48
THE COW WENT TO THE SWAMP Este é um não-livro. Isso quer dizer, se quer dizer alguma coisa, um livro que não merece lugar na sua estante. Nele ensinamos uma espécie de inglês pra inglês ver, se é que você nos entende. Mas, é bastante olhar pra capa deste negócio pra ver que se trata de um non honesto. Não apenas dizemos que a vaca foi pro brejo. Provamos isso indo atrás da vaca e pegando ela (com um computador), no brejo. O pessoal sabe; quando matamos a cobra nós sempre mostramos o pau. Mas, claro, a vaca entra com o título deste não- livro como Pilatos, muitos séculos atrás, entrou no Credo. Pra ser mais comparativo, como Pilatos no momento em que, ele também, foi pro brejo nas redondezas do Gólgota. Mas de duas coisas muito importantes você pode ficar certo, certíssimo, quando ler este não-trabalho. Primeiro, que ler, escrever ou falar inglês é foda. Segundo, que se você aqui não aprendeu nada de inglês, aprendeu porém muito mais sobre inglês do que em qualquer outro sim-livro normal. Falar verdade, quando você acabar de ler este não-livro de ponta a ponta, poderá dizer, como Sócrates (ele também foi pro brejo junto da Ágora): "Só sei que não sei porra nenhuma de inglês. Decididamente, inglês pra mim não é grego." A bolsa ou a vida The stock market or the life A cobra está fumando The snake is smoking A conversa ainda não chegou na privada The conversation didn't arrive in the water closet yet A leite de pato Duck's milk way A maré não está pra peixe The tide is not for fish

The cow went to the swamp.docx

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: The cow went to the swamp.docx

THE COW WENT TO THE SWAMPEste é um não-livro. Isso quer dizer, se quer dizer alguma coisa, um livro que não merece lugar na sua estante. Nele ensinamos uma espécie de inglês pra inglês ver, se é que você nos entende. Mas, é bastante olhar pra capa deste negócio pra ver que se trata de um non honesto. Não apenas dizemos que a vaca foi pro brejo. Provamos isso indo atrás da vaca e pegando ela (com um computador), no brejo. O pessoal sabe; quando matamos a cobra nós sempre mostramos o pau. Mas, claro, a vaca entra com o título deste não-livro como Pilatos, muitos séculos atrás, entrou no Credo. Pra ser mais comparativo, como Pilatos no momento em que, ele também, foi pro brejo nas redondezas do Gólgota. Mas de duas coisas muito importantes você pode ficar certo, certíssimo, quando ler este não-trabalho. Primeiro, que ler, escrever ou falar inglês é foda. Segundo, que se você aqui não aprendeu nada de inglês, aprendeu porém muito mais sobre inglês do que em qualquer outro sim-livro normal. Falar verdade, quando você acabar de ler este não-livro de ponta a ponta, poderá dizer, como Sócrates (ele também foi pro brejo junto da Ágora): "Só sei que não sei porra nenhuma de inglês. Decididamente, inglês pra mim não é grego."

A bolsa ou a vidaThe stock market or the life

A cobra está fumandoThe snake is smoking

A conversa ainda não chegou na privadaThe conversation didn't arrive in the water closet yet

A leite de patoDuck's milk way

A maré não está pra peixeThe tide is not for fish

A vaca foi pro brejoThe cow went to the swamp

Abafar a bancaTo suffocate the board

Abobado da enchenteFlood fooled

Page 2: The cow went to the swamp.docx

Abotoou o paletóHe buttoned his jacket

Abraço de tamanduáAn anteater's embrace

Acaba com essa papagaiadaStop that parrotedness

Afinal de contasIn the end of calculations

Afogar o gansoTo drown the goose

Agora é que são elasNow is that they are they

Água que passarinho não bebeWater that the little bird despises

Agradar gregos e troianosTo please Greeks and Troyans

Alguma coisa pra beliscarSomething to pinch

Ajoelhou, tem que rezarHe knelt down, he has to pray

Ali tem caveira de burroOver there there's a donkey skull

Ali, no duroThere, in the hard

AlmofadinhaLitlle cushion

Amigo do alheioFriend of the alien

Analfabeto de pai e mãeIlliterate of father and mother

Page 3: The cow went to the swamp.docx

Anda meio escabreadoHe walks half ex-she-goated

Apanhou como boi ladrãoHe was beaten up as a thieving ox

Arranhando o violãoScratching the guitar

Arrebentar a boca do balãoTo blow up the ballon's mouth

Arrotar vantagensTo belch advantages

Às folhas tantas...At so many leaves...

Aspone (Assessor de porra nenhuma)Saaa (sperm at all assessor)

Assim ou assadoThis way or roasted

Assobiar e chupar canaTo whistle and suck sugar cane

Até que enfim!Until that at last!

AvacalhadoAcowished

Bacalhau de porta de vendaDoor of grocery's codfish

Baixar uma portariaTo put down a room of a doorkeeper

Balançou a roseiraIt shook the rosebush

Page 4: The cow went to the swamp.docx

Bananeira que já deu cachoBanana tree which already gave its bunch

Bancou o patoHe banked the duck

Bancou o trouxaHe banked the bundle of clothes

Barra pesadaHeavy hem

Barriga dando horasThe belly giving time

Bater as botasTo beat the boots

Bateu com a cabeça na paredeHe beated his head against the wall

Beijinho, beijinho, tchau, tchauKissy-kissy, bye-bye

Boca de siriCrab's mouth

Bom pra cachorroGood for hounds

BombomGoodgood

Botar as manguinhas de foraTo put the little mangod outside

Botar bancaTo put a bank

Botar pra quebrarTo put to break

Botar a boca no tromboneTo put the mouth in the trombone

Page 5: The cow went to the swamp.docx

Botar as barbas de molhoTo put the whiskers in gravy

Botar panos quentesTo put hot cloth

Botou fogo na canjicaHe put fire in the dish made of grated green corn, sugar, coconut milk and cinnamon

BrocharTo brush down

Cabra da pesteGoat of the plague

Caga regraShitter of rules

Cagando e andandoShitting and walking

CagãoBig-shitter

Cagou solenementeHe shitted stately

Cair pelas tabelasTo fall by the tables

Cair pra trásTo fall backwards

Cair no conto do vigárioTo fall in the vicar's tale

Caiu de quatroHe fell in four

Page 6: The cow went to the swamp.docx

Caiu nas graçasHe fell in the funs

Camisa de forçaShirt of strength

Careca de saberBald of knowing

Carioca da gemaCarioca of the egg's yolk

Carro de praçaA car of square

Carteira de habilitaçãoWallet of fitness

Casca grossaThick bark

Causou espécieIt caused genus

Chamar às falasTo call to the talkings

Chamar urubu de meu louroTo call a vulture my blonde

Chato de galochaA crab in galoshes

Chegar de fininhoTo come in very slim

Cheio de nove horasFull of nine o clocks

Chover no molhadoTo rain on the wet

Choveu na minha hortaIt rained in my vergetable garden

Page 7: The cow went to the swamp.docx

Chupar o ovoTo suck the eggs

Chupou minha idéiaHe sucked my idea

Colou na provaHe glued on the exams

Com as calças na mãoWith the pants in the hands

Com quatro pedras na mãoWith four Stones in the hand

Com todos os efes e erresWith all the ff and rr

Com uma mão na frente e outra atrásWith one hand in front and the other behind

Comendo pastel de brisaEating breeze pie

Comer barrigaTo eat belly

Comeu de colherHe ate of spoon

Comeu moscaHe ate fly

Comeu da banda podreHe ate off the rotten side

Comigo é pão pão, queijo queijoWith me it's bread bread, cheese cheese

Comigo não tira farinhaHe won't take flour with me

Comigo não, violãoNot with me, guitar

Page 8: The cow went to the swamp.docx

Como vai essa força?How is that strength going?

Comprar por atacadoTo buy by assault

Comprar uma brigaTo buy a fight

Comprei uma cômodaI bought a confortable

Comprou barulhoHe boght some uproar

Contar com o ovo no cu da galinhaTo count with the egg in the hen's ass

Conversa de cerca LourençoChat of surrounding Laurence

Conversa mole pra boi dormirSoft talk to put the ox asleep

Conversa fiadaSpun talking

Conversa moleSoft chatter

Conversa vai, conversa vemTalking goes, talking comes

Cor de burro quando fogeThe color of an ass when running away

Corrente de arAir chain

Cortar um dobradoTo cut a double one

Cozinhou em banho-mariaHe cooked in Mary's bath

Page 9: The cow went to the swamp.docx

Cresça e apareçaGrow up and appear

Cu de bêbado não tem donoA drunkard's ass has no owner

Custou-me os olhos da caraIt cost me the eyes of the face

Dar pra trás To give backwards 

Dar uma cabeçada To give a headful 

Dar uma colher de chá To give a spoon of tea 

Dar uma esticada To give a stretching

Dar uma rata To give a female rat 

Dar um fora To give an outside 

De cabo a rabo From cape to trail 

De cara lambida With a licked face 

Dedurar To hardfinger 

Dê onde der Give where gives 

Dei um banho neles I gave them a bath 

Deitou e rolou He lay down and rolled up 

Page 10: The cow went to the swamp.docx

Deixa correr o marfim Let the ivory run 

Deixa estar, jacaré, que a lagoa há de secar Let it be, crocodile, the lagoon will dry 

Descer o malho To put down the mallet 

Desapertar pra esquerda To untie to the left 

Descascar um abacaxi To peel off a pineapple 

Descadeirado Unchaired 

Descolou uma grana He unglued some dough 

Desguiar To undrive 

Deslavada sem-vergonhice Unwashed unshamefulness 

Desovar um presunto To unegg a ham 

Deu em droga It gave in drug 

Deu murro em ponta de faca He punched in the point of the knife 

Deu no que deu It gave in what it gave 

Deu na telha He gave in the tile 

Deu no mesmo It gave in the same 

Deu nos calcanhares He gaves in the heels 

Deu um bolo danado It gave a dammed cake 

Page 11: The cow went to the swamp.docx

Deu uma prensa nela He gave a press on her 

Deu o golpe do baú He gave the catch of the chest 

Deu zebra It gave zebra 

Devagar com a louça Easy with the china 

Deu-lhe um branco It gave him a white 

Devagar com o andor que o santo é de barro Slowly with the litter bacause the saints is made of clay 

Dinheiro pra chuchu Money for chayote 

Do alto de suas tamancas From the top of his clogs 

Dobrar o cabo da Boa Esperança To bend the Good Hope handle 

Dormir de touca To sleep with a bonnet on 

Dormiu no ponto He slept in the stop 

Duro como um corno 

Hard as a cuckold

É café pequeno It's a small coffee 

É carne de pescoço It's of the neck's meat 

É cobra criada He's a pet snake 

É de matar 

Page 12: The cow went to the swamp.docx

It is of killing 

É do cacete It's of the stick 

É do peru It's the turkey's 

É do rabo It's the tail's 

É fogo na roupa It's fire in the clothes 

É impagável He's unpayable 

É magro de ruim He's slim of bad 

E mandou ele desta pra melhor And send him of this to a better one 

E no cu não vai nada? And nothing goes into the asshole? 

É o fino It's the slim 

É o pai, cuspido e escarrado He's a father, spit and expectorated 

É os colarinhos It's the collars 

É pau pra toda obra It's a prick for all jobs 

É o meu padrinho He is my little priest 

É uma língua de trapo He's a tongue of shreds 

É um banana He's a banana 

É um malversador He is a bad poet 

Page 13: The cow went to the swamp.docx

É um vaselina He is a vaseline 

É um cu pra conferir It's an ass-hole to check 

É um bom copo He's a good glass 

É um bom garfo He's a good fork 

É um babaca He's a cunt 

É um barato It's a male cockroach 

É um seca pimenteira He's a pepper plant drier 

É um tremendo picareta He is a trembling pickax 

É uma marmelada It's a marmelade 

É uma baixaria It's a downery 

É tudo cascata Everything is a waterfall 

Edifício balalança-mas-não-cai Swing-but-doesn't-fall building 

Ela abriu o jogo She opened the game 

Ela dá mais que chuchu na serra She gives more than chayote in the hill 

Ela deixou cair She let it fall 

Ela deu a maior força She gave the greatest strenght 

Ela deu o contra She gave the against 

Page 14: The cow went to the swamp.docx

Ela deu-lhe um pé no rabo She gave him a foot in the tail 

Ela é da pá virada She is of the turned shovel 

Ela é uma cabeça de vento She is a head of wind 

Ela entornou o caldo She poured out the broth 

Ela está fazendo fita She is only making films 

Ela está com a macaca She is with the female monkey 

Ela está cadavérica She is corpselike 

Ela mandou brasa She sent embers 

Ela me deu uma das suas She made me one of hers 

Ela saiu do bar trocando as pernas She left the bar changing the legs 

Ela se arrumou She arranged herself 

Ela tem muita lábia She has much she-lips 

Ela tem cabelinho na venta She has short hairs in the nostril 

Ela é de menor She is of samallest 

Ela é uma besta quadrada She is a square beast 

Ela é sapatão She's a big shoe 

Ela é meu cacho 

Page 15: The cow went to the swamp.docx

She is my bunch 

Ela é um pedaço de mau caminho She's a segment of bad road 

Ela é chave de cadeia She's a jail key 

Ela rasgou a fantasia She ripped apart the fancy dress 

Ela tem muitos anos de janela She has many years of window 

Ele deu em cima dela He gave upon her 

Ele deu um tiro na praça He gave a shot in the square 

Ele é um mão aberta He is na open hand 

Ele mora no cu da perua He lives in the ass-hole of the female turkey 

Ele não regula bem He doesn't regulate well 

Ele não passa recibo nem dá troco He doesn't pass receipt nor gives the change 

Ele nasceu de cu pra lua He was born with the arse to the moon 

Ele pensa que berimbau é gaita He thinks a jew's harp is a mouth-organ 

Ele quer é cartaz What he wants is a poster 

Ele se formou He shaped himself 

Ele tem peito He has chest 

Ele tem um pistolão He has a big pistol 

Page 16: The cow went to the swamp.docx

Ele tem uma pinta braba He has a savage dot 

Ele é pé de boi He's na ox foot 

Ele é um boi de presépio He is a creche's ox 

Em cima do muro Upon the wall 

Em letras garrafais In bottlelike letters 

Em pé de guerra In foot of war 

Embananado Enbananaded 

Empacotou de vez He packaged once and for all 

Empatar foda To even the fuck 

Empurrando com a barriga Pushing with the belly 

Enfeitar o pavão To embellish the peacock 

Enforcar a sexta-feira To hang the Friday 

Engoliu um frango He gulped down a chicken 

Entrar pelo cano To go in through the pipeline 

Entrar bem To go in well 

Entrar de gaiato To enter as a funnyman 

Entrar numa fria To get into a cold one 

Page 17: The cow went to the swamp.docx

Entrar como Pilatos no Credo To go in as Pilatos in the Creed 

Entre! Between! 

Entregue às baratas Given to the cockroaches 

Entregou a rapadura He delivered the block of brown sugar 

Entregou de bandeja He delivered in a tray 

Escreveu, não leu, o pau comeu He wrote, didn't read, the stick ate 

Esporrento Spermfull 

Essa pequena é uma parada This small one is a stop 

Essa não, violão Not this one, guitar 

Esse cara é cobra This face is a snake 

Esse cara é um garganta This face is a throat 

Esse cara não tem remédio This face has no medicine 

Esse cara tá manjado This face is eaten 

Esse cara tem costas quentes This face has warm backs 

Esse é muito fichinha That one is much little chip 

Está chovendo pra cachorro It's raining for the dog 

Está na hora da onça beber água 

Page 18: The cow went to the swamp.docx

It's time for the jaguar to drink some water 

Está com a pulga atrás da orelha He is with the flea behind the ear 

Está com o bicho carpinteiro He is with the woodworking animal 

Está com tudo e não está prosa He is with everything and is not proud of himself 

Está com a cachorra He is with the bitch 

Está de caixa baixa He is with a down box 

Está com a corda toda He has all the rope 

Está de fogo He's in fire 

Está em estado interessante She is in a interesting state 

Está na última lona He's in the last canvas 

Está no mato sem cachorro Hes is in the wood without a dog 

Está procurando um pé He is searching for a foot 

Estar de saco cheio To have a full bag 

Estar por dentro To be in the inside 

Estar batendo pino To be hitting pins 

Estar frito To be fried 

Estar na maior sinuca To be in the biggest snooker 

Page 19: The cow went to the swamp.docx

Estar nas bocas To be in the mouths 

Este remédio é tiro e queda This medicine is shot and fall 

Esticou as canelas Stiffened the cinnamons 

Estou com os pés dormentes I'm with my feet sleeping 

Estou ferrado I'm ironed 

Estourar a boca de fumo To blow out the mouth of smoke 

Estupidamente gelada Stupidly frozen 

Eu sou muito macho I'm much male 

Eu tô que tô I'm that I'm

Fala várias línguasHe talks several tongues

Falar pelos cotovelosTo talk through the elbows

Falar pelas tripas do JudasTo talk by the Judas guts

Falei só da boca pra foraI talked only from the mouth to the outside

Falou cobras e lagartosHe spoke snakes and lizards

Falou grossoHe talked thick

Page 20: The cow went to the swamp.docx

Falou por falarHe talked for talking

Falou de cadeiraHe talked of chair

Família realReal family

Farinha do mesmo sacoFlour of the same bag

Faturou a moçaHe invoiced the girl

Fazendo cu-doceMaking sweet-asshole

Fazendo meiasMaking stockings

Fazer bonitoTo make beautiful

Fazer uma barbeiragemTo make a barberness

Fazer farolTo make lighthouse

Fazer vista grossaTo make a thick view

Fazer de contaTo make of bead

Fazer por ondeTo make by where

Fazer pouco casoTo do little case

Fechou-se em copasHe shut himself in Hearts

Page 21: The cow went to the swamp.docx

Feio de doerUgly of aching

Feito nas coxasDone in the thighs

FerroviaIron way

Festa de embaloLullabying party

Fez barba e bigodeHe made beard and moustache

Fez dele gato e sapatoShe made cat and shoe out of him

Fez mal a elaHe made bad to her

Fez uma cachorradaHe made a dogness

Fica o dito pelo não ditoRemains the told by the untold

Ficar na moitaTo stay in the bush

Ficou com cara de tachoHe stood with a copper boiler face

Ficou na mãoHe stayed in the hand

Ficou a ver naviosHe stayed seeing ships

Ficou besta de verHe stood an ass of seeing

Ficou chupando barataHe stayed sucking a cockroach

Page 22: The cow went to the swamp.docx

Ficou entre a cruz e a caldeirinhaHe stood between the cross and the little melting pot

Ficou só um quarto de horaHe stayed only a room of hour

Fiquei de orelha em péI stayed with my ear standing

Fizeram uma vaquinhaThey made a little cow

Fodido e mal pagoFucked and badly paid

Foi encanadoHe was impiped

Foi pras picasHe went to the pricks

Foi um ossoIt was a bone

Foi uma briga de foice no escuroIt was a scythe fight in the dark

Fui-lhe ao focinhoI went to his muzzle

Fui tratado a pão-de-lóI was cared for with sponge-cake

Fulano de talSo and so of such

Fulano dos anzóis carapuçaWhat's-his-name of the hooks night cap

Furar a filaTo make a hole on the line

Galinhagem

Page 23: The cow went to the swamp.docx

Henishness

Gastar vela com mau defuntoTo spend candle with a bad corpse

Gastei os tubosI spent the tubes

Gastou uma nota pretaHe spent a black note

Gosto de cabo de guarda-chuvaTaste of umbrella's handle

GriladoCricketful

Inimigos figadaisLiverish enemies

Isso são outros quinhentosThese are other five hundred

Isso é perfumariaThis is a perfume shop

Isso é armaçãoThis is a frameness

Isso é papel que se faça?Is that a paper to make?

Já não está aqui quem falouThe one who talked isn't here anymore

Jantar à la carteDinner by the map

Jogada de efeitoPlaying of outcome

Jogar a bola na lagoa

Page 24: The cow went to the swamp.docx

To throw the ball on the lagoon

Jogar confeteTo throw confetti

Jogo de cinturaGame of waist

Jogou com um pau de dois bicosHe played with a stick of two beaks

Juntar a fome com a vontade de comerTo put the hunger together with the desire to eat

Já está misturando as estaçõesHe's already mixing stations

Ladrão de marca maiorThief of the biggest brand

Ladrão pé de chineloSleeper's foot burglar

Levantou a lebreHe raised the hare

Levar um pescoçãoTo take a big neck

Levar uma bolachaTo get a cream-cracker

Levar uma bombadaTo take a pumpful

Lavar a éguaTo wash the mare

Levou uma ameixa na cuca e apagouHe got a prune in the head and put out the light

Levou na cabeçaHe took it in the head

Page 25: The cow went to the swamp.docx

Língua mortaDead tongue

Liberou geralLiberated all around

Louco de pedraFool of stone

Louco de atarCrazy to tie

Macaco, olha o teu raboMonk, look unto your tail

Mais por fora do que umbigo de vedeteMore outside than a show-girl's navel

Mais pra lá que pra cáMore to that way than to this

Mais folgado do que peido em bombachasLooser than a fart in a gaucho's knickbockers

Mandar brasaTo send embers

Manga de coleteA mango of waiscoat

Mano a manoBrother to brother

Mão e contra-mãoHand and against-hand

Mão únicaOnly one hand

Maracujá de gavetaDrawer passion fruit

Page 26: The cow went to the swamp.docx

Marcou bobeiraMarked foolishness

Martelando sempre o mesmoHammering always the same thing

Mas com efeito!But with result!

Mas é muito folgado!But he's very loose!

Matando cachorro a gritoKilling dogs with screams

Matar a aulaTo kill the class

Matar no peitoTo kill in the breast

Matar a cobra e mostrar o pauTo kill the snake and show the prick

Me arranja uma camisa de vênusGet me a Venus shirt

Me dá fogoGive me fire

Me deu água pela barbaIt gave me water by the beard

Meio com um pé atrásHalf with one foot behind

Me deu um trabalhãoIt gave me a big work

Me levou no bicoHe took me by the beak

Me passou a pernaHe passed me the leg

Page 27: The cow went to the swamp.docx

Me passou um cheque voadorHe gave me a flying check

Me pegou de calças curtasHe caught me in short pants

Me pegou pelo péHe took me by the foot

Me pisou nos calosHe stepped in my corns

Meter broncaTo put it a stupid girl

Meter o galho dentroTo put the branch inside

Meteu os pés pelas mãosHe stuck his feet through his hands

Meter-se num enroloTo put himself into a wrap up

Meteu-se em camisa de onze varasHe thrust himself in a shirt of eleven rods

Metido em maus lençóisTo be in bad bed sheets

Meu amigo de cama e mesaMy friend of bed and table

Meu amigo do peitoMy friend of the chest

Minha cara metadeMy expensive half

Misturar alhos com bugalhosTo mix garlic with eyeballs

Molhar o biscoitoTo wet the cookie

Page 28: The cow went to the swamp.docx

Montado na ervaHe's mounted in the grass

Morar na jogadaTo live in the game

Mordeu-se de invejaHe bit himself of envy

Morri na despesaI died in the expense

Muito cacique pra pouco índioToo many big-chiefs for few indians

Muito cômodaVery chest of drawers

Não boto azeitona na empada de ninguémI don't put olives into anyone's patty

Nariz de ceraA nose of wax

Nascer de cu pra luaTo be born with the ass to the moon

Não apita nadaHe doesn't whistle anything

Não bate bem da bolaHe doesn't beat well of the ball

Não cabe em siHe doesn't fit inside himself

No cu, pardal!Up the ass, sparrow!

Não dar nem bolaDon't even give ball

Page 29: The cow went to the swamp.docx

Não dar no couroDon't give in the leather

Não dou o braço a torcerI won't give my arm to twist

Não caga nem desocupa a moitaWon't shit nor vacate the bush

Não estou nem aíI'm not even there

Não entendeu porra nenhumaDidn't understand any sperm

Não está no gibiIt is not in the comics

Não fede nem cheiraHe doesn't stink nor smells

Não fode nem sai de cimaDoesn't screw nor step down

Não falar coisa com coisaDo not talk thing with thing

Não faz ondaDon't make wave

Não me fala ao pauIt doesn't talk to my dick

Não me venhas de borzeguins ao leitoDon't you come with buskins to the bed

Não pentelhaDon't pubic hair

Não pegou o espírito da coisaHe didn't catch the spirit of the thing

Não passa a petecaHe won't pass the shuttlecock

Page 30: The cow went to the swamp.docx

Não pode ver rabo de saiaHe can't see a taiI of skirt

Não pescar o assuntoDo not fish the subject

Não preguei o olhoI didn't nail the eye

Não sabe da missa a metadeHe doesn't know half of the mass

Não se deu por achadoHe didn't give himself as found

Não tem mãos a medirHe has no hands to measure

Não ter ombridadeHaving no shoulderty

Não ter papas na línguaNot having any popes in the language

Não vem que não temDon't come that there is not

Não te gabo o gostoI don't praise your taste

Não vai lá das pernasHe goes not there from the legs

Não vai lá que jacaré te abraçaDon't go there that the crocodile will embrace you

Não é moleIt isn't soft

Ela não é flor que se cheireShe is not a flower to be smelled

Não é lá muito católicoHe is not much catholic there

Page 31: The cow went to the swamp.docx

Nao é pro teu bicoIt's not for your beak

Nos cornos da luaIn the cuckolds of the moon

Nunca o vi mais gordoI never saw him fatter

O arrasta-pé terminou num bate-bocaThe drag-foot finished in a beat-mouth

O bom cabrito não berraThe good goat doesn't scream

O bom-cabeloThe good-hair

O disse-me-disseThe said-me-said

O distinto aí!The distinguished one over there!

O fim da picadaThe end of the snake-bite

O pai dos burrosThe father of the asses

O pau comeuThe prick ate

O que é que há com o teu peru?What's the rnatter with your turkey?

O que tem o cu com as calças?What does the asshole have to do with the paints?

O que cai na rede é peixeWhat falls into the net is fish

Page 32: The cow went to the swamp.docx

O sol tá de racharThe sun is of splitting

Onde o diabo perdeu as botasWhere the devil lost his boots

Ou dá ou desceWhether you give or get down

PacaTo'pr

Pagar o patoTo pay the duck

Pagou 50 pilhasHe paid 50 batteries

Pagou pela própria línguaHe paid for his own language

Papo furadoHoled pouch

Parei contigoI stop'd with you

Partir pro pauTo leave to the slick

Partir pra ignorânciaTo leave for the ignorance

Passar uma cantadaTo send a singing

Passou a vara nelaHe passed the stick in her

Page 33: The cow went to the swamp.docx

Passar o beiçoTo pass the big lip

Passou um pitoHe ironed a pipe

Pau d'águaWater wood

Pau-de-araraMacaw-stick

Pedir o bonéTo ask for the bonnet

Pegar o bonde andandoTo get the streetcar rolling

Pegar um pepino pela proaTo get a cucumber by the prow

Pegar um rabo de fogueteTo hold a tail of a skyrocket

Pegou o bonde erradoHe took the wrong tramway

Pela madrugada!By the dawn!

Pele de picaSkin of prick

Pensando morreu um burroThinking a donkey died

Perder o burroTo lose the donkey

Perdeu a esportivaHe lost the sportiveness

Perder as estribeirasTo lose the stirrups

Page 34: The cow went to the swamp.docx

Perdeu a bossaHe lost the hunch

Perdeu o reboladoHe lost the shake of the hips

Pernas, pra que te quero?Legs, what do I want you for?

Picar a mulaTo sting the she-mule

Pêssego salta-caroçoJump stone peach

Pimenta no cu dos outros é refrescoPepper in other people 's asshole is a refreshment

Pintar o seteTo paint the seven

Pintou sujeiraIt painted dirtiness

Pintou numa boaHe painted in a good one

Pintou o canecoHe painted the mug

Pintou o diaboHe painted the devil

Pisar na bolaTo step on the ball

Pobre vive de teimosoThe poor lives of hard-headed

Por cima da carne secaAbove the dried meat

Porra loucaCrazy sperm

Page 35: The cow went to the swamp.docx

Posta restanteThe last slice of fish

Pra enganar o estômagoTu cheat the stomach

Para quem é, bacalhau bastaFor one like him codfish is enough

Procurador da RepúblicaSearcher of the Republic

Puto da vidaHe-whore of life

Puxa-sacoPull-bag

Puxar a brasa pra sua sardinhaTo pull the ember to your sardine

Pé de valsaWaltz's foot

Pé frioCold foot

Pé rapadoShaved foot

Que apito ele toca?What whistle does he play?

Quebra-galhoBranch-breaker

Quebrou o encantoHe broke the charm

Quem tem cu tem medoHe who has an asshole has fear

Page 36: The cow went to the swamp.docx

Quem mandou?Who sent?

Quem me dera!Who would give me!

Reclamar de barriga cheiaComplaining with a full stomach

Rodar a baianaTo whirl the old woman from Bahia

Registrar no hotelTo record in the hotel

Rente que nem pão quenteClose as hot bread

Retratou-seHe pictured himself

Rosto cheio de pés de galinhaA face full of hen's feet

Rir a bandeiras despregadasTo laugh to the unnailed flags

Roendo a beira do penicoChewing the edge of a chamber pot

Roeu a cordaHe chewed the rope

Sacudir o esqueletoTo shake the skeleton

Saiu à francesaHe went away the French woman's way

Page 37: The cow went to the swamp.docx

Saiu cuspindo marimbondoHe went out spitting wasp

Saiu de fininhoHe went out as a little thin

Saiu do sérioHe went out of the earnest

Sangria desatadaUntied bleeding

Santinho do pau ocoLittle saint of hollow wood

Sebo nas canelasGrease in the cinnamons

São carne e unhaThey are flesh and nail

São a corda e a caçambaThey are the rope and the bucket

Se der bolo, eu tiro o corpo foraIf it gives cake, I take my body out

Se fosse cobra me mordiaIf it were a snake it would bite me

Se foder de verde e amareloTo get fucked in green and yellow

Se mancouHe limped himself

Se plantouHe planted himself

Sem dizer água-vaiWithout saying there-goes-water

Sem mais aquelaWithout more than that one

Page 38: The cow went to the swamp.docx

Senta que o leão é mansoSit that the lion is tame

Senti firmezaI felt firmness

Ser bigodeadoTo be moustached

Só falam abobrinhasThey only talk little pumpkins

Sossega, leãoCalm down, lion

Subir pelas paredesTo walk up the walls

Sujeito muito escovadoMuch brushed up subject

Sumiu de circulaçãoHe vanished from the circulation

Surdo feito uma portaDeaf as a door

Tá como o diabo gostaIt's as the devil likes

Tá lascadoHe's cracked

Tá puxando fumoHe's pulling smoke

Tá ruçoIt's Sovietic

Tanto se me dá quanto se me deu!It gives me as much as it gave me!

Page 39: The cow went to the swamp.docx

Tem culpa no cartórioHe has guilt in the notary's office

Tem sangue de barataHe has cockroach blood

Tem uma bela estampaHe has a beautiful print

Ter um parafuso a menosTo be missing a screw

Ter um ar emproadoHaving a prowish air

Testa de ferroIron forehead

Teve um estaloHe had a crack

Tipo escoladoSchooled type

Tirar a barriga da misériaTo take the belly from the wretchdness

Tirar uma casquinhaTake a little peel

Tirar de letraTo take of letter

Tirar um sarroTo take a tartar

Tirar o atrasoTo take out the lateness

Tirar o cavalinho da chuvaTo take the little horse out of the rain

Tirei meu time de campoI took my team off the countryside

Tirar uma pestanaTo take an eyelash

Tirar na pintaTo take in the rot

Page 40: The cow went to the swamp.docx

Tirou o cu da retaTook his ass off the straight line

Tomada de posiçãoPlug of position

Tocar no assuntoTo play on the subject

Toda araruta tem seu dia de mingauEvery fecula has its day of porridge

Tomar um banho de lojaTo have a bath of shopping

Topar uma paradaTo stumble a stop

Torrar o sacoTo toast the bag

Tou duroI'm hard

Trem de cozinhaKitchen train

Tremenda mão na rodaTrembling hand in the wheel

Tremendo troca trocaStaggering change change

Tu vai ver o sol nascer quadradoYou're gonna see the sun born square

Tudo pela hora da morteEverything by the time of the death

Um água mornaHe's a tepid water

Um armazém de pancadasA storehouse of beatings

Page 41: The cow went to the swamp.docx

Um belo concertoA nice repair

Um dedo de prosaOne finger of pride

Um frio de cãoA cold of hound

Um letradoA letterful one

Um pneu carecaA bald tire

Um puta bate-coxaA bitch beat-thigh

Um pé no sacoA foot in the bag

Um sujeito reservadoA spared subject

Uma Maria vai com as outrasA Mary that goes with the others

Uma barbadaA bearded lady

Uma camisa de onze varasA shirt of eleven rods

Uma obra-primaA cousin-work

Uma pá de coisasA spade of things

Unha de fomeNail of hunger

Uns gatos pingadosSome dropped cats

Page 42: The cow went to the swamp.docx

Vá pentear macaco!Go comb a monkey

Vá plantar batatas!Go to grow potatoes!

Vai plantar favas!Go to plant broad beans!

Vacilou, dançouHesitaded, danced

Vai nessaGo in that one

Vai pregar noutra freguesiaGo nail in another customery

Vai que dáGo that gives

Vai que é moleGo that it is soft

Vamos às falasLet's go to the talkings

Vamos botar isso em pratos limposLet's put this in clean dishes

Vamos fazer uma boquinhaLet's make a little mounth

Vamos molhar a goelaLet's wet the throat

Vamos picando a mulaLet's go chopping the venereal disease

Vamos ver que bicho dáLet's see which animal gives

Vê se te mancaSee if it makes you limp

Vendo urubu voando de costasSeeing vultures flying on their backs

Vestir pijama de madeiraTo dress the wooden pajamas

Page 43: The cow went to the swamp.docx

Viajar no pau-de-araraTo journey in the branch of the macaw

Virar zonaTo change into a red-light district

Virar o fioTo turn the thread

Vou encher a caveiraI'm filling up the skull

Vou exemplar o caraI'll example the expensive one

Voltando à vaca friaComing back to the cold cow

Vou fazer a cama deleI'll make his bed