17
TERMOS & TRADUÇÃO 2012 Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF 1

Termos e Tradução

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Termos e Tradução

TERMOS & TRADUÇÃO

2012Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF1

Page 2: Termos e Tradução

O termo“ Os termos, como as palavras do léxico geral, são

unidades signicas distintivas e significativas, ao mesmo tempo que se apresentam de forma natural no discurso especializado.” (Cabré, 1993, p.169)

“ A unidade terminológica é a etiqueta de um conceito em uma árvore conceitual. Pode ser uma palavra, um sintagma, um símbolo, uma fórmula química ou matemática, um nome científico em latim, um acrônimo, uma sigla ou a denominação ou o título oficial de um cargo, organismo ou entidade administrativa.”

20122Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF

Page 3: Termos e Tradução

Sendo assim...Uma unidade lexical, simples ou complexa,

adquire o estatuto de termo, se seu conteúdo semântico estiver circunscrito à determinada área técnica e/ou científica e não em razão de sua dimensão significante.

O termo qualifica-se como tal, do ponto de vista de sua pertinência temática, conforma a ideia de signo linguístico.

“ Como qualquer outra unidade significativa de um sistema linguístico, os termos formam parte de um sistema estruturado...participando conjuntamente da formação do discurso” (Cabré, 1993).

20123Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF

Page 4: Termos e Tradução

Palavra e termo

2012Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF4

As condições para que uma unidade lexical alcance o estatuto de termo:Quando se distingue conceitualmente de

outra unidade lexical de uma mesma terminologia.

Exemplo: diet e light, embora confundidos, não se equivalem conceitualmente

Page 5: Termos e Tradução

O termo = palavras técnicasUm último indicador do termo é o

conjunto, muito mais limitado, de estruturas morfológicas e léxicas: substantivo (simples, derivado ou composto), verbo, sintagma nominal, adjetival ou verbal

20125Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF

Page 6: Termos e Tradução

Sendo assim, na série...Ferro de passarFerro de soldarFerro de verruma

O lexicógrafo se concentra no sentido da palavra ferro em cada um dos seus sintagmas. O terminólogo somente se interessa por um ou mais desses termos na medida em que puder identificá-los como etiquetas para uma determinada realidade a ser denominada.

20126Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF

Page 7: Termos e Tradução

Ferro de verruma

2012Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF7

Page 8: Termos e Tradução

Identificação do termo

2012Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF8

Page 9: Termos e Tradução

Identificação das unidades lexicais e terminológicas:Unidade terminológica x Unidade lexicalNão seria cabível considerar uma

construção do tipoelemento propulsor para embarcações de baixo calado

Como uma unidade terminológica, configurando, antes, uma do que um elemento de vocabulário. Uma definição

20129Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF

Page 10: Termos e Tradução

A palavra e o termo

2012Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF10

A palavra como unidade lexical:“as unidades lexicais só se tornam termos quando são definidas e empregadas em textos de especialidade.”

O termo:o termo é uma palavra, “ativada singularmente por suas condições pragmáticas de adequação a um tipo de comunicação .” (Cabré, 1999)

Page 11: Termos e Tradução

Configurações morfossintáticas prototípicas de termos

Nomes: Substantivos: ácido

Adjetivos: endotérmica

Sintagmas Terminológicos

Relatório de impacto ambiental

Signos verbais plenos:

Águas servidas

Signos verbais reduzidos

Siglas (ONU); acrônimos (TERMISUL)

Signos não verbais: Abreviaturas e Fórmulas (H2O)

Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF11 2012

Page 12: Termos e Tradução

O sintagma lexical

2012Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF12

Além do que vimos: siglas, acrônimos, abreviatura e fórmulas, os termos, dependendo do processo comunicacional podem comportar-se de forma diferente, como no caso: “Convenção de Viena” ao invés de “ Convenção de Viena para a Proteção da Camada de Ozônio.”

Page 13: Termos e Tradução

Extração do termo

2012Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF13

Page 14: Termos e Tradução

Ficha terminológica

2012Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF14

Page 15: Termos e Tradução

Fraseologia especializada

2012Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF15

São unidades sintagmáticas que incluem um termo, que possuem um determinado grau de fixação e frequência em um conjunto de textos especializados.

Exemplos: Instaurar um inquéritoCometer um delitoClicar o mouseProteção do meio ambienteCaptação de energiaE ainda ...Esta lei entra em vigor na data de sua publicação.Desde já, agradecemos a atenção dispensada

Page 16: Termos e Tradução

Estudando Terminologia

Terminologia

Lexicologia

Terminografia

Lexicografia

Termo

Palavra

Fraseologia

Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF16 2012

Page 17: Termos e Tradução

2012Simone Vieira Resende - Terminologia - UGF17

FIMOBRIGADA

Contato: [email protected]