repentinas,

Moriyama-ku 052-795-0099

Clínica de enfermedades repentinas,

Midori-ku 052-892-1133

Clínica de enfermedades repentinas,

Meito-ku 052-774-6631

Clínica de enfermedades repentinas,

Tempaku-ku 052-801-0599

Centro Medico Dental Nagoya Norte Domingos y feriados

12/30~1/3 Dentista

9:00~11:00 052-915-8844

Centro Medico Dental Nagoya Sur 13:00~15:00 052-824-8844

Centro Medico Dental Aichi

Domingos y feriados

8/13~8/15

Dentista

9:00~12:00

052-962-9102 12/29 9:00~11:00

12/30~1/3 9:00~11:00

13:00~15:00

(※)Se atienden especialidades ademas de medicina general y pediatria.

(Lunes a viernes)20:30~23:00 (Sabado)17:30~23:00 (Domingos y feriados・12/30~1/3)9:30~12:00、13:00~16:30、17:30~20:30

Page 24: Tabla de contenidos - Nagoya...Oficina de operación del Sistema de Interpretación Médica de Aichi 050-5814–7263 Horario: 9:00-17:30 (lunes a viernes ) Seguro Nacional de Salud

Guía útil ・Consejo de Administraciones Locales para las Relaciones Internacionales "Información Multilingüe" ・Asociacion de Intercambio Internacional de Aichi “Guía Práctica de Aichi”

Editado por la cooperación

El Año Heisei 24 y 25 Fue editado con la cooperación de la junta de los miembros de los

residentes extranjeros.

Editor: División de Relaciones Internacionales Oficina del Alcalde, Ciudad de Nagoya

E-mail: [email protected]

TEL 052-972-3062 FAX 052-962-7134

Fecha de Publicación:Febrero 2014

El contenido que se publica en este folleto es informacion actual del 01 de noviembre 2013.

Este panfleto ha sido impreso en papel reciclado.

■Contactar por teléfono, fax o email "Nagoya Oshiete Dial (Japones) ℡052-953-7584 FAX052-971-4894 E-mail:[email protected] Horario de atension :Los siete días de la semana

8:00-21:00

Información detallada de Nagoya ■Web oficial de Nagoya Inglés, Chino, Coreano, Portugués, Filipino, Español, Italiano http://www.city.nagoya.jp/

También puede descargar este panfleto.