14
Impreso en EE.UU. © 0704 Etiqueta número 318 Válvula de descarga automática Válvula de descarga automática con pistón V con pistón Vortex de Geberit ortex de Geberit INSTRUCCIONES DE INST INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ALACIÓN Geberit Manufacturing, Inc. 1100 Boone Drive, Michigan City, IN 46360, EE.UU. Teléfono: (847) 803-5000 • Fax: (847) 298-3101 Para asistencia técnica (800) TEC-TRUE (800-832-8783) www.chicagofaucets.com NOTA Los dispositivos de descarga automática (válvu- las de descarga automática) de presición para artefactos de fontanería se instalarán de acuer- do con las recomendaciones del fabricante. La tubería de abastecimiento a estos dispositivos se deberá anclar firmemente a la estructura del edificio para evitar un movimiento innecesario del dispositivo instalado al ser operado por el usuario. Se debe tener cuidado al instalar el dispositivo para evitar causar daños a la super- ficie significativa expuesta. Derechos de autor © 2004 Geberit. Todos los derechos reserva- dos. La información contenida en esta manual está sujeta a cambios sin previo aviso. Aviso a los instaladores Deje este manual con el gerente de la insta- lación después de completar la instalación de la válvula de descarga. Este documento con- tiene información necesaria para realizar el mantenimiento de rutina y los procedimientos de servicio técnico.. CONTENIDO Descripción general del producto ..................18 Características de la válvula de descarga automática Vortex ............................................18 Antes de la instalación ....................................19 Herramientas requeridas para la instalación ............................................19 Presión y volumen del agua ...........................19 Cromado............................................................19 Asistencia técnica ............................................19 Información de seguridad ...............................19 Dimensiones de enfocado ..............................20 Identificación de componentes ......................21 Instalación ...................................................22-24 Procedimientos de servicio ............................25 Resolución de problemas ..........................26-27 Garantía .......................................................27-30 ADA Compliant C ® U P C Conforme a with ASSE 1037

Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318

Válvula de descarga automática Válvula de descarga automática con pistón Vcon pistón Vortex de Geberitortex de Geberit

INSTRUCCIONES DE INSTINSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNALACIÓN

Geberit Manufacturing, Inc.1100 Boone Drive, Michigan City, IN 46360, EE.UU.

Teléfono: (847) 803-5000 • Fax: (847) 298-3101Para asistencia técnica (800) TEC-TRUE (800-832-8783)

www.chicagofaucets.com

NOTALos dispositivos de descarga automática (válvu-las de descarga automática) de presición paraartefactos de fontanería se instalarán de acuer-do con las recomendaciones del fabricante. Latubería de abastecimiento a estos dispositivosse deberá anclar firmemente a la estructura deledificio para evitar un movimiento innecesariodel dispositivo instalado al ser operado por elusuario. Se debe tener cuidado al instalar eldispositivo para evitar causar daños a la super-ficie significativa expuesta.

Derechos de autor© 2004 Geberit. Todos los derechos reserva-dos. La información contenida en esta manualestá sujeta a cambios sin previo aviso.

Aviso a los instaladoresDeje este manual con el gerente de la insta-lación después de completar la instalación dela válvula de descarga. Este documento con-tiene información necesaria para realizar elmantenimiento de rutina y los procedimientosde servicio técnico..

CONTENIDODescripción general del producto..................18Características de la válvula de descargaautomática Vortex ............................................18Antes de la instalación ....................................19Herramientas requeridas para la instalación ............................................19Presión y volumen del agua ...........................19Cromado............................................................19Asistencia técnica............................................19Información de seguridad ...............................19Dimensiones de enfocado ..............................20Identificación de componentes ......................21Instalación ...................................................22-24Procedimientos de servicio ............................25Resolución de problemas ..........................26-27Garantía .......................................................27-30

ADA Compliant C ®

U PC

Conforme a with ASSE 1037

Page 2: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 18

Características de la válvula de descarga automática con diafragma Vortex • Rendimiento duradero y comprobado con diafragma• Rendimiento de descarga de agua precisa, de bajo consumo• Resistencia al vandalismo incorporada, lo que incluye el tornillo de fijación en la tapa

de retención• Pieza posterior ajustable con junta deslizante• Mango abierto sin retención• Cumple con las normativas de la ADA• Asiento de la válvula principal renovable• Disponible en una gran variedad de configuraciones para satisfacer la mayoría de las

necesidades de instalación.

* La dimensión de enfoque es la distancia vertical desde el nivel crítico (CL) de enfoquehasta la parte superior de la loza

Descripción general del producto Las válvulas de descarga automática Vortex de Geberit son dispositivos manualesfiables, a un precio competitivo, respaldadas por una marca reconocida en productos defontanería, con gran experiencia y excelente servicio al cliente.

Número Volumen Dimensión Tipo de puntal Válvulade modelo de descarga de enfoscado* de retención

Orinal116.700.21.1 1.0 GPF 11½ ¾ hacia arriba ¾ I.P.S.

116.701.21.1 1.0 GPF 11½ 1¼ hacia arriba 1 I.P.S.

116.702.21.1 1.5 GPF 11½ ¾ hacia arriba ¾ I.P.S.

116.703.21.1 1.0 GPF 11½ 1¼ hacia arriba 1 I.P.S.

116.704.21.1 1.0 GPF Sólo válvula Ninguno Ninguno

116.705.21.1 1.0 GPF Sólo válvula Ninguno Ninguno

Inodoro116.720.21.1 1.6 GPF 11½ 1½ hacia arriba 1 I.P.S.

116.721.21.1 3.5 GPF 11½ 1½ hacia arriba 1 I.P.S.

116.722.21.1 1.6 GPF 24 1½ hacia arriba 1 I.P.S.

116.723.21.1 3.5 GPF 24 1½ hacia arriba 1 I.P.S.

116.724.21.1 1.6 GPF 11½ 1½ hacia atrás 1 I.P.S.

116.725.21.1 3.5 GPF 11½ 1½ hacia atrás 1 I.P.S.

116.726.21.1 1.6 GPF Sólo válvula Ninguno Ninguno

116.727.21.1 3.5 GPF Sólo válvula Ninguno Ninguno

Lavadores de bacines planos116.740.21.1 1.6 GPF 34 1½ hacia arriba 1 I.P.S.

116.741.21.1 3.5 GPF 34 1½ hacia arriba 1 I.P.S.

116.742.21.1 1.6 GPF Retroajuste 1½ hacia arriba 1 I.P.S.

116.743.21.1 3.5 GPF Retroajuste 1½ hacia arriba 1 I.P.S.

Page 3: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 19

Antes de la instalaciónAntes de instalar la válvula de descargaautomática, asegúrese de haberse instal-ado correctamente los elementos sigu-ientes:

• Artefacto de orinal• Línea de drenaje• Línea de abastecimiento de agua

Herramientas requeridas para la instalación

• Destornillador ranurado• Llaves de muletilla estándar • Llave ajustable de quijada lisa o llave

Quaturn de Chicago Faucet.Presión y volumen del agua

Las válvulas Geberit requieren una míni-ma presión de operación de 10 psidurante la descarga. Todos los artefactosde fontanería exigen al menos 10 psi, porlo que si se satisface este requisito míni-mo, la válvula debiera funcionar correcta-mente.

Además de la presión, se deben cumplircon requisitos de volumen para asegu-rarse un sifonado adecuado. La mayoríade los inodoros requieren un caudal míni-mo de 30 gpm. Cuanto menor la presión,tanto mayor deberá ser la tubería parasuministrar el flujo mínimo.

Las válvulas Geberit están diseñadas paraoperar a una presión de agua de hasta100 psi. Idealmente, las presiones debentener valores de entre 30 y 60 psi. A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen-damos el uso de válvulas reductoras de lapresión en las líneas de abastecimiento. Amayores presiones, las salpicaduras soninevitables, se aumenta el ruido y sereduce la vida útil de todos los compo-nentes de bronce de fontanería.

Se recomienda instalar cámaras de airey/o recuperadores de martillo de aguajunto con las válvulas de descarga. Se losdebe instalar tan cerca del artefacto comosea posible. Las cámaras de aire resultanútiles para suministrar un depósito deagua en el caso de caídas de presiónrepentinas.

CromadoSi se va a realizar la instalación en unaconstrucción nueva, recomendamos pro-teger todas las superficies cromadas delácido o el fluido de limpieza que puededescolorar el cromo, hasta que el edificioquede ocupado. Esto ayudará a protegerla superficie contra daños.

No utilice llaves con quijadas estri-adas en las superficies cromadas.Utilice una llave ajustable de quijadalisa o una llave Quaturn de ChicagoFaucet.

Asistencia técnicaPara obtener información técnica, visitenuestro pagina de la red electronica en:www.us.geberit.com, o llame al:

1-800-TEC-TRUE (1-800-832-8783)

¡IMPORTANTE! Es posible que se reali-cen las instalaciones en diferentesmomentos de la construcción por indi-viduos diferentes. Por esta razón, estasinstrucciones deben permanecer en ellugar de construcción en manos delgerente de la instalación o de manten-imiento.

Información de seguridad• Lea toda esta hoja de instrucciones

para asegurar una instalación cor-recta.

• El acatamiento y la conformidadcon los códigos y ordenanzaslocales es responsabilidad delinstalador.Enjuague todas las líneas de

abastecimiento de agua antes de hacerlas conexiones.

Una PRECAUCIÓN indica una prác-tica o condición que PUEDE ocasionardaños al equipo en caso de nocumplirse con dicha instrucción oaviso.

Page 4: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 20

" MIN.[57mm]

2-1/4

" MIN.[57mm]

2-1/4

" MIN.[57mm]

2-1/4

" MIN.[57mm]

2-1/4

11-1/2 "[292mm]

6-1/2"MIN.

[165mm]

"[292mm]11-1/2

"[121mm]4-3/4

"[121mm]4-3/4

24"[610mm]

"[292mm]11-1/2

" MIN.[57mm]

2-1/4

"[292mm]11-1/2

"[121mm]

4-3/4

MODELO 117.620.21.1, 116.820.21.1 - 1.6 GPF (6.0 LPF)MODELO 117.621.21.1, 116.821.21.1 - 3.5 GPF (13.2 LPF)

MODELO 117.622.21.1, 116.822.21.1 - 1.6 GPF (6.0 LPF)MODELO 117.623.21.1, 116.823.21.1 - 3.5 GPF (13.2 LPF)

MODELO 117.624.21.1, 116.824.21.1 - 1.6 GPF (6.0 LPF)MODELO 117.625.21.1, 116.825.21.1 - 3.5 GPF (13.2 LPF)

MODELO 117.601.21.1, 116.801.21.1 - 1.0 GPF (3.8 LPF)MODELO 117.603.21.1, 116.803.21.1 - 1.5 GPF (5.7 LPF)

MODELO 117.600.21.1, 116.800.21.1 - 1.0 GPF (3.8 LPF)MODELO 117.602.21.1, 116.802.21.1 - 1.5 GPF (5.7 LPF)

NIVEL CRÍTICO DEL ARTEFACTO

NIVEL CRÍTICO DE LA DESCARGA DE RESIDUOS

DESCARGA DE RESIDUOS MONTADA EN PARED

PARED TERMINADAPISO

TERMINADO

SUMINISTRO IPS DE 1"

"[121mm]

4-3/4

"[121mm]

4-3/4

SUMINISTRO IPS DE 1"

SUMINISTRO IPS DE 3/4"

SUMINISTRO IPS DE 3/4"

SUMINISTRO IPS DE 3/4"

NIVEL CRÍTICO DEL ARTEFACTO

NIVEL CRÍTICO DE LA DESCARGA DE RESIDUOS

NIVEL CRÍTICO DE LA DESCARGA DE RESIDUOS

NIVEL CRÍTICO DEL ARTEFACTO

NIVEL CRÍTICO DEL ARTEFACTO

NIVEL CRÍTICO DEL ARTEFACTO

PARED TERMINADA

PARED TERMINADA

PARED TERMINADA

PARED TERMINADA

PISO TERMINADO

PISO TERMINADO

PISO TERMINADO

PISO TERMINADO

DIMENSIONES DE ENFOCADO (PULGADAS/MILÍMETROS)

Page 5: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 21

IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTESSe debe tener cuidado al desempacar la caja de envío, a fin de evitar daños. Si llegara afaltar o estar dañada cualquier pieza, póngase en contacto con el distribuidor Geberit de sulocalidad.

NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en su montaje.

1. Montaje de la válvula2. Anillo de retención, entrada3. Aro tórico4. Válvula de retención, con tapa antivan-

dalismo5. Arandela abierta6A. Placa difusora6B. Válvula vacuorreguladora7. Tubo de puntal8. Tuerca, puntal superior9. Tuerca, puntal inferior10. Escudete

11. Arandela abierta12. Sello de caucho13. Adaptador14. Tubo de cubierta15. Escudete16. Juego de soldadura por fusión17. Juego de válvula vacuorreguladora18. Conjunto de tubo de puntal19. Juego de escudete de puntal20. Tuerca de unión, pieza posterior/válvu-

la de retención

Page 6: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 22

INSTALACIÓN

1-1/4" (32mm)

Adaptador de soldadura por fusión

NOTA: Si la tubería de abastecimiento viene equipada con extremos roscados,omita esta.

1. . Cierre el abastecimiento de agua.2. Mida la distancia desde la pared terminada hasta la línea cen-

tral del tubo de puntal del artefacto.3. Corte la tubería de abastecimiento de agua 1-1/4" (32mm) más

corta que esta medida. Suavize el D.E. y el D.I. del extremo dela tubería de abastecimiento de agua.

4. Deslice el adaptador de soldadura por fusión en la tubería deabastecimiento de agua, hasta que el extremo descanse contrael reborde del adaptador. Realice la soldadura por fusión deladaptador a la tubería de abastecimiento de agua.

Instalación del juego adaptador de soldadura por fusión

Escudete

Tubería de abastecimiento de agua

Tubo de cubierta

Válvula de retención

Tapa antivandalismo

Tornillo de ajuste

1. Cierre el abastecimiento de agua. Si está reem-plazando una válvula existente, active la válvulapara descargar cualquier agua y desmonte laválvula.

2. Instale el escudete, el tubo de cubierta y la válvulade retención a la tubería de salida de agua en laposición deseada.

3. Apriete la válvula.NOTA: No instale la tapa antivandalismo hasta nohaber completado el paso 7 - Ajuste para un míni-mo ruido de descarga de agua.

Instalación de la válvula de retención

Escudete

Sello de caucho

Arandela abierta

Tuerca (conéctela a la tubería de descarga)

Tubo de puntal

Marca de nivel crítico

Placa difusora

Válvula vacuorreguladora1. Coloque la placa difusora en la válvula vacuor-

reguladora.2. Coloque el conjunto de válvula vacuorreguladora

en el tubo de puntal. 3. Asegúrese de que la tuerca del puntal superior

esté colocada en el tubo de puntal. Conecte elconjunto de tubo de puntal a la tubería dedescarga usando el escudete, la arandela abier-ta, el sello de caucho y la tuerca.

4. Apriete la tuerca a la tubería de descarga.

Instalación del conjunto de tubo de pun-tal y válvula vacuorreguladora

NOTA: Instale el tubo con la marca de nivel crítico (-CL-) a6" por encima del borde de inundación del artefacto.

1

2

3

Page 7: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 23

Enjuague todas las líneas de abastecimiento de agua antes de hacer las conexiones.

Válvula vacuorreguladora (instalada en el tubo)

Tuerca (conéctela a la válvula de

descarga automática)

Tubo de puntal

-CL-

Arandela abierta

1 . Deslice la pieza posterior de la válvula de descarga automática sobre la válvula de retención.Para los modelos Vortex Max, asegúrese de que el filtro quede instalado entre la válvula deretención y la pieza posterior.

2. Conecte la válvula de descarga automática al conjunto de tubo de puntal y válvula vacuorreg-uladora.

Instalación de la válvula de descarga automática

No utilice cinta de Teflon o compuestopara tuberías en las roscas al conectar

el tubo de puntal a la válvula de descargaautomática.

4

NOTA: La empaquetadura de caucho sólo requiereuna presión de apriete manual para sellar correcta-mente.

3. Apriete a mano la tuerca que conecta el tubode puntal a la válvula de descarga automáti-ca. Si se requiere un mayor apriete, gire latuerca 1/4 de vuelta adicional, como máximo.

-CL-

Válvula de retención

Apriete completamente la tuerca de la pieza posterior a la válvula de retención.

NOTA: La capacidad de ajuste de enfoque entre 4-1/4" y 5-1/4" (de centro a centro) se logra con unajunta deslizante entre la válvula de retención y la válvula de descarga automática. A 4-1/4", la piezaposterior quedará completamente enganchada en la válvula de retención. Si el aro tórico no está sufi-cientemente enganchado y/o la dimensión de enfoque supera 5-1/4" de centro a centro, se requeriráuna extensión de la pieza posterior. Consulte con su distribuidor Geberit.

Conexión de la válvula de descarga automática a la válvula de retención5

Al máximo de la capacidad de ajuste deenfoque, el aro tórico debe estar suficiente-mente enganchado en la válvula de retencióncomo para mantener el sello.

¡IMPORTANTE! El apriete correcto de estatuerca asegura que la pieza posterior manten-ga el sello con la válvula de retención.

Page 8: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 24

Después de conectarse las válvulas a los arte-factos y establecerse la presión del agua,enjuague las líneas de agua para eliminarcualquier residuo que quedase.

1. Retire la tapa de la válvula usando unallave ajustable de quijada lisa o una llaveQuaturn de Chicago Faucet.

2. Retire el conjunto del pistón, y luegovuelva a instalar la tapa de la válvula.

3. Abra la válvula de retención, dejando cor-rer el agua y enjuagando las líneas.

4. Cierre la válvula de retención.5. Retire la tapa, vuelva a instalar el conjun-

to del pistón, y luego vuelva a instalar latapa y apriete con una llave de muletilla.El uso de una llave ajustable de quijadalisa o de una llave Quaturn de ChicagoFaucet garantiza de que el cromo nosufrirá daños en los puntos hexagonales.

Conjunto del pistón

-CL-

Enjuague de las líneas de abastecimiento

No utilice cinta de Teflon o compuesto paratuberías en las roscas al instalar la cubierta dela válvula, puesto que la válvula podríaobstruirse y/o sufrir daños.

6

1. Gire el tornillo de ajuste completamente hacia la izquierda para abrir la válvula.2. Active la válvula y, mientras se descarga el agua, lentamente gire el tornillo de ajuste hacia la

derecha hasta silenciar el ruido del agua.3. Instale la tapa antivandalismo. Apriete el tornillo de fijación para asegurarse de que la tapa

quede firme.NOTA: Si la presión de agua es baja, el ajuste óptimo será cerca de la posición totalmente abierta.Si la presión de agua es alta, el ajuste óptimo será cerca de la posición cerrada.

Cerrar válvula

Abrir válvula

Tapa antivandalismo con tornillo de fijación

Ajuste para un mínimo de ruido de descarga automática 7

Page 9: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 25

1. Cierre el abastecimiento de agua en el tope de control. Active la válvula para liberar la presión delagua.

2. Desmonte el conjunto de la cubierta girando hacia la izquierda usando una llave ajustable de qui-jada lisa o una llave Quaturn de Chicago Faucet. Inspeccione las piezas de la cubierta y reem-place cualquier que pareciera gastada o dañada.

3. Inspeccione el conjunto del pistón y reemplácelo si está gastado o dañado.4. Invierta los pasos del 1 al 3 para volver a montar.

Servicio de mantenimiento para la válvula

1. Cierre el abastecimiento de agua en el tope de control. Active la válvula para liberar la presióndel agua.

2. Usando una llave ajustable de quijada lisa o una llave Quaturn de Chicago Faucet, afloje la tuer-ca de unión en la válvula vacuorreguladora y deslice hacia abajo. Afloje la tuerca de unión en laválvula de retención y desmonte la válvula de descarga automática.

3. Levante el conjunto de la válvula vacuorreguladora para quitarlo, y reemplácelo en caso de estargastado o dañado.

4. Invierta los pasos del 1 al 3 para volver a montar. Apriete la tuerca de unión del tubo de puntalsólo manualmente, o con 1/4 vuelta con una llave, en caso de ser necesario.

Servicio de mantenimiento para la válvula vacuorreguladora

1. Cierre el abastecimiento de agua en el tope de control. Active la válvula para liberar la presióndel agua.

2. Usando una llave ajustable de quijada lisa o una llave Quaturn de Chicago Faucet, destornille latuerca del mango y desmonte el conjunto del mango.

3. Inspeccione el vástago de operación para determinar su desgaste. Si el vástago de operacióndemuestra señales de desgaste, reemplace el conjunto del mango.

4. Invierta los pasos del 1 al 3 para volver a montar.

Servicio de mantenimiento para el mango

Cuidado del cromado

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

La vida útil del cromado depende directamente de la cantidad y tipo de mantenimiento provistos.Todas las piezas cromadas deben lavarse con una cantidad abundante de agua limpia y secarse conun paño limpio por lo menos una vez por semana. Las válvulas sujetas a uso pesado o atmósferasagresivas debieran limpiarse con mayor frecuencia. El ácido úrico y sus humos son perjudiciales, yennegrecerán y destruirán el cromado si se deja sin limpiar durante un período de tiempo prolonga-do.

Se debe tener cuidado para asegurarse de no aplicar limpiadores en pasta o polvo alcromo. Los limpiadores del tazón o del orinal (que son limpiadores ácidos) no deben, bajoninguna circunstancia, entrar en contacto con el cromado, ni salpicarlo.

Page 10: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 26

La válvula no permite elpasaje de una cantidadsuficiente de agua comopara sifonar el tazón.

La válvula se activaespontáneamente.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Tope de control completamenteabierto.

Reemplace el conjunto del mango.

Reemplace el conjunto del pistón.

Reemplace el conjunto del mango.

Reemplace el conjunto del mango.

Limpie el conjunto del pistón.

Aumente la presión y/o el volumen.Si hay varias válvulas que estánfuncionando simultáneamente, sepodría aumentar la presión cerran-do todos los topes de control, yluego abriéndolos una a la vez.

Instale una válvula de reducción dela presión en la línea de abastec-imiento. Si esto no funciona, reduz-ca el volumen de agua que fluye através de la válvula de descargade agua, cerrando parcialmente eltope de control.

Tope de control completamenteabierto.

Convierta la válvula a un codo sim-ple retirando completamente elconjunto del diafragma de la válvu-la de descarga de agua, reem-plazando la cubierta y realizandouna descarga con la válvula. Si nopuede lograrse un volumen ade-cuado, deberá aumentarse la pre-sión del agua y/o el tamaño de latubería.

Considere aumentar la presión delagua o en reemplazar la tubería,ya que el sistema está en unacondición crítica.

La válvula no se activa. El tope de control está cerrado.

El conjunto del mango está gas-tado.

El conjunto del pistón está daña-do.

El conjunto del mango está gas-tado.

El conjunto del mango está gas-tado.

Hay un objeto extraño que estábloqueando la acción de cierre.

La presión de agua y/o el volu-men resultan insuficientes comopara llenar la cámara superior dela válvula, y ocasiona el cierre dela válvula.

La presión de agua en el artefac-to excede el límite superior parael artefacto establecido en lafábrica.

El tope de control no está com-pletamente abierto.

Se está suministrando un volu-men insuficiente de agua a laválvula debido a una baja pre-sión o a una tubería subdimen-sionada, o a ambas razones.

El agua en la cámara superior dela válvula se ha eliminado porefecto de sifón debido a lademanda de los niveles inferi-ores. Al restablecerse la presión,la válvula se descarga automáti-camente.

Problema Verifique Solución posible

La válvula comienza adescargar agua pero secierra inmediatamente.

La válvula efectúa unadescarga de aguademasiado corta odemasiado larga.

La válvula continúa fun-cionando a plena poten-cia o continúa funcionan-do sólo ligeramente.

El agua salpica en eltazón.

Page 11: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 27

Instale una válvula de reducción dela presión en la línea de abastec-imiento de agua.

Aísle el ruido del artefacto paradeterminar el origen del problema.Si el artefacto es ruidoso, instaleun tazón de acción silenciosa.

Reemplace el conjunto del mango.

Reemplace la válvula vacuorregu-ladora.

Abra el control de flujo en el orinal,si lo tuviera. Además, se puedereducir el caudal en el tope de con-trol. Si continúa esta condición,póngase en contacto con el fabri-cante del artefacto.

Considere aumentar lapresión del agua o enreemplazar la tubería, yaque el sistema está enuna condición crítica.

Una alta presión está causandoun ruido anormal en el sistemade abastecimiento de agua.

El ruido localizado de rugido delartefacto podría ser el factor con-trolante.

El conjunto del mango está gas-tado.

La válvula vacuorreguladora seha roto por el uso.

La válvula vacuorreguladora estásiendo sometida a una contrapre-sión excesiva debido al orinal oinodoro restrictivo.

Problema Verifique Solución posible

La válvula tiene fugasen el mango.

Hay fugas de agua desdelas rendijas de aire de laválvula vacuorreguladora.

Garantía

PRECIOS: Los precios que se indican aquí están sujetos a cambio sin previo aviso y todos lospedidos se aceptan sujetos a los precios en vigor en el momento en que se haga la entrada delpedido.

CONDICIONES DE PAGO: Las condiciones son 2%, 45 días, 60 neto. Los descuentos por pago enefectivo se deben calcular basándose en la cantidad total de la factura, antes de los cargos detransporte y todos los impuestos aplicables. Se añadirá un cargo de servicio por mes del 1.5% atodas las facturas cuyo pago esté atrasado. La tasa de interés anual es del 18%.

AVISO SOBRE IMPUESTOS: Todo impuesto del fabricante o sobre las ventas que sea aplicable alos artículos se añadirá a los precios y condiciones contenidos aquí.

APROBACIÓN DE CRÉDITO: Todos los pedidos están sujetos a la aprobación de crédito por elDepartamento de Crédito de CHICAGO FAUCET COMPANY antes de aceptar el pedido. Se podránrechazar los pedidos, se podrá retener la entrega o se podrán parar los envíos en tránsito de pedi-dos aceptados, sin ninguna responsabilidad por parte de la Compañía, si, en opinión exclusiva deésta, la capacidad del comprador para pagar la mercancía en los términos y condiciones contenidosen este documento está en duda. Todas las cuentas nuevas deben hacer un pedido mínimo neto de$500.00 con referencias de crédito y bancarias.

ENVÍO Y MANEJO: Todas las ventas son F.O.B. (transporte a bordo), punto de envío. La Compañíapermitirá el flete completo a la tarifa CWT (por quintal) en vigor para los envíos de productos de laCompañía con un valor de factura neto de $1,500.00 ó 24 piezas, * cuando los envíos se realicendentro de los Estados Unidos continentales y tengan como destino la dirección de negocios usualdel comprador o su ubicación de trabajo designada. El flete a deducir en los envíos a Alaska se cal-culará F.A.S. (transporte al costado del buque), Seattle, Washington. No se considerará que el usode la expresión "F.A.S., Seattle, Washington" en este párrafo impone riesgos u obligaciones para laCompañía en relación con los artículos o el envío de los mismos después de su entrega al trans-portista inicial. En ninguna circunstancia se hará un envío C.O.D. (de entrega contra reembolso)directo al cliente del vendedor mayorista.

* La orden de compra original debe cumplir con los términos FFA (deducción de flete completo).Las adiciones subsiguientes no se considerarán hacia la deducción de flete.

Page 12: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 28

El itinerario de los envíos será determinado a discreción exclusiva de la Compañía.

ENTREGA: La entrega al transportista inicial constituirá la entrega al comprador. La responsabilidadde CHICAGO FAUCET COMPANY, en lo que se refiere a los riesgos de transporte, cesa tras laentrega en buen estado a dicho transportista, y todos los artículos se envían a riesgo del com-prador. Se solicita al comprador que compruebe minuciosamente cada envío que reciba, antes deacusar recibo de dicho envío cuando el transportista lo entregue. Si los artículos están visiblementedañados, el comprador debe insistir en que el transportista anote en la carta de porte una confirma-ción por escrito de los daños. Si después de desembalar los artículos se observa algún daño ocul-to, el comprador debe notificar inmediatamente al transportista involucrado y obtener de dichotransportista una verificación de los daños.

Los reclamos por la entrega de pedidos incompletos no se considerarán a menos que se presentena la Compañía dentro del plazo de 30 días después de que el comprador haya recibido los artícu-los.

DAÑOS: Todos los reclamos por daños en tránsito, entregas de pedidos incompletos o falta deentrega deben ser presentados contra el transportista por el comprador.

CHICAGO FAUCET COMPANY no será responsable de la demora en el envío de los artículos ni deningún daño sufrido como consecuencia de dicha demora, cuando ésta sea ocasionada por acci-dente, incendio, inundación, embargo, huelga, guerra, paros laborales, transporte inadecuado,escasez de materiales, demora o incumplimiento por parte de los vendedores o proveedores,reglamentaciones gubernamentales o cualquier otra causa que esté más allá del control de laCompañía.

LOS PRODUCTOS DE LA MARCA CHICAGO FAUCETS ESTÁN SUJETOS A LAS GARANTÍASSIGUIENTES:

GARANTÍA LIMITADA: La CHICAGO FAUCET COMPANY ("Chicago Faucets") extiende al consum-idor original las siguientes garantías para los productos y componentes genuinos fabricados porChicago Faucets u otros componentes bajo las Garantías de Chicago Faucets (colectivamente, los"Productos") usados en aplicaciones comerciales o residenciales.

GARANTÍA DE POR VIDA PARA EL GRIFO: El "Grifo", definido como cualquier porción metálicafundida, forjada, estampada o conformada del Producto, no incluyendo las piezas electrónicas omóviles o los componentes restrictores del agua, u otros componentes cubiertos bajo otras garan-tías de Chicago Faucet, está garantizado contra defectos de fabricación durante la vida delProducto.

GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA EL CARTUCHO EN APLICACIONES COMERCIALES: El"Cartucho", definido como la porción metálica de cualquier Producto citado típicamente con losnúmeros de producto que contienen 1-099, 1-100, 1-310, 377X, 217X y 274X, excluyendo todocomponente de goma o de plástico, está garantizado contra defectos de fabricación por un períodode cinco (5) años a partir de la fecha de compra del Producto. Todos los Cartuchos incluidos en losProductos de Control Único o de Ducha de Chicago Faucets también están garantizados contradefectos de fabricación durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra delProducto.

GARANTÍA DE POR VIDA PARA EL CARTUCHO EN APLICACIONES RESIDENCIALES: Para losproductos utilizados en aplicaciones Residenciales, el "Cartucho", tal como se ha descrito anterior-mente, está garantizado durante toda la vida del grifo.

GARANTÍA DE UN AÑO PARA EL ACABADO EN APLICACIONES COMERCIALES: Para losProductos utilizados en aplicaciones comerciales, el acabado del Producto está garantizado contradefectos de fabricación por un período de un año a partir de la fecha de compra del Producto. Losacabados PVD (producidos por deposición física de vapores) instalados en áreas públicas o comer-ciales llevan una garantía de un año a partir de la fecha de instalación.

GARANTÍA DE UN AÑO PARA EL ACABADO EN APLICACIONES RESIDENCIALES: Los acaba-

Page 13: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 29

dos PVD (producidos por deposición física de vapores) instalados en áreas públicas o comercialesllevan una garantía de un año a partir de la fecha de instalación.

GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA EL ACABADO EN APLICACIONES RESIDENCIALES: Paralos Productos usados en aplicaciones residenciales, el acabado del Producto está garantizado con-tra defectos de fabricación durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra delProducto. Se garantiza que los acabados ForeverShine™ instalados en aplicaciones de uso resi-dencial no se corroerán, deslustrarán ni descolorarán durante la vida del producto.

GARANTÍA DE LOS COMPONENTES MECÁNICOS DE LOS GRIFOS ELECTRÓNICOS: Estoscomponentes están garantizados durante 5 años a partir de la fecha de instalación.

GARANTÍA DE LOS ACABADOS DE LOS GRIFOS ELECTRÓNICOS: Estos acabados estángarantizados durante un año a partir de la fecha de instalación.

GARANTÍA DE LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS Y EL SOLENOIDE DE LOS GRIFOSELECTRÓNICOS: Estos artículos están garantizados durante un año a partir de la fecha de insta-lación.

OTRAS GARANTÍAS: Todos los demás Productos no cubiertos anteriormente en este documentoestán garantizados contra defectos de fabricación por un período de un (1) año a partir de la fechade compra del Producto.

LOS PRODUCTOS DE LA MARCA GEBERIT ESTÁN SUJETOS A LAS GARANTÍAS SIGUIENTES:

LOS ACCESORIOS DE COCINA estarán libres de materiales defectuosos y fabricación defectuosadurante un período de 1 año a partir de la fecha de instalación.

Los productos para DESECHOS DE BAÑO y REBOSE llevan una garantía limitada de por vidapara el material y el mecanismo.

Las unidades de tanque oculto y transportador Tessera™ llevan una garantía limitada de 10 añospara los mecanismos de descarga y una garantía limitada de por vida para el tanque y el trans-portador.

LOS ACABADOS ENCHAPADOS llevan una garantía limitada de un año a partir de la fecha deinstalación, con la excepción de los acabados designados como ForeverShine™.

Se garantiza que los acabados ForeverShine™ instalados en aplicaciones de uso residencial no secorroerán, deslustrarán ni descolorarán durante la vida del producto.

Los acabados ForeverShine™ instalados en aplicaciones de uso comercial están garantizadosdurante un período de un año a partir de la fecha de instalación.

GARANTÍA DE LOS GRIFOS ELECTRÓNICOS, LAS VÁLVULAS DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA YLOS ELEMENTOS MECÁNICOS DOSIFICADORES: Estos artículos están garantizados durante 5años a partir de la fecha de instalación.

GARANTÍA DE LOS ACABADOS DE LOS GRIFOS ELECTRÓNICOS: Estos acabados estángarantizados durante un año a partir de la fecha de instalación.

GARANTÍA DE LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS Y EL SOLENOIDE DE LOS GRIFOSELECTRÓNICOS: Estos artículos están garantizados durante 3 años a partir de la fecha de insta-lación.

SISTEMAS DE INODORO ASISTIDO POR PRESIÓN: Estos sistemas están garantizados durante 5años a partir de la fecha de instalación (recipiente de presión) y tienen una garantía limitada de porvida para el transportador y además una garantía de un año para la taza del inodoro y la placa delaccionador de descarga.

Chicago Faucets reemplazará o reparará el equipo defectuoso o reembolsará la cantidad equiva-lente al precio de compra, a su propia opción, si una inspección realizada por Chicago Faucets o surepresentante autorizado revela cualquier defecto de fabricación en el material o en el trabajo demanufactura durante este período. Estas disposiciones no incluyen la batería que se envía con losProductos Electrónicos. Chicago Faucets no será responsable de ningún trabajo u otros gastos que

Page 14: Válvula de descarga automática con pistón Vortex de ... · A pre-siones de 80 psi y superiores, recomen- ... NOTA: Las piezas en las áreas sombreadas han sido empacadas ya en

Válvulas de descarga automáticamente con pistón Vortex de GeberitInstrucciones de instalación y mantenimiento

Impreso en EE.UU. © 0704Etiqueta número 318 30

no estén indicados específicamente antes en este documento y queda exenta de toda responsabili-dad por daños incidentales o emergentes.

Las garantías implícitas por ley, incluyendo las garantías de comerciabilidad, están limitadas expre-samente al período de esta garantía. Esta limitación y exclusión no tiene aplicación en los estadosque no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas. O es posible que laexclusión no tenga aplicación en el caso de usted. Esta garantía le confiere a usted derechoslegales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro.

ARTÍCULOS DEVUELTOS: No se puede devolver mercancía a la Compañía a cambio de crédito amenos que el comprador obtenga aprobación previa por escrito de la Compañía. Dicha aprobaciónse concederá solamente cuando el material que se vaya a devolver sea un producto Fijo o HechoSegún Pedido y aparezca en las hojas de precios actuales. Se dará crédito por todo materialdevuelto con permiso, al precio en vigor en el momento de la compra, menos un cargo de manejode hasta el 35%. No se permitirá absolutamente ningún crédito en productos designados comoHechos a la Medida (los productos Hechos a la Medida son productos no diseñados como Fijo oHechos Según Pedido) que se hayan enviado de acuerdo con la especificación del cliente. No seaceptará material que esté arañado o dañado. Todos los costos de transporte de los artículosdevueltos deben ser pagados por el comprador.

MODIFICACIÓN Y CANCELACIÓN DE PEDIDOS: Los pedidos de productos Fijo y Hechos SegúnPedido se pueden modificar o cancelar hasta el momento en que el pedido esté siendo procesadopara su envío. Un representante de servicio al cliente de Chicago Faucets debe confirmar lasituación del pedido que se vaya a cancelar o cambiar para evitar todo cargo o recargo de reposi-ción de existencias. Los cambios en el pedido pueden prolongar potencialmente la fecha dedisponibilidad reconocida. Una vez que se haya ingresado el pedido, los productos Hechos a laMedida no son cancelables y se enviarán y facturarán al cliente.

La Compañía se reserva el derecho a hacer cambios razonables de cualquier clase en sus produc-tos y su embalaje sin previo aviso.

CARGO MÍNIMO: No se hará ninguna factura por menos de $100.00 (cien dólares netos) para gri-fos, válvulas y accesorios de conexión o piezas de repuesto.

NOTA: La posesión de esta hoja de precios por cualquier persona no se debe considerar como unaoferta para venderle a esa persona o a cualquier otra los artículos que aparecen aquí a los preciosindicados.

Geberit Manufacturing Division1100 Boone Drive, Michigan City, IN 463602100 Clearwater Drive, Des Plaines, IL 60018-5999

www.chicagofaucets.comTeléfono: (847) 803-5000 • Fax: (847) 298-3101

Para asistencia técnica (800) TEC-TRUE (800-832-8783)