25
EUROPA: p09 Reino Unido se transforma em palco para Assange ESPORTE: p13 De Stoke Mandeville aLondres 2012 www.brazilianpost.co.uk • Issue n. 70 Leia mais na página 2 >> Aug 28th - Sept 03rd 2012 LONDON EDITION JORGE E MATEUS: SETE ANOS EM GRANDE ESTILO Peça já o seu cartão SIM Lycamobile grátis visite www.lycamobile.co.uk ou ligue 020 7132 0322 Customers with a minimum balance of 20p can enjoy free and unlimited calls from Lycamobile UK to Lycamobile UK. Offer valid till 31/07/2012. LIGAÇÕES ILIMITADAS GRÁTIS de Lycamobile para Lycamobile

The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The Brazilian Post | edição 70 | Português

Citation preview

Page 1: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

EUROPA: p09Reino Unido se transforma em palco para Assange

ESPORTE: p13De Stoke Mandeville aLondres 2012

www.brazilianpost.co.uk • Issue n. 70

Leia mais na página 2 >>

Aug 28th - Sept 03rd 2012

LONDON EDITION

Jorge e Mateus: sete anos eM grande estilo

Peça já o seu cartão SIM Lycamobile grátis visite www.lycamobile.co.uk ou ligue 020 7132 0322Customers with a minimum balance of 20p can enjoy free and unlimited calls from Lycamobile UK to Lycamobile UK. Offer valid till 31/07/2012.

LIGAÇÕES ILIMITADAS GRÁTIS de Lycamobile para Lycamobile

LM_Brazil_online 2 16/07/2012 10:15

Page 2: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

02 | Aug 28th – Sept 03rd 2012

Capa

MortIMer, MarketIng & MedIa Ltd

CEOMarcelo Mortimer

[email protected]

EditOra ChEfEAna Toledo

[email protected]

EditOrKate Rintoul

Guilherme ReisSarah Kante

COOL huntErZazá Oliva

EntrEtEniMEntORicardo Somera

ECOnOMiaChristiano Holanda

fOOdSaulo Caliari

PErfiLRômulo Seitenfus

EsPOrtETico Silvério

travEL Janinne Veloso

What’s OnShirley Nunes

GraPhiC dEsiGnRoman Atamanczuk

Jig Sarvaiya

traduçõEsRoberta Schwambach

dEPartaMEntO COMErCiaLMarcelo Mortimer | 078 2816 5812

Shyrlei Nunes | 075 3876 3377

JOrnaL assOCiadOEl Ibérico

distribuiçãOBR Jet

PubLiCadO POr Emblem Group Ltd

Mortimer, Marketing & Media LTD34 Quixley Street, London | E14 9PU

020 7093 1413

eM seteMbro

Jorge e Mateus celebram sete anos de carreira no Royal Albert Hall

O tradicional Royal Albert Hall, que há 141 anos é palco de grandes nomes da músi-ca internacional, vai ficar verde e amare-lo. No dia 20 de setembro o local recebe, pela primeira vez, um show de artistas brasileiros, que vão entrar no restrito rol de celebridades que já passaram por lá. Trata-se da dupla Jorge e Mateus, que vão celebrar sete anos de carreira com a gravação de um DVD especial direto da terra da rainha.“Estamos bastante ansiosos e a expecta-tiva é a melhor possível. Tocar no Roy-al Albert Hall, que com certeza terá um grande público brasileiro, será um dos momentos mais marcantes da nossa car-reira, é algo que nunca esqueceremos”, comemora Jorge.Apesar do grande entusiasmo em tocar num local com tanta reputação, não é a primeira vez que a dupla se apresenta em Londres - será o terceiro show. “Já toca-mos duas vezes em Londres e a recep-tividade do público brasileiro foi muito boa”, destaca Mateus. E ressalta: “A ci-dade representa a história de muitas bandas e muitos estilos musicais. Lon-dres é um dos maiores berços artísticos

do mundo. E o encanto de tocar aqui se dá devido à importância mundial da ci-dade, a sua história e também, o mais importante, o fato de existir uma grande comunidade brasileira vivendo na capi-tal do Reino Unido”.Para o repertório do show, Jorge e Mateus prometem, além de uma retrospectiva dos principais sucessos ao longo dess-es sete anos de carreira, algumas novas composições, mas nada fechado ainda. Uma surpresa está sendo preparada. “Es-tamos planejando algo, mas como você já disse, é surpresa!”, brinca Jorge.

ExpectativaA dupla destaca o fato de serem os primeiros cantores sertanejos a gravar um DVD num local famoso e do porte que é a casa. “A expectativa é a melhor pos-sível. O simples fato de sermos os primei-ros cantores sertanejos a gravar um DVD no Royal Albert Hall já gera um grande interesse pelo novo produto. Além dis-so, o repertório será uma passagem pe-los nossos sete anos juntos. Um resumo de tudo de melhor que já fizemos até ho-je”, explica a dupla.

Além de acreditar que o público brasilei-ro será receptivo ao receber o projeto, a dupla aposta no momento em que o Bra-sil vive, fator que tem sido uma vitrine para o país mostrar a diversidade cultu-ra que possui. “Além de acreditar que o público brasileiro irá receber bem o pro-jeto, também temos o objetivo de difundir a música brasileira em outras partes do mundo, aproveitando um momento de grande interesse global pela cultura bra-sileira”, destaca a dupla.

Para mais informações sobre ingres-sos, acesse o site www.royalaberthall.com ou fique ligado no facebook do The Brazilian Post (www.facebook.com/the-brazilianpost) para concorrer.

Foto: rubens Cerqueira

Foto: Leandro Maldonato

Page 3: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

brasil | 03

entrevIsta

Cultura para poucos Universalização dos serviços culturais ainda é um desfaio para o Brasil

Por guilherme reis

Apenas 14% dos brasileiros vão ao cine-ma pelo menos uma vez por mês; 92% da população nunca frequentou museus; 93% nunca foram a exposições de arte, enquanto 78% nunca assistiram a um espetáculo de dança; 92% dos municípi-os brasileiros não têm cinema, teatro ou museu. Esses dados são do Instituto Bra-sileiro de Geografia e Estatística (IBGE) e deixam claro o tamanho do desafio que o Brasil precisa enfrentar para, de fato, universalizar os serviços culturais, dar acesso e favorecer a produção fora dos grandes eixos econômicos. A história brasileira sempre foi marca-da pelo que podemos chamar de “con-centração”. O dinheiro público sempre cai nas mãos das oligarquias e dos grandes conglomerados empresariais, sobretudo da indústria, do setor financeiro e da mí-dia. No setor cultural, essa concentração salta aos olhos ao analisarmos a Lei de Incentivo, mais conhecida por Lei Roua-net (veja o mapa ao lado). Criada em 1991, a lei estabeleceu mecan-ismos que possibilita empresas e ci-dadãos aplicarem uma parte do Imposto de Renda em ações culturais. Mas, se por um lado a lei estimulou uma indústria cultural que cresceu de mãos dadas com o meio empresarial, por outro fez com que toda a produção artística que não di-aloga com o mercado ficasse excluída, sendo até hoje ameaçada pela falta de mecanismos estatais responsáveis por suprir os desafios da infraestrutura, da pesquisa e do acesso. Em entrevista exclusiva ao The Brazil-ian Post, o cientista político e membro do Conselho Nacional de Políticas Cul-turais, Manoel de Souza Neto, falou sobre as origens da concentração das verbas culturais no Brasil, sobre a relação entre sociedade civil e governo, Lei Rouanet e possíveis soluções para o setor, como os Pontos de Cultura – iniciativa que bus-ca democratizar o acesso à cultura por meio do incentivo da produção comuni-tária. Confira abaixo:

O que estimulou e/ou ainda estimula a concentração das verbas de cultura no brasil?A Lei de Incentivo foi um instrumento criado com objetivo de prover produção e fruição cultural, mas foi rapidamente deturpada devido ao modelo neoliberal de Estado não interventor que se instalou no Brasil na década de 1990. Neste mod-elo o Estado lava as mãos e entrega ao mercado as decisões. A lei Rouanet é um instrumento de manutenção de poder e

ferramenta de exclusão social. O modelo é excludente em si; esta é a própria fun-ção paradoxal das leis de incentivo que, ao incentivar a produção cultural, ger-am uma dicotomia entre cultura e mer-cado, favorecendo os campos econômicos e sociais privilegiados e agindo em detri-mento das comunidades, etnias, artistas e culturas periféricas, justamente os que mais precisam. As decisões são do mercado, o patrocina-dor; são sempre eles os maiores benefici-ados e, graças ao sistema que só permite patrocínio de empresas com lucro pre-sumido, somente grandes empresas são patrocinadoras; o restante vem do próp-rio governo. O mercado e o mundo pub-licitário assumem a forma de agentes intermediários do modelo, que de tão afunilado gerou uma moeda de troca il-egal, um cambio negro. Políticos, agên-cias de publicidade, departamentos de marketing e captadores exigem comis-sões “extras” para liberarem recursos, tornando os fazedores de arte em paga-dores de propina, criminalizando o artis-ta, que acaba refém da “turma” instalada ao centro do poder. A exclusão ocorre por via estrutural e lin-guística, regras que eliminam a ampla maioria por não deterem o conhecimento do campo cultural de mercado e de políti-ca, orçamentos, publicidade, serviços, por não terem como ocupar espaços privile-giados, por questões burocráticas, en-fim, por não deterem redes de relações de poder. Se o ex-ministros da Cultura Gil-berto Gil e Juca Ferreira tentaram apoiar um modelo de cultura em três dimensões - cidadã, econômica e simbólica -, a atu-al ministra Ana de Hollanda só fala em economia criativa e reforço das leis de direito autoral no sentido de dificultar o acesso. Os mesmos que não querem mu-dar a Lei de Incentivo também não que-rem mudar as regras da Lei de Direitos Autorais para uso na educação.

Como você avalia os 20 anos da Lei Rouanet e o que precisa ser mudado pa-ra que ela democratize o acesso à cultu-ra?Com o tempo a captação das leis se profissionalizou, democratizou em al-gum sentido a produção, mas em out-ro sentido ela descumpre a função de políticas públicas prevista na constitu-ição, porque não garante o acesso, nem promove a diversidade cultural. Se por um lado a distribuição de recursos da Lei Rouanet já supera mais de 10 bilhões de reais desde a década de 1990, chegando na atualidade a mais de um bilhão de reais ao ano, de fato 95% dos patrocíni-os ainda vem das empresas do governo.Muitos projetos importantes como preservação de museus, edição de livros, difusão de manifestações e atividades culturais foram apoiados, mas o saldo é negativo dada a concentração das verbas que geram ampliação das desigualdades sociais no território nacional. O problema se agrava com a questão da concentração de beneficiados por metro quadrado, já

que os dados revelam que 80% das verbas ficam no eixo Rio-São Paulo - 3% do to-tal dos proponentes de projetos culturais captam 50% dos patrocínios. Outros 20% de proponentes ficam com o restante dos recursos, sendo que quase 80% dos autores de propostas culturais a serem incentivadas nada captam. Uma concen-tração inacreditável, em que 3% signifi-cam menos de 100 pessoas, empresas ou instituições no país. Mesmo com o suc-esso do cinema nacional, a produção ger-ada pela Lei de Incentivo não chega nem a 10% da população; e este dado é otimis-ta, pois inclui um ou outro sucesso de bil-heteria.

Quais medidas são exemplos bem su-cedidos na tentativa de descentralizar os investimentos nessa área? Os Pontos de Cultura são uma dessas iniciativas?Os Pontos de Cultura se tornaram um grande instrumento de descentralização de recursos, beneficiando mais de 2.000 pequenos equipamentos culturais dire-to nas comunidades. A própria gestão do Ministério da Cultura, com participação da sociedade civil, gerou o chamado em-ponderamento e governança através das esferas de participação, gerando pesos e contra pesos na fiscalização das políticas, através de colegiados e conselhos. Com isso não apenas ocorreu diálogo, mas também, através de conferências, con-selhos, colegiados setoriais e encontros de culturas populares, mudanças nas relações entre sociedade civil e o governo, que passou de um ministério de poucos

para um representante de toda a cultu-ra brasileira. Mas isso somente até 2010.No campo do orçamento, na última dé-cada, a criação do Fundo Nacional de Cultura, com fundos setoriais, gerou o es-timulo para criação de fundos estaduais e municipais com objetivo de diminuir as distorções. O Sistema Nacional de Cultura em construção aproximou políti-cas públicas de cultura, desafogando as regiões ilhadas por visões arcaicas. Com o enfraquecimento do programa Pontos de Cultura, ocorreu um claro retrocesso, um rompimento de um projeto de governo.

Como a sociedade civil tem se organiza-do para estreitar o relacionamento com o governo nessa área?O diálogo ocorreu em larga escala na gestão dos ex-ministros Gilberto Gil e Ju-ca Ferreira, mas foi interrompido com a gestão de Ana de Hollanda. Nem o Con-selho Nacional de Cultura (CNPC) con-segue manter diálogo com a cúpula principal. Atualmente existe um clima de violência simbólica evidente no ar contra a sociedade civil. Durante da última dé-cada o Brasil pôde observar o avanço dos movimentos civis se organizaram fóruns, coletivos e outras organizações em todos os segmentos. A participação em colegi-ados, câmaras, conselhos, seminários e conferências mobilizou o Brasil ao redor do Ministério da Cultura. Infelizmente tudo isso está em risco porque existem outros tipos de mobilização de grupos de interesses.

Page 4: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

brasil | 04 | Aug 28th – Sept 03rd 2012

IMPasse

Após decisão judicial, obras em Belo Monte são suspensasA empresa Norte Energia, responsáv-el pela construção da Usina Hidrelétri-ca de Belo Monte, suspendeu a execução das obras após determinação judicial. Se-gundo o comunicado divulgado pela em-presa, todas as atividades vinculadas diretamente à obra também foram sus-pensas. A empresa informou que está to-mando todas as medidas cabíveis a fim de reverter a decisão judicial que deter-minou a paralisação das obras, para que as atividades suspensas voltem à nor-malidade com o menor tempo possível. Belo Monte é o maior projeto da área de energia em andamento no país. Uma semana antes da paralisação, o Tri-bunal Regional Federal da 1ª Região havia votado pela suspensão imediata das obras de Belo Monte por descumprimento à de-terminação constitucional que obriga a realização de audiências públicas com as comunidades afetadas. A Norte Energia classificou a medida como inadmissív-el e disse que a decisão vai trazer “con-sequências negativas e imprevisíveis” para a matriz energética brasileira, com a necessidade de acionamento de ter-melétricas a óleo, consideradas mais po-luentes e mais caras do que Belo Monte

decisão na Justiça A decisão de paralisar as obras foi toma-da após o tribunal identificar ilegalidade em duas etapas do processo de autori-zação do projeto, uma no Supremo Tri-bunal Federal (STF) e outra no Congresso Nacional. A decisão foi tomada em em-bargo de declaração apresentado pelo Ministério Público Federal no Pará (MPF/PA). Os procuradores da República hav-

iam entrado, anteriormente, com uma ação civil pública (ACP) pedindo a suspen-são da obra, mas o pedido fora recusado.“Na decisão anterior, o desembargador Fagundes de Deus partiu de premissa equivocada de que o STF tinha declarado a constitucionalidade do empreendimen-to. Só que esse julgamento não foi feito. O que houve foi uma decisão monocrática da então presidenta ministra Ellen Gracie de atender pedido de liminar da AGU [Ad-vocacia-Geral da União], quando a matéria só poderia ter declarada sua constitucion-alidade se aprovada por dois terços da composição plenária da suprema corte”, disse à Agência Brasil o relator do embar-go, desembargador Souza Prudente.

Segundo ele, houve vícios também na forma como o Congresso Nacional tratou da questão. “A legislação determina real-ização prévia anterior à decisão pelo Con-gresso Nacional, e o que houve foi uma oitiva posterior [à autorização da obra]”, explicou o desembargador. “O Congresso Nacional fez caricatura e agiu como se estivesse em uma ditadura, colocando o carro na frente dos bois. Com isso aca-bou tomando uma decisão antes mesmo de ter acesso aos estudos técnicos – fei-tos por equipe multidisciplinar, apontan-do previamente os impactos ambientais da obra – necessários à tomada de de-cisão”, argumentou.As obras da Usina de Belo Monte, no Rio

Xingu, no Estado do Pará, começaram em junho do ano passado e têm gerado muitos debates na sociedade. Muitos se questionam se a construção da usina é realmente necessária, tendo em vista a necessidade de se investir em novas tec-nologias que causem danos menores na natureza. Além disso, tem a questão in-dígena, já que muitas comunidades que vivem nas margen do rio terão de ser deslocadas. Em pouco mais de um ano, já foram gastos mais de R$ 5 bilhões no projeto, que tem orçamento total estima-do em R$ 26 bilhões. A previsão inicial era de que a usina ficasse pronta até 2015, mas a paralisação deve atrasar a con-clusão das obras.

eduCação

Universidade de Oxford anuncia 13 bolsas para brasileiros O programa Ciência sem Fronteiras, cria-do pelo governo federal para incentivar o intercâmbio de estudantes universitários brasileiros em diversos países do mun-do, vai ganhar a adesão de uma das mais prestigiadas universidades do planeta: a Universidade de Oxford, no Reino Unido. Segundo Andrew Hamilton, vice-chancel-er da instituição, o acordo que oficializa a entrada de Oxford no programa foi assi-nado em evento do Conselho Nacional de

Desenvolvimento Científico e Tecnológi-co (CNPq), em Brasília. Ele explicou que serão oferecidas 13 bolsas de estudo por ano, custeadas pelo governo do Brasil.Considerada a melhor universidade do Reino Unido e a quarta melhor do mun-do, segundo o ranking de 2011 da Times Higher Education, Oxford é a primeira instituição de ensino superior de língua inglesa, fundada há cerca de 900 anos. Também foi a primeira no mundo, de acordo com Hamilton, a fundar um Cen-tro de Estudos Brasileiros, na década de 1990. Porém, atualmente apenas 30 es-tudantes brasileiros estão matriculados na instituição, a grande maioria em cur-sos de pós-graduação.O vice-chanceler afirmou que as relações entre a instituição e o Brasil têm se in-tensificado nos últimos anos, com o

crescimento das colaborações em pesqui-sa e o compromisso de fortalecer parceri-as, incluindo o oferecimento de estágios para alunos de Oxford em empresas do país. Mas um dos desafios ainda é atrair estudantes de graduação e pós-gradu-ação. Hamilton explicou que os princi-pais laços entre pesquisadores de Oxford e do Brasil estão nas disciplinas de lín-guas modernas, políticas ambientais, ge-ologia e genoma estrutural, entre outras. Quem pretende concorrer a uma vaga pa-

ra o ano letivo de 2013, que tem início em outubro do ano que vem, deve entregar o formulário de inscrição (application) até o dia 15 de outubro. As redações e resul-tados de exames têm prazo até novem-bro. Em dezembro deste ano, a equipe de admissão da Oxford fará entrevista com todos os candidatos aprovados na primei-ra fase. Para estudantes estrangeiros, a entrevista pode ser feita via webcam. O resultado do processo seletivo será divul-gado em janeiro de 2013.

Page 5: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

05

Comunidade

Peça já o seu cartão SIM Lycamobile grátis visite www.lycamobile.co.uk ou ligue 020 7132 0322Top-up online ou em mais de 115.000 lojas

Customers may not be able to use Electronic Top-Up at all locations where the top-up logo appears

*Incoming calls offer: you will be charged 0p/min for the first 60 Minutes. A connection charge of 7p/ call will apply. After 60 Minutes every additional minute will be charged at 7p. All calls will be charged per sec. The offer applicable only for roaming in: Austria, Belarus, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Holy See (Vatican City), Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Kosovo, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Malta, Moldova, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Slovakia, Spain, Sweden, Switzerland, Ukraine, Turkey, India & Pakistan. Offer valid from 01/07/2012 to 31/08/2012 **Unlimited calls from Lycamobile to Lycamobile: From July 1st to July 31st 2012, customers with a minimum balance of 20p can enjoy free and unlimited calls from Lycamobile UK to Lycamobile UK. Any changes to rates will be notified on the rates section of our website at www.lycamobile.co.uk or call our customer services team on 020 7132 0322 to check rates or for more information. Free credit with online top up or auto top up is valid until 31/07/2012.

Telefone Fixo

/minCelular 15pm4

Para chamadas recebidas em roaming0p/min*

Turkey União Européia Portugal Espanha Itália França

BrasilLIGAÇÕESILIMITADAS GRÁTISLycamobile para Lycamobile**

LM_UK_Top_Star_25.4x17_Landscape.indd 2 13/07/2012 17:52

Orquestra Ouro Preto homenageia quarteto de Liverpool na Beatles Week 2012A tese de que o ouro extraído das minas de Ouro Preto foi responsável por “bancar” a Revolução Industrial Ingle-sa é defendida por muitos historiadores. De fato, esta é uma máxima ouvida ainda hoje pelas históricas ruas da cidade mineira. Alguns séculos depois do acontecimen-to que mudou os rumos da humanidade, Liverpool, um dos berços industriais da Inglaterra, recebeu uma no-va jóia vinda da antiga Vila Rica. A Orquestra Ouro Preto apresentou na Beatles Week 2012 uma releitura de parte da obra do quarteto de Liverpool, unindo os universos da música erudita e popular. O evento, que reúne fans e bandas de mais de 40 países do mundo abre, pela primeira vez em sua programação, espaço para a música clássica. O convite para participar da Beatles Week, surgiu a par-tir do sucesso da Série de Concertos The Beatles, desafio proposto pelo reitor da Universidade Federal de Ouro Pre-

to e prontamente aceito pelo Diretor Artístico e regente titular da Orquestra Ouro Preto, o jovem Maestro Rod-rigo Toffolo (34 anos). Com arranjos do violinista Ma-teus Freire (25 anos), a série percorreu diversas cidades do estado de Minas Gerais, apresentando uma vibrante viagem sonora pela biografia musical dos Beatles, a par-tir de uma combinação inusitada: a união, em um mes-mo palco, de uma orquestra e uma banda de rock. O repertório abrange todo o período de produção artís-tica do quarteto de Liverpool em grandes sucessos que há muito fazem parte do imaginário coletivo. Destaque para Help, Because, Eleanor Rigby, Penny Lane, Let It Be e With a Little Help From My Friends, esta última um diálogo entre a versão Beatle e aquela imortalizada por Joe Cocker em Woodstock. “Ficamos muito felizes com o convite para participar do festival, o que nos dá a certeza da qualidade do trabalho

que estamos desenvolvendo e, acima de tudo, demonstra que as fronteiras entre erudito e popular são tênues, que música clássica não é música de difícil compreensão” co-menta Toffolo, ao lembrar que os próprios Beatles fler-taram com o universo erudito na trajetória da banda. Veja mais fotos das apresentações na página The Bra-zilian Post do facebook (www.facebook.com/thebrazil-ianpost).

Page 6: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

Comunidade | 06 | Aug 28th – Sept 03rd 2012

OMBUDSMANEsta é a seção em que o Brazilian Post ouve a opinião do leitor sobre a matéria de capa da edição ante-rior. Você pode enviar a sua opin-ião também, participe! Envie um e-mail para [email protected]

“O Brasil tem grande possibilidade de fazer uma grande olimpíada, seja na estrutura, seja nos esportes, mas o le-gado que vai ficar para o povo brasileiro será quase nulo, vejo as olimpíadas no Rio como um grande jogo empre-sarial e político. Podemos até ganhar mais medalhas e termos maior investimentos nos esportes nesse perío-do pré olimpíada, mas será algo passageiro que não terá continuidade”.

- Cesar de Souza, São Paulo SP

Page 7: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

Comunidade| 07

PerFIL

Francine Mendonça: ‘eu realizei o meu sonho’Por rômulo seitenfus

Sentada na sala da casa dos tios, a gaú-cha observava os quadros com imagens dos lagos suíços. Naquele momento nas-cia o sonho de desbravar as fronteiras geográficas. O tempo passou, mas o de-sejo de conquistar o mundo permane-ceu intacto para a até então sonhadora, que planejava estudar inglês nos Estados Unidos. Uma passagem por Londres foi o destino trocado pela hoje empresária Francine Mendonça. Ela chegou na capital inglesa com mil dólares no bolso e o otimismo de brasilei-ra persistente. A Terra da Rainha seria apenas um curto período para desen-volver a segunda língua, mas as oportu-nidades e o esforço fizeram o destino da mulher que mudaria a história de mil-hares de brasileiros.“Dos mil dólares que havia trazido comi-

go, sobrara ap-enas cinco

libras no bo lso .

Naquele momento eu precisaria ficar em Londres para trabalhar e juntar mais dinheiro. Uma colega brasileira estava saindo da capital inglesa por um tempo e me propôs ficar no lugar dela com tra-balhos de cleanner (serviços de limpeza). Eu comecei a trabalhar, juntei dinheiro e realizei minha primeira viagem a Par-is”, conta.Emocionada, ela relembra como con-seguiu prolongar o término do visto que proporcionou sua permanência no Rei-no Unido.“Foi um milagre de Deus! Legalmente, como brasileira, eu teria direito à per-manecer por um mês na Europa com a carta da escola de inglês, mas quando cheguei em Londres na volta da minha viagem à Paris, fui até a imigração solic-itar o visto de entrada. Eu tinha apenas cinco libras no bolso, um cartão de crédi-to, a carta da escola com um curso pago de inglês por um mês e a passagem de volta para o Brasil via Nova Iorque, mas o destino era Carolina do Norte. O oficial de imigração começou a me question-ar, eu disse à ele que meu objetivo era estudar inglês nos Estados Unidos. Ele disse que eu ficaria aqui, carimbou meu passaporte com um visto de estudante com validade de um ano. Veja bem, aq-uilo não foi um engano. Fico arrepiada ao lembrar. Aquele oficial, naquele momen-to, mudou o meu destino, mudou min-ha vida. Hoje trabalho com eles”, conta orgulhosa.A brasileira nascida em Cristal, no Rio Grande do Sul, começou a ajudar out-

ros brasileiros a realizar matrícu-las em uma escola de inglês em

Londres. Ela não cobrava dos estudantes e a escola passou a remunerá-la para levar ain-da mais alunos. Ela conta que desdobrava-se em vários tra-

balhos para ajudar outras pessoas. “Foi ajudando os

que chegavam que pas-sei a descobrir meu destino e o retorno fi-nanceiro foi uma con-sequência. Parte do que

recebia fazendo faxinas era emprestado aos que

precisavam, dedicava meu tempo àqueles que como eu

sonhavam em viver no exterior”.

Graduada em jor-nalismo e cont-

abilidade, seu inglês já hav-ia evoluído no processo de aprendizagem

e Francine foi procurar em-

prego na área jornalística, che-

gando ao cargo de editora do Jornal Brazilian News. Mas foi ajudando os con-terrâneos que chegavam à Londres que a cristalense almejou fazer aquilo para sempre. Há dez anos é proprietária da Londonhelp4u, empresa que recebe bra-sileiros para morar e estudar na capi-tal inglesa. Sua especialidade já auxiliou mais de 16 mil brasileiros a conhecer o Reino Unido, viver no país, aplicar para residência permanente, naturalização britânica ou vistos de parceiros do mes-mo sexo.Questionada sobre a ideologia ao acredi-

tar nos desejos e objetivos, ela fala como conduz os clientes à realizar os próprios sonhos. “Acreditar no seu sonho é acred-itar em si mesmo. A maioria das pessoas pensa que por serem sonhos devem ser somente desejados e não realizados. Elas me dizem: “Mas isso é só um sonho!”. Eu insisto para que elas os realizem. Costu-mo mostrar às pessoas que atendo, que sou amiga e conselheira, disposta a ouvir e ajudar. Já emprestei dinheiro, já atendi telefone durante a madrugada e é assim que sou feliz. Eu realizei o meu sonho”, conta.

IDum livro: As canções de salomão - A linda história de um menino de rua no Bra-sil - Sarah de Carvalho.uma música: Simple the best – Tina Turner.Um drink: Champagne.um prato: Churrasco.um bar: Sandersons Hotel.um restaurante: Ciao Bela.um lugar para conhecer: Israel.um lugar para voltar: Roma.um momento para relembrar: Chegada em londres em 1997.Gostaria de ler pensamentos ou ser invisível? Os dois.Se pudesse voltar ao tempo, quem escolheria para abraçar: Meu irmão.Coisas que gosta: Simplicidade, honestidade, caráter, bom humor.Coisas que detesta: Hipocrisia e mentira.Um medo: Da morte.O que a atrai em alguém interessante? A inteligência.Qual é o defeito mais fácil de perdoar? A ignorância.seu coração pertence: Ao noivo.Uma grande extravagância: Um cruzeiro nas ilhas gregas em um navio cinco es-trelas com tudo incluso.Um produto cultural surpreendente: O espetáculo Pinna Bauch.O que não pode faltar no seu closet: Vestidos. Como você imagina a sua vida daqui dez anos? Ser mãe, continuar em Londres como mulher de negócios, ajudando cada um que bater à minha porta.um lugar para estar: Londres.A conquista mais importante da sua vida: Reconhecimento profissional.Um sonho realizado: Empresa LondonHelp4U.Felicidade: Estar viva, ir para o trabalho e ajudar as pessoas a realizarem seus sonhos.uma tristeza: Saber que uma grande amiga está com câncer.Uma saudade: Da infância.O melhor presente que recebeu: A vida.O melhor presente que já ofereceu: Meu abraço a todos que recebo na London-Help4U.Prefere surpreender ou ser surpreendida? Os dois.não vive sem: Água mineral com gás.Alguém que eu deveria conhecer: Sarah Carvalho, grande mulher que trabal-ha em prol de nossas crianças de rua no Brasil. Dedicou sua vida para a chari-ty Happy Child.Família: Amo!Um talento que gostaria de ter e não tem: Falar em público.uma mulher bonita: Eu.um homem bonito: Todos.Já estive em: Um SPA na Romênia e foi um desastre. Só tinha carne de porco e não emagreci nada.A cidade mais bonita que conhece: Rio de Janeiro.Coisas que ama em Londres: Liberdade de expressão e segurança.Coisas que odeia em Londres: O trânsito e a poluição.Uma vaidade: Batom vermelho.um sonho: Ter um filho.

Page 8: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

08 | Aug 28th – Sept 03rd 2012

brazILIan FILM FestIvaL

Cinema brasileiro nas telas de Londres

Londres receberá a 4ª edição do Brazil-ian Film Festival entre os dias 21 e 25 de setembro no Odeon Panton Street, na Leicester Square. O evento é produzido pe-lo Circuito Inffinito de Festivais, que le-va a cultura cinematográfica brasileira contemporânea para diversas partes do mundo em um movimento que começou no final da década de 1990, e que hoje ac-ontece em nove metrópoles: Miami, New York, Vancouver, Londres, Roma, Madri, Barcelona, Montevidéu e Buenos Aires. O trio que corre essas cidades é formado por Adriana Dutra, Cláudia Dutra e Vivi-ane Spinelli.Há quatro anos, as produtoras receberam uma sugestão do governo brasileiro, que já acompanhava o trabalho do Inffinito, e acrescentaram Londres na rota do cir-cuito. “Londres é uma cidade fantástica e nos recebeu de braços abertos”, comem-ora Adriana Dutra a receptividade da capital britânica com o festival brasilei-ro - 80% dos espectadores do festival são ingleses.Além de exibir a safra de filmes brasilei-ros, o festival abre novas possibilidades

de negócios para o Brasil no exterior, in-serindo no mercado internacional produ-tos, serviços e turismo brasileiros. “O festival pretende criar oportunidades de negócios para o setor audiovisual bra-sileiro em território inglês. Estamos construindo uma plataforma de comu-nicação muito efetiva entre os profissio-nais dos dois países. O festival está no caminho certo, nossa parceria com o BAFTA [British Academy of Film and Tel-evision Arts] é consequência de nossos esforços”, avalia a produtora.

CuradoriaOs filmes que são avaliados e escolhidos pela curadoria do evento devem cumprir os seguintes requisitos: curtas e longas-metragens nos formatos 35mm ou HD, finalizados e/ou lançados para o grande público em 2011 e 2012, e produzidos por realizadores/produtores brasileiros ou radicados no País há mais de três anos.A cada ano o circuito Inffinito elege um grupo de curadores, formados por profis-sionais que atuam no setor audiovisual brasileiro e fazem a seleção atendendo

a critérios artísticos e específicos de ca-da festival. Neste ano a curadoria é for-mada pelas produtoras Paula Barreto e Ruth Albuquerque, pela diretora de Cultu-ra do Oi Futuro Maria Arlete Gonçalves e pelo dramaturgo e cineasta Domingos de Oliveira. Este ano cerca de 300 film-es foram inscritos entre longas e curtas metragens. “Vamos exibir o melhor da safra 2011/ 2012, todos os filmes inéditos em terri-tório britânico. Esta safra brasileira está incrível com excelentes documentários, comédias e ficções. O público vai se deli-ciar com a qualidade do cinema brasilei-ro!”, completa Adriana.

ProgramaçãoO formato do festival segue o mesmo dos anos anteriores; antes de cada longa-me-tragem é exibido um curta-metragem. Para a abertura do festival, no dia 21 de setembro, os longas-metragens Vou Ri-far Meu Coração e Capitães da Areia serão exibidos às 18h30 e 20h30. Na terça-feira (25), Xingu, Dirigido por Cao Hamburger (O Ano que meus pais saíram de férias),

encerra a edição do festival em Londres (leia mais sobre a programação do festi-val na página 22).

Para informações e programação com-pleta do festival entre em nosso site (www.brazilianpost.co.uk) e fique liga-do nas promoções para concorrer a in-gressos para o festival!

Page 9: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

09

EuropaCrIse dIPLoMátICa

Reino Unido se transforma em palco para Assange Mídia desenterra debates sobre estupro, enquanto governo está de mãos atadas

Por kate rintoul

Os Jogos Olímpicos e as férias de agos-to fizeram as notícias em torno da esta-dia de Julian Assange na embaixada do Equador ficarem em segundo plano. Al-guns acontecimentos, porém, desenter-raram um massivo debate na mídia sobre questões controversas envolvendo casos de estupro e a força da jurisdição britânica.A extradição de Julian Assange para a Suécia é requirida há dois anos, des-de que duas ex-colegas do australiano o acusaram por abuso sexual e depois, estupro. Como o próprio advogado de de-fesa argumentou, este é um caso alta-mente diferenciado que envolve todas as coisas que a mídia britânica adora: sexo com múltiplos parceiros, personagens antagônicos e política. Diferentemente da maioria dos casos de estupro, que são tratados de maneira cautelosa, todos os detalhes deste caso foram divulgados, in-clusive o nome de uma das acusadoras.Em outra reviravolta da novela que está se tornando a vida do fundador do site WikiLeaks, Assange refugiou-se den-tro da embaixada do Equador em Lon-dres repentinamente (o embaixador teve que ligar para casa pedindo um colchão de ar para emprestar ao australiano) e continua lá desde junho. Assange ago-

ra recebeu asílo político do Equador, o que contibuiu para a fixação da mídia britânica em torno da história.Em décadas de reportagens duvidosas e foco em histórias negativas (incluin-do incontáveis matérias sobre as fave-las brasileiras), a mídia do Reino Unido tem pintado a Améica do Sul como um conglomerado de países coloridos, mas turbulento e com tendência de criar di-tadores, ainda que a chance de uma boa carne esteja sempre ao alcance das mãos.Em artigo para o Daily Mail sobre o pronunciamento de Assange da jane-la da embaixada equatoriana, Melaine Philips disse: “Posando como o campeão da justiça e dos direitos humanos, As-sange fez um discurso teatral para todo o mundo ao estilo de Eva Perón. Desde que a Argentina invadiu as Malvinas o Reino Unido não tinha sofrido taman-ha humilhação”. Em um momento de relações tensas entre Reino Unido e Ar-gentina, é muito bom ver a responsabili-dade e a seriedade jornalística aplicadas nessa história.Diante de tamanha negatividade da im-prensa, o MP (membro do Parlamento) George Galloway sentiu a necessidade de gravar uma mensagem na internet na qual ele deu seu parecer sobre a com-plexidade da relação entre estupro e “mal comportamento”. De algumas maneiras a entrada de Galloway nessa história aju-dou Assange, uma vez que esse debate ti-rou o foco das atenções sobre a discussão d direito das embaixadas e extradição.

Enquanto políticos, advogados e celebri-dades confrontam suas visões sobre com-portamentos sexuais, o governo do Reino Unido encontra-se diante de uma decisão complicada. Depois de uma carta para a embaixada do Equador que pareceu in-dicar que as autoridades britânicas po-deriam invadir o local, o governo tem enfrentado declarações raivosas tanto dentro do país quanto no território equa-toriano. O primeiro-ministro David Camer-on deixou clara sua intenção, como de-screveu um porta-voz: “Nós não vamos garantir um salvo conduto ao Sr. As-sange. De acordo com a nossa lei, uma vez esgotadas todas as opções diplomáti-cas, somos obrigados a extraditar ele pa-ra a Suécia. É nossa intenção seguir com essa obrigação. Continuaremos conver-sando com o governo do Equador e out-ros para tentar encontrar uma solução diplomática”. Oficiais equatorianas disseram que não houve contato com autoridades britâni-cas desde 16 de julho, quando o presidente do Equador, Rafael Correa, anunciou o asílo político para Assange. Oficiais de Justiça britânicos aparentemente es-creveram de novo para a embaixada, mas parece que todos estão esperando algu-ma contrapartida dos líderes da Améri-ca Latina. Até que nada se resolva, tudo que o Reino Unido pode fazer é continuar “empurrando com a barriga” e esperar o próximo ato que pode causar uma revi-ravolta no caso. Tudo isso enquanto As-

sange assite ao desenrolar dos fatos de seu adorado MacBook.

Por que o Equador ofereceu asilo a Assange

Por guilherme reis

A decisão do governo do Equador de ofer-ecer asilo político ao jornalista austral-iano Julian Assange foi razoável e, de certo modo, previsível. Criador e editor-chefe do site Wikileaks, responsável pelo vazamento de mais de 5 mil documentos secretos da diplomacia dos Estados Uni-dos, Assange está há mais de dois meses na embaixada equatoriana em Londres e recebeu oficialmente o asilo depois de uma série de fatos que colocaram em dúvida os motivos pelos quais o Reino Unido pretende extraditá-lo para a Sué-cia, onde o australiano é acusado por sus-posto abuso sexual.A gota d’água foi a ameaça sem prece-dentes feita pelo Reino Unido de invadir a embaixada do Equador se Assange não fosse entregue às autoridades britâni-cas. Tal invasão seria um ato extremo e violaria diretamente as convenções diplomáticas, já que as embaixadas são

territórios imunes. “É preciso advertí-los que há base legal no Reino Unido au-torizando-nos a agir para prender o Sr. Assange na embaixada. Esperamos sin-ceramente não chegar a tal ponto, mas, se vocês não forem capazes de resolv-er o assunto da presença do Sr. Assange em suas instalações, há uma opção ab-erta para nós”, dizia uma carta enviada à embaixada do Equador por uma autor-idade britânica. Além disso, a Suécia não tem razões legítimas para a extradição porque a oportunidade de interrogar Assange no Reino Unido foi oferecida repetida-mente. E isso nos leva a questão central da crise diplomática: a possibilidade de Assange, uma vez na Suécia, ser extradi-tado para os Estados Unidos, onde pode-ria ser julgado por suas atividades como jornalista. Evidências para isso não fal-tam. Há uma investigação em andamen-to nos Estados Unidos sobre Assange e o Wikileaks; um militar norte-america-no responsável por vazamento de dados

para o site foi preso por tempo indeter-minado sem que tenha havido um jul-gamento; políticos importantes, como a senadora Diane Feinstein, do Partido Democrata, acreditam que Assange de-veria ser processado por espionagem, o que pontecialmente pode levá-lo à prisão perpétua ou pena de morte.Ou seja, o presidente equatoriano Ra-fael Correa agiu da maneira correta ao proteger Assange de uma iminente perseguição política por parte dos Esta-dos Unidos – e o mesmo teria sido feito por qualquer outra nação sul-america-na. Após a oficialização do asilo, a Un-asul (União das Nações Sul-americanas) declarou apoio unânime à atitude equa-toriana e repudiou a ameaça do gover-no britânico. E é importante notar que a Unasul inclui tanto governos de esquer-da quanto de direita. A posição do primei-ro-ministro britânico David Cameron foi repreendida tanto por líderes conseva-dores, como o presidente chileno Sebas-tian Piñera e o presidente colombiano

Juan Manuel Santos, quanto pelos cham-ados “radicais”, o boliviano Evo Morales e o venezuelano Hugo Chávez.Tal episódio deixa ainda mais claro al-go que há algum tempo já pode ser no-tado: a América Latina não se submete mais cegamente aos interesses dos Es-tados Unidos e dos países europeus. E, nesse caso, um país progressista Améri-ca Latina, além ter batido de frente com o governo britânico, aparece como terri-tório de abrigo de alguém que passou a representar a liberdade de expressão no mundo, as formas alternativas de mídia e a ruptura dos mecanismos de diploma-cia secreta. Resta agora saber se o Reino Unido – que já deu asilo político ao mais sangrento dos ditadores latino-americanos, o chil-eno Augusto Pinochet – permitirá a As-sange um trânsito seguro para o Equador ou seguirá sendo um mero fantoche dos Estados Unidos em uma crise diplomáti-ca na qual o governo britânico parece não encontrar saída.

Page 10: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

10 | Aug 28th – Sept 03rd 2012

tecnologiaInternet

Ativismo hacker e protesto em rede ‘A forma de resistir, se a forma de con-trolar a sociedade mudou, também precisa mudar’

Por guilherme reis

Dependendo de quem está usando o ter-mo, hackerativismo pode ser uma forma politicamente construtiva de desobediên-cia civil ou um gesto anti-sistema indefi-nido; pode sinalizar um protesto político anticapitalista, ativistas anti-spam, espe-cialistas em segurança ou defensores de código aberto. Críticos do hackerativismo temem que a falta de uma agenda clara faça do gesto algo politicamente imaturo, enquanto outros acreditam que o hack-erativismo é um ator cada vez mais rel-

evante dentro de uma situação de crise online.Independentemente do ponto de vista, grupos de hackerativistas têm atuado na Internet há alguns anos e, com a aju-da das redes sociais para espalhar suas ideias, estão incomodando empresas e governos do mundo inteiro com uma filosofia de acesso irrestrito à informação e, ao mesmo tempo, segurança e privaci-dade online. O grupo Anonymous, talvez, seja o mais conhecido. Com suas más-caras características, o coletivo se pop-ularizou a partir de 2008, quando ficou cada vez mais associado ao hackerativ-ismo colaborativo e internacional, reali-zando ações e protestos – principalmente tirando websites do ar – com o objetivo de promover a liberdade na Internet e a liberdade de expressão. Também tem rel-evância o site Wikileaks, do australiano Julian Assange (leia mais sobre ele na pá-gina 9), que divulgou documentos secre-tos dos Estados Unidos. Para entender melhor esse universo de ativismo hacker – que está muito mais

próximo de nós do que poderíamos supor – o The Brazilian Post conversou com o jornalista Murilo Machado, coautor dos livros “Software livre, cultura hacker e o ecossistema da colaboração” e “Olhares da rede”. Confira a entrevista:

Como surgiu o termo hackerativismo? De que maneira a cultura hacker pas-sou a assumir posições políticas? Eu considero o hacker de computador um fenômeno social que é político des-de seu nascimento, nos anos 50-60, com uma noção de que a tecnologia deve ser dominada completamente. Já o ativismo hacker surge a partir da segunda meta-de da década de 1990, com diversos reg-istros de um hacking que é direcionado exclusivamente para fins políticos, sobr-etudo em forma de protesto. Alguns pes-quisadores apontam o ano de 1998 como surgimento do termo hackerativismo. A primeira grande ação talvez tenha si-do a enorme rede de colaboração que se juntou em volta do movimento zapatista no México, com o grupo Eletronic Distur-bance empreendendo ações de hackera-tivismo, como tentar derrubar o site da bolsa de valores daquele país.

É possível apontar diferenças e semel-hanças entres os grupos de hackerativ-ismo?É complicado. Dentro do próprio Anon-ymous existem infinitos grupos. Em comum percebe-se que, entre os hacker-ativistas, existe a noção de que as formas tradicionais de fazer política se esgota-ram; as formas tradicionais de fazer pro-testo se esgotaram. A forma de comando da nossa sociedade mudou em relação a realidade anterior, na qual o coman-do era dos partidos políticos. O controle hoje é informacional. E a forma de resi-stir, se o controle mudou, também pre-cisa mudar.

Como você vê as formas de protesto desses grupos e as acusações de que eles só querem fazer barulho?A partir do momento que você tem uma ordem ou conjunto de leis que foram so-cialmente produzidas para manter esse sistema, tudo que for questionar o sta-tus quo em algum momento vai ser taxa-do de oportunista. Sempre vai haver uma tentativa de criminalização. Mas, quando se emprega uma ação para derrubar um site, em nenhum momento há a preocu-pação em roubar senhas ou dados. Sim-plesmente inundam os servidores de acesso para que eles parem de funcion-ar. Essa ação pode ser considerada ilegal e podemos fazer vários julgamentos mo-rais. Mas houve uma ética e uma moti-

vação política. E não há grandes danos. Os usuários são afetados, mas quando você faz um protesto na avenida Paulis-ta, em São Paulo, você afeta as pessoas do mesmo jeito.

Qual a representatividade de Julian Assange nesse cenário? As ações do Wikileaks fizeram com que o hacker-ativismo tivesse mais apoio na socie-dade?Eu acredito que sim. O Wikileaks e o hackerativismo estão falando a mesma língua, que é o acesso total e irrestrito à informação, seja ela qual for. Não existe segredo de Estado, quem define o que é segredo e o que não é segredo? As infor-mações precisam ser conhecidas. A popu-lação precisa saber o que está sendo feito em regimes democraticamente eleitos.

Como você acha que os grupos de hack-erativistas vão se desenvolver daqui pra frente?A saturação tecnológica chegou em um ponto em que os hackers passaram a ser, e daqui para frente serão cada vez mais, atores políticos de grandíssima relevância. Nossas informações estão todas digitalizadas. E nós não sabe-mos como lidar com essas informações porque nós temos um conhecimento técnico muito limitado. Nos limitamos a baixar antivírus, mas estamos sen-do diariamente vigiados por empresas, cooporações e governos. Não sabemos como navegar na internet anonima-mente. Não saímos na rua com uma camiseta dizendo nosso endereço. Mas quando você acessa seu e-mail, se você não tiver cuidado, você está pratica-mente fazendo isso; dizendo quais são seus interesses, o quê você compra, quais sites você acessa. Não nos preocu-pamos com esse conhecimento técnico, e o hacker se preocupa muito com isso e há muito tempo.

Indivíduos aparecem em público como anonymous, vestindo máscaras de guy Fawkes

Page 11: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

11

EconomiaPOR Christiano holanda

[email protected]

Estrangeiro terá garantias para investir

O presidente da nova estatal Empresa de Plane-jamento e Logística (EPL), Bernardo Figueiredo, afir-mou que o governo brasileiro pretende fornecer garantias para investidores estrangeiros para asse-gurar que uma série de grandes projetos de infraes-trutura sejam concluídos. “Nós queremos uma ampla participação de con-strutoras estrangeiras para garantir um ambiente competitivo”, afirmou Figueiredo em uma entrevis-ta coletiva para jornalistas estrangeiros. A criação da EPL foi anunciada pelo governo para gerir con-cessões e parcerias público-privadas para mais de 20 projetos diferentes em todo o país. Além de ferrovias e rodovias, a companhia também vai gerenciar pro-jetos de portos, aeroportos e hidrovias.Segundo Figueiredo, os novos projetos de portos e aeroportos serão anunciados no em setembro, in-cluindo planos para aeroportos de pequeno e médio porte. De acordo com ele, as garantias financeiras para os projetos já anunciados, estimados em R$ 133 bilhões nos próximos 25 anos, serão fornecid-

as por meio do Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES), com apoio do Tesouro Nacional. Os empréstimos serão feitos com base na taxa de juros de longo prazo (TJLP), acrescida de 1,5 ponto porcentual.De acordo com o presidente da EPL, com as garan-tias o Brasil espera interromper o histórico de atrair um baixo interesse dos investidores estrangeiros nos projetos de infraestrutura. “No passado, o principal obstáculo para atrair o investimento estrangeiro era o ‘risco de demanda’. Com o novo plano, se a renda com as operações não cobrir os custos de construção, o governo vai cobrí-los”, afirmou.Entre os projetos da lista da nova estatal está o trem de alta velocidade, que vai ligar as cidades de Campi-nas, São Paulo e Rio de Janeiro. Segundo Figueiredo, a licitação para a construção da linha vai começar em 2014, com a previsão de que o trem entre em op-eração em 2020. A fabricação dos vagões para o trem e seu operador, enquanto isso, serão escolhidos em maio do ano que vem.

Facebook: a bolha explodiu?Quase três meses após a entrada no mercado de ações, o Fa-cebook já perdeu cerca de 50% de seu valor. Foi com pompa e muita confusão que a maior rede social do mundo entrou em bolsa no dia 18 de maio. As ações começaram a ser cotadas a 38 dólares. Agora valem menos de 20.Os investidores perderam o apetite por empresas na área da internet, entre elas Facebook e Groupon. Na apresentação de resultados, há poucas semanas, o Facebook desiludiu, criando receios com a desaceleração do crescimento da empresa e a ca-pacidade de gerar receitas publicitárias. A rede social tem 955 milhões de utilizadores.James Post, professor na Universidade de Boston, defende que há “milhões de potenciais clientes no mundo e mesmo se ap-enas conseguirem uma pequena percentagem, ainda haverá dezenas de milhões de pessoas que estão prontas a pagar para se ligar e confiar no Facebook”. Alguns analistas defendem que o grande teste terá lugar até ao final do ano, com o fim do pe-ríodo de bloqueio para todas as ações.A entrada na bolsa fez o Facebook atingir o valor recorde de cem milhões de dólares. Mas diante do desempenho, há quem fale na pior entrada em bolsa de todos o tempos.

Curtas...Preços internacionais de alimentos sobem 6% em julho, diz FAOApós três meses de queda, indicador foi impactado pela dis-parada das cotações dos grãos e do açúcar Lucro da Caixa sobe 25,2% e soma R$ 2,8 bilhões no 1º se-mestreAo contrário dos seus concorrentes (Itaú, Bradesco e San-tander) a Caixa Econômica Federal apresentou crescimento de 25% no lucro do primeiro semestre. A carteira de crédito imobiliário somou R$ 177,2 bilhões em junho, alta de 37,1% em 12 meses. Brasil terá crescimento moderado; grandes economias perderão forçaApesar do avanço menor do PIB, o País é uma das exceções entre 34 países, afirma a OCDE

Page 12: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

12 | Aug 28th – Sept 03rd 2012

Esporte by Tico Silvério

Blake, a Besta adormecidaUsain Bolt é para muitos o grande no-me na história do Atletismo. E com o bi-campeonato Olímpico em Londres 2012, o jamaicano detentor dos recordes nos 100m, 200m e 4x100 conseguiu o que ele mais queria, se tornar uma lenda viva. Suas perfomances fantásticas, aliadas ao seu bom humor e carisma, fizeram do atleta de 26 anos um ídolo mundial e fonte de muito dinheiro para seus pa-trocinadores. Mas, apesar de todo o barulho que Bolt vem causando no mundo do esporte, um outro nome da inacreditável equipe ja-maicana merece uma atenção mais do que especial: Johan Blake, ou simple-mente a “Besta”, é o cara que em Londres apareceu nas fotos de chegada sempre atrás de Bolt. Com apenas 22 anos, o at-ual campeão mundial dos 100 metros é, sem dúvida, o maior adversário do rei das pistas. No entanto, mesmo tendo uma explosão incrível, uma velocidade assombrosa e um apetite insaciável por vitórias, Blake ainda vive à sombra de Bolt. E se para Blake ainda falta o carisma, que sobra

em seu compatriotra, no quesito talen-to o jovem jamaicano não deixa nada a desejar, sendo talvez o único capaz de destronar Usain Bolt. Por isso, guardem bem esse nome, pois provavelmente será o próximo a tornar-se uma lenda viva.

Tite ganhou a Libertadores e agora pensa que é DeusO inédito e tão esperado título da Liberta-dores parece ter afetado o técnico do Cor-inthians. Tite, que antes de conquistar a América sempre teve seu trabalho criti-cado e que, por algumas ocasiões, chegou até mesmo a ser demitido, agora pensa que é um filósofo do futebol, e anda dis-parando critícas e comentários infelizes para todos os lados.Neymar e Chelsea foram os seus mais re-centes alvos. Após a derrota polêmica no clássico, Tite não economizou palavras e chegou a rotular Neymar como um “mau exemplo” dentro do futebol. Já em relação ao Chelsea, teoricamente o rival do Corin-

thians na disputa pelo título mundial no fim do ano, Tite disse que o time ganhou a Liga dos Campeões praticando o anti-jogo, principalmente nos jogos contra o Barcelona. Agora Sr. Tite, me diga: qual clube no mundo vai jogar no ataque contra o Bar-celona? O Santos tentou e todos sabem qual foi o resultato. Jogar contra o Boca Juniors pode ser uma pedreira, mas en-frentar Messi, Xavi, Iniesta e Cia. é outra história. Então, não se iluda, pois mesmo com uma Libertadores no currículo a sua história no futebol ainda está no começo, e fazer inimigos não é uma boa ideia.

Ronaldinho Gaúcho no bom e velho estilo mineiro

Se no começo a ida de Ronaldinho para o Atlético-MG despertou dúvidas sobre a continuidade da carreira do craque, ho-je, com a liderança da equipe no Campe-onato Brasileiro e longe de polêmicas,

Ronaldinho vem mostrando aos critícos e duvidosos que ir para as Minas Gerais foi uma das melhores escolhas do joga-dor nos últimos anos. Com a melhor campanha de 1º turno da história dos pontos corridos, o Galo can-ta imponente na liderança do campeona-to e é, sem sombra de dúvidas, o grande favorito para a conquista do Brasileirão 2012. Com a mescla de jogadores jovens e experientes e a boa fase de jogadores desacreditados, entre eles o próprio Ron-aldinho, o Atlético-MG está em ótima posição para quebrar o jejum de 41 anos desde a última conquista do campeona-to nacional. Ronaldinho Gaúcho tem grande parce-la no atual bom momento do clube. Com gols, assistências, sem polêmicas e bala-das, o jogador tem sido fundamental na equipe do técnico Cuca. E com o velho e bom estilo mineiro, o sempre sorridente Ronaldinho Gaúcho vem comendo quie-to e provando que ainda tem muito o que dar ao futebol.

Page 13: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

Esporte | 13

Jogos ParaoLíMPICos

De Stoke Mandeville a Londres 2012 Por ángela espinosa

Serão eles que vão reascender a chama da superação e da esportividade: 4.200 atletas paraolímpicos vindos de 160 país-es vão protagonizar os Jogos Paraolímpi-cos de Londres 2012. Entre 29 de agosto e 9 de setembro, a capital inglesa recebe estes jogos que nasceram à pedido do governo britânico após a Segunda Guerra Mundial. Com o propósito de ajudar todos aqueles veteranos de guerra e civis feri-dos durante os combates bélicos do con-flito militar entre 1939 e 1945, a primeira versão da Paraolimpíada surgiu na Ol-impíada de Londres em 1948, pelas mãos do Dr. Ludwing Guttman. Em 1944, o neurologista alemão Gutt-man abriu o National Spinal Injuries Centre (um centro de lesões de medúla) no hospital Stoke Mandeville – Bucking-hamshire, Reino Unido. Foi nesse centro que Guttman introduziu o esporte como uma forma de recreação e como meio de ajudar a recuperação e reabilitação dos pacientes. Com o passar do tempo as seções de reabilitação daquelas pessoas feridas no conflito mundial passaram a ser uma atividade recreativa até tomar forma de uma competição esportiva. Naqueles Jogos celebrados em 1948, em Londres, se organizou a primeira com-petição para atletas com lesões na medula – realizada no mesmo dia da in-auguração dos Jogos Olímpicos –, que foi batizada pelo próprio Guttman como os Jogos de Stoke Mandeville. Participaram 14 militares feridos e duas ex-mulheres de militares que competiram no tiro com arco. O evento, que era realizado anual-mente, se tornou internacional em 1952, quando atletas holandeses participaram junto com britânicos. Até 1952 os Jogos de Stoke Mandeville hav-iam sido organizados por Guttman e os

empregados do hospital, com uma equi-pe de médicos, treinadores, fisioterapeu-tas e administradores que decidiam sobre as regras, classificações etc. Em 1958 foi fundado o International Stoke Mandeville Committe, que a partir daquele momen-to foi o responsável pela organização dos Jogos, até que anos mais tarde fosse cri-ada uma federação internacional. Os Jogos de Stoke Mandeville tiveram que esperar até 1960 para que converter-se oficialmente nos Jogos Paraolímpicos, em Roma, com 400 atletas de 23 país-es. Naquele ano, sob o respaldo da Fed-eração Mundial de Veteranos Militares, foi criado um grupo de trabalho inter-nacional para estudar os problemas que podiam encontrar as pessoas com dis-capacidade durante a atividade esporti-va. O resultado foi a criação, em 1964, da International Sport Organization for the Disabled (IOSD), que oferecia oportu-nidades a todos aqueles atletas que não podiam filiar-se aos Jogos de Stoke Man-deville: deficientes visuais, amputados, pessoas com paralisia cerebral e para-plegia. O objetivo do IOSD era incluir nos Jogos todas as discapacidades, e a organização lutou até incluir os atletas cegos e am-putados em Toronto 1976, e aqueles com paralisia cerebral em Arnhem (Holanda) em 1980. No entanto, de forma parale-la, apareceram organizações orientadas somente para os atletas com paralisia cerebral e para cegos, que finalmente juntaram suas forças para a criação do International Co-coodinating Comitte Sports for the Disabled in the World em 1982. Por último, em setembro de 1989 em Dusserldorf, foi fundado o Comitê Par-aolímpico Internacional para atuar como o organismo mundial que dirige o movi-mento paraolímpico.

tiro com arco nos Jogos de stoke Mandeville (1948)

abertura dos Jogos Paraolímpico de roma (1960)basquete de cadeira de rodas nos Jogos de Pequim (2008)

Page 14: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

Esporte | 14 | Aug 28th – Sept 03rd 2012

Jogos ParaoLíMPICos

No embalo de Pequim 2008, Bra-sil quer brilhar em Londres 2012 O Brasil chega para os Jogos Paraolímpicos de Londres 2012 com a expectativa de super-ar o desempenho histórico alcançando em 2008, em Pequim. Naquela ocasião, a del-egação brasileira bateu todos os recordes com um total de 47 medalhas – 16 de ouro, 14 de prata e 17 de bronze – o que garantiu a nona colocação no quadro geral.Em Londres, o país será representado por 182 atletas (115 homens e 67 mulheres) e 16 acompanhantes de atletas (atletas-guias, calheiros e timoneiros). Uma das maiores esperanças de medalhas é o nadador Daniel Dias, um verdadeiro fenômeno paraolímpi-co. Em 2008, Dias foi o atleta brasileiro mais vitorioso, com um total de nove medelhas, sendo quatro delas de ouro. Outra esperança de vitórias é o atletismo. Nos Jogos de Londres, o Brasil pretende ficar entre os sete melhores no quadro geral da modalidade. Em Pequim, a dele-gação brasileira conquistou 15 medalhas, quatro ouros, quatro pratas e sete bronz-es. O Brasil se destaca também no fute-bol de 5 masculino – ouro em Atenas e Pequim, a equipe brasileira bucará o tri-campeonato em Londres. Preparação para os JogosA preparação do Brasil para os Jogos de Londres começou ainda em 2008, em

Pequim, com a participação de novos atle-tas. Além de Mundiais, Copas do Mundo e competições internacionais, as Seleções Brasileiras Permanentes e de Jovens partic-iparam de fases de treinamento, receberam materiais novos e modernos, fizeram ex-ames que ajudaram a avaliar pontos fortes e corrigir os fracos entre outras ações.Em 2010, o Comitê Paraolímpico Brasilei-ro (CPB) recebeu do então presidente Lula a incumbência de criar um planejamento para o desenvolvimento do paradespor-to no Brasil a longo prazo. Com metas e ações previstas até 2016, o plano detalha-do e minucioso começou a se concretizar em 2011, com o repasse de quase R$ 20 milhões pelo Ministério do Esporte.Em 2011, o CPB, em parceria com o Gover-no do Estado de São Paulo e a Prefeitura do Rio de Janeiro, criou o Time São Paulo e o Time Rio, que visam dar melhor es-trutura e condições para que atletas com chances reais de medalha nos Jogos de Londres e Rio 2016 tenham acesso ao que há de melhor para sua preparação.O CPB conseguiu mais do que dobrar os in-vestimentos no Esporte Paralímpico no ciclo Londres em relação ao ciclo Pequim, saltando de aproximadamente R$ 77 mil-hões para cerca de R$ 165 milhões, graças à parceria com o Governo Federal por meio do

Ministério do Esporte, da Caixa Econômica Federal, da Infraero, e ainda do Governo do Estado de São Paulo e da Prefeitura do Rio de Janeiro nesta reta final.O conjunto de parcerias e investimentos

são de extrema importância para a con-quista dos objetivos ambiciosos e pos-síveis do CPB: o sétimo lugar no quadro geral de medalhas nas Paralimpíadas de Londres 2012 e o quinto lugar no Rio 2016.

UK Sport quer o segundo lugar no quadro de medalhasUK Sport, agência de esporte de alto de-sempenho do Reino Unido, confirmou as expectativas de desempenho para a equi-pe paraolímpica da Grã-Bretanha nos Jogos Paraolímpicos de Londres 2012. Atle-tas paraolímpicos da Grã-Bretanha tem uma meta difícil de seguir, dadas as con-quistas sensacionais da equipe olímpica, que terminou em terceiro lugar, com 65 medalhas no geral. De acordo com o UK Sport, a meta é fazer melhor e manter o segundo lugar no quadro de medalhas que foi alcançado nos últimos três Jogos Par-aolímpicos pela equipe britânica. O obje-tivo é ganhar pelo menos 103 medalhas em pelo menos 12 esportes diferentes.Sue Campbell, presidente da UK Sport, disse: “O esporte paraolímpico britâni-co é melhor financiado, e está em uma posição mais forte do que nunca. Nós podemos confirmar que o nosso obje-tivo de manter o segundo lugar no quad-ro de medalhas nos Jogos Paraolímpicos em nossa casa continua bem encamin-hado, em linha com as nossas intenções estabelecidas em 2006, quando o finan-ciamento adicional de esporte olímpico e paraolímpico foi garantido”.A campanha paraolímpica da Grã-Bretanha para Londres 2012 (2009 - 2013) foi apoiada por mais de £ 49 milhões da Loteria Nacional, do Tesouro do Governo e do fundo do UK Sport, direcionados a programas de apoio nas áreas de pesqui-sa e inovação, identificação de talentos e desenvolvimento técnico, o que foi um planejamento inédito.Campbell continuou: “A notícia fantás-tica que recebemos do primeiro-minis-tro que o financiamento para o esporte de elite deve ser mantido para o ciclo Rio é um endosso maravilhoso para as re-alizações dos nossos de atletas olímpi-cos e paraolímpicos até 2016, e é ótimo

poder dizer com confiança, à frente dos Jogos Paraolímpicos, que a era pós-2012 vai realmente marcar um novo começo para esporte olímpico e paraolímpico no Reino Unido”.Secretário de Estado da Cultura, Olimpía-das, Mídia e Esporte, Jeremy Hunt, disse: “Depois de uma Olimpíada fantástica to-dos os olhos estarão em nossos atletas paraolímpicos. Cada membro do Para-lympicsGB vai entregar o seu melhor re-sultado de sempre, e eu desejo à equipe muita sorte”.Dianne Thompson, CEO do Camelot Group, disse: “Após as conquistas impres-sionantes do financiamento olímpico da Loteria Nacional, nós estamos real-mente ansiosos para a perspectiva dos nossos atletas paraolímpicos também at-ingirem excelência em uma Olimpíada em casa. Jogadores da Loteria Nacional financiaram nove dos 10 atletas que com-petiram para o Team GB e Paralympics-GB em Londres 2012, proporcionando-lhes verdadeiramente uma mudança de vida - então eles devem se sentir orgulhosos do seu papel único no sucesso da nação esportiva. Desde que a Loteria Nacional começou o financiamento da elite espor-tiva paraolímpica em 1997, nossos atletas têm consistentemente entregue bons re-sultados e temos a certeza que não será diferente durante o que promete ser inc-ríveis 11 dias de esporte”.Tim Hollingsworth, chefe executivo da Associação Paraolímpica Britânica, disse: “ParalympicsGB vai para esses Jogos mel-hor preparado do que nunca através do apoio da Loteria Nacional, e todos nós es-tamos prontos a dar tudo para alcançar a nossa meta de ficar em segundo no quad-ro de medalhas. Igualmente importante é a fantástica notícia de que nossos atle-tas estarão competindo em locais cheios”.

Page 15: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

15

CASA Latin American Theatre Festival 2012The story of Jemmy Botton, the “civilised savage”who sailed on the Beagle with Dar-win, is brought to the London acclaimed Chilean theatre company Tryo Teatro Ban-da and will receive it’s UK premiere at the fifth edition of CASA Latin American The-atre Festival at Ovalhouse this September 7-16th.CASA Theatre Festival showcase the most innovative theatre productions from Latin America and will this year feature the UK premieres of seven award-winning shows from Argentina, Brazil, Chile and Mexico alongside new work from UK-based emer-gig Latin American theatre makers and a complementary programme of talks, de-bates, workshops, live music, dance, visual arts and community events.+ INFO www.casafestival.org.uk

o aclamado ator brasileiro, Julio adrião (tropa de elite: o inimigo agora é outro) es-tará interpretando a clássica peça de dar-io Fo, a descoberta das américas, este ano no Casa Latin american theatre Festival, de 07-16 setembro. a peça foi vencedora do Prêmio shell, o maior prêmio de atuação do brasil e será exibida ao lado do novo trabalho de troupp Pas d’argent um dos mais emocionantes grupos teatrais jovens do brasil, que também recebeu mais de 50 prêmios nacionais e internacionais de te-atro pelas suas apresentações.Casa theatre Festival apresentará as mais inovadoras produções de teatro da américa Latina e este ano será as estréias britânicas de sete premiados espetáculos vindos da argentina, brasil, Chile e México junto com emergentes artistas latino americanos se-diados em uk e um programa complemen-tar de palestras, debates, oficinas, música ao vivo, dança, artes visuais e eventos pa-ra a comunidade.+ InFo www.casafestival.org.uk

The Brazilian theater group Troupp pas D´Argent present´s

the “The City of Maidens” on Sunday 9th september, at 2:15pm

Page 16: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

showbiz | 16 | Aug 28th – Sept 03rd 2012

Ex de Frota, Dani Sperle elogia Neymar após affair: “Ele é bom no ataque”Dani Sperle, que ficou famosa depois de um caso com o jogador Adriano e por ser ex de Al-exandre Frota, caiu de vez na rede de outro as-tro do futebol brasileiro. Dessa vez, o fisgado foi Neymar, do Santos. Em entrevista ao jornal “Diário de S. Paulo” na sexta-feira (24), ela até o elogiou. “A ficha dele está honrada, ele é bom no ataque”, declarou Dani, com toda sutileza.Há alguns dias, a modelo estava muito preocu-pada com uma invasão ao seu perfil do Twit-ter. Tudo porque, de acordo com ela, havia no microblog uma série de conversas íntimas com Neymar que ela não queria que fossem divulgadas.O medo passou, a conta foi recuperada, na-da foi exposto e, agora, ela pretende não falar mais sobre o assunto. E Dani jura de pés juntos que não está tirando proveito da fama de Ney-mar para aparecer na imprensa. “Se eu contin-uar, vão me acusar de estar me aproveitando do episódio para me promover”. Ah! Tadinha.. não preocupa não que todos já sabem de sua purexa de amor...pela celebridade!

Lady Gaga defends naked Prince Harry

It seems everyone is talking about those naked photos, and not more

so than in celeb land.Upon seeing the photos, Lady G

initially tweeted: “HOLY MOTH-ER HARRY LOOKS FIT”However, probably after a quick lie down, she composed herself

and wrote that she hopes no one is giving Harry a hard time over the

photos:“Hope no ones mad at him for that, I’m

certainly not #RoyalsArePeopleToo.”She then went on to lay into whoever leaked the photos as after all, Harry was at a private party in a hotel room.She wrote: “but truly fk off to whatever stty friend took those picture and leaked them.”

Lopez lands at No. 1 on Forbes Celebrity

100 listA few years ago it looked like Lopez was done. Her albums, like the all-Spanish Como Ama una Mujer, failed to find the broad audience she once enjoyed. Her movies, like El Cantante, flopped.Then in 2010 the singer landed a judge’s chair on American Idol. The job gave her a platform to promote her music and turn her image around. It didn’t hurt that she also split from her hus-band, Marc Anthony. Suddenly a single moth-er, Lopez lapped up the media attention and scored lucrative endorsement deals with com-panies like L’Oreal and Gillette. She now has a line of clothing at Kohl’s, a top-selling fragrance and she was able to secure a nice pay packet -- $20 million–added to her Idol salary for a second season. With 6.6 million followers on Twitterand 12 million fans on Facebook, she’s also proved a master of social media.According to Forbes Magazine “Jennifer Lopez is a state-of-the-art celebrity success story. With $52 million in earnings over the last 12 months and a massive amount of fame, for the first time.”Lopez unseats Lady Gaga, who topped the list last year. The pop star slides to fifth place this time around with $52 million in earnings, down from $90 million last year (Gaga didn’t tour much in the last 12 months). In second place is Oprah Winfrey, whom Gaga unseated for No. 1 last year. Ranking third: Justin Bieber. Only 18, Bieber is making his second appearance on Forbes list. Bieber is also a budding venture capitalist and has used his fame and fortune to invest in startup companies like Spotify, Tiny-chat and Enflick.

Page 17: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

| 17

brazILIan day

One day to celebrate the Brazilian Culture Brazilians, get ready! London will be cele-brating the second Brazilian Day on Sun-day, 23th September (2pm to 9pm). The event brings together Brazilians, latin-americans and Londoners, to promote Brazilian culture, music, dance, food and drinks and is produced by TV Globo In-ternational.Brazilian Day is a celebration that gath-ers together Brazilians from different backgrounds and ages from different

parts of the world to celebrate the coun-try’s cultural influence. Previous Brazil-ian Day events have included Blitz, Kid Abelha, Jorge Ben Jor, Luan Santana with the festival expanding to tour New York, Toronto, Lisbon and Miami and of course, London.This year, Brazilian Day will be held at Roundwood Park, in Willesden Juntion, an area that is already home to a huge number of Brazilians living in the capital.

Organisers of Brazilian Day London are expecting 20.000 people to attend, rep-resenting more than a dozen countries, including Brazil, Colombia, Bolivia, Equa-dor, Paraguay, Argentina, Cuba and oth-ers.Serginho Groisman, famous presenter at TV Globo, will be presenting the event. Which includes performances from pop-rock singer Lulu Santos, Netinho, Wynnie Nogueira, Bruno Nunes & Preserve Ama-

zonas World Band and Zeu Azevedo, Geni-val Lacerda. Festivities will be opened with samba ritmes, including Neguinho from Beija Flor. See our guide for the full schedule and keep checking brazilianpost.co.uk for more details and announcements.

Um dia para celebrar a cultura brasileiraBrasileiros, preparem-se! O Brazilian Day London celebrará sua 2ª edição no domin-go, 23 de setembro (14h às 21h). O evento é produzido pela TV Globo Internacional e, além de integrar a comunidade brasilei-ra, latino-americana e londrina, promove a cultura brasileira através da música, dança, comidas e bebidas típicas. Neste ano, o local escolhido foi o Roundwood Park, em Willesden Juntion, região que concentra grande parte da comunidade

brasileira na capital britânica.Segundo a organização do Brazilian Day London, aproximadamente 20.000 pes-soas são esperadas, representando mais de uma dezena de países, incluindo Bra-sil, Colômbia, Bolívia, Equador, Paraguai, Argentina, Cuba e muitos outros.Serginho Groisman, apresentador da Rede Globo, fará a apresentação do even-to. A programação conta com a presença do cantor de pop-rock Lulu Santos, Net-

inho, Wynnie Nogueira, Bruno Nunes & Preserve Amazonas World Band e Zeu Azevedo, além da esperada homenagem à Luiz Gonzaga com Genival Lacerda. A abertura da programação será ao ritmo de samba, com Neguinho da Beija Flor.

O festivalO Brazilian Day é uma festa que reúne brasileiros de várias origens e idades em diversos lugares do mundo para celebrar

a cultura do país no exterior. O evento já levou para fora do Brasil shows de ar-tistas como Blitz, Kid Abelha, Jorge Ben Jor, Luan Santana, Carlinhos Brown e Al-cione, entre outros. Atualmente o evento acontece em Londres, Nova Iorque, Tokyo, Toronto, Angola, Lisboa e Miami.

What’s on12:15pm to 1pm - Neguinho da Beija Flor e Escola de Samba

1:15pm to 1:45pm - Jandira Silva - MPB

2pm to 2:45pm - Grupo Atracao- Samba /Pagode

3pm to 4pm - Bruno Nunes& Preserve Amazonia Woorld Band

4:15 to 5pm – Zeo Azevedo & convidado Carlos Pitta - Forro

5:30pm to 6:30pm - Lulu santos - Pop

6:45pm to 8pm Ze Cafofinho & convidados – ( Carlos Pitta- Zeo Azevedo ) Forró

8:15pm to 9pm - netinho

9pm to 12am – DJ , Jandira Silva.

Page 18: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

Food | 18 | Aug 28th – Sept 03rd 2012

Spaghetti Pesto Alla Genovese!This recipe is simple, fast and cheap. It al-lows a great number of variations and is definitely on my list of favourite plates! This recipe is originally from the Gêno-va region of Italy. Pestare literally means “smash” and gives us the name ‘pestle and mortar’ to the beater used in cooking of course, the wonderful Pesto. Here is the traditional recipe for making Pesto as it was created throughout histo-ry, the aromas and pleasure released in making it this way far exceeds any expe-rience of using an electric blender! Ingredients • 1 garlic • 2 large packets of Italian basil with

large leaves• 2 table spoons of Pecorino cheese -

grated • 2 table spoons of Parmigiano Reg-

giano cheese - grated• 1 table spoon of pine nuts (you can

substitute with any unsalted nuts if you can’t find this

• 6 table spoons of extra-virgin olive oil • Course sea salt Pasta of your choice (spaghetti or fusilli are the best) to serve

How to prepare itBring a large pan of salted water to the boil and add the pasta, cook according to pack-et instructions (usually 8-11 minutes).

Meanwhile put the garlic and salt into the pestle and mortar and punch it till it forms a thick paste. Circular movements will speed up this process. Add the bas-il leafs and continue to ‘smash’ the mix-ture slowly till it forms an intense green mixture. Add the pine nuts and cheese, smashing the ingredients to fully com-bine, after you have mixed this start add-ing the olive oil, little by little. Drain the pasta using a colander, making sure you are not left with any excess wa-ter return the pasta to the cooking pan.Spread the sauce over the pasta, cover the pan and shake well to make sure the pas-ta is coated in the delicious sauce. The Pestle and Mortar is a great tradition-al piece of kitchenware, it can be used to create a enormous number of specialities and give an unique taste to a lot of dif-ferent dishes. You can start by smashing garlic with spices and move onto mak-ing your own recipes …. let your creativ-ity flow! Spaghetti is always a good option for a simple meal with friends or for something more ambitious you can try making two or three different sauces and serve all the tastes for something special. Pesto is very versatile, you can substitute any of the recipes if you can’t find them or if you want to try a new flavour such as parsley or coriander.

Esta receita é simples, rápida e barata. Permite muitas variações e com certeza está na lista de minhas comidas favori-tas! A origem da receita é Italiana, da região de Gênova. Seu nome vem do socador do pilão que chama-se pesto. Pestare quer dizer “esmagar”, daí o nome do molho.

Ingredientes • 1 dente de alho • 2 maços grandes de manjericão

italiano de folha larga • 2 colheres (sopa) de queijo Pecorino

ralado • 2 colheres (sopa) de queijo Parmi-

giano Reggiano ralado • 1 colher (sopa) de pinoli (troque por

castanhas caso não ache) • 6 colheres (sopa) de azeite extra-

virgem de oliva sal grosso marinho

Preparo Coloque o alho e uma pitada de sal no pilão e soque até formar uma pasta gros-sa. Movimentos circulares, deixando a mistura bem homogênea. Coloque as folhas do manjericão e vá amassando-as devagar até que formem uma polpa verde intensa. Junte os pinoli e o queijo, esmagando e incorporando bem, e depois o azeite, pouco a pouco. Espalhe o mol-ho sobre 400g de massa que você cozin-hou enquanto preparava o pesto (fusilli é

a melhor opção) e sirva imediatamente.O Pilão é um ótimo utensílio para sua cozinha, serve para criar muitas mis-turas de especiarias e da sabor especial a muitos pratos. Comece a esmagar o al-ho com especiarias para criar suas recei-tas e deixe a criatividade fluir! Macarrão é sempre uma opção incrível para reuniões com amigos, você pode faz-er 2 ou 3 variedades de molho para servir à todos os gostos algo especial. Não se prenda aos ingredientes que colo-quei, altere para os disponíveis perto de você.Have a good meal! Saulo CalliariChef and economist

SINCE 1995

A nossa casa de carnes!

FREE DELIVERY

Page 19: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

travel | 19

Chapada dos VeadeirosBy Janinne Veloso

Why should I visit? Chapada dos Veadeiros is a Na-tional Park located on top of an immense plaque of crystal quartz in the State of Goiás. The area covers five cities and the area has some of the greatest biodiversity in Brasil. Ecotour-

ism, adventure sports, relaxation and mysticism are some of the activities that you will find in the Na-tional Park.

Where should I stay? The most popular accommodation in Chapada dos Veadeiros are the pousadas, small independent inns usually run by a local owner. The average price for a double room for a night is £65. There are also hostels and hotels in the area. For more information visit: http://www.chapadaveadeiros.travel/hotel-type/cha-pada-dos-veadeiros-hotels

Hang out atThere are nice bars and restaurants in all the cities centres. The area is also known for rave parties with electronic music and trance particularly popular.

Getting aroundThe easiest way to get around is with tour guides which you can book with one of the many local tour agencies.

Take care Do not go trekking without a tour guide who knows the area. Chapada dos Veadeiros is a huge area and you have to know where exactly you’re going so you don’t end up lost in the savannah is this a saying or does it mean desert? Make sure you book transport from the airport to the Chapada in advance.

How to get there Flights to Brasilia (Brazil’s capital city) cost about £ 800, depending on of the time of the year. Look out for offers with Brazilian air company TAM or other European flight providers. From Brasilia you simply take a coach or car for the three hour journey to Alto Paraiso one of the cities in the National Park.

Don’t MissIf you are an adventurer do not miss the 850m and 80m high zip line. For those who want to relax there are plenty of massage and holistic shops in Alto Paraiso. Santa Bargara waterfall located near Caval-cante city has unique beauty with turquoise and clear waters. Vale da Lua is also unmissable.

OxfordWhy should I visit? Conhecida por ser o lar da célebre Universidade de Oxford, a cidade que leva o mesmo nome conta com belo e típico cenário inglês marcado por casas de pedras, campos com diversos tipos de plantações e animais campestres. A cidade oferece ainda muita História, cultura e natureza.

Where should I stay? Desde de B&B’s a hotéis de luxo, em Oxford o visi-tante é contemplado com acomodações para todas os bolsos. O preço médio de uma noite num B& B é de $60 num quarto duplo. Maiores informações: http://www.oxfordcity.co.uk/oxford/home_accom-modation.html

hang out atUm bom programa é reunir os amigos ou a família e fazer um picnic em um dos vários parques da ci-dade. Se o dia estiver tipicamente inglês (cinzento e chuvoso) museus e pubs são uma boa pedida.

Getting aroundO centro de informações ao turista está localiza-do no centro de Oxford, na Broad Street. Uma breve caminhada por esta região proporciona ao visitante sentir a relaxante e tranquila atmosfera da cidade. Suba até o topo da Carfax Tower para uma vista pan-orâmica da cidade.

Take care Alguns estabelecimentos como casas de chá (Tea rooms) não aceitam cartões de crédito ou débito, por isso leve um pouco de dinheiro em notas. Reserve al-gumas horas se quiser conhecer todos os museus e galerias de arte.

how to get there Localizada a 80 km ao sudeste de Londres, é possível chegar a Oxford de trem, ônibus ou carro. A viagem de trem dura cerca de uma hora e custa em média 8 libras. O ticket de ônibus custa em torno de 5 libras ida e volta e a viagem dura cerca de 1h40.

don’t MissImpossível ir a Oxford e não visitar a legendária Universidade de Oxford e os estabelecimentos vin-culados a ela (museus, bibliotecas e etc) como o Ash-molean Museu que é o museu público mais antigo da Grã Bretanha e a Radcliff Camera, construída en-tre os anos de 1737-1749 o local é hoje sala de leitura e não é aberto ao público, mas valem fotos da bela arquitetura do prédio. Para uma tarde preguiçosa vá ao Vaults Café.

Page 20: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

London by Night | 20 | Aug 28th – Sept 03rd 2012

Notting Hill Carnival by Rômulo Seintenfusby rômulo seitenfus

Page 21: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

What's On | 21

Jandira Silva and the Brazilian mixture of rhythms by shirley nunes

Hey there! This edition is really special so take note! It is a pleasure to tell you that every fortnight we bring you a cultural agenda where you can catch up on what’s been happening inside Brazilian music events in Lon-don and around the UK. Our goal is to inform all lov-ers of culture, especially Brazilian music and art, about events, venues, artists, CDs, movies, interviews, and much much more.In this issue I’d like to tell you about a new album from Jandira Silva, a Brazilian singer who’s been living in London since 2006 and has broken new ground for Bra-zilian musicians. Working within the Brazilian Popular Music (MPB) and jazz in prestigious venues like The Na-tional Theatre, Quaglino’s, Guanabara and 606. In addi-tion, Silva has appeared at festivals and clubs around the UK, representing the best that Brazilian jazz has to offer.She recently has released the 11-track album “Festa de um sonho bom” (roughly translated this means “Party of a Good Dream”), produced by fellow musician Cláu-dio César Ribeiro. Besides strong original songs by Silva and Ribeiro like “Sem antes e nem adeus” and “Fazendo as pazes”, the album also includes diverse appearances and influences from Tom Jobim, Hugo Fattoruso and Bill Withers. The songs speak of love, poetry and life with a mixture of rhythms between samba and funk and is well worth checking out!

You can listen online by vista Jandira’s website: www.jandirasilva.com. Enjoy!

Hey there! A coluna desta edição está pra lá de especial! Pegue a caneta e o papel, a agenda ou iPhone e anote aí! É com muita alegria que venho dizer-lhes que tere-mos a partir desta edição um calendário cultural onde você poderá se atualizar sobre o que acontece dentro dos eventos de música brasileira em Londres e no Rei-no Unido. Nosso objetivo é informar todos os apaixona-dos por cultura, especialmente brasileira, sobre eventos, lugares, artistas, CDs, filmes, entrevistas, projetos etc. Nesta edição gostaria de indicar a vocês do CD de Jandi-ra Silva, cantora brasileira residente em Londres desde 2006 e que já conquistou espaços jamais pisados antes por outra brasileira. Ela tem feito seu trabalho dentro da MPB e do jazz, em lugares de prestígio como Gua-nabara, 606, National Theatre e Quaglino’s. Além dis-so, tem participado de Festivais e Clubs representando o melhor do jazz brasileiro.Há pouco tempo lançou o CD “Festa de um sonho bom”, produzido pelo músico Cláudio César Ribeiro, com 11 faixas. Além de canções próprias como “Sem antes e nem adeus” e “Fazendo as pazes”, tem também Tom Jo-bim, Hugo Fattoruso e Bill Withers. Suas canções falam de amor, poesia e da vida, como “Festa de um sonho bom” e “ Deixa a vida me levar”, com mistura de rit-

mos entre o samba e o funk, o funk e o xote, o baião e o ijêxa, sem falar dos vocais lindíssimos. “Use me” é a faixa que fecha o CD. Vale a pena conferir! É só entrar no site HYPERLINK “http://www.jandirasilva.com/”www.jandirasilva.com.

Keep in touch! www.facebook.com/thebrazilianpost | [email protected]

29 augSorriso Productions - Live Brazilian Music from 8pm @ Primo Bar, Park Plaza West-minster Bridge -SE1 7UT -London/Uk. Free Entry. + info: 077 6614 8476.

30-Aug have pictureForró do Galpão - Trio de Forró from 8h30 to 11pm @ Corbet Place - The Old Truman Brewery, 15 Hanbury st, E1 6QR – London/Uk. More info: 078 6504 7920.

31- aug have pictureClube do Choro UK from 7pm until 11:30pm - The Globe , 43-47 Marylebone Rd, NW1 5JY -(in front of Baker street Station)- London/Uk. Entrance fee £5 + info: 07942278955.

01 sep have pictureRodízio Rico - Live Music with Kaw Regis, Shirley Nunes & Anselmo Netto (MPB) from 8pm to 11pm @ North Greenwich - The O2 Arena - Greenwich Península - SE10 0DX - London/Uk - Phone: 020 8858 6333.

01 sep have pictureRaízes Rastaurant – MPB with Daniel Basíl-io from 8pm @ 460, Hackney Road -Bethnal Green -E2 9EG. + info: 020 7739 2009.

02 sep have pictureCanecão - Samba & Pagode - Every Sunday from 4pm @ 17 York Way - N7 9QG – London/UK. Free entry. + info: 020 7485 4738.

03 sep have pictureTia Maria - Roda de Samba every Monday from 8pm. Free entry, @ 125, South Lam-beth Road | SW8 1RB - London/Uk. + info: 020 7622 3602

04/09 have pictureMade in Brazil - Happy Hour All Night Long - Live band with Mr Davi “ Then Camden Cat” @ 8h30. + info: 020 7482 0777.

05/09Sorriso Productions - Live Brazilian Music from 8pm @ Primo Bar, Park Plaza West-minster Bridge -SE1 7UT -London/Uk. Free Entry. + info: 077 6614 8476.

06/09 have pictureForró do Galpão - Trio de Forró from 8h30 to 11pm @Corbet Place - The Old Truman Brew-ery, 15 Hanbury st, E1 6QR (10 min. from Liv-erpool Street tube) + info: 078 6504 7920

07/09 have pictureRodízio Rico - MPB and Jazz Brasileiro with Kaw Regis from 8pm to 11pm @ North Greenwich - The O2 Arena - Greenwich Pen-insula - SE10 0DX - London/Uk - Phone: 020 8858 6333.

08/09 have pictureForró Family - DJ and Forró Lessons from 8pm @ The Church @ Exmouth Market Street EC1R 4EQ - London/Uk. + info: 078 3446 5577 (Julia)

09/09 have pictureCoco Bamboo - Happy Hour com Johnny Mar (Brazilian Music) from 6pm @ 48, Chalk Farm Road - NW1 8AJ - London/Uk. Free en-try. + info: 020 7267 6613.

10/09 have pictureCoco Bamboo - Happy Hour com Johnny Mar (Brazilian Music) from 6pm @ 48, Chalk Farm Road - NW1 8AJ - London/Uk. Free en-try. + info: 020 7267 6613.

11/09Salsa Bar - Trio de Forró from 9pm @ 96 Charing Cross Road - WC2H 0JG - London/UK. Free entry b4 8pm. + info: 020 7379 3277.

Page 22: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

Entertainment | 22 | Aug 28th – Sept 03rd 2012

The best of Brazilian cinema by ricardo somera

From 21st to 25th of Sep-tember the 4th Brazil-ian Film Festival will be held at London’s Odeon Panton Street. The fes-tival aims to show the new face of Brazilian cinema to the world.

This year 12 long and 12 short films have been picked to present an overview of film production in Brazil this year. Among the outstanding films are “Xingu” by Cao Hamburger, “My Country” by An-dre Ristum and documentaries “I’ll Raf-fle My Heart” by Ana Rieper and “Raul”

by Walter Carvalho. Before each feature a short film will be screened - among the twelve of these selected, the highlights are “Brazil of Pero Vaz Caminha” and “Do not Leave Joana Alone”.

‘My Country’One of the most interesting films at this festival is the fictional “My Country”, with Rodrigo Santoro and Débora Fala-bella in the cast. This debut feature from Andre Ristum tells the story of a family that have been separated for a long time and, due to the death of the patriarch Ar-mando (Paulo José), is forced to come to-gether to solve problems and situations that have been hidden for many years.Marcos (Rodrigo Santoro), a successful

businessman in Italy, returns to Brazil with his wife Giulia (Anita Caprioli) for his father’s funeral and faces a series of emotional and familial problems. His fa-ther’s death exposes financial problems in the family’s company. Added to this, Marcos’ younger brother James (Cauã Reymond), reveals his own debt down to gambling. Initially Marcos does not want to get involved, but unexpectedly he dis-covers the existence of a younger sister, Manuela (Debora Falabella), who is hos-pitalized in a psychiatric clinic which changes his feelings.“My Country” is one of those masterpiec-es that wins all audiences over with its beautiful cinematography, well written script, and strong complementary char-

acters. The performance of actress Déb-ora Falabella (the Rita, the novel Avenue Brazil) is undoubtedly one of the high-lights of this sensitive film, as well as the way the director leads the story.The film premièred in Brazil in October 2011 and received excellent reviews, but was shown only in art house cinemas. This screening on 23 September (4.30pm), is a great opportunity to see one of the best Brazilian films from last year.To check out the full schedule of the festi-val, view trailers and your chance to win tickets to the festival, “like” The Brazilian Post page on Facebook (www.facebook.com/thebrazilianpost).

Por ricardo somera

Entre os dias 21 e 25 de setembro será re-alizado o 4º Brazilian Film Festival, no Odeon Panton Street, em Londres. O fes-tival tem como objetivo mostrar a cara do novo cinema brasileiro ao mundo. Nesta edição estão filmes de 2011 e 2012; foram selecionados 12 longas e 12 curtas-metragens que vão apresentar um pano-rama geral da produção cinematográfica brasileira no último ano. Os longas de destaque são “Xingu”, de Cao Hamburg-er, “Meu País”, de Andre Ristum, e os doc-umentários “Vou Rifar Meu Coração”, de Ana Rieper, e “Raul”, de Walter Carvalho. Antes de cada longa-metragem será ex-ibido um curta – entre os doze selecio-nados, os destaques são “O Brasil de Pero Vaz Caminha” e “Não Deixe Joana Só”.

Da lista completa dos filmes que serão apresentados em Londres, senti falta de “Corações Sujos”, de Vicente Amorim, e “O Palhaço”, de Selton Melo, além do curta “Funeral à Cigana”, de Fernando Honesko, e do documentário “Evoé! – Re-trato De Um Antropógrafo”, sobre o dram-aturgo Zé Celso Martinez.

‘Meu País’Uma das obras mais interessantes da se-leção do festival é a ficção “Meu País”, que conta com Rodrigo Santoro e Débora Fal-abella no elenco. O longa-metragem de estreia do cineasta Andre Ristum conta a história de uma família que por mui-to tempo esteve separada e que, por con-ta da morte do patriarca Armando (Paulo José), é forçada a se reunir para resolver problemas e situações que estavam es-condidas durante muitos anos.

Marcos (Rodrigo Santoro), um execu-tivo de sucesso na Itália, retorna ao Bra-sil com sua esposa Giulia (Anita Caprioli) para o velório de seu pai e se depara com difíceis problemas familiares e emocio-nais a serem resolvidos. Com a morte do pai, os problemas financeiros da empresa da família ficam expostos, assim como os do irmão mais novo Tiago (Cauã Rey-mond), que está envolvido em uma dív-ida por conta de apostas em jogo e uma vida desregrada. No início Marcos não quer se envolver com assuntos da empre-sa de seu pai e de sua familia, mas ines-peradamente fica sabendo da existência de uma irmã mais nova, Manuela (Debo-ra Falabella), que está internada em uma clínica psiquiátrica.“Meu País” á uma daquelas obras primas que conquistam a todos pela beleza das imagens e pelo roteiro muito bem am-

arrado, com personagens fortes e com-plementares. A atuação da atriz Débora Falabella (a Ritinha, da novela Aveni-da Brasil) sem dúvida é um dos grandes destaques dessa película sensível e to-cante, assim como a direção de fotografia de Helcio Nagamine e a maneira como o diretor conduz a história. O filme teve estreia no Brasil em outu-bro de 2011 e recebeu excelentes críticas, mas foi exibido apenas em circuitos de arte. Dia 23 de setembro, às 16h30, é uma ótima oportunidade de conferir um dos melhores filmes brasileiros do ano pas-sado.Para conferir a programação completa do festival, ver os trailers dos filmes e con-correr a ingressos para o festival, curta a página do The Brazilian Post no Facebook (www.facebook.com/thebrazilianpost).

Cauã reymond, débora Falabella and rodrigo santoro

Page 23: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

fashion | 23

Hello guys, After the Olympics, the Cool Hun-ter is back! I’m not saying that I didn’t have fun hunting very patriotic ‘in a cool way’ people, but I confess that I could’t wait to go back to east London, filling up my eyes with a lot of street art, eating a delicious bagel, visiting vintage shops, and of course finding some new super relaxed and stylish people. Hope you like it ;-) Any answers, criticisms or ideas, write to [email protected]

Olá pessoal,Após tempo de Olímpiadas o Cool Hunter voltou ao normal! Não que eu não tenha me divertido na “caça” de pessoas super patriotas e de um jei-to cool, mas confesso que não via a hora de vol-tar para o leste de Londres para encher os meus olhos com muita street art, apreciar um delicio-so bagel, visitar lojas vintage e além de encon-trar essas pessoas super à vontade e estilosas.Espero que vocês gostem ;-)Qualquer dúvida, crítica ou sugestōes, escreva para [email protected]

instangram: @zazaoliva facebook: facebook.com/zazaolivatumblr: tumblr.com/zazaoliva

rebecca, 21sunglasses: Beyond Retro: £12top: Armani at Vintage shop: £7belt: Beyond Retro: £20Skirt: Primark: £6bag: Topshop: £48boots: Charity Shop: £10Music: indie, electro music.Best thing of London: fashion and culture

andrea, 24sunglasses: Ray Ban: £130t-shirt: Reelay: £20Jacket: Zara: £80Skirt: Mango: £25shoes: Primark: £10Music: Indie Rock, electronic music, Stone Roses, Joy DivisionBest thing of London: music scene, markets

david, 19sunglasses: from glass museum in Am-sterdanshirt: Paul Smith on sale: £60blazer: handmade by Antonio Miró: £500belt: Pocket: £25trousers: Acne: £100shoes: Swear: £60Music: Elvis Presley, Nick Cave, Spice Girls, Backstreet BoysBest thing of London: The Rolls Royce and Mods.

Marianna, 22hat: Sports Direct: £2sunglasses: Verona from Italy: £25t-shirt: Urban Outfitters: £15Jacket: Rokit: £10shorts: Rokit: £15Socks: Primark: £2trainers: Converse: £40Music: Mumford & Sons, house musicBest thing of London: clothes, vintage shop

nellie, 23sunglasses: Ray-Ban: £120t-shirt: Urban Outfitters: £20Jacket: Topman: £15bag: Primark: £5boots: Enjoi: £25Music: Coco Rosie, Johnny FlynnBes thing of London: gigs

Page 24: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

Feel Good | 24 | Aug 28th – Sept 03rd 2012

Life is a gameDo you take each and every role you play in a day, too seriously? Think about it, in one day I could be a: friend, colleague, mother, chef, teacher, secretary, sport-sperson, judge etc. Looking at it this way, it seems like a lot to take on. But in re-ality, while actually playing the role, we often don’t even realise a transition has occurred, we become so enmeshed in the scenes of our life that we act unconscious-ly. Imagine if life was simply a game we play. With thoughts of childhood pursuits and fun, doesn’t just that simple thought of “a game” make you take things less se-riously? So if we think of our life as a game, what’s the goal? To have fun, to learn or to share? The game of life is simply a shift in per-ception. When we make this shift, more often than not, we feel lighter and a lot more flexible. We’re more open to new possibilities and easier access to our in-ner potential. Seeing life as a game, gives us a bit of a leeway to start playing dif-ferently, maybe to even abide by different rules. It’s a way of freeing our self from the daily monotony and routines without having to uproot ourselves. It is about liv-ing in a more playful manner. Okay, so let’s try this out. Look at your-self, and the person that you think you are. Now, use this opportunity to re-de-sign yourself. What type of person would you like to be/play if you had the choice? What kind of character and personality would you have? What qualities what you have? Play these different games in your mind, and see yourself handling difficult situations with ease. You are the master of this game. See yourself enjoying your life. Take a quliaty to have or moment to expe-rience, and start bringing these into play. Start learning and growing and having fun with it – Remember, you can’t lose. The best thing of all, you don’t even have to change your job or anything at all, it’s just about playing the game differently. You will start seeing the difference soon-ish and as an added bonus, the positive impact of laughter on our health and well-being is well known today – from the NHS Laughter Project, Patch Adams Gesundheit Institute to Robert Holden’s Happiness Project. With every game, there are always going to be rules, guidelines that have to be fol-lowed in order to win. It helps in this game to be aware and apply them in return you will most definitely achieve success. So, start seeing the connection between how what you give out is what comes back to you. This is called the “law of cause and effect”. Even if problems arise, use them as oppor-tunities to become wiser and stronger as you progress. Setbacks? If you watch the best sports players, they don’t get caught up in complaining and blaming or giving up if things go slightly wrong. Instead, they treat setbacks as added challenges, with even bigger pearls to find hidden at their centres. Challenges also make the game a lot more interesting. It keeps us on our toes so that we don’t get bored and

makes us more vigilant to what is going on, making sure we keep our wits about us. The risk of getting too serious whilst play-ing is always going to be lurking in the background, but don’t get caught up in the scenes. Become a master of the game and remind yourself who you are, put things into perspective and learn to observe the scenes. Begin with observing your own thoughts and feelings. Are you reacting or choosing your responses carefully and with tact? Observe how others are play-ing their parts, playing their game too. Are they just reacting or are they too con-sciously choosing their responses? Life is the best game to play so make it one to remember!

Você encara cada um e todos os papéis que desempenha em um dia muito seria-mente? Pense sobre isso, em um dia você pode ser: amigo, colega, pai, mãe, chefe, professor, secretária, esportista, juíz, etc. Olhando assim, parece que temos mui-tos papéis nos quais atuar. Talvez até de-mais! Mas quando estamos realmente nestes papéis, a transição de um para outro é tão fácil e rápida que nem mes-mo nos damos conta da troca de papéis, e ao final, estamos tão dentro dos papé-is, que fazemos tudo inconscientemente. Imagine se a vida fosse um simples jo-go. Este simples pensamento de “um jo-go” já não faz você sentir-se um pouco mais leve, como se o peso tivesse de re-pente desaparecido?

Então, qual é o propósito deste jogo? Di-vertir-se? Compartilhar? O jogo é sim-plesmente mudar a forma de perceber a vida. Quando fazemos esta mudança, de

alguma forma nos sentimos mais leves e mais flexíveis. Ficamos mais abertos a novas possibilidades e mais facilmente acessamos nosso potencial interior. Ver a vida como um jogo nos leva a uma no-va forma de encarar a vida, mudamos a forma de jogar e, as vezes, até as regras se tornam outras. Esta é uma forma de nos libertarmos da monotonia diária e da rotina, sem nos afastar de nós mesmos. Trata-se de viver de uma maneira mais agradável, e porque não, divertida.

Ok, então vamos tentar. Olhe para você mesmo, e para a pessoa que você “pen-sa” que você é. Agora, use esta oportuni-dade para re-desenhar você mesmo. Que tipo de pessoa você gostaria de ser, ou que jogador você seria se tivesse a escolha? Que tipo de caráter e personalidade você teria? Que qualidades teria? Brinque com estes diferentes jogos em sua mente, e veja a si mesmo lidando com situações difíceis com facilidade. Você é o do-no deste jogo, o jogo que chama-se “vi-da”. Veja você mesmo curtindo sua vida. Pense na qualidade que você gostaria de experienciar, e comece a trazê-la para o jogo. Comece a aprender, crescer e di-vertir-se com ela, e lembre-se: você não tem como perder.

A melhor de todas as coisas é que você não precisa mudar de trabalho ou qualquer outra coisa, trata-se somente de jogar o jogo de uma maneira difer-ente. Você vai começar a ver a diferença assim que começar, e, como um bonus, o poder do sorriso pode gerar melhora na sua saúde e bem estar, efeitos bem con-hecidos e comprovados hoje – como por exemplo, o Instituto de Patch Adams ou o Projeto de Felicidade de Robert Holden.

Como qualquer jogo, sempre há algu-mas regras, diretrizes a seguir para que se possa ganhar. Estar atento a estas re-gras e aplicá-las pode ajudá-lo a jogar melhor; e se assim for, você terá mais chances de ganhar. Comece buscando a ligação entre o que você dá e o que vol-ta para você. Isto se chama “lei da causa e efeito”. Outra questão é de como lidar com os problemas? Mesmo se surgirem problemas, utilize-os como oportuni-dades para tornar-se mais esperto e forte no seu progresso. E os contratempos? Se você assistir aos melhores jogadores de-sportivos, eles não param para reclamar e culpar-se, ou desistem se algo sai um pouco errado. Ao contrário, eles tratam contratempos como desafios a mais, com ainda maiores recompensas escondidas em seu interior. Desafios também tor-nam o jogo muito mais interessante. Eles nos deixam atentos e não nos deixam en-fadados, tornam-nos mais vigilantes com o que está acontecendo, garantindo que estejamos mais atentos a nós mesmos.

O risco de tornar-se um jogador muito sé-rio pode ser uma forma de estar à esprei-ta das experiências passadas, mas não se prenda demais à cena. Torne-se um espe-cialista no jogo e lembre-se de quem você é, coloque as coisas sob nova perspecti-va e aprenda a apenas observar. Comece observando seus próprios pensamentos e sentimentos. Você está reagindo ou es-colhendo respostas com cuidado e tato? Observe como os outros estão jogando seus próprios jogos também. Eles estão somente reagindo ou estão consciente-mente escolhendo suas respostas? Faça deste um jogo para recordar-se! O mel-hor jogo para se jogar, é a vida!

Page 25: The Brazilian Post | Ed 70 | PORTUGUÊS

Summer Skin Essentialsby kate rintoul

The sun has finally arrived in London and now you have no excuse to sit in-doors watching the Olympics it is time to get your skin and body ready. There is nothing better than that sun-kissed feeling and seeing your body looking beautiful and golden, here are some products that will help protect your skin, shocase your tan and prolong that summer feeling.

FaceWhile we all love the sun on our legs and bodies its affect on our faces can be disastrous. While you should al-ways make sure you wear prtection of 15 or 20 SPF on your face you should also ensuer your skin is regualarly hy-drated. French brand Caudalie’s S.O.S Thirst-Quenching Serum “continu-ously captures and diffuses water deep within the skin to restore its moisture balance and leave it feeling soft and fresh”. This wonder-product promis-es to increase hydration by 127% and dramatically reduce skin sensitivity. The high-ingredient concentration al-so means that you only need to apply a small amount morning and evening to freshly cleansed skin.

£29.00 for 30ml

BodyA good scrub will prepare your skin for tanning and gentle use once a week will also ensure your tane fades evenly and, Vita Liberata Superfine Skin Pol-ish is an exfoliator like no other. Made with nourishing tan prep concentrate, it prepares the skin for a perfect gold! This is an amazing value luxury prod-uct made from spheres of jojoba oil that gently exfoliate dead surface skin cells, while ultra rich organic moisturisers perfectly condition the skin. Use prior to showering. Massage product on to all areas of dry skin, taking particular care before tanning. Work in the moisturis-er base until it has been fully absorbed. Rinse off in the shower. Do not general-ly moisturise the body prior to tanning. For detailed tanning application please visit www.vitaliberata.com

£12.50 for 155 ml

To make sure your tan outlives the Brit-ish summer time make sure you keep your body hydrated this gorgeous Body Butter from Body America has cute packagin, a great price tag and all of the great ingredients to nourish your skin. Body America Organics Southern Belle Body Butter Pump is rich in nat-ural extracts, intensive yet lightweight and quickly absorbed into the skin. Use daily to create a healthy invisible barri-

er that locks in moisture from head to toe. An exquisite combination of Peach extract and Vitamin E that naturally re-plenishes the skin helping to give it a healthy glow.

£7 for 100g

A treat for a special someone: men of-ten get overlooked when it comes to skin protection so why not encour-age them to start taking care of their body with this amazing Body wash by Kyoku. This energizing deep-sea algae blend with a zesty vert fragrance will wake up the mind and body and cool anyone down after a hot day in the city.Cleansing.

£17 for 250 ml

HairAveda’s Dry Remedy Moistruising Treatmenat masque is a wonderful trat if you have been out in the sun all day. With fantastic natural ingredients such as buiti oil, pomegranate and palm-de-rived conditioners this treatment offers quick hydration. Even if you don’t have the chance to sit outside much, modern urban life, with poulltion, climate con-trol and UV damage can have an effect on your hair so take a break and spoil your locks!

£23.50 for 100ml

o sol finalmente chegou a Londres e agora que não há mais desculpas pa-ra sentar-se em casa e ficar assistin-do as olimpíadas, é tempo de preparar sua pele e corpo para o sol. não há nada melhor que a sensação de ter passado o dia ao sol e ver seu corpo mais lindo e dourado, e por isso indicamos alguns produtos que vão ajudar-te a proteger a sua pele, estimular o bronzeado e pro-longar a sensação do verão.

Facetodos nós amamos o sol em nossas pernas e corpos, mas seu efeito em nosso rosto pode ser desastroso. ao mesmo tempo que devemos garantir uma proteção de 15 ou 20 sPF no ros-to, devemos também garantir uma pele regularmente hidratada. a marca franc-esa Caudalie’s s.o.s thirst-Quenching serum “continuamente captura e di-funde profundamente a água na pele, restaurando o balanço natural da pele e deixando uma sensação de frescor e hidratação.” este produto-maravil-ha promete aumentar a hidratação em 127% e dramaticamente reduzir a sen-sibilidade da pele. a alta concentração de ingredientes também significa que você só precisa aplicar uma pequena quantidade do produto pela manhã e pela noite para obter frescor e uma pele limpa e hidratada. £29.00 por 30ml

Corpouma boa esfoliação pode preparar sua pele, se você usar uma vez por sema-na este produto garantirá um bronzea-mento regular do corpo. vita Liberata superfine skin Polish é um esfoliador como nenhum outro. Feito com produ-tos concentrados que nutrem e uni-formizam a pele, ele prepara sua pele para um dourado perfeito! este é um produto que vale o investimento, fei-to de sementes de óleo de jojoba que gentilmente esfolia as células mortas da pele, enquanto uma rica mistura orgânica garantem uma condição per-feita para a pele nutrir-se. use-o antes de tomar banho. Massageie o produto em todas as áreas mais secas da pele, tomando cuidado para não friccion-ar muito. espere um pouco para que o produto faça efeito e hidrate a pele. tire

o produto durante o banho. Para detal-hes na aplicação visite o site www.vi-taliberata.com. £12.50 por 155 mlPara garantir que sua pele sobreviva ao verão britânico, hidrate muito bem seu corpo com o maravilhoso body butter da body america, uma bonita embal-agem, um ótimo preço e todos os in-gredientes que podem garantir uma ótima nutrição à sua pele. body amer-ica organics southern belle body but-ter Pump é rico em extratos naturais, também é leve e facilmente absor-vido pela pele. use diariamente para criar uma pele saudável e uma barrei-ra invisível que mantém a hidratação da cabeça aos pés. uma combinação de extrato de pessego e vitamina e repõem naturalmente as necessidades da pele e ajudam a ter uma pele saudáv-el e bronzeada. £7 por 100gum tratamento especial: homens geral-mente descuidam da proteção da pele, então porque não os encorajar a tomar cuidados com o corpo com este inc-rível sabonete corporal da kyoku. es-te produto, feito de algas marítimas e fragrância de ervas verdes garante uma boa ducha que pode acordar qualquer mente cansada e refrescar o corpo cansado após um dia quente na cidade. £17 por 250 ml

Cabelosa máscara de tratamento hidratante da aveda’s dry é um maravilhoso trata-mento se você esteve todo o dia ao ar livre no sol. Com ingredientes nat-urais como o óleo de buriti, romã e condicionadores de palmas, este trata-mento oferece hidratação rápida. Mes-mo se você não tem muito tempo de sentar-se ao ar livre, a vida moderna nas cidades, com poluição, controle climático e danos causados pelo uv podem gerar efeitos desastrosos nos seus cabelos e destruir seu look £23.50 por 100ml.

Feel Good | 25