9
© 2016 INCOE® 01/16 Temperature Controller Controles de Temperatura Controlador de Temperatura MV2 7.0 Benefícios 4 opções de soft start com opções entre reduzir a amperagem durante a partida ou modular amperagem durante a fase de aquecimento Detecção de vazamento de material Detecção de termopar aberto Função “Moldscan” analisa o molde para identificar problemas antes de se tornem falhas catastróficas Conexões óticas do termopar garantem medição de temperatura mais precisa e protegem os termopares de curto-circuito ou faíscas Software automático para atingir a temperatura selecionada de forma rápida e precisa Interface Homem – Maquina intuitiva para uso simples em qualquer ambiente Características • Interface de usuário “touchscreen” • Controle Logico PID Continuo • Modos de operação Automático ou manual • 2 temperaturas selecionadas por zona nos modos Automático e manual • 4 Opções de Soft Start • Designação de cada zona de até 8 dígitos (Ex. Manif1, Sprue, Tip26) • Mostra resumo do histórico de alarmes com date e horário • Monitora eventos externos através de alarmes • OPCIONAL: Alarme externo sonoro e visual Idiomas de interface: Inglês, Frances, Alemão, Italiano, Português e Espanhol. Informações Técnicas • 240 VAC 3 fases / 400 VAC com neutro 50/60 HZ Seleção Automática 15 A por zona (30 A disponível sob encomenda) Benefits 4 Soft Start selections to choose to reduce AMP draw during start-up and reduce peak AMP draw during the heat up stage Material Leak Detection • Pinched Thermocouple Detection Moldscan-Analyzes the mold to identify problems before they become catastrophic failures Optically connected TC inputs-provides a more precise temperature measurement and protects thermocouples from power brown outs or lighting strikes (power surges) Auto self-tuning software- quickly and accurately reach and maintain the temperature set point • Intuitive Human Machine Interfaces (HMI)- simple to use in any environment Features • Touchscreen user interface • Continuous Auto-Tuning PID Control Logic • Automatic or Manual Modes of Operation • 2 Set Points for Automatic and Manual modes per zone • 4 Soft Start Modes • Zone designation - 8 digits max. (e.g., MANIF1, SPRUE, TIP26) • Displays summary of alarm history with date and time • Monitors external events with alarm input • OPTIONAL: External Alarm, Audible and Visual • Multi-Language Interface: English, French, German, Italian, Portuguese and Spanish Technical Data • 240 VAC 3 Phase / 400 VAC with Neutral • 50/60 HZ Auto Select • 15 Amps per zone (30 Amp Available Upon Request) Beneficios 4 selecciones a escoger para el inicio suave para reducir el consumo de amperes durante el inicio y reducir el amperaje de pico durante la fase de calentamiento Deteccion de fuga de material Deteccion de Termopares pelliscados Mold Scan - Analiza el molde para identificar los problemas antes de que se conviertan en fallas catastroficas Entradas de los termopares estan conectados opticamente- esto provee una medida de temperatura mas precisa y proteje los termopares de apagones de energia o de iluminacion (Subidas de Tension electrica) Auto afinacion automatica por software- Alcanza y mantiene rapidamente el punto de referencia de temperatura y lo mantiene en una forma precisa Mantiene en una forma intuitiva la relacion humana-maquina (HMI)- simple de usarse en cualquier medio ambiente Caracteristicas Pantalla de tacto para uso del usuario Ajuste continuo automatico por medio de Control Logico (PID) Modo de operacion automatico o manual 2 puntos de referencia para cada zona para los modos automatico o manual 4 modos de Inicio suave Designacion de Zona - 8 digitos maximo (por ejemplo: MANIF 1, SPRUE, TIP26) Muestra el historial de alarmas con fecha y tiempo ocurridos Monitorea eventos externos con senales para la entrada de la alarma OPCIONAL: Alarme Externa, Audible y visual Con interface multi-lenguaje: Ingles, Frances, Aleman, Italiano, Portugues y espanol Datos Técnicos 240 VAC trifasico/ 400 VAC con linea neutra 50/60 Hertz selection automatica 15 amperes por zona (Disponible de 30 amperes, bajo solicitud) (S) Minimum 12 Zones up to 24 Zones Minimo de 12 zonas hasta 24 Zonas Mínimo 12 Zonas até 24 Zonas (L) Minimum 24 Zones up to 72 Zones Minimo de 24 zonas hasta 72 Zonas Mínimo 24 Zonas até 72 Zonas (XL) Minimum 72 Zones up to 144 Zones Minimo 72 zonas hasta 144 Zonas Mínimo 72 Zonas até 144 Zonas

Temperature Controller Controles de Temperatura Controlador de

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Temperature Controller Controles de Temperatura Controlador de

© 2016 INCOE® 01/16

Temperature ControllerControles de Temperatura

Controlador de Temperatura MV2

7.0

Benefícios

• 4 opções de soft start com opções entre reduzir a amperagem durante a partida ou modular amperagem durante a fase de aquecimento

• Detecção de vazamento de material • Detecção de termopar aberto• Função “Moldscan” analisa o molde para

identificar problemas antes de se tornem falhas catastróficas

• Conexões óticas do termopar garantem medição de temperatura mais precisa e protegem os termopares de curto-circuito

ou faíscas• Software automático para atingir a

temperatura selecionada de forma rápida e precisa

• Interface Homem – Maquina intuitiva para uso simples em qualquer ambiente

Características

• Interface de usuário “touchscreen”• Controle Logico PID Continuo• Modos de operação Automático ou manual• 2 temperaturas selecionadas por zona nos

modos Automático e manual• 4 Opções de Soft Start• Designação de cada zona de até 8 dígitos

(Ex. Manif1, Sprue, Tip26)• Mostra resumo do histórico de alarmes com

date e horário• Monitora eventos externos através de

alarmes• OPCIONAL: Alarme externo sonoro e visual• Idiomas de interface: Inglês, Frances,

Alemão, Italiano, Português e Espanhol.

Informações Técnicas

• 240 VAC 3 fases / 400 VAC com neutro• 50/60 HZ Seleção Automática• 15 A por zona (30 A disponível sob encomenda)

Benefits

• 4 Soft Start selections to choose to reduce AMP draw during start-up and reduce peak AMP draw during the heat up stage

• Material Leak Detection • Pinched Thermocouple Detection• Moldscan-Analyzes the mold to identify

problems before they become catastrophic failures

• Optically connected TC inputs-provides a more precise temperature measurement

and protects thermocouples from power brown outs or lighting strikes (power surges)

• Auto self-tuning software- quickly and accurately reach and maintain the temperature set point

• Intuitive Human Machine Interfaces (HMI)- simple to use in any environment

Features

• Touchscreen user interface

• Continuous Auto-Tuning PID Control Logic

• Automatic or Manual Modes of Operation

• 2 Set Points for Automatic and Manual modes per zone

• 4 Soft Start Modes

• Zone designation - 8 digits max. (e.g., MANIF1, SPRUE, TIP26)

• Displays summary of alarm history with date and time

• Monitors external events with alarm input

• OPTIONAL: External Alarm, Audible and Visual

• Multi-Language Interface: English, French, German, Italian, Portuguese and Spanish

Technical Data

• 240 VAC 3 Phase / 400 VAC with Neutral

• 50/60 HZ Auto Select

• 15 Amps per zone (30 Amp Available Upon Request)

Beneficios

• 4 selecciones a escoger para el inicio suave para reducir el consumo de amperes durante

el inicio y reducir el amperaje de pico durante la fase de calentamiento

• Deteccion de fuga de material• Deteccion de Termopares pelliscados• Mold Scan - Analiza el molde para identificar

los problemas antes de que se conviertan en fallas catastroficas

• Entradas de los termopares estan conectados opticamente- esto provee una medida de temperatura mas precisa y proteje los termopares de apagones de energia o de iluminacion (Subidas de Tension electrica)

• Auto afinacion automatica por software- Alcanza y mantiene rapidamente el punto de referencia de temperatura y lo mantiene

en una forma precisa• Mantiene en una forma intuitiva la relacion

humana-maquina (HMI)- simple de usarse en cualquier medio ambiente

Caracteristicas

• Pantalla de tacto para uso del usuario• Ajuste continuo automatico por medio de

Control Logico (PID)• Modo de operacion automatico o manual• 2 puntos de referencia para cada zona para

los modos automatico o manual• 4 modos de Inicio suave• Designacion de Zona - 8 digitos maximo

(por ejemplo: MANIF 1, SPRUE, TIP26)• Muestra el historial de alarmas con fecha y

tiempo ocurridos• Monitorea eventos externos con senales

para la entrada de la alarma• OPCIONAL: Alarme Externa, Audible y

visual• Con interface multi-lenguaje: Ingles,

Frances, Aleman, Italiano, Portugues y espanol

Datos Técnicos

• 240 VAC trifasico/ 400 VAC con linea neutra

• 50/60 Hertz selection automatica• 15 amperes por zona (Disponible de 30 amperes, bajo solicitud)

(S) Minimum 12 Zones up to 24 ZonesMinimo de 12 zonas hasta 24 Zonas

Mínimo 12 Zonas até 24 Zonas

(L)Minimum 24 Zones up to 72 Zones

Minimo de 24 zonas hasta 72 ZonasMínimo 24 Zonas até 72 Zonas

(XL)Minimum 72 Zones up to 144 ZonesMinimo 72 zonas hasta 144 ZonasMínimo 72 Zonas até 144 Zonas

Page 2: Temperature Controller Controles de Temperatura Controlador de

© 2014 INCOE® 10/14© 2014 INCOE® 10/14

Features

• Automatic / Manual Mode of Operation

• User Selectable- Temperature Settings- Output %

• Temperature Range- 86 - 752°F (30 - 400° C)

• Soft Start- Adjustable 0 - 30 min. , 0 - 50%

• Alternate Temperature Settings- Standby Mode- Boost Mode

• Thermocouple Break Protection- Automatic transfer from

Auto to Manual- Mode Display “tCoP”- User select

• Reversed Thermocouple- No output to heater- Displays “tCrE”

• Control Accuracy- ±0.5°F (±0.3°C)

• Heater element Fault- Displays “HtoP”- Automatic

• Input Voltage- 90-250 VAC 50/60Hz

• Power Capability- 15 Amps 3600 Watts @ 240 VAC

Single Phase

• Overload Protection- Line Fuses

• Load Protection- Built in if Triac Shorts

Features Continued

• Controller Displays- Dual bright L.E.D.- One Red One Green

• Temperature Indication- The upper Red 7 segments display

• Set point, Alarm. Message indications- The lower Green 7 segment display

• Controls- Easy to use

• Indicators- For Manual and Soft Start Modes

• Heating indication- Indicator in the display will flash the

output level

• Heater Output Percentage- Displayed in Lower Display

• Current Display- Displays Amps in the Lower Display

• Continuous Auto-Tuning Software

• User Adjust- Alarms- High And Low

• User adjust- Set Point Limits

• Heater Monitoring and Alarm.- Detects if current changes.

Características (continuação)

• Proteção de corrente- “Built in” em caso de falha do triac

• Telas do controlador- LED de duas cores- Uma tela vermelha e uma verde

• Indicação de temperatura- Tela superior de 7 segmentos vermelha

• Set point, mensagens de indicação de alarmes- Tela inferior de 7 segmentos verde

• Controles- Botão único de fácil acesso “Click and

Rotate” (gire e pressione)

• Indicadores- Para modos manual e soft start

• Indicação de aquecimento- Indicador da tela pisca indicando o nível

de saída

• Percentual de potencia da resistência- Mostrado na tela inferior

• Tela de corrente- Mostra amperagem na tela inferior

• Indicação de Potencia- Mostrando em Watts ou KW na tela

inferior

• Software de controle continuo

• Ajustável pelo usuário- Alarmes- Desvio Maximo superior e inferior

• Correção de voltagem- Mantém voltagem de saída em caso de

flutuação da voltagem (Patente INCOE no. 6, 107, 610)

• Ajustável pelo usuário- Limites de set point (temperatura de

processo)

• Sistema anti arco- Permite remoção segura de módulos do

controlador

• Selecionavel pelo usuário- Função de trava- Como o controlador e iniciado ou

reiniciado quando e aplicada potencia

• Monitoramento de resistência e alarme- Detecta se a potencia da resistência

muda

Características

• Modo de operação Automático / Manual

• Selecionavel pelo usuário- Regulagens de temperatura- termopares isolados ou aterrados

• Faixa de temperatura- 86 a 752°F (30 a 400° C)

• Soft Start (1)- Ajustável 0 a 30 min. , 0 a 50%

• Soft Start (2)- Rampa ajustável pelo usuário em graus/

minuto

• Proteção para falha do termopar- Transferência automática do modo

automático para manual- Tela inferior indica “tCoP”- Selecionavel pelo usuário

• Termopar invertido- Não há saida para resistência- Tela indica “tCrE”

• Precisão do controlador- ±0.5°F (±0.3°C)

• Falha no filamento da resistência- Tela indica “HtoP”Compensação de junta fria- Automático

• Compensação de junta fria- Automático

• Voltagem de trabalho- 90-250 VAC 50/60Hz

• Capacidade de potencia- 15A 3600W em 240VAC monofásico

• Proteção para sobrecarga - Fusíveis de linha

Características – Continuación

• Protección de Carga- Incorporado si el Triac queda corto

• Paneles del Regulador- Dobles Paneles LED brillantes- Uno Rojo Uno Verde

• Indicador de Temperatura- El panel rojo superior con 7 segmentos

• Punto de ajuste, Alarma. Indicador de mensajes- El panel verde inferior con 7 segmentos

• Controles- Botón único, fácil de usar, para “apretar

y girar”

• Indicadores- Para Modos de Arranque Suaves y

Manuales

• Indicador de Calefacción- Indicador en el panel proyectará el nivel

de salida

• Porcentaje de Salida de la Resistencia- Expuesto en el panel Inferior

• Panel Actual- Muestra Amps en el panel inferior

• Indicador de Potencia- Expuesto en Vatios ó kW en el panel

inferior

• Software para Auto Sintonización continua

• Graduable por el usuario- Alarmas- Alta y Baja

• Corrección de voltaje- Mantiene el voltaje de salida cuando el

voltaje lineal fluctúa (patente de INCOE no. 6,107, 610)

• Graduable por el usuario- Límites de punto de ajuste

• Sistema Anti Arco- Permite el retiro seguro del regulador

• El usuario selecciona- Función de bloqueo del regulador- Cómo se inicia ó reinicia el regulador

cuando se aplica la potencia

• Monitoreo y Alarma de la Resistencia- Detecta si el voltaje cambia

Características

• Modo de Operación Automático / Manual

• Seleccionable por el usuario- Ajustes de Temperatura- Rectificado o sin rectificar

• Rango de Temperatura- De 86 a 752°F ( De 30 a 400° C)

• Arranque suave (1)- Ajustable 0 a 30 minutos. , 0 a 50%

• Arranque suave (2)- Índice de Rampa graduable por el

usuario en grados por minuto

• Protección de Ruptura de Termopar- Transferencia automática de Automático

a Manuall- Panel de Modalidad “tCoP”- El usuario selecciona

• Termopar Invertido- No hay salida al calefactor- Muestra “tCrE”

• Exactitud de Control- ±0.5°F (±0.3°C)

• Falla del Elemento de la Resistencia- Muestra “HtoP”- Compensación de unión en frío- Automático

• Compensación de unión en frío- Automático

• Voltaje de Entrada- 90-250 VAC 50/60Hz

• Capacidad de Potencia- 15 Amps 3600 Vatios a 240 VAC Fase

única

• Protección de Sobrecarga- Fusibles de línea-

Temperature Control | Control de Temperatura | Controle de TemperaturaI-Series Model IC-15A

Temperature Control | Control de Temperatura | Controle de TemperaturaI-Series Model IC-15A

7.3

Page 3: Temperature Controller Controles de Temperatura Controlador de

© 2016 INCOE® 01/16

Module Interface Interface Features

1 IC-J LED Type J TC indicator

2 CA-K LED Type K TC indicator

3 SOFT LED Indicates module in Soft Start phase

4 OUT LED Indicates power output from module

5 PV Display Displays Present Value (PV) of measured temperature (red four digit display)

6 SV Display Displays Set Value (SV) for temperature(green four digit display)

7 AUTO LED Indicates module in Automatic Operation

8 MAN/BST LED Blink - Indicates module in Manual OperationON - Indicates module utilizing Boost feature

9 STANDBY LED Indicates module utilizing Standby feature

10 Value increase button

11 Value decrease button

12 MODE MODE button

13 SET SET button

14 SEL SEL button

15 Handle

16 On/Off Switch

17 Lock Pin

* Not available in Europe No disponible en Europa Não disponível na Europa

Temperature Control | Control de Temperatura | Controle de TemperaturaI-Series Model IC-15A

7.3.0

3 4

5

6

7 8

10

9

12 13

11

14

15

16

17

1 2

Page 4: Temperature Controller Controles de Temperatura Controlador de

© 2016 INCOE® 01/16

Single Phase • Fase única • Monofásico **Optional • Opcional • Opcional Enclosures can be wired to accommodate different voltages 240 VAC single phase or 240 VAC 3 phase, 380-415 VAC, 50/60 Hz. From the factory or in the field. See the diagram on the back of the enclosure.

Multi-Zone Enclosure Specifications Especificaciones de gabinetes de múltiples zonas

Especificações do Gabinete Multi zona

Catalog Number

Maximum Amperage

Volts 3 Phase

Max. No. Zones

Mold Cable Power & T/C

Cables Required

Height Inches

Width Inches

Depth Inches

Número de catálogo

Amperaje máximo Voltios 3 Fase Número Máximo

de ZonasCable de Potencia del

Molde y TermoparSe requieren

cablesAltura

PulgadasAncho

PulgadasProfundidad

Pulgadas

Numero de Catalogo

Amperagem máxima Trifásico Numero Maximo

de zonasCabo para

molde Potencia e Termopar

Cabos requeridos

Altura em polegadas

Largura em polegadas

Profundidade em polegadas

PC-1 15 *See Below 240 VAC 1 **See Below

604G-ACA 1 9.00 7.20 10.00

PC-1M 15 *See Below 240 VAC 1 **See Below

604G-ACA 1 8.50 4.625 10.00

PC-2 30 *See Below 240 VAC 2 **See Below

604G-ACA 2 9.00 7.20 10.00

PC-2M 30 *See Below 240 VAC 2 **See Below

604G-ACA 2 8.50 6.70 10.00

PC-4 50 240 VAC 4 1614CA-15’ or 1614CA-20’ 1 9.00 14.75 11.50

PC-6 50 240 VAC 6 3214CA-15’ or 3214CA-20’ 1 9.00 18.75 11.50

PC-8 50 240 VAC 8 3214CA-15’ or 3214CA-20’ 1 9.00 22.75 11.50

PC-12 70 240 VAC 12 4814CA-15’ or 4814CA-20’ 1 9.00 30.75 11.50

PC-16 70 240 VAC 16 3214CA-15’ or 3214CA-20’ 2 18.00 22.75 11.50

PC-20 70 240 VAC 20 3214CA-15’or 20’ 4814CA-15’or 20’

1 1 18.00 30.75 11.50

PC-24 70 240 VAC 24 4814CA-15’ or 4814CA-20’ 2 18.00 30.75 11.50

PC-32 100 240 VAC 323214CA-15’ or

20’ 4814CA-15’or 20’

1 2 27.00 30.75 11.50

PC-40 100 240 VAC 40 3214CA-15’or 20’ 4814CA-15’or 20’

2 2 36.00 30.75 11.50

PC-48 100 240 VAC 48 4814CA-15’ or 4814CA-20’ 4 36.00 30.75 11.50

NOTA• Cada gabinete tiene un ventilador• Los enchufes están localizados en el lado

izquierdo del gabinete• La Potencia de entrada está localizada en el

lado derecho del gabinete• También se encuentra disponible la opción

magnética

NOTE

• Each enclosure has a cooling fan

• Plugs are located on the left side of the enclosure

• Input power is located on the right side of the enclosure

• Magnetic option also available

Features (continued)

• Floor stands have robust, 5” diameter locking (2) wheels for easy mobility.

• Overall dimensions are: 37” wide, 28” deep, 71” high.

• Maximum stand enclosure capacity is 30.75” wide, 11.5” deep, 36” high.

Características (continuação)

• Suportes são robustos, com rodas diâmetro de 5 ” (2) com travas.

• Dimensões externas são: 37” de largura, 28” de profundidade, 71” de altura.

• Capacidade máxima do gabinete 30,75” de largura, 11,5” de profundidade, 36” de altura.

Características (Continuación)

• Los soportes de piso tienen (2) ruedas bloqueables robustas de 5” de diámetro, para movimiento fácil.

• Las dimensiones totales son: 37” de ancho, 28” de profundidad, 71” de altura.

• La capacidad máxima del Soporte del gabinete es 30.75” de ancho, 11.5” de profundidad, 36” de altura.

NOTA

• Cada gabinete tem um ventilador para refrigeração

• Conectores localizados do lado esquerdo do gabinete

• Cabo de forca localizado do lado direito do gabinete

• Fixação magnética disponível

Temperature Control | Control de Temperatura | Controle de TemperaturaI-Series Model IC-15A

7.3.1

Page 5: Temperature Controller Controles de Temperatura Controlador de

© 2014 INCOE® 10/14

1614-BPA Mold Wiring Diagram

Diagrama de cableado de Molde 1614-BPA

Diagrama de ligação de molde 1614-BPA

3214-BPA Mold Wiring Diagram

Diagrama de cableado de Molde 3214-BPA

Diagrama de ligação de molde 3214-BPA

4814-BPA Mold Wiring Diagram

Diagrama de cableado de Molde 4814-BPA

Diagrama de ligação de molde 4814-BPA

32 M-BPA Mold Wiring Diagram

Diagrama de cableado de Molde 32 M-BPA

Diagrama de ligação de molde 32 M-BPA

Standard Mold Plug Mountings | Montajes estándar para enchufes de molde Montagem padrão para conectores de molde

I-Series or MICROCOM®

7.3.2

Page 6: Temperature Controller Controles de Temperatura Controlador de

© 2014 INCOE® 10/14

MOUNTING DIMENSIONSDIMENSIONES DE MONTAJEDIMENSOES DE MONTAGEM

MOUNTING DIMENSIONSDIMENSIONES DE MONTAJEDIMENSOES DE MONTAGEM

Base Plug Clearance for 1614-BPA & 4814-BPADespeje De Enchufe Base Para 1614- BPA Y 4814 – BPA

Caixa de tomadas para 1614-BPA & 4814-BPA

Base Plug Clearance for 3214-BPADespeje De Enchufe Base Para 3214- BPA

Caixa de tomadas para 3214-BPA

MOUNTING DIMENSIONSDIMENSIONES DE MONTAJEDIMENSOES DE MONTAGEM

Base Plug Clearance for 32 M-BPADespeje De Enchufe Base Para 32 M- BPA

Caixa de tomadas para 32 M-BPA

Standard Mold Mountings | Montajes de Molde estándar | Montagens de molde padrãoI-Series or MICROCOM®

7.3.3

Page 7: Temperature Controller Controles de Temperatura Controlador de

© 2014 INCOE® 10/14

Temperature Control Cable Assemblies | Montajes de cable para control de temperaturaMontagem de cabos para controle de temperatura

Cables & Mold Plug Boxes Cajas de Cables y enchufes de moldeCabos e Caixas de tomadas de molde

I-Series, M Series or MICROCOM®

JB601. Mold Plug Box.

JB602. Mold Plug Box.

604-ACA Mold Cable for power and thermocouple control. 10’ long with optional P15405DB Mold Plug. This cable will allow one zone power and thermocouple, 15 amp maximum, and is used on the PC-1 and PC-2.

1614-CA. Mold Cable for power and thermocouple control. 15’ or 20’ long with 1614-BPA Mold Mounted Connector. Up to 4 Zones.

3214-CA. Mold Cable for power and thermocouple control. 15’ or 20’ long with 3214-BPA Mold Mounted Connector. Up to 8 Zones.

4814-CA. Mold Cable for power and thermocouple control. 15’ or 20’ long with 4814-BPA Mold Mounted Connector. Up to 12 Zones.

32 “M” Series Mold Cable for power and thermocouple control. 15’ or 20’ with 32 “M” Mold Mounted Connector. Up to 8 Zones.

Cabo para molde 32 “M” Series para potencia e termopar. Comprimento de 15’ ou 20’ (4,5 ou 6m) montado com conectores 32 “M”. Ate 8 zonas.

JB601 Caixa de tomadas de molde

JB602 Caixa de tomadas de molde

604-ACA Cabo para molde para potencia e termopar. Comprimento de 10’ (3m) com conector opcional P15405DB. Este cabo permite potencia e termopar com Maximo de 15 A por zona e usado no modelo PC-01 e PC-02.

1614-CA Cabo para molde para potencia e termopar. Comprimento de15’ ou 20’ (4,5 ou 6m) montado com conectores 1614-BPA. Ate 4 zonas.

3214-CA. Cabo para molde para potencia e termopar. Comprimento de 15’ ou 20’ (4,5 ou 6m) montado com conectores 3214-BPA. Ate 8 zonas.

4814-CA. Cabo para molde para potencia e termopar. Comprimento de 15’ ou 20’ (4,5 ou 6m) montado com conectores 4814-BPA. Ate 12 zonas

Serie 32 “M” de cables de Molde para control de potencia y termopar. Tiene una longitud de 15’ ó 20’ con un conector 32 “M” montado en el molde. Tiene hasta 8 Zonas.

Caja de enchufes de Molde JB601

Caja de enchufes de Molde JB602

Cable de Molde 604-ACA para control de potencia y de termopar. Tiene 10’ de largo, con enchufe opcional de molde P15405DB. Este cable proporcionará potencia y termopar en una zona, 15 amp máximo, y se utiliza en el PC-1 y PC-2.

Cable de Molde 1614-CA para control de potencia y termopar. Tiene una longitud de 15’ ó 20’, con Conector 1614-BPA montado en el Molde. Tiene hasta 4 zonas.

Cable de Molde 3214-CA para control de potencia y termopar. Tiene una longitud de 15’ ó 20’, con un conector 3214-BPA montado en el molde. Tiene hasta 8 Zonas.

Cable de Molde 4814-CA para control de potencia y termopar. Tiene una longitud de 15’ ó 20’, con un conector 4814-BPA montado en el molde. Tiene hasta 12 Zonas. 7.3.4

Page 8: Temperature Controller Controles de Temperatura Controlador de

© 2014 INCOE® 10/14

Gate Sequence ControlControl Secuencial de Puntos de Inyección

Controlador de Injeção Seqüencial

Benefits

• Hydraulic or Pneumatic operation• Valve Gate operation by Cavity Pressure,

Volume, Time or Temperature• Weld Line Positioning or

Elimination• Consistent Part Weight in Family

Molds• Clamp Force Reduction• Reduce Warp or Flash from

Over-packing• Superior Surface Quality for

In-Mold Decorating• Simple interface with all injection

Machines independent display

Features

• Operator interface• Flat Screen Color Monitor• Standard Keyboard & Mouse• Graphs Analog and Digital

Functions• Unlimited File Storage• Measures and Displays Screw

Velocity, Volume, and Hydraulic Pressure

• Linear Encoder (screw position) recalibration after each cycle

• Languages Selection *Consult INCOE®

Technical Data

• Supply Voltage 120 VAC Fused 2.5 amps• Injection Molding Machine required i/o Injection Forward, Screw Rotate, Mold Clamped, and Manual Mode• PC Controlled; QNX Operating System• Ethernet Port• Modem• Com 3 Used By Modem• Com 4 Serial Port Connection

GSC2

with

eDART™ ControlArchitecture

Benefícios

• Operação Hidráulica ou Pneumática• Operação do sistema valvulado por

pressão da cavidade, Volume, Tempo ou temperatura

• Posicionamento ou eliminação de linhas de emenda fria

• Peso consistente de pecas em molde família

• Redução da forca de fechamento• Redução de empenamento ou rebarbas

por excesso de compactação• Qualidade de superfície superior para

“in-Mold Decorating” (decoração de molde em maquina)

• Interface simples com todas as Maquinas Injetoras, independente do comando

Características

• Interface do operador• Monitor plano colorido• Teclado e mouse padrão• Funções gráficas analógicas e digitais• Armazenamento ilimitado de arquivos• Mede e mostra Velocidade da rosca,

Volume e pressão hidráulica

• Calibração do encoder linear (posição da rosca) a cada ciclo

• Seleção de línguas *Consultar INCOE®

Informações Técnicas

• Voltagem de operação 120VAC com fusível de 2.5A

• Interface i/o requerida na maquina injetora para Inicio da injeção, Rotação da rosca, travamento do molde e modo manual

• Controlado por PC com sistema operacional QNX

• Entrada Ethernet• Modem• Porta COM 3 usada para o modem• Porta serial COM 4

Beneficios

• Operación Hidráulica o Neumática• Operación de Inserto de Válvula

por Presión, Volumen, Tiempo ó Temperatura de Cavidad

• Posicionamiento ó Eliminación de línea de soldadura

• Peso consistente de piezas en Moldes Familiares

• Reducción de la Fuerza de Sujetadores• Reduce deformaciones ó rebabas del

sobre empaque• Calidad Superior de Superficie para

Decoración en el molde• Interfaz simple con el panel

independiente de todas las máquinas de inyección

Caracteristicas

• Interfaz del Operador• Monitor a color de pantalla plana• Teclado estándar y Mouse• Gráficos de Funciones Análogas y

Digitales• Almacenaje ilimitado de Archivos • Mide y muestra la velocidad, el

volumen y la presión hidráulica del tornillo

• Recalibración de Codificadores Lineales (posición de tornillo) luego de cada ciclo

• Selección de Idioma *Consulte con INCOE®

Datos Técnicos

• Suministre voltaje 120VAC Fusionado 2.5 amps

• Se requiere Máquina de Moldeo por Inyección. Por ejemplo, Inyección delantera, rotación de tornillo, Molde Sujetado y Modo Manual

• Controlado por PC; Sistema de Operación QNX

• Puerto de Ethernet• Módem• Com 3 Utilizado por Módem• Com 4 Conexión a Puerto Serial

7.5

Page 9: Temperature Controller Controles de Temperatura Controlador de

© 2016 INCOE® 01/16

Pnuematic Actuation - Timer Based Gate Sequence Control Actuacion Neumatica - Control Secuencial de Puntos de Inyección

Atuação Pneumática - Controlador de Injeção Seqüencial

Benefits

• Timer Based• Complete package: -GSC Mini Controller with Power Cord -Pneumatic Valve Stack -Cables -Air-Fittings -Airline Tubing -Injection Molding Machine Input -Signal Cable (24VDC)

Features

• Set delay and open times• 3 modes of operation• Available in 3 configurations• Easily upgrade from 2 to 4 or 8 gates• Compact, lightweight controller (10” L x 7 1/2” W x 3” D)

Technical Data

• Main Power Input: 115/120 VAC• Signal Input Power: 24 VDC from

Machine when Injection Forward• Solenoid Valve Output Power: 24 VDC -

Less than 100mA per gate

GSCMINI

Benefícios

• Temporizador• Pacote Completo: -Controlador GSC Mini com cabo de

força -Bloco de válvulas pneumáticas -Cabos -Conexões de ar -Mangueiras -Sinal na Maquina Injetora -Cabo de Sinal (24VDC)

Características

• Programação de momento de abertura e tempo do ponto aberto

• 3 modos de operação• Disponível em 3 configurações• Fácil atualização de 2 para 4 ou 8

pontos• Controlador compacto e leve (250 x 185

x 75mm)

Informações Técnicas

• Entrada de Energia: 115 / 120VAC• Voltagem do sinal em entrada: 24VDV

da maquina Injetora no Inicio da injeção• Voltagem da saída para Valvulas

Solenoide: 24VDC – Menor que 100mA por ponto de injeção

Beneficios

• Basado en tiempos• Paquete completo: -Controlador Mini-GSC con cable de

Alimentacion (de energia) -Valvulas compactadas - Neumaticas

unicamente -Cables -Accesorios neumaticos -Lineas de aire entubadas -entradas para la maquina de

inyeccion de plastico -Senal del cable (24 VDC)

Caracteristicas

• Poner tiempos para abrir y de retardo

• Tres modos de operacion• Disponible en 3 configuraciones• Facil de cambiarse para uso de

control de 2 a 4 u ocho puntos de inyeccion

• Controlador compacto, ligero de peso (260 mm de largo X 190 mm de ancho X 75 mm de altura)

Datos Técnicos

• Linea prinsipal de entrada: 115/120 VAC

• Senal de entrada: 24 VDC cuando la maquina esta inyectando

• Potencia de salida en la valvula Solenoide: 24 VDC - menos de 100 mA

por punto de salida (o por puerta)

7.6

* Not available in Europe No disponible en Europa Não disponível na Europa