13
1 Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13 th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X "THE PADWAN AFFAIR" - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE GÊNERO Catarina Alves Coelho Resumo: Durante uma parada no planeta Padwan, Beamo, um jovem piloto de nave interplanetária, descobre-se grávido de um ser extraterrestre. Após o diagnóstico, ele fica preso ao bebê e ao planeta, para sempre estigmatizado pelo fato de ser pai "solteiro" e de ter tido um bebê miscigenado. O referido conto foi produzido pela escritora Tess Williams e faz parte da antologia intitulada She's Fantastical, publicada na Austrália, em 1995. Levando-se em consideração a importância em se estudar obras de autoria feminina pouco estudadas como forma de divulgá-las, os estudos de tradução, com ênfase na tradução cultural, podem ser considerados grandes aliados na busca por direitos para as mulheres - como é o caso do conto "The Padwan Affair", cuja temática envolve políticas feministas. Neste trabalho, analiso o estudo das convergências entre gênero, tradução e distopia a partir da leitura e análise do conto "The Padwan Affair". Palavras-chave: Feminismo; Tradução; Distopia. Estudos de gênero. Durante uma parada no planeta Padwan em uma de suas viagens rotineiras, Beamo, um jovem piloto de nave interplanetária, descobre-se grávido de um ser extraterrestre. O diagnóstico é praticamente uma sentença: ele fica preso ao bebê e ao planeta, para sempre estigmatizado pelo fato de ser pai "solteiro" e de ter engravidado e tido um bebê miscigenado. Esse é um pequeníssimo resumo da história narrada no conto "The Padwan Affair", produzido pela escritora Tess Williams e que faz parte da antologia intitulada She's Fantastical [Ela é Fantástica], publicada na Austrália, em 1995, e editada por Lucy Sussex e Judith Raphael Buckrich. Essa antologia é composta por contos escritos por mulheres e com temáticas que envolvem questões de gênero e ficção especulativa sob a forma de realismo mágico, fantasia, ficção científica, utopias e distopias. Levando-se em consideração a importância em se estudar obras de autoria feminina pouco estudadas como forma de divulgá-las, os estudos de tradução, com ênfase na tradução cultural, podem ser considerados grandes aliados na busca por direitos para as mulheres - como é o caso do conto "The Padwan Affair", cujo temática envolve políticas feministas. Pretendo, neste trabalho, analisar o estudo das convergências entre gênero, tradução e distopia a partir da leitura, análise e tradução do conto "The Padwan Affair". Essa obra aborda temas fundamentais ao movimento feminista e, sendo um texto contemporâneo, até o momento, não foi traduzida ou sequer há estudos publicados sobre ele ou sua autora.

THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

  • Upload
    vutram

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

1

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

"THE PADWAN AFFAIR" - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE GÊNERO

Catarina Alves Coelho

Resumo: Durante uma parada no planeta Padwan, Beamo, um jovem piloto de nave

interplanetária, descobre-se grávido de um ser extraterrestre. Após o diagnóstico, ele fica

preso ao bebê e ao planeta, para sempre estigmatizado pelo fato de ser pai "solteiro" e de ter

tido um bebê miscigenado. O referido conto foi produzido pela escritora Tess Williams e faz

parte da antologia intitulada She's Fantastical, publicada na Austrália, em 1995. Levando-se

em consideração a importância em se estudar obras de autoria feminina pouco estudadas

como forma de divulgá-las, os estudos de tradução, com ênfase na tradução cultural, podem

ser considerados grandes aliados na busca por direitos para as mulheres - como é o caso do

conto "The Padwan Affair", cuja temática envolve políticas feministas. Neste trabalho,

analiso o estudo das convergências entre gênero, tradução e distopia a partir da leitura e

análise do conto "The Padwan Affair".

Palavras-chave: Feminismo; Tradução; Distopia. Estudos de gênero.

Durante uma parada no planeta Padwan em uma de suas viagens rotineiras, Beamo, um

jovem piloto de nave interplanetária, descobre-se grávido de um ser extraterrestre. O

diagnóstico é praticamente uma sentença: ele fica preso ao bebê e ao planeta, para sempre

estigmatizado pelo fato de ser pai "solteiro" e de ter engravidado e tido um bebê miscigenado.

Esse é um pequeníssimo resumo da história narrada no

conto "The Padwan Affair", produzido pela escritora Tess Williams e que faz parte da

antologia intitulada She's Fantastical [Ela é Fantástica], publicada na Austrália, em 1995, e

editada por Lucy Sussex e Judith Raphael Buckrich. Essa antologia é composta por contos

escritos por mulheres e com temáticas que envolvem questões de gênero e ficção especulativa

sob a forma de realismo mágico, fantasia, ficção científica, utopias e distopias.

Levando-se em consideração a importância em se estudar obras de autoria feminina

pouco estudadas como forma de divulgá-las, os estudos de tradução, com ênfase na tradução

cultural, podem ser considerados grandes aliados na busca por direitos para as mulheres -

como é o caso do conto "The Padwan Affair", cujo temática envolve políticas feministas.

Pretendo, neste trabalho, analisar o estudo das convergências entre gênero, tradução e

distopia a partir da leitura, análise e tradução do conto "The Padwan Affair". Essa obra aborda

temas fundamentais ao movimento feminista e, sendo um texto contemporâneo, até o

momento, não foi traduzida ou sequer há estudos publicados sobre ele ou sua autora.

Page 2: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

2

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

1. QUESTÕES DE GÊNERO E DE TRADUÇÃO

As mulheres viveram, por séculos, à margem das sociedades, sem direito, por

exemplo, à educação, ao trabalho reconhecido ou à participação política ou à livre expressão

na cultura. A situação de estar à margem não foi diferente em relação à sua participação na

literatura. Justamente por não terem tido acesso ao ensino institucionalizado, as mulheres

também tornaram-se historicamente marginais no âmbito da produção literária. De modo

geral, como não ameaçavam significamente o status hegemônico da autoria masculina, a

questão de gênero dentro dessa área de produção artística era raramente reconhecida e/ou

discutida (FUNCK, 1998). Certamente houve situações em que questionamentos feministas

relativos à participação das mulheres no universo simbólico das produções literárias vieram à

tona, como é o caso, por exemplo, dos clássicos ensaios de Virgínia Woolf, no início do

século XX.1 De modo geral, porém, uma crítica feminista da cultura cristaliza-se mais

perceptivelmente a partir dos anos 1970.

De acordo com Simon (1996), a atividade de tradução, então, foi um dos meios pelos

quais as mulheres, inicialmente, puderam ter acesso ao mundo das letras. Tem-se registro que

desde o começo da Idade Média, na Europa, essa teria sido uma forma considerada

permissível para as mulheres expressarem-se publicamente. Ainda de acordo com Simon, a

tradução tornou-se uma forma de aprendizagem da escrita durante os séculos XIX e XX, nos

quais muitas obras foram traduzidas do francês, russo e alemão por mulheres. A tradução

também foi importante para as mulheres como forma de expressão de suas convicções

políticas. Elas acreditavam que os movimentos de trocas literárias eram vitais para a vida

democrática de qualquer nação. A autora também destaca que a tradução teve um importante

papel nos movimentos sociais nos quais as mulheres tiveram participação, tais como a

chamada primeira grande onda feminista2.

No Brasil, desde o século XIX, tem havido importantes registros da atividade de

tradução em convergência com o feminismo. Nísia Floresta (1810-1885) foi uma das

primeiras pensadoras a dedicar-se aos estudos de gênero avant la lettre. Além do fato de ser

uma mulher que se destaca na atividade de escrita, em pleno século XIX, seu primeiro livro,

1 Refiro-me à A Room of One's Own (1929) e Women and Fiction (1929). 2 Segundo Funck (1998), a primeira grande onda do movimento feminista ocorreu no final do século 19 e início

do século 20 e teve, entre outros objetivos, a luta pela conquista do direito de voto das mulheres. A segunda

onda, que ocorreu entre as décadas de 60 e 70, visava à igualdade entre os gêneros.

Page 3: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

3

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

Direito das mulheres e injustiça dos homens é hoje considerado o marco inicial do

movimento feminista do Brasil (DUARTE, 2003) além de tratar-se de uma tradução da obra

Woman not inferior to man [Mulher não inferior ao homem] (1739), de Sophie – pseudônimo

de Mary Wortley Montagu (1689-1762) (PALLARES-BURKE, 1996). Por isso, Nísia

Floresta é um ótimo exemplo de como a tradução pode funcionar como instrumento de

empoderamento e de apoio ideológico ao movimento feminista.

No caso de um conto como "The Padwan Affair" – uma distopia que aborda questões

de gênero – cujo tema central é a gravidez, bem como questões relacionadas a métodos

contraceptivos e a possibilidade de aborto, sua tradução pode ter diversos propósitos, tais

como a possível oferta, ao público falante da língua portuguesa, de acesso à crítica literária

sobre tais tópicos, além, é claro, do contato com a literatura de outras culturas – no caso deste

trabalho, especificamente, a da Austrália. .

2. QUESTÕES DE GÊNERO EM "THE PADWAN AFFAIR"

A leitura do conto "The Padwan Affair" nos faz voltar todas as atenções para um fato

central na narrativa: a personagem principal, Beamo, é um homem "terrano3" e está grávido.

O estranhamento inicial é provocado pelo óbvio: quem engravida são as mulheres e não os

homens, exceto nos modos literários especulativos e em modos menos miméticos (como, por

exemplo, a ficção científica distópica), que promovem essa liberdade de criação mais

subversiva, como é o caso da narrativa estudada. O que acontece na história são fenômenos

caracterizados como "homens terranos aleatoriamente grávidos em Padwan". Apesar dos

outros pilotos terem participado dos momentos de diversão com padwans, Beamo foi o único

grávido do grupo. No decorrer da narrativa, descobrimos que ainda há outros homens terranos

em Padwan, também grávidos.

Passado o impacto inicial de ter no texto um homem grávido e observando as

consequências graduais deste fato como detalhes que vão complicando a posição do

protagonista Beamo, é possível perceber que o conto traz como tema principal a gravidez,

metaforizada numa inversão de papeis. A narrativa recorre a uma estratégia de inversão de

3 A palavra "Terran", do original, foi traduzida por "terrano". Todos os trechos citados são retirados da tradução

realizada por Catarina Coelho, Maria Luiza Silva e Rúben Costa.

Page 4: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

4

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

gênero, presente na história literária desde a antiguidade grega4. E lembremos que trata-se de

uma estratégia literária recorrente nas literaturas especulativas de autoria feminina5. Assim, o

conto de Williams, como uma ficção científica futurista, provoca um efeito

de desautomatização no tocante à naturalização das identidades de gênero.

Em uma analogia às problemáticas enfrentadas pelas mulheres quando grávidas, mas

recriadas ficionalmente por meio da metáfora do homem grávido, o conto enfatiza os casos

que ocorrem em nosso próprio planeta. A aleatoriedade sugerida pela autora revela a

"realidade" dos fatos: o que aconteceu com Beamo pode acontecer com qualquer mulher fértil

na Terra. Mais assustador ainda é perceber que o foco do problema não se resume apenas à

gravidez em si, mas toca também no papel invasivo que a sociedade patriarcal exerce sobre os

corpos das mulheres grávidas.

Especificamente neste conto em estudo, suas temáticas centrais suscitam discussões

tais como a discriminação e opressão que são impostas pelo sistema patriarcal extensivas ao

plano profissional (no caso, o protagonista é forçado a desligar-se da empresa onde trabalha

como piloto) e a perda de controle sobre os próprios corpos (não existe a possibilidade de

aborto e/ou de adoção de bebês no planeta Padwan). Essas questões podem ser observadas

nos seguintes trechos:

Beamo contatou a União, que falhou em retornar sua chamada, mas recebeu uma

visita do Conselho de Advogados para Casos de Machoterranos Engravidados

(ACME). Beamo sentiu-se distintamente desconfortável olhando para o rep da

ACME, o qual tinha muitos relevos nebulosos tatuados em sua testa. O piloto

veterano estava sentado balançando um pacote de cabelos verdes em um porta-bebê

que estava preso em seu peito. Ele disse a Beamo que o Comando de Voo Espacial

ainda teria que admitir que até mesmo um de seus empregados tinha engravidado; e

que o ACME já vinha lutando por duas gerações para conseguir uma compensação

financeira por uma condição pela qual o Comando de Voo Espacial pagou um grupo

de especialistas para atestar que não seria possível existir (Williams, 2016).

Pacientemente, ela [a OSA, Oficial Sênior de Ajustes] salientou a Beamo que os

finitos fundos terranos no planeta eram canalizados para a burocracia dos cuidados

dele e de outros como ele. As expressões 'em cuidar' e 'dele e de outros como ele'

4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como

homens para terem acesso à voz na pólis. 5 Posso citar, por exemplo, os romances Herland (1915), de Charlotte Perkins Gilman, e The Furies (1994), de

Suzy McKee Charnas.

Page 5: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

5

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

fizeram Beamo se sentir como uma planária sofrendo de mutação acidental e um

grande inconveniente. Ele se encolheu na cadeira; sua rebelião durou pouco.

Checando seu caro cronômetro de pulso implantado, a OSA decidiu eliminar a

necessidade de outras sessões e continuou explicando que 'pesquisa' é um negócio

altamente dispendioso e um incidente diplomático poderia se suceder a partir de

qualquer tentativa de conceber formas de abortar os pequenos tesouros de Padwan

(Williams, 2016).

A opressão causada pela burocratização e controle da gravidez, sofrida pela

personagem, também é representada na descrição da maneira como é tratada pelas três

mulheres que o atendem: a médica com o rosto marcado por acnes, a Oficial Sênior de

Ajustes e One. A médica com rosto marcado por acnes é a primeira a ser citada no conto. É a

responsável por dar o diagnóstico a Beamo, mas seu tratamento com o protagonista é distante

e ele comenta sobre a maneira ríspida com a qual ela conversa com ele sobre a gravidez e as

medidas a serem tomadas a partir dali.

A Oficial Sênior de Ajustes ou OSA é a pessoa indicada para dar conselhos e ajudar

Beamo no caminho para a quebra se sua reação negativa inicial e a aceitação da gravidez. Na

verdade, ela é uma importante personagem na construção do enredo do conto e há diversas

passagens cruciais em suas aparições, dentre elas:

Quando a OSA entrega a Beamo a carta enviada pela empresa onde ele

trabalha apresentando sua aposentadoria forçada;

Em outra passagem em que o piloto aborda questões pertinentes sobre gravidez

e métodos contraceptivos, mas é desdenhado na resposta que recebe:

Por que não havia regras para prevenir múltiplos desastres reprodutivos?, ele

reinvidicou à OSA. Onde estava o programa de educação para jovens pilotos de

foguetes? Por que ainda não havia sido desenvolvida nenhuma forma confiável de

contracepção? A esterilização obrigatória já havia sido levada em consideração? Por

que não havia melhores instalações em outros lugares? Ela não percebia que os

números de bebês luminosos devem ter um aumento inversamente proporcional ao

desaparecimento da auto-estima masculina? Ela não percebeu que homens tinham

alguns direitos? Direitos sobre seus próprios corpos! E sobre suas carreiras?

Homens tinham o direito de viver sem esse problema e ela parecia não ter dado ao

assunto o devido valor, apenas por causa de sua biologia! (WILLIAMS, 1995).

Page 6: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

6

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

Até mesmo o personagem masculino que é retratado de forma secundária na história,

um também piloto veterano, aparece apenas para explicar a Beamo seu desligamento da

empresa em que trabalha. Nessa passagem, o visitante, que também tem um bebê, explica a

Beamo como funciona o "sistema": homens grávidos são uma vergonha para a empresa de

navegação, que prefere ignorar suas existências que aceitar que seus pilotos estão grávidos.

As ilustrações acima são indicativas dos fios narrativos que tecem o aprisionamento do

piloto Beamo em decorrência da sua gravidez inesperada. Isso leva à constatação de que,

tomado como um todo, "The Padwan Affair" é um texto distópico.

Vale salientar, nesse contexto, que, conforme propõe Moylan (2000), as distopias

literárias podem expressar uma recusa à sociedade contemporânea (aquela na qual a obra

distópica foi produzida). Isso se dá, ainda, conforme estudiosos da área (MOYLAN, 2003;

2016; CAVALCANTI, 2005), por meio de elementos estruturais que exageram e acentuam

(as vezes de forma satírica) os males que assolam determinadas sociedades; isto é, o princípio

distópico em ficção configura-se pela representação, de forma condensada, de determinada

temática social. Quebra-se, assim, o reuso comum pois, em sua função crítica, a obra distópica

age para desnaturalizar o que é tido como "natural".

No caso do conto em foco, o tipo de estranhamento presente é comum em alguns

subgrupos de distopias feministas, ao configurar uma ‘nova’ organização sexual, na qual as

relações de poder entre os sexos encontram-se invertidas (CAVALCANTI, 2005). O

sexismo encontra-se de forma tão enraizada que, caso nos fosse apresentado o "cenário

comum", no qual figurasse uma mulher grávida, funcionários e médicos atendendo-a e

desprezando sua condição, talvez a atenção do público leitor não fosse tão fortemente atraída

quanto no caso de uma narrativa especulativa. As distopias de tendência feministas, de

maneira geral, representam ficcionalmente a inferiorização das mulheres nas malhas sociais

através de uma política sexual de opressão das subjetividades femininas (CAVALCANTI,

2005), e, em "The Padwan Affair", percebe-se que há uma crítica clara ao sistema patriarcal e

à maneira como acontece o controle sobre os corpos.

Flotow (1997) argumenta sobre a importância do corpo na escrita feminista

experimental, ao se referir à maneira com ela tenta recuperar o corpo objetificado,

obscurecido ou domesticado no patriarcado. Segundo Flotow, essa crítica pode ser observada

na literatura feminista experimental que começou a ser escrita a partir dos referidos

movimentos contra-culturais que deu origem à segunda grande onda do movimento

Page 7: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

7

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

feminista6. A literatura de viés ideológico mais perceptivelmente feminista pretende portanto,

subverter a linguagem em suas configurações patriarcais, o que vem sendo construído de

forma importante pelas ficções. Para o feminismo e, mais especificamente no âmbito da

literatura, esses movimentos contra-culturais apresentam um papel importante na construção

de uma nova tradição na produção literária e crítica: revelar a misoginia inerente na

instituição da literatura através da crítica a estereótipos de gênero (FUNCK, 1998).

As perpectivas sobre gênero, bem como sobre textos escritos por mulheres vem

levantando questões acerca do ativismo feminista na sua criação e recepção; quando se trata

de tradução argumenta-se sobre o quanto a "politização feminista" (FLOTOW, 1997, p.91)

influencia o tradutor e o seu trabalho, além de se discutir, também, questões técnicas que

envolvam questões de gênero. É com bases nesses apontamentos, que faço a análise do conto

"The Padwan Affair" no próximo tópico.

3. TRADUZINDO "THE PADWAN AFFAIR", UMA DISTOPIA DE GÊNERO

As análises realizadas nesse tópico sobre o conto "The Padwan Affair", podem ser

pensadas a partir de três eixos de pensamento, de acordo com as teorizações de Flotow

(1997): 1. Questões políticas; 2. Aspectos técnicos; e 3. Recepção. Durante a discussão, darei

ênfase aos dois primeiros vieses.

Ao propor a discussão das perspectivas da convergência entre gênero e tradução,

Flotow (1997), primeiramente, enfatiza as questões políticas que envolvem a tradução de um

determinado texto, como, por exemplo, as diferenças culturais podem influenciar a discussão

sobre tópicos que trazem à tona a agenda do movimento feminista.

A médica entrou e, em pé ao lado da pia, colocou suas luvas. Beamo suspirou. Ele

odiava ter que incomodá-la novamente, mas será que ela não poderia falar mais uma

vez sobre a concepção infusiva, por favor? (Williams, 2016).

Nesse fragmento, é possível perceber que a autora utiliza-se da metáfora do homem

grávido para falar sobre a gravidez. De maneira geral, o conto trabalha com temáticas que

envolvem esse assunto, desde métodos contraceptivos a questões sobre adoção e aborto,

temas bastante discutidos atualmente e que ainda são considerados tabus.

6 Segundo Funck (1998), a primeira grande onda do movimento feminista ocorreu no final do século 19 e início

do século 20 e teve, entre outros objetivos, o direito de voto das mulheres. A segunda onda, que ocorreu entre as

décadas de 60 e 70, visava à igualdade de gêneros.

Page 8: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

8

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

Quanto ao aspecto técnico, Flotow (1997) propõe a necessidade de discutir como são

contornados os desafios que a escrita feminista experimental impõe e o quão importantes as

estratégias são para esse tipo de literatura. É possível observar, ainda de acordo com a autora,

que as obras publicadas no final do século XX foram marcadas pela experimentação e

exploração de novas temáticas, visando a descoberta de novas ideias e linguagens para as

mulheres. As autoras buscavam:

novas palavras, novas pronúncias, novas construções gramaticais, novas imagens e

metáforas numa tentativa de ir além das convenções da linguagem patriarcal que, na

visão delas, determinava, numa larga extensão, o que as mulheres poderiam pensar e

escrever. A teoria é a de que a linguagem que as mulheres têm a sua disposição irá

influenciar sua criatividade, afetando a habilidade delas de pensar em termos

revolucionários e a capacidade delas de produzir novos trabalhos (FLOTOW, 1997,

p. 15).

O conto "The Padwan Affair", escrito em 1995, apresenta marcas claras desse período

de experimentação. O exemplo nesse conto é a metáfora da inversão de papeis. Tal estratégia

funciona de modo a permitir a desnaturalização das identidade de gênero e, no caso do texto

em estudo, a percepção da maternidade não mais como algo natural mas sim, construído

socialmente. Butler (2015) argumenta sobre a possibilidade de vislumbrar “mundos

gendrados alternativamente” e o conto de Williams permite essa perspectiva com a

experimentação utilizada pela autora.

O estranhamento no conto também é construído por meio da escolha de alguns termos

para a composição do texto, em um tipo de estratégia frequente em ficções científicas. Dessa

forma, foi identificado, em diversas partes da narrativa, o uso de neologismos. Tal fenômeno

é perceptível em trechos como:

Checando seu caro cronômetro de pulso implantado, a OSA decidiu eliminar a

necessidade de outras sessões e continuou explicando que 'pesquisa' é um negócio

altamente dispendioso e um incidente diplomático poderia se suceder a partir de

qualquer tentativa de conceber formas de abortar os pequenos tesouros de Padwan.

Em seguida, ela o mostrou uma visão geral, pedindo que ele considerasse as

implicações para o mercado das axelloriformizonas de Padwan.

Beamo expressou sua ignorância.

A OSA mal podia acreditar que Beamo não havia percebido que a axelloriformizona

era um ingrediente essencial usado na desidratação das cherriformas parnassanas; e

que as cherriformas parnassanas eram um tipo de camarão que decorava os fígados

Page 9: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

9

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

de Hummel parnassanos defumados nos pratos da primeira classe de linhas

espaciais. A OSA presumiu que o silêncio de Beamo indicava que ele agora teria

uma perspectiva mais global (Williams, 2016). 7

Quanto ao processo de tradução em si, algumas questões em ligação com gênero

vieram à tona. Talvez o problema maior tenha sido a codificação, em português, do gênero

dos habitantes de Padwan. Considerando-se que, em inglês, os artigos não discriminam

gênero, e em não havendo, no decorrer da narrativa, maiores referências sobre o gênero desses

seres, a tradução para o português implicou a problematização deste detalhe importante da

composição de Williams.

A estratégia utilizada para resolver essa questão foi a supressão de artigos, em alguns

casos, bem como a utilização da oração "os seres de Padwan" em substituição ao emprego da

palavra "Padwan" precedido pelo artigo indicativo de gênero. Segue um trecho onde é

possível visualizar essas duas estratégias:

A evanescente suavidade dos seres de Padwan era melhor que qualquer frutinha, ou

até melhor que mulheres humanas. Padwans não conversavam nem aceitavam

dinheiro, nem pediam para serem salvos dos Mercados de Amar-e-Meter. Não, os

seres de Padwan tiniam musicalmente quando tocados, brilhavam como folhas

d'água que se entrelaçavam e deixavam sensações de êxtase em todas as terminações

nervosas dos terranos. 8 (WILLIAMS, 2016).

Nesse fragmento, também aparece o termo "frutinha". Em inglês, a palavra bender

existe, de maneira ofensiva, em oposição a straight no que se refere à sexualidade: o primeiro

termo refere-se a homossexuais e o segundo a heterossexuais. Há ainda outro significado

associado à palavra e que poderia se encaixar bem no contexto específico do conto: bender

7 No original: The SAO, checking her expensive chronometric wrist implant,decided to obviate the need for

further sessions and went on to explain that 'research' is a very costly business and a diplomatic incident could

possibly ensue from any attempt to devise ways of aborting little Padwanian treasures. Then she introduced him

to the wider picture, asking him to consider the implications for the Padwanian Axelloriformizone market.

Beamo expressed his ignorance.

The SAO could scarcely credit that Beamo hadn't realized that Axelloriformizone was the essential ingredient

used in dehydration of Parnassan Cherriformas, and that Parnassan Cherriformas were a sort of shrimp which

decorated steamed Parnassan Hummel livers on first-class dinner plates on the Space liners. The SAO presumed

Beamo's silence indicated he now had a more global perspective (WILLIAMS, 1995, p. 246). 8 No original: The evanescent softness of the Padwans was better than any bender, even better than human

women. The Padwans didn't talk or take money, or ask anyone to save them from the Love 'n' Shove shops. No,

the Padwans tinkled musically when touched, sparkled like twisting sheets of water and left sensations of ecstacy

in every Terran nerve ending (WILLIAMS, 1995, p. 242).

Page 10: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

10

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

também seria um estado de embriaguez. Essa é uma daquelas situações em que,

invariavelmente, há perda de sentindo durante a transcrição para o português.

A escolha da tradução do referido termo foi "frutinha". Da mesma forma que ao

utilizar o termo bender Williams utilizou-se da possibilidade de fazer a reflexão seguir dois

caminhos (tanto alcoólica como sexual), a palavra "frutinha" também tem esse apelo: a

possibilidade de estar falando sobre saborear comida bem como da referência aos

homossexuais.

Para Flotow (1997), esse tipo de situação, envolvendo, ao mesmo tempo, a tradução de

termos problemáticos e ofensivos são importantes para a manutenção da discussão de gênero,

além de ressaltar como as diferenças entre culturas podem afetar a recepção de um texto. Esse

termo aparece em um segmento qualificativo: em uma ordem de preferências de prazeres,

padwans estão em primeiro lugar, benders (um porre ou um homossexual) em segundo e

mulheres terranas em terceiro lugar. Na situação de categorização exposta nesse fragmento,

bem como em todo o texto, as mulheres são, novamente, inferiorizadas.

Esse tipo de recurso na literatura de viés feminista é muito importante. Para Funck

(1998) se a linguagem como prática discursiva é onde há contradição e "luta" e é o lugar onde

subjetividades são construídas, ela se torna necessariamente central ao processo de mudanças

políticas. A linguagem – e a literatura – não devem ser vistas como um reflexo neutro da

realidade social mas como instrumento de manutenção ou alteração do status quo.

Da mesma forma, deve ser vista a tradução. Segundo Flotow (1997), essa atividade há

muito tempo vem sendo um meio de descrever o que as mulheres fazem ao entrar na esfera

pública: traduzir sua linguagem particular, sua forma especificamente feminina de discurso,

desenvolvida como resultado de exclusão gendrada sobre alguma forma de código patriarcal

dominante. Por meio da metáfora do homem grávido e das estratégias de escrita em "The

Padwan Affair", a tradução do conto em estudo ressalta a necessidade de trazer para discussão

o corpo e a gravidez e promover as políticas sociais do movimento feminista.

Ainda de acordo com Flotow, além das diferenças entre homens e mulheres como

desejo a serem minimizadas, os movimentos feministas dos anos 1960 e 1970 também

tinham como foco diminuir as diferenças entre as próprias mulheres, enfatizando suas

experiências em comum e cooperações entre si. No caso do conto estudado, com claras

heranças desse período, sua tradução possibilita ao público o acesso a um texto cuja ênfase é

dada a questões que vem sendo vastamente debatidas na contemporaneidade, que passa pela

Page 11: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

11

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

discussão acerca da maternidade, de modo a vê-la como algo social – e não natural,

levantando questões como o aborto e direitos sobre os corpos.

Nesse trabalho, de realização de tradução cultural, observa-se como a tradução

influenciou as duas culturas: a do texto original, pois divulga o trabalho da autora selecionada;

a do texto traduzido, num contexto de troca de informações entre culturas em que a tradução

assume um papel de promoção de visões mais críticas em relação a políticas de gênero, ao

fornecer material de suporte e reflexão sobre questões pontuais relativas ao feminismo e aos

papeis de gênero, que, no conto estudado, tenta desconstruir a maternidade e os (não-)desejos

das mulheres em serem mães.

COMENTÁRIOS FINAIS

No movimento feminista, a tradução tem se mostrado crucial em questões políticas

através da conscientização por meio de trocas culturais. Um conto como "The Padwan

Affair", alinhado ao gênero literário das distopias feministas, utiliza-se do estranhamento

como recurso para tocar direta e criticamente em questões envolvendo a maternidade,

reforçado pelos argumentos de Moylan (2003, 2016) acerca do papel político proposto pelas

distopias ao promoverem meios de mudarem o sistema - que no caso do conto estudado dá

ênfase à máquina burocrática do sistema patriarcal.

Como perspectivas futuras resultantes deste estudo, há pelo menos dois caminhos

possíveis para prolongamentos da pesquisa, que são: o aprofundamento de questões referentes

ao conto em si, principalmente sobre a recepção e como as estratégias políticas atravessam

fronteiras e influenciam culturas, bem como sobre as estratégias utilizadas pela autora, tais

como o uso de neologismos; e o estudo da obra de Nísia Floresta, Direito das mulheres e

injustiça dos homens, citada no trabalho. Esse livro, uma tradução livre, mostrou-se de

fundamental importância para o movimento feminista no Brasil.

Portanto, neste trabalho, a tradução cultural, que de maneira geral tem importante

papel no movimento de ideias entre culturas, teve como foco a promoção de percepções

políticas no âmbito dos estudos de gênero. No caso da tradução do conto "The Padwan

Affair", além de problematizar as questões relativas ao corpo e gravidez, também promove a

discussão de aspectos técnicos do processo de tradução em si, como forma de subverter a

linguagem patriarcal atualmente dominante.

Page 12: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

12

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

Referências

BURKE, Peter & HSIA, R. Po-chia. A tradução cultural nos primórdios da Europa Moderna.

Tradução: Roger Maioli dos Santos. São Paulo: Editora UNESP, 2009.

BUTLER, Judith. Problemas de gênero. Tradução: Renato Aguiar. Civilização Brasileira: Rio de

Janeiro, 2016.

CAMPOI, Isabela Candeloro. O livro "Direito das mulheres e injustiça dos homens" de Nísia

Floresta: literatura, mulheres e o Brasil do século XIX. História, São Paulo, v. 30, n.2, p. 196-213,

ago/dez, 2011.

CAVANCALTI, Ildney. "You've Been Framed: O corpo de mulher nas distopias feministas". IN.:

BRANDÃO, Izabel. O Corpo em Revista: Olhares interdiciplinares. Maceió: EDUFAL, 2005.

DUARTE, Constância Lima. Feminismo e literatura no Brasil. Estudos avançados, São Paulo, v. 17,

n. 49, 2003.

FLORESTA, Nísia. Direito das mulheres e injustiça dos homens. São Paulo: Cortez, 1989.

FLOTOW, Luise von. Translation and gender: translating in the "Era of feminism". United Kingdom:

Ottawa Press, 1997.

FUNCK, Susana Bornéo. Feminist literary utopias. Florianópolis: UFSC, 1998.

LEVITAS, Ruth. For utopia: The (limits of the) utopian function in late capitalist society. In:

GOODWIN, Barbara (ed). The philosophy of utopia. London and Portland: Frank Class, 2001.

MOYLAN, Tom. Utopia e pós-modernidade: seis teses. Tradução: Ari Denisson da Silva, Cleusa

Barbosa e Ildney Cavalcanti. Leitura – Literatura e Utopia, n. 32. 2003.

MOYLAN, Tom. Distopia: fragmentos de um céu límpido. Tradução: Felipe Benício, Pedro Fortunato

e Thayrone Ibsen. Maceió: Edufal, 2016.

PALLARES-BURKE, M. L. G. Nísia Floresta, o carapuceiro e outros ensaios de tradição cultural.

São Paulo: Editora Hucitec, 1996.

SIMON, Sherry. Gender translation: Cultural identity and politics of transmission. London:

Routledge, 1996.

WILLIAMS, Tess. The Padwan affair. In: SUSSEX, Lucy; BUCKRICH, Judith Raphael (eds.). She’s

Fantastical. Melbourne, Sybylla Feminist Press, 1995.

________________. O caso Padwan. Tradução: Catarina Coelho, Maria Luiza Silva e Ruben Costa,

2016. [Manuscrito]

"The Padwan Affair" - translating a gender dystopia

Abstract: During break on the planet Padwan, Beamo, a young pilot of interplanetary ship,

finds himself pregnant of an extraterrestrial being. After the diagnosis, he gets stuck with the

baby on the planet, forever stigmatized for being a "single" father and having a mixed baby.

Page 13: THE PADWAN AFFAIR - TRADUZINDO UMA DISTOPIA DE … · 4 Cf. Aristófanes, Assembleia de Mulheres, produzida em (392 a.C.). Nesta peça, as mulheres travestem-se como Nesta peça,

13

Seminário Internacional Fazendo Gênero 11 & 13th Women’s Worlds Congress (Anais Eletrônicos), Florianópolis, 2017, ISSN 2179-510X

This short story was written by Tess Williams and is part of the anthology entitled She's

Fantastical, published in Australia in 1995. Considering the importance of studying female

authorship works that have not been studied as a way of promoting them, translation studies,

with emphasis on cultural translation, can be considered great allies in the search for rights for

women - which is the case of "The Padwan Affair", whose theme involves feminist politics.

In this work I analyze the study of the convergence between gender, translation and dystopia

from the reading and analysis of the short story "The Padwan Affair".

Keywords: Feminism; Translation; Dystopia. Gender studies.