Upload
internet
View
103
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Variação Variação LinguísticLinguístic
aa
““A língua é ou faz parte do A língua é ou faz parte do aparelho ideológico, aparelho ideológico,
comunicativo e estético da comunicativo e estético da sociedade que a própria sociedade que a própria
língua define e língua define e individualiza." individualiza."
(Leonor Buescu)
Variedade LinguísticaVariedade Linguística do português do português
• 1. Variação e norma;• 2.Variedades do Português:• 2.1 Variedades geográficas;• 2.2 Variedades sócioculturais;• 2.3 Variedades situacionais/
estilísticas.• 3. Empréstimos linguísticos.
Variação e NormaVariação e Norma As línguas naturais são sistemas dinâmicos e
extremamente sensíveis a fatores como a região geográfica, o sexo, a idade, a classe social dos falantes e o grau de formalidade do contexto.
Variedades Variedades dodo
Português Português
Precisamos estar atentos aos conceitos de “certo” e Precisamos estar atentos aos conceitos de “certo” e “errado” no que se refere à língua. “errado” no que se refere à língua.
O O preconceito linguísticopreconceito linguístico é uma forma de é uma forma de discriminação que deve ser enfaticamente combatidadiscriminação que deve ser enfaticamente combatida.
2.1 Variedades Variedades GeográficasGeográficas
Variações entre as formas que a língua portuguesa assume nas diferentes regiões em que é falada. Variações entre as formas que a língua portuguesa assume nas diferentes regiões em que é falada. Falares regionais / dialetos:Falares regionais / dialetos:
Linguagem urbana e rural, o falar “caipira”
2.2 Variedades Sócio-culturais2.2.1 Variedades devidas ao falante/ grupos
culturais;- O jargão;- A gíria.
O jargãoO jargão
• Linguagem técnica utilizada por profissionais de uma especialidade em comum. Logo, é empregada por um grupo restrito e, muitas vezes, inacessível a outros falantes da língua.
Ex1: Sutura, traqueostomia, cefaléia, Ex1: Sutura, traqueostomia, cefaléia, prescrição, profilaxia = jargão dos médicos.prescrição, profilaxia = jargão dos médicos.
Ex2: variações diafásicas, análises Ex2: variações diafásicas, análises diacrônica e sincrônica, metafonia = diacrônica e sincrônica, metafonia = jargão dos professores de Portuguêsjargão dos professores de Português.
A gíriaA gíria
• Linguagem informal utilizada, predominantemente, por jovens. Também funciona como um meio de exclusão dos indivíduos externos a esse grupo.
2.32.3 Variedades Variedades SituacionaisSituacionais
A linguagem varia de acordo com a situação em que ela é empregada.
Em situações formais:
• Uma palestra feita para uma platéia sobre matéria científica;
• Uma solenidade de formatura;
• Uma carta endereçada a uma autoridade.
Em situações informais:
• Em uma reunião familiar;
• Em conversa com colegas e amigos;
• Em um bate-papo informal.
2.4 Variedades Temporais
“ Quando Boorz partiu da abadia, uma voz lhe disse que fosse ao amr, ca Percival o atendia i. El se pertiu ende, assi como o conto já há devisado.E quando chegou aa riba do mar, a fremosa nave, coberta de um eixamente branco aportou, e Boorz desceu e encomendou-se a Nostro Senhor,e entriu e leixou seu cavalo fora. E tanto que entrou, viu que a nave se partiu tam toste de riba, como se voasse. E catou pela nave e nom viu rem, que a noite era mui escura; e acostou-se ao bordo e rogou a Nostro Senhor que a guaaiasse tal lugar u sua alma podesse salber”.
(Trecho da Demanda do santo Graal, traduzido para o português do séc. XIII)Trecho da Demanda do santo Graal, traduzido para o português do séc. XIII)
3. Empréstimos Lingüísticos
INFLUÊNCIA EXEMPLOS DE ESTRANGEIRISMOS
Alemão Gás, níquel.
Árabe Algodão(al-qu Tun);
Dialetos africanos
Acarajé, dendê, fubá, quilombo, moleque, caçula...
Espanhol Bolero, castanhola...
Francês Paletó, boné, matinê, abat-jour (abajur), bâton (batom), cabaret (cabaré), maiô...
Inglês Show, software, hamburger, deletar...
Italiano Macarrão, piano, soneto, bandido, ária, camarim, partitura, lasanha...
Tupi Nomes de animais e plantas: tatu, arara, jibóia, caju, maracujá...Nomes de lugares: Ipanema, Copacabana...Nomes de pessoas: Ubirajara, Iracema..
Língua Falada x Língua Falada x Língua EscritaLíngua Escrita
As diferenças entre os dois códigos não podem ser ignoradas por quem se dispõe a comunicar de forma satisfatória. O domínio da língua falada, aparentemente mais fácil, ganha complexidade quando se trata do emprego da variedade formal: é necessário aprender o registro da língua falada mais adequado a situações de formalidade. O uso do código escrito, entretanto, é o que costuma produzir maiores obstáculos.
Modalidades de Uso ou Modalidades de Uso ou registro lingüísticoregistro lingüístico
Modalidade Tipo
Registro Formal Comum;
Sofisticado.
Registro Informal Descontraído; coloquial;
Ultradescontraído.
Para não esquecer:
A língua é a identidade de
um povo.