84
IMPRESSO ENVELOPAMENTO AUTORIZADO PODE SER ABERTO PELO CORREIO R$ 9,90 Safilo A estreia de A palavra é... Colírio traz os óculos divertidos da Copa Paris e o Silmo 2014 em Calendário

View Magazine (Edição 142)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Paris e o Silmo 2014 em Calendário.

Citation preview

Page 1: View Magazine (Edição 142)

IM

PR

ES

SO

EN

VE

LO

PA

ME

NT

O A

UT

OR

IZA

DO

PO

DE

SE

R A

BE

RT

O P

ELO

CO

RR

EIO

R$9,90

Safilo

A estreia de

A palavra é...

Colírio traz os óculosdivertidos da Copa

Paris e oSilmo 2014

em Calendário

Page 2: View Magazine (Edição 142)
Page 3: View Magazine (Edição 142)

MA

RC

HO

N E

YEW

EAR

IN

C.

BR

AS

IL 0

80

0 7

07

15

16

Sty

le:

CK

79

49

S

Page 4: View Magazine (Edição 142)

Hall ofFramesFamosos eseus óculos

Nelson

Haubrich: a

CMsatisloh

perde um de

seus líderes

Dicas &EstratégiasProvarA professora do Provar,Marcia Rocha, trata daopção pela franquia

Mondo Marca Ray-Ban: um clássicodesde 1937

Leo Jaime:

look clássico

sumário

2 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

ag

ost

o:2

014

142 4

14

6EditorialA mensagem do publisherFlavio Bitelman

Diário daredaçãoO que moveu a VIEW

durante a produçãodeste número

Jogo RápidoAs notícias douniverso dos óculos

13AconteceuA cobertura doseventos de óptica noBrasil e no mundo

A óptica no mundo

As novidades dasmaiores corporações

ópticas do planeta

planeta óculos

18

24

20

A palavra é...A nova seção da VIEW que

traduz as novas palavras

8

Luxottica: renovação com Chanel

sucesso

32

O Sartorialista:

lentes que

produzem

ícones fashion

Page 5: View Magazine (Edição 142)

Copacabana:

endereço da

nova Lunetterie

3agosto:2014 VIEW 142

142

56

80

serviços

sucesso

galeria

71

Um outro olharAs palavras da editora

Andrea Tavares

visão

AtitudeAs ações do varejo

Armação do CipisParis na série Cidades da óptica,do artista plástico Marcelo Cipis

Paty Chequetti

70Calendário + AgendaOs eventos de ópticano Brasil e no mundo

72ColírioBelas imagens que fazembem aos olhos. Desta vez,óculos e Copa do Mundo

Anunciantes

Mod

elo

SA 6

006

Safilo Safilo Brasil

J. EgbertoDivulgaçãoAcervo VIEW

52

58FocoAs notícias dosfornecedores do mercado

Über em Miami:

Gisele Bündchen

para Colcci

!A Coluna do Miguel e a Varejo& Experiência voltam em breve

VitrineOs lançamentosde produtos datemporada

36 Beijo nos óculos:

a Kiss Collection

de Valentino

64 Calendário EspecialDicas para quem vai a Paris visitar osalão francês de óptica

Page 6: View Magazine (Edição 142)

editorial

4 VIEW 142 agosto:2014

Kriz

Kna

ck

publisherFlavio Mendes Bitelman

[email protected]

editora

Andrea Tavares (MTb. 16.030)

[email protected]

diretora de arte

Débora Nascimento

[email protected]

gerentes de marketing e comercial

Fernanda Ferret

[email protected]

Nara Monteiro

[email protected]

secretária de redação

Cristiana Brito

[email protected]

gerente administrativa

Juliana Vasconcelos

[email protected]

gerente de circulação

Judith Belleza

[email protected]

projeto do logotipo

Kiko Farkas (Máquina Estúdio)

projeto gráfico

Débora Nascimento

projeto editorial

Andrea Tavares

colaboradores

Cíntia Marcucci • Graziela Canella

J. Egberto • Kriz Knack

Marcelo Cipis • Marcia Rocha

Marisa Giraldis • Patrícia Chequetti

Pauliane Claro

computer to plate e impressão

Ipsis Gráfica e Editora S.A.

circulação

Nacional

tiragem

15 mil exemplares

assinaturas

11 3971 4372

[email protected]

As opiniões expressas nos artigos são de

responsabilidade exclusiva dos autores.

Nenhuma parte desta edição (textos ou

imagens) pode ser utilizada ou reproduzida -

em qualquer meio ou forma, seja mecânico

ou eletrônico, fotocópia, gravação etc. -

e tampouco apropriada ou estocada em

sistema de banco de dados sem a autorização

prévia e por escrito da Jobson Brasil.

A revista VIEW é uma publicação da Jobson

Brasil Ltda. para o setor óptico-oftálmico.

Rua Cônego Eugênio Leite 920 - Pinheiros

São Paulo/SP - 05414-001

Tel. 11 3061 9025 Fax 11 3898 1503

[email protected]

www.revistaview.com.br

O melhor decada ladoMuito se fala sobre o avanço das redes pelo mundo

afora, o que poderia minar as ópticas independen-

tes, mas, por enquanto, trata-se mais de temor que

realidade. Mesmo nos Estados Unidos, pátria onde

a atuação dos grandes grupos de varejo é mais

ampla, o percentual de participação das redes é de

cerca de 33,3% (veja Economia & Mercado, VIEW

141). Na Europa, por sua vez, tudo muda

Na Europa, por sua vez, tudo muda de figura. Acabei de voltar

de férias na Alemanha e observei a forte presença do conceito de

lojas independentes com um perfil de trabalho muito criativo. E

isso vale para outros segmentos do

varejo, como moda e alimentação.

Em Berlim, por exemplo, há mui -

tas lojas independentes de mo da

cujos donos são estilistas que exe-

cutam e comercializam as roupas.

Isso também vale para o setor ali-

mentício: há vários pequenos pon-

tos de comida com características

individuais em vez de redes de grandes grupos. Até mes -

mo no segmento óptico em que os grandes grupos aca-

baram comprando várias redes regionais pequenas sem

mudar seus nomes ou formatos.

Na Europa, vive-se a individualização do comércio com

a preservação das características locais. É o tal conceito

do pensar globalmente e agir localmente sendo levado

a sério. E tudo com muito charme e competência.

Essa tendência europeia revela uma via interessante de

trabalhar a loja independente com criatividade. Como o

Brasil tem o talento de olhar tanto para os Estados Uni-

dos quanto para a Europa, provavelmente vai saber tirar

o melhor de cada local. Até porque criatividade costuma

ser um item farto por aqui.

Boas vendas!

Flavio Mendes Bitelman

Pu blis her

[email protected]

Page 7: View Magazine (Edição 142)

CA

RR

ER

A 8

5/

S

C A R R E R AW O R L D . C O M

Page 8: View Magazine (Edição 142)

diário da redação

6 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br6

diário da redação

#AtéBreve Ficamos por aqui, prezado leitor.

Obrigada pela atenção e o carinho e já já nos

vemos no próximo número que circulará

durante o Silmo. Tenha uma ótima leitura! �

#VoltaAoPassado Preparar este número teve

um quê de saudosismo. Fizemos uma deliciosa

viagem ao passado ao cuidar do Mondo Marca

desta edição, que traz a história da Ray-Ban.

Mergulhamos nos primeiros tempos da marca e

na forma como a Bausch & Lomb transformou um

produto de origem militar em sucesso de vendas

e sua capacidade de produzir modelos icônicos

ao longo dos tempos. Quando a gente escreveu

sobre a morte do diretor-presidente da

CMsatisloh, o querido Nelson Haubrich (que você lê na página 9), fomos pesquisar

a trajetória de Nelson, da família Haubrich e da CM, mais uma boa oportunidade

de relembrar um capítulo da história da óptica brasileira. E, mais uma vez,

coincidentemente, a Bausch + Lomb foi parte desse episódio da óptica nacional.

VIEW = “VÍ-u”

#DuasVezesParis Também produzimos

para esta edição uma matéria especial de

Calendário com dicas para quem vai a Paris

visitar o Silmo, a feira de óptica francesa. A

Cidade Luz também encerra nossas páginas

por conta da série Cidades da Óptica,

conduzida pelo nosso parceiro de longa

data, o artista plástico Marcelo Cipis, que

há 14 anos integra a equipe da VIEW,

ilustrando religiosamente a última página,

batizada de “Armação do Cipis”.

#AsNovasPalavras Depois de estrear a seção

Colírio na edição passada,

que volta neste número com

belas imagens das torcidas e

seus óculos durante a Copa do

Mundo (página 72 em diante),

a gente vem com outra estreia

neste número. É a seção

A palavra é..., que ficará

encarregada de explicar as

novas palavras que surgem com

cada vez mais frequência e com

as quais você pode esbarrar no

dia-a-dia da óptica. Um bom

exemplo é o termo escolhido

para esta edição

(“Sartorialismo”): na italiana

Mido, em março, já se viu a

palavra e suas derivações na

assinatura de algumas marcas

de óculos. Para essa missão, a

gente designou a colaboradora

Graziela

Canella, que

pesquisou o

tema em

profundidade

e traz os

pontos altos

na matéria

que você lê

a partir da

página 32.

ag

ost

o:2

014

142 #Hello Salve, querido leitor! Eis aí a VIEW

de número 142, repleta de informações e

pronta para circular na Sunglasses Business

Point, a feira de óptica do Clubmed de

Mangaratiba, litoral fluminense. A editora

Andrea Tavares e a gerente comercial

Fernanda Ferret ativam suas rodinhas nos

pés e embarcam para cobrir o evento, cuja

cobertura completa você lerá na VIEW 143.

Div

ulga

ção

www.facebook.com/revistaview

www.twitter.com/revistaview

www.revistaview.com.br

[email protected]

Page 9: View Magazine (Edição 142)
Page 10: View Magazine (Edição 142)

jogo rápido o que é noticia no mercado

8 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

Formado Torneiro Mecânico pelo

Senai, Nelson Haubrich foi contratado

em 1961 para o departamento de ma-

nutenção do laboratório próprio da ex-

tinta rede carioca Óticas Fluminense,

sediado nos fundos de uma das lojas,

mais precisamente na Rua do Ria-

chuelo, região central do Rio, que cui-

dava das máquinas e produzia as peças

necessárias para os equipamentos que

vinham de fora - na época, apenas em-

presas estrangeiras ofereciam esse tipo

de produto e uma das fornecedoras es-

colhidas foi a Bausch & Lomb.

Não tardou para que a quantidade de

peças fabricadas fosse mais que sufi-

ciente para construir novas máquinas,

em vez de apenas permitir a reposição

nas existentes. É aí que a Bausch & Lomb

volta à cena, fez uma proposta ao pro-

prietário da Fluminense, Cyro Figueiredo

do Canto e Mello, de comercializar as

máquinas montadas por Nelson e sua

equipe da manutenção. O primeiro passo

foi testá-las e, depois de aprovadas, rece-

biam a “etiqueta” Bausch & Lomb e iam

para o mercado.

Por meio dessa parceria, foram fabri-

cadas dez unidades, mas, logo depois, a

corporação norte-americana decidiu sair

desse segmento, já que decidiu dedicar-

se à produção de lentes oftálmicas. Foi

assim que nasceu a CF do Canto e Mello,

para dar sequência ao trabalho e conti-

nuar de forma independente no mer-

cado sob o comando de Cyro Augusto

do Canto e Mello, filho do fundador da

Fluminense, Cyro Figueiredo, e tendo

Nelson como funcionário.

A partir daí, começam a nascer as

máquinas com a assinatura que se co-

nhece até hoje: a sigla CM (de “Canto

e Mello”), acompanhadas de um nú-

mero na casa do milhar - obviamente,

a primeira delas foi a CM1000. Com o

passar do tempo, os irmãos entraram

para os negócios, e no final da década

de 70, em parceria com Cyro Augusto,

Nelson, Sérgio e Jorge se uniram para

potencializar as capacidades da em-

presa que ainda se chamava CF do Can -

to e Mello.

O primeiro e importante passo foi a

participação na feira óptica de 1981,

ainda realizada no pavilhão do Anhembi.

No ano seguinte, um novo passo decisivo.

A transferência da empresa para Petrópo-

lis, cidade que teve a família alemã Hau-

brich como uma de suas colonizadoras e

a mudança do nome para CM, tendo

Cyro Augusto e os três irmãos Haubrich

como sócios. Com a entrada, nesse mes -

mo ano, da CM na era das máquinas

pneumáticas, para atender ao nascente

mercado das lentes orgânicas, à assina-

tura CM adicionou-se também o comple-

mento “Haubrich System”, a fim de cele-

brar a presença das duas famílias em toda

a linha de produtos da empresa. Selou-se,

assim, o mais importante pacto profissio-

nal e de amizade entre os Haubrich e os

Canto e Mello.

Nelson, como seu irmão Jorge certa

vez relatou à VIEW, era o grande gênio

da mecânica e da criação dos projetos -

uma vez, teve a sacada de encontrar

uma solução para uma nova máquina

ao observar seus filhos montando peci-

nhas de Lego. Atualmente, ocupava-se

da administração e das finanças.

Nelson deixa a mulher Graice Men-

des Haubrich, com quem era casado há

45 anos, os filhos Luis Henrique e Felipe

Haubrich e dois netos.

Em 21 de junho, a

óptica nacional

perdeu um de seus

membros: o diretor-

presidente da

CMsatisloh, Nelson

Haubrich, morreu

aos 74 anos, de

acidente vascular

cerebral (AVC). Mais

velho de três irmãos

(Sérgio, o do meio, e

Jorge, o mais novo),

todos atuantes no

mercado, Nelson

começou na óptica

no que seria o

embrião da CM, a

maior fabricante

nacional de

equipamentos para

laboratórios ópticos

e que, em 2012,

tornou-se CMsatisloh

graças à fusão com a

corporação Satisloh.

Morre NelsonHaubrich Nelson

Haubrich: 53

anos de óptica

Ace

rvo

VIE

W

Page 11: View Magazine (Edição 142)

www.revistaview.com.br 9agosto:2014 VIEW 142

Em 2011, quando as lideranças da Associa-

ção brasileira da indústria óptica (Abióptica)

decidiram sair do Transamérica Expo Center

(que tinha recebido o evento por nove edi-

ções) de volta ao Expo Center Norte (sede da

feira em sua configuração “antiga” por

quase uma década) o objetivo era aumentar

significativamente o número de visitantes.

Naquele momento, a conveniente locali-

zação do Center Norte, considerado ponto

estratégico (por conta da proximidade com

o aeroporto de Guarulhos, o metrô, o termi-

nal rodoviário do Tietê e algumas das prin-

cipais vias da cidade) foi prioridade em de-

trimento à superioridade de infraestrutura,

conforto e qualidade de serviços oferecidos

pelo Transamérica Expo Center. Os tempos

eram outros: a feira estava em processo de

reinvenção, o mercado ainda se ressentia da

crise econômica que assombrou o planeta

no final de 2008 e a óptica mundial passava

por uma fase de seu processo evolutivo em

que passou a considerar feiras de negócios

como uma estratégia menos importante em

seus planos de negócios.

Os anos passaram, a poeira assentou e,

desde a edição de 2012, a Expo Abióptica res-

gatou boa parte de sua reputação e recebeu

de volta importantes expositores que haviam

batido em retirada anos antes por conta da

crise e das novas estratégias comerciais - vale

a pena mencionar que o mesmo ocorreu com

as outras grandes feiras internacionais. Assim,

foi mais fácil ter casa cheia e garantir que as

empresas participantes encerrassem o evento

com desempenho favorável.

Dedicação exclusiva - A questão é que a tão

esperada explosão de público nunca ocorreu.

Sim, a feira resgatou seu poder de atração,

mas não o suficiente para abrir mão de vez do

Transamérica Expo Center. O centro de expo-

sições da Vila Guilherme padece de facilida-

des arquitetônicas para um evento de maio-

res proporções. Além disso, explica o presi-

dente da Abióptica, Bento Alcoforado, “a

oferta de hotéis na zona norte é muito infe-

rior quando comparada à da zona sul, o que

também dificulta a criação de um sistema efi-

ciente de traslado entre a feira e a rede hote-

leira conveniada”. Outro ponto levantado pe -

lo executivo é que boa parte dos visitantes fez

da feira sua atividade secundária, até por con -

ta da facilidade do acesso. “O que se espera é

que os visitantes dediquem-se ao even to. Am-

bientes isolados são mais propícios à realiza-

ção de negócios e vale lembrar que as princi-

pais feiras do mundo passaram a ser promo-

vidas em locais mais retirados”.

Pontapé inicial - No lançamento da edição

2015, realizado em 22 de julho, no hotel The

Capital, no bairro do Itaim Bibi, zona oeste

da cidade, mais de 70 empresas garantiram

presença (nesta página, a lista de participan-

tes confirmados e os metros quadrados con-

tratados). Alcoforado relata que enquanto a

feira em 2014 totalizou 13.992 metros qua-

drados, já no lançamento para o próximo

ano foram comercializados 13.398 metros

quadrados e ainda há áreas disponíveis.

Mas se uma das metas é realizar um

evento “suculento” em termos de negócios,

outra é assegurar a participação dos consul-

tores ópticos, a grande massa que faz o mer-

cado girar. Para isso, explica Alcoforado, as

opções do Espaço Saber serão ampliadas e

também devem ser criadas novas atrações a

fim de rentabilizar a participação de todas

as categorias de profissionais ópticos.

No ano que vem, a Expo Abióptica atravessará a

cidade e voltará a ter como sede o Transamérica Expo

Center, na zona sul de São Paulo, de 15 a 18 de abril.

Feira brasileiramuda de casa

Expositor Área (em m2)

Alphaline 74

Arteres 142

Augen 63

Bamboo 134

Bausch + Lomb 75

Blandine 140

Brevil 85

Carl Zeis Vision 230

Cecop 104

CMsatisloh 210

Convergência 25

Coopesp 30

De Laurentis 75

Desempenho 71

Dream Vision 26

Edmagno 145

Escuderia 55

Essilor 605

Evidence 29

Fenícia 210

Fhocus 61

Golden Vision 120

House of Vision 24

Hoya 413

Instituto Filadélfia 38

Jaguar 104

Johnson & Johnson 108

JPiran 75

JR Adamver 429

Kenerson 740

Kristal 284

Lougge 203

Luxottica 1.556

Maclens 52

Magnum 221

Marchon 359

Marcolin 243

Martinato 163

Master Glasses 324

Max 127

Mello 135

Mitsui 68

Multfoco 85

Neoglass 75

Optitex 263

Opto 70

Ótica Revista 25

Over Trend 65

OWP 38

Promosalons 25

RBO 75

Renovate 84

Safilo 717

Schneider 68

Segment 68

Shamir 74

Silhouette 65

SM & RB 98

Solótica 70

Stepper 194

Styll 140

Suntech Supplies 161

Tami 162

Tecnobrasil 550

Tooling 219

Ultra Optics 71

Vanin 70

Vertygo 30

VIEW 25

Vision Line 79

Visual Tech 399

Wilvale De Rigo 242

Xenônio 60

Younger 65

ZHC 198

Dados fornecidos pela Abióptica

(lista parcial de 30 de julho).

Page 12: View Magazine (Edição 142)

jogo rápido o que é noticia no mercado

10 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

O consultor

óptico Vinicius

Arthur

(@viniarthur),

da Joalheria e

Óptica Pinheiro,

situada em

Campos Novos,

interior de Santa

Catarina, postou

uma bela selfie,

para lá de solar,

e é claro que

os óculos não

podiam ficar

de fora.

Tem perfil no Instagram e tirou uma foto linda

e/ou criativa que tem tudo a ver com óculos, visão,

óptica ou algo mais relacionado ao mercado?

Publique com a hashtag #revistaview e então sua

imagem pode ser publicada na VIEW.

fale

co

m a matérias

Você tem comentários, sugestões, críticas ou

dúvidas sobre a VIEW? Ou então quer divulgar

notícias de lançamento de produtos ou novidades

sobre a sua óptica? Faça contato com a editora

Andrea Tavares na redação.

assuntos gerais

Está precisando de algum apoio ou

esclarecimento e não sabe como fazer?

Fale com a secretária de redação.

Andrea Tavares

Tel. 11 3061 9025 ramal 105

[email protected]

edito

ra

secr

etá

ria de redaçã

o

Cristiana Brito

Tel. 11 3061 9025 ramal 108

[email protected]

mark

eting e com

ercial

Fernanda Ferret

Tel. 11 3061 9025 ramal 109

[email protected]

mark

eti

ng

e

comercial

Nara Monteiro

Tel. 11 3061 9025 ramal 104

[email protected]

anúncios

Deseja anunciar? Procure uma das gerentes de

marketing e comerciais da Jobson Brasil.

atendimento ao assinante

Quer assinar a VIEW? Já é assinante e tem alguma dúvida?

Ligue para a nossa Central de atendimento no 11 3971 4372.

vini

arth

ur

Isso mesmo.

Diariamente,

pessoas ao

redor deste

planeta

baixam 189

milhões de

aplicativos

em seus

smartphones

e tablets.

Fonte: o estudo

The golden ageof mobile

publicado em

http://60second

marketer.com.

189milhões

Page 13: View Magazine (Edição 142)
Page 14: View Magazine (Edição 142)

VOCÊ É A SILMO !

PR

OD

UC

TIO

N

P

HO

TO

GR

AP

HE

R P

IER

RE-A

NT

HO

NY A

LLA

RD

ANTONIO, visitante SILMO 2013

A F E I R A I N T E R N A C I O N A L D A I N D Ú S T R I A Ó P T I C A

O EFEITOPA R I S 2 0 1 4

W W W . S I L M O P A R I S . C O M

S E T E M B R O

Page 15: View Magazine (Edição 142)

www.revistaview.com.br

Os 40 anos

da MelloEm 11 de junho, a Mello Optical completou

quatro décadas de existência. Além de

confraternizações nas quatro filiais, os

clientes foram contemplados com um

promoção-relâmpago de 40% de desconto.

Div

ulga

ção

A equipe reunida na

Mello São Paulo

Na matriz, em

São Paulo,

Edson Mello

corta o bolo

de 40 anos da

empresa

Na Mello Belo

Horizonte, da esquerda

para a direita, Ana Paula

Rosa, Alessandra Corrêa,

Felipe Santos, Karina

Souza e Cristiane Corrêa

Na Mello

Fortaleza, da

esquerda para a

direita, Ana

Karine Lima,

José Mesquita,

Vinicius Garcia,

Cilas Dantas,

Nadya

Evangelista,

Joselina Sousa e

Regina Garcia

aconteceu o que anda acontecendo por esse mundo afora

Na Mello Porto

Alegre, da esquerda

para a direita,

Goreti Pereira,

Gabriel Farias,

Fabiana Kluge e

Vivian Barbosa

Page 16: View Magazine (Edição 142)

a óptica no mundo um giro pelo universo da óptica

14 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

l.a.Eyeworks Ingresso no CFDA

Todos os anos, o Conselho norte-americano de designers de

moda (Council of Fashion Designers of America, mais conhe-

cido pela sigla “CFDA”) anuncia a entrada de novos membros

em seus quadros e, em 2014, divulgou o ingresso de mais pro-

fissionais do Planeta Óculos: a dupla Barbara McReynolds e Gai

Gherardi, fundadoras e líderes da marca de design óptico

l.a.Eyeworks, com sede em Los Angeles, estado da Califórnia.

"Estamos honradas em passar a integrar o CFDA e especial-

mente satisfeitas com o reconhecimento da importância do de-

sign de óculos para o diálogo da moda”, revelou Gai Gherardi.

Além de óculos para lá de criativos que caíram no gosto de

muitas celebridades, especialmente as norte-americanas, a

l.a.Eyeworks é responsável por uma das mais brilhantes cam-

panhas publicitárias de óculos de todos os tempos com a cria-

ção do slogan “A face is like a work of art. It deserves a great

frame” (do inglês, “O rosto é como uma obra de arte. Merece

uma grande moldura”).

Segundo o CEO (do inglês, "Chief Executive Officer", sigla

que denomina o cargo de diretor executivo) do CFDA, Steven

Kolb, os profissionais que integram essa entidade comercial

sem fins lucrativos fundada em 1962 “não são apenas extre-

mamente talentosos, mas também representam, por meio de

suas empresas, uma importante contribuição para a economia

e a criação de empregos no país”.

Atualmente, o CFDA conta com 478 membros e do design

óptico figuram Shane Baum (Baumvision), Blake Kuwahara

(Focus Group West), Larry Leight (Oliver Peoples), Natalie Levy

(Grey Ant), Patty Perreira (Barton Perreira), Daniel Silberman (Il-

lesteva), Selima Salaun (Selima Optique), Robert Marc, Christian

Roth e Justin Salguero. Para fazer parte do conselho, é preciso

ser um cidadão norte-americano produzindo design nos Esta-

dos Unidos ou fora do país ou um estrangeiro com negócios

baseados em solo norte-americano.

Fonte: V-Mail, o informativo virtual do VisionMonday, publicação da Jobson Publishing.

Safilo Tommy Hilfiger até 2020

Em 1º de agosto, Safilo e Tommy Hilfiger Group, de

propriedade da norte-americana PVH Corp., divulgaram

a assinatura do contrato de renovação por mais cinco

anos da licença global para criação, fabricação e comer-

cialização das coleções de óculos da marca Tommy Hilfi-

ger. O acordo tem validade até 31 de dezembro de 2020

com a opção de extensão por mais cinco anos.

“A Safilo está muito satisfeita em renovar antecipada-

mente essa importante licença, que sela a confiança mútua

entre as duas corporações”, afirmou a CEO Luisa Delgado.

Para os próximos cinco anos, a parceria, que começou

no final de 2010, tem como meta a expansão da distri-

buição na Ásia e na América Latina, considerados pela

Safilo os dois principais mercados com grande potencial

de expansão e crescimento da categoria.

l.a.Eyeworks: campanha incrível

e óculos criativos agora são

parte da moda norte-americana

Div

ulga

ção

Page 17: View Magazine (Edição 142)
Page 18: View Magazine (Edição 142)

SilmoÓptica versão Istambul

Depois de promover em dezembro a primeira edição de uma feira

óptica na cidade turca de Istambul com o nome de “Istanbul Optik

Fuari (Isof)”, o Silmo decidiu rebatizá-la de “Silmo Istanbul” a fim

de fazer do evento o mais importante daquela parte do mundo.

Os organizadores consideram Istambul “a capital econômica, ar-

tística e cultural da Turquia e a ponte entre a Europa e a Ásia”.

Além disso, segundo a organização do Silmo, o mercado óptico

local tem tido crescimento anual na casa dos 10%. O público-alvo

dessa nova feira são os países que fazem fronteira com a Turquia

no Oriente Próximo e Médio e a África Oriental.

A Isof foi realizada de 26 a 29 dezembro no Istanbul Trade Center,

em 10 mil metros quadrados de área de exposição, com 92 expo-

sitores, 400 marcas e 12.850 visitantes. A edição 2014, já sob o

nome “Silmo Istambul”, está marcada para 11 a 14 de dezembro.

LuxotticaRenovação com Chanel

A corporação italiana anunciou no final de julho a renovação do

contrato de criação, produção e comercialização da coleção de ar-

mações de receituário e óculos solares da grife francesa Chanel

com validade até 31 de dezembro de 2018, com possibilidade de

renovação até o último dia de 2020.

“A Luxottica está extremamente satisfeita com esse acordo estra-

tégico que marca a nova extensão de uma relação que já é de longa

data entre as duas empresas, que remonta a 1999”, declarou o CEO

(do inglês, "Chief Executive Officer", sigla que denomina o cargo

de diretor executivo) da Luxottica, Andrea Guerra.

a óptica no mundo um giro pelo universo da óptica

16 VIEW 142 agosto:2014

Warby ParkerDoação e progressivas

A Warby Parker, inicialmente um site norte-ameri-

cano de óptica que se destacou por conta de sua pos-

tura revolucionária e iconoclasta com a comercializa-

ção de armações de receituário e lentes de grau on-

line e que no ano passado também entrou no ramo

do varejo físico e já conta com sete pontos de venda

e oito showrooms espalhados pelo país anunciou ter

atingido a distribuição de um milhão de pares de ócu-

los a pessoas menos favorecidas visualmente por

meio da campanha “buy a pair, give a pair” (do in-

glês, “compre um par, doe um par”) desde que a em-

presa começou suas operações em 2010.

A cada par de óculos vendido, a empresa realiza

uma doação a um de seus parceiros sem fins lucrati-

vos que, por sua vez, compra um par de óculos, dis-

tribui-o a um dos empresários já treinados, que vende

esse par de óculos em sua comunidade. A principal

parceira da empresa é a VisionSpring, organização

sem fins lucrativos (em que um dos fundadores da

Warby Parker, Neil Blumenthal, atuou anteriormente

como diretor), que treina homens e mulheres de baixa

renda em países em desenvolvimento para realizar

exames oftalmológicos básicos e distribuir óculos a

preços acessíveis.

Até agora, 18 mil homens e mulheres foram trei-

nados para administrar os exames e vender os óculos

em 36 países. A “gestão de óculos” nessas comuni-

dades aumentou a produtividade dos adultos em

35% e sua renda mensal em 20%, gerando um im-

pacto econômico superior a US$ 200 milhões.

Além disso, em 4 de agosto, a Warby Parker passou

a comercializar lentes progressivas em seu site. Até

então, a empresa focava suas vendas online em lentes

de visão simples e passou a oferecer as progressivas

após testar as vendas do produto em suas lojas físicas

- nas duas frentes de negócio, o valor de armação

mais lentes progressivas parte de US$ 295.

Para a tomada de medidas online, a empresa dis-

põe de um algoritmo próprio que emprega tecnologia

de previsão a fim de garantir o ajuste adequado. As

lentes são produzidas sob a tecnologia freeform, cujo

algoritmo calcula a altura baseada no tamanho e no

formato da armação e na prescrição individualizada.

Tudo o que o cliente precisa fazer é informar corre-

tamente sua prescrição. A campanha de doar um par

para cada par comprado também vale na versão ar-

mação mais lentes progressivas.

Fonte: V-Mail, o informativo virtual do VisionMonday, publicação da Jobson Publishing.

Silmo: agora

em Istambul

Div

ulga

ção

And

rea

Tava

res

Page 19: View Magazine (Edição 142)

Dillon Perillo

Smith Archive Collectionas featured on Dillon Perillo

available in smith prescription eyewear – smithoptics.com

Page 20: View Magazine (Edição 142)

A a

triz

Maytê

Pir

ag

ibe

é d

on

a d

e e

sco

lhas

est

ilo

sas

com

o e

stes

sola

res

Pra

da

Celebridades que

desfilam seus óculos

diante dos flashes

Fotos J. Egberto

O cantor e ator Fiuk arrasa no

Gucci de metal redondão, lentes

alaranjadas e ponte dupla

Interessante a

escolha de

Leo Jaime

pelo solar de

ar clássico

A atriz Nívea

Maria a bordo de

um bem adaptado

modelo de acetato de

linhas ovais com

lentes levemente

escurecidas

hall of gente famosa e seus óculos

18 VIEW 142 agosto:2014

Fram

es

Page 21: View Magazine (Edição 142)

www.revistaview.com.br 19agosto:2014 VIEW 142

A comediante Miá Mello

é mais uma adepta do

aviador Ray-Ban

Cai bem a armação

de receituário de

metal cinza no rosto

do empresário da

noite Ricardo Amaral

A modelo e repórter do

Domigão do Faustão,

Carla Prata, manda

bem nos solares Vogue

O receituário aviador de grau

antigão, precisando de uma

restauração, emoldura o rosto

do produtor musical e ator Miele

O ator sueco

Joel Kinnaman,

astro de Robocop,

opta por um modelo

clássico de acetato

tartaruga

Page 22: View Magazine (Edição 142)

dicas & estratégias desempenho profissional em jogo

20 VIEW 142 agosto:2014

Em mais um artigo

que celebra a parceria

entre a VIEW e a

renomada instituição

educacional do varejo,

o Provar, a professora

Marcia Rocha propõe

uma reflexão sobre a

opção do empresário

pela franquia.

Texto Marcia Rocha

Ilustração Paty Chequetti

Franquia é onegócio certo?

Tenho um sonho que me acompanha há muito tempo: ter meu

negócio próprio. Como gosto muito de cozinhar e, sinceramente,

cozinho muito bem, recebo, com frequência, o incentivo de amigos

e familiares para abrir um negócio no ramo de alimentação.

Minha ideia sempre foi abrir uma cafeteria. Pequena, char-

mosa e bem decorada. Sei até como seria a sua decoração: janelas

amplas que permitissem a entrada generosa do sol no ambiente.

Paredes em tons pastel, em um azul claro, quase cinza, e o rosa

suave que não poderia faltar, transmitindo paz e tranquilidade.

Mesas de madeira rústica com flores naturais, além de confortá-

veis e sofisticadas cadeiras brancas, em que os clientes pudessem

desfrutar de agradáveis momentos, ao som de uma boa seleção

musical. O cardápio - esse seria especial! -, uma experiência gas-

tronômica diferente a cada dia da semana, que poderia ser fina-

lizada com um café, cujos grãos, de origem, realçariam o sabor de

tudo o que foi degustado até aquele momento.

O sonho do negócio próprio - Esse é meu sonho, mas até

hoje não me senti preparada e com o perfil adequado para partir

rumo a esse desafio. Acredito que muitas pessoas sonham em ter

seu negócio próprio, mas têm o receio do desconhecido, dos riscos

inerentes à abertura de uma nova empresa e, também, da cria-

ção de um novo produto ou serviço.

Diante disso, a franquia pode ser uma alternativa para o

empreendedor na medida em que, nesse sistema, o franqueador

cede ao franqueado o direito de uso de uma marca já consoli-

dada no mercado para produção ou venda de produtos ou ser-

viços, por um determinado período de tempo. A vantagem é

que, ao optar pela franquia, o franqueado não terá de investir

tempo e dinheiro no desenvolvimento de uma marca e produto

novos, podendo contar com programas de treinamento e ca-

pacitação, suporte técnico, operacional e comercial oferecidos

pelo franqueador, além da redução dos riscos do negócio.

www.revistaview.com.br

Page 23: View Magazine (Edição 142)
Page 24: View Magazine (Edição 142)

dicas & estratégias desempenho profissional em jogo

22 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

Por outro lado, não há espaço para

criatividade, inovação ou qualquer altera-

ção na operação, mesmo que seja com o

objetivo de aprimorar a qualidade da pres-

tação de serviço aos consumidores finais.

O franqueado, por exemplo, não possui

autonomia para modificar o leiaute da

loja, alterar a operação, os produtos ou a

definição de preços, sempre padronizados

pelo franqueador em nível nacional.

Perfil adequado - A franquia pode

atender as expectativas de alguns fran-

queados e de outros não. Alguns prospe-

ram e contribuem muito mais para o su-

cesso da empresa que outros. Porém, é

fundamental para esse sucesso que o em-

preendedor que deseja se tornar um fran-

queado tenha o conhecimento do seu

perfil e de suas características pessoais e

habilidades, de forma que o conheci-

mento e a tecnologia transmitidos pelo

franqueador potencializem ainda mais

suas qualidades.

Voltando à minha história, entendo

que o sonho do negócio próprio envolve

empreender, arriscar a carreira profissio-

nal e, em alguns casos, comprometer o

patrimônio e as economias de uma vida

toda. O simples fato de ter uma boa ideia

não deve ser motivo suficiente para uma

pessoa decidir abrir um negócio. Tam-

pouco estar desempregado, desejar ser

seu próprio chefe, ter liberdade de horá-

rio ou achar que irá trabalhar menos com

a possibilidade de ficar rico. Mais que

uma grande ideia, é preciso ter o perfil

adequado, muita vontade e motivação

autênticas para empreender.

Mestre em Administração de em-

presas pela Pontifícia Universidade

Católica de São Paulo, a professora

Marcia Rocha atualmente é coordenadora de cursos de

MBA do Programa de Varejo (Provar) e do Laboratório de

Finanças (Labfin) da Fundação Instituto de Administração

(Fia) como MBA de Franquias; MBA de Gestão de negócios

e, também, MBA de Gestão de negócios e marketing.

positivo, operante!

Quer conversar mais com a professora Marcia Rocha sobre

franquia? Faça contato

[email protected]

Rua Cônego Eugênio Leite 920 São Paulo/SP 05414-001

A opção pela franquia

Ao analisar a compra de uma franquia, o empresário precisa fazer uma

autoavaliação para identificar se possui o perfil para se tornar um

franqueado, já que as condições do sistema que, em princípio, são pontos

positivos (como treinamento, manuais operacionais, supervisão e controle

por parte do franqueador) podem se tornar problemas ao longo do tempo

caso o estilo de administração não esteja adequado a esse tipo de negócio.

Confira os aspectos que devem ser avaliados criteriosamente.

• Capacidade financeira para investir e reinvestir no negócio. Trata-se de um

pré-requisito da franqueadora para análise de um futuro franqueado.

• Habilidade gerencial. Como gestor do seu próprio negócio, o franqueado é

responsável pela gestão das pessoas, o controle administrativo e financeiro,

o planejamento, as compras e as vendas. E, basicamente, deve desempenhar

a função de controlador geral de todas as atividades administrativas e finan-

ceiras da unidade.

• Comprometimento pessoal com o negócio. O franqueado tem de estar à

frente da operação com dedicação integral, inclusive com disposição para tra-

balhar aos finais de semana e após o expediente, sempre que necessário.

• Capacidade empreendedora é fundamental. Acreditar em si mesmo, ser oti-

mista, ter iniciativa e tenacidade para estar continuamente prospectando

novas oportunidades para o crescimento do resultado do negócio.

• Identidade com o ramo e com a marca, ou seja, trabalhar com o que se gosta,

acreditando na marca e no produto escolhidos, fato esse que, certamente,

aumentará a percepção de valor dos consumidores em relação aos produtos

e aos serviços oferecidos pela franquia. Ou seja, não faz sentido abrir uma

petshop, por exemplo, quando não se gosta de animais de estimação, pois,

provavelmente não alcançará a satisfação pessoal e profissional tão almejada,

o que será facilmente percebido pelos clientes.

• Capacidade de seguir regras. O franqueado deve prestar o serviço de acordo

com regras predefinidas, observando padrões, normas, processos e políticas

da rede, mantendo a identidade da marca, imagem, produto e serviços.

Page 25: View Magazine (Edição 142)
Page 26: View Magazine (Edição 142)

mondo marca a tradução do universo das marcas

24 VIEW 142 agosto:2014

RayPesquisa e Texto Graziela Canella

Concepção Andrea Tavares

Proteção para aviadoresNa década de 1920, à medida que a indústria da aviação crescia

e ganhava cada vez mais investimentos, especialmente na categoria

militar, a tecnologia levava os aviões a voarem cada vez mais alto.

Nesse cenário, os pilotos imediatamente sentiram a necessidade de

proteger os olhos, incomodados com a claridade intensa acima das

nuvens e os riscos causados pelo ofuscamento e a distorção visual.

Naquele período, o tenente John Arthur Macready, piloto de tes-

tes da Força Aérea dos Estados Unidos, começou a ganhar noto-

riedade ao bater recordes de voos prolongados e foi pioneiro em

atravessar todo o país sem pousar para abastecer. O excesso de ex-

posição à luz solar nos longos voos, porém, causou irritação e

danos à sua retina.

Ao voltar de uma longa aventura a bordo de um balão dirigível,

o oficial procurou a Bausch & Lomb para encomendar algum tipo

de proteção para pilotos de caça, que pudesse ao mesmo tempo

proporcionar uma visão mais nítida, proteção à saúde dos olhos e

ainda por cima que tivesse boa aparência, adequado ao status de

poder dos militares da época - uma evolução das máscaras de avia-

dores do século anterior.

Foi assim que surgiram os óculos Anti-Glare Aviator, com aros

finos de metal banhados a ouro e lentes de cristal mineral de tom

verde, o famoso G-15, cor ideal para neutralizar a intensidade dos

tons de azul e branco do céu. Pesando apenas 150 gramas, os

óculos bloqueavam um alto percentual da luz visível e dos raios so-

lares nocivos. Sua patente foi registrada em 7 de maio de 1937.

Bausch & Lomb: primeira fabricanteEmpresa óptica fundada em 1853 em Rochester, estado de Nova

York, pelo óptico John Jacob Bausch e o investidor Henry Lomb, foi

detentora da Ray-Ban até 1999, quando vendeu sua divisão de ócu-

los para a italiana Luxottica (que, além da Ray-Ban, incluía marcas

como Arnette e Killer Loop). É hoje uma das maiores fabricantes de

produtos para saúde visual, presente em mais de 100 países, e tro-

cou o “&” de sua assinatura pelo “+”: Bausch + Lomb. Em 2013,

foi adquirida pela também norte-americana Valeant Pharmaceuti-

cals International, com sede em New Jersey, por US$ 8,57 bilhões.

1922: os pilotos John Arthur

Macready e Oakley Kelly

Ao longo de mais de sete décadas, a Ray-

Ban escreveu seu nome na história a ponto de se

tornar a primeira grife exclusiva de óculos, tamanha a

força do seu nome - em alguns lugares do mundo é,

inclusive, sinônimo de óculos solares. Criado pela Bausch

& Lomb para proteger a visão dos pilotos da força aérea

norte-americana, em 1937, o aviador se tornou um

acessório-desejo, que permanece por gerações. Sem

falar em outros modelos lançados no decorrer dos

anos que, ao lado do aviador, se tornaram

referência de estilo no design óptico.

Desde 1999, integra o portfólio de

marcas da Luxottica.

Page 27: View Magazine (Edição 142)

-Ban

25agosto:2014 VIEW 142

Estilo McArthurAssim que registrou a patente, a Bausch & Lomb decidiu ex-

plorar a oportunidade de fornecer óculos solares específicos para

a aviação. Foi então que lançou no mercado o Ray-Ban Aviator,

cujo nome remete à eficácia dos óculos em bloquear os raios so-

lares, a partir da junção dos termos em inglês “ray” (“raio”) e

“ban” (“banir”). O sucesso entre pilotos e militares foi imediato.

Em 1944, o general Douglas MacArthur foi fotografado usando

seus óculos Ray-Ban em uma imagem célebre da Segunda Guerra

Mundial - a chegada das tropas norte-americanas à praia de Palo

no Golfo de Leyte, nas Filipinas, campanha que culminou com a

vitória dos Aliados sobre o Japão - cena que foi até reproduzida

em um monumento e no cinema.

Foi a partir daí que o modelo aviador ganhou fama também

junto ao público em geral, especialmente policiais, caçadores,

pescadores e outros homens de estilo esportivo, que se identifi-

cavam com a imagem de força e bravura. Ao longo dos anos, o

modelo ganhou novas versões, inclusive femininas, o que con-

tribuiu ainda mais para seu sucesso comercial. Além de um aces-

sório de proteção, os óculos aviadores ganharam status fashion

- já na década de 40, quando surgiram as lentes dégradés e es-

pelhadas. Em 1951, a pedido da Marinha dos Estados Unidos, a

marca também desenvolveu as lentes cinza N-15.

O clássico WayfarerEm 1952, o designer Raymond Stegeman criou um novo mo-

delo, chamado “Wayfarer”, com armação de acetato e design ins-

pirado em carros com barbatanas, a famosa traseira “rabo de

peixe”, que foi um dos estilos automobilísticos mais emblemáticos

e glamourosos da época.

A ideia era agradar novamente ao público fiel de pilotos e milita-

res, mas o modelo caiu em cheio mesmo no gosto das mulheres -

especialmente depois de ter sido usado pela estrela Audrey Hepburn

no clássico filme Bonequinha de Luxo, de 1961. Antes disso, em

1958, o público feminino já havia sido cativado com uma série de

modelos de acetato femininos, com variedade de cores e estilos.

Pronúncia

Graças a quase 80 anos de existência, a Ray-Ban ga-

nhou o direito de ter uma pronúncia totalmente abra-

sileirada: “RÁI-BÔ. Já em inglês é “RHEI-BÊN”. Além

da pronúncia, o importante também é ter atenção

quando se escreve o nome da marca, lembrando sem-

pre de usar o hífen entre “Ray” e “Ban”: Ray-Ban.

Segunda guerra, cena histórica:

General Douglas MacArthur

Design: o rabo de

peixe dos carros dos

anos 50, como o

Cadillac Eldorado,

inspirou o desenho

do Wayfarer

Bonequinha de Luxo: Audrey Hepburn de Wayfarer

Nas estrelas, em 1965: os astronautas da

Nasa Gordon Cooper Jr. e Charles Conrad Jr.

2009: Florence Welsh,

vocalista do grupo

Florence and the Machine

Page 28: View Magazine (Edição 142)

mondo marca

26 VIEW 142 agosto:2014

Era italianaEm 1999, a Ray-Ban foi vendida para a Luxottica por US$

640 milhões. Na virada do século, a gigante italiana foi res-

ponsável pela ampliação das linhas de produtos - com o lan-

çamento em 2003 da coleção Ray-Ban Junior, para crianças de

oito a 12 anos - e também por uma nova fase de ações publi-

citárias, que envolveram desde o patrocínio da equipe Honda

da Fórmula 1 até uma série de novas campanhas com intuito

de estabelecer um conceito de estilo de vida para a marca.

Além de imagens e slogans, os lançamentos passaram a en-

volver ações como eventos, shows, parcerias com músicos e

artistas plásticos. Atualmente, está presente em mais de 130

países com coleções masculinas, femininas e infantis e fatura-

mento estimado em mais de US$ 1,5 bilhão por ano. Recen-

temente, a marca lançou seu canal de e-commerce no Brasil.

Ícones da música e cinemaDesde os anos 60, os óculos Ray-Ban ganharam adesão praticamente unânime das celebridades

e se transformaram em item cult obrigatório de artistas de cinema e ídolos da música, de Marilyn

Monroe e James Dean a Bob Dylan e Lou Reed. Esse prestígio ganhou ainda mais força nas dé-

cadas de 80 e 90, quando seus modelos passaram a figurar em cenas icônicas do cinema.

Alguns dos destaques foram Madonna de Wayfarer em Procura-se Susan desesperadamente

(1985), Dan Aykroyd e John Belushi em Os irmãos cara de pau (1980), Jack Nicholson no papel

de Coringa em Batman (1989) e ainda Tommy Lee Jones e Will Smith em Men in Black (1997).

O astro Tom Cruise conseguiu turbinar as vendas da marca duas vezes e marcou a década de

80 a bordo de um Wayfarer em Negócio Arriscado (1983), que elevou suas vendas em 50%. Três

anos mais tarde, usou um aviador em Top Gun (1986), no papel de um piloto da Força Aérea

norte-americana - nos sete meses após a estreia, as vendas do modelo aumentaram 40%.

Ícone fashion: Madonna

em Procura-se Susandesesperadamente em 1985

1995: Jack Nicholson com Sean

Penn no set de Acerto Final

Primeiras celebridades

clicadas de Ray-Ban:

Lauren Bacall e Humphrey

Bogart no set de To haveand have not, em 1944

1955: James Dean no set de

Assim caminha a humanidade

1956: a estrela Marilyn Monroe

e o dramaturgo Arthur Miller

Ídolos da música: Keith

Richards, Mick Jagger

e Bob Dylan em 1972

1980: Os irmãos cara de pau

Top Gun: Tom Cruise turbinou

as vendas da marca em 1986,

no lançamento do filme

Men in Black: Tommy Lee

Jones e Will Smith, em 1997

Page 29: View Magazine (Edição 142)
Page 30: View Magazine (Edição 142)

mondo marca a tradução do universo das marcas

28 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

Espírito inovadorAo longo de sua história, a Ray-Ban destacou-se por focar na tecnologia,

na qualidade e na durabilidade dos óculos. Foi pioneira em oferecer uma

série de atributos que hoje já foram integrados ao mercado - nos anos 60,

foi a primeira empresa a fabricar estojos para proteger os óculos e lentes re-

sistentes a impacto.

Também introduziu, na década de 70, coleções de armações de receituá-

rio e modelos solares de proteção para alpinistas, com lentes espelhadas e

protetores laterais. Em 1974, o lançamento das lentes Ambermatic, que se

ajustavam cromaticamente ao ambiente.

O processo de fabricação de um par de óculos Ray-Ban envolve cerca de

20 processos de inspeção para certificar sua qualidade, especialmente para

assegurar que as lentes absorvam ao menos 65% dos raios solares. Lançou

novidades também no design, como edições limitadas e releitura de mode-

los clássicos com novos materiais como titânio, couro e fibra de carbono.

Nos anos 2000, lançou um Wayfarer de armação branca acompanhada de

um kit de canetas especiais coloridas para customização, cuja campanha foi

batizada de “Colorize” (do inglês, “colorir”).

Anos 70:

campanha do

Ambermatic

Na moda: anúncio

na Vogue América,

em junho de 1954

1952: um dos

primeiros anúncios

Retrô: campanhas na

era Bausch & Lomb

Ambermatic século 21: relançamento da

linha no aniversário de 75 anos da Ray-Ban

Modelo

RB 3025

Ícones

Modelo

RB 2140

Modelo

RB 4105

Modelo

RB 3138

:: AviatorO pai de

todos. De 1937

até os dias de

hoje, é a

referência

número um

em desenho

de óculos.

:: WayfarerO clássico mais cult da

Ray-Ban foi lançado em

1952. Desde então, a

atitude rock’n roll tem os

óculos solares em seu

DNA, além de itens como

o jeans, a camiseta e a

jaqueta de couro.

:: Wayfarer

foldingSeis partes que

se tornam

uma: a versão

dobrável do

Wayfarer.

:: ShooterDerivação do Aviator,

tem como marca

registrada o círculo de

metal entre os olhos,

que, de forma bem

humorada, é definido

como um espaço para

segurar o cigarro.

:: ClubmasterCriado em 1986

com inspiração no

look dos anos 60,

combina acetato

preto e metal e é

mais um clássico

dos óculos.

Modelo

RB 3016

Modelo

RB 3136

:: CaravanVersão quadrada

do Aviator, o

Caravan foi

apresentado exatos

20 anos após o

começo da saga

Ray-Ban.

Page 31: View Magazine (Edição 142)
Page 32: View Magazine (Edição 142)

mondo marca a tradução do universo das marcas

30 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

Os óculos da temporadaA mais nova série especial da Ray-Ban tem nome que combina uma

homenagem ao Garment District (bairro nova-iorquino conhecido pela

tradução na indústria da moda) com o ano de lançamento da marca,

o projeto District 1937, que celebra a reinvenção de modelos icô-

nicos pela aplicação de novos materiais como jeans, veludo e

couro. Até agora, foram lançadas cinco inovações (Leather,

Denim, Steel, Titanium e Velvet) e ainda há outras três

a serem lançadas em breve.

www: Ray-Ban virtual

www.ray-ban.com

www.ray-ban.com/brazil

www.facebook.com/RayBan

www.twitter.com/Ray_Ban

www.youtube.com/user/neverhidenoise

www.youtube.com/user/neverhidefilms

Slogans e campanhasNos anos 2000, a Ray-Ban criou uma

série de novas campanhas, com slogans

marcantes como Me and my Ray-Ban (“Eu

e meu Ray-Ban”), em 2003; Empower your

vision (algo como “dê poder à sua visão”),

de 2004; Change your view (trocadilho com

a palavra “visão”, que significa “mude sua

visão” ou “mude de perspectiva”).

Porém, o slogan mais expressivo da mar -

ca firmou-se em 2006, com a campanha

intitulada “Never Hide” (ou seja, “nunca

se esconda”). Lançada simultaneamente

em mais de 20 países, a campanha era composta por imagens em preto e

branco de pessoas em cenas cotidianas. A proposta do slogan era expor a

própria personalidade, sem medo de ser feliz. Na primeira fase, pessoas de

todo o mundo puderam enviar suas fotos para exibição em um telão no

Times Square, em Nova York. As imagens se mantém no site da marca, que

continuou renovando a proposta com novas versões da Never Hide.

Nunca se esconda: campanha Never Hide versão 2013

1962: até o ex-presidente John

Kennedy aderiu à moda

modelo

Steel

RB3513

modelo Velvet

RB4171

modelo

Denim

RB2140

modelo

Leather

RB2140QM

modelo

Titanium

RX8721

1968: o papa da pop art Andy Warhol

Page 33: View Magazine (Edição 142)
Page 34: View Magazine (Edição 142)

Nem Aurélio explicaSegundo a maioria dos dicionários brasileiros, a pa-

lavra “sartorial” diz respeito ao que se refere ou per-

tence ao sartório, músculo da coxa também conhecido

como “costureiro”. Não por acaso, já que a palavra

vem de “sartor”, ou seja, “alfaiate” em latim. Uma

pesquisa um pouco mais aprofundada a partir dessa

origem revela, então, uma segunda denotação ao

termo, que traduz o adjetivo como sendo algo ou al-

guém relacionado a alfaiataria, confecção de roupas

sob medida, estilo ou maneira de vestir. O que os di-

cionários ainda não parecem ter notado foi a profusão

do termo nos últimos anos e seu impacto na comuni-

cação e no consumo de moda contemporâneos.

Tudo começou em 2005, quando o norte-americano Scott Schuman atri-

buiu a si mesmo o título de Sartorialista e fundou o blog The Sartorialist,

compilação de fotos de pessoas nas ruas, de todas idades e estilos, com

quase nenhum texto exceto pelo título indicando a ocasião ou o local da

foto e alguns comentários esporádicos do autor. Os nomes dos fotografa-

dos raramente são revelados, o que realça a ideia de consagração do ano-

nimato. Para as lentes do Sartorialista, não há diferença entre um modesto

feirante marroquino (segundo a legenda, com estilo mais Dries van Noten

do que o próprio Dries van Noten) e a fashionista ex-editora da Vogue Paris,

Carine Roitfeld, quando o assunto é criatividade, estilo pessoal e a pode-

rosa forma de comunicação contida no vestir.

a palavra é...

a palavra é...

a VIEW explica as novas palavras

32 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

O século 21 está sendo marcado pela

velocidade da comunicação e o acesso

à informação graças ao avanço da

tecnologia e ao fenômeno chamado

internet. Ideias, conceitos e modas se

reproduzem rapidamente e, por conta

disso, novas palavras e expressões se

disseminam na velocidade da luz e já

faz parte do dia a dia do homem

moderno deparar com novos termos

que nem sempre são entendidos com

facilidade. É por isso que a VIEW

lança esta nova seção, batizada de

A palavra é... a fim de trocar em

miúdos esses novos termos. Para

começar, a gente escolheu o

“Sartorialismo”, palavra que em 2005

ganhou novo significado graças à

influência do mais importante

fotógrafo de moda de rua da

atualidade, o norte-americano Scott

Schuman e no último ano se tornou

assinatura de algumas marcas.

Scott Schuman: o

Sartorialista em si

Nascido no estado norte-americano de

Indiana em 2 de novembro de 1968, Scott

Schuman especializou-se em marketing de

moda e branding (do inglês, “gestão de

marcas”) e dirigiu um showroom próprio

com roupas e acessórios de novos desig-

ners de moda em Nova York até 2002. Na

época, a cidade ainda se recuperava do

traumático Onze de setembro e o mercado

não ia bem, com escassez de produtos e

lojistas endividados. Foi então que Schu-

man decidiu fechar as portas e dedicar-se

em tempo in tegral às filhas, Isabel e Clau-

dia, então com seis anos e dois anos, res-

pectivamente.

Em 2005, começou a fotografar. Com a

mes ma câmera digital que registrava mo-

mentos com as pequenas, passou a capturar

imagens de pessoas nas ruas que cha ma vam

sua atenção pelo estilo e a maneira de vestir.

Com o objetivo de abrir um diálogo sobre

as imagens que captava e a moda, criou o

The Sartorialist, pioneiro na postagem de

fotos de moda no formato de blog. “Pensei

em fotografar pessoas nas ruas da forma

que os estilistas olham para elas, captando

essa ins piração e distribuindo-a para o pú-

blico”, explica Schuman no próprio site. A

maneira como o então blogueiro atribuía

linguagem de moda a cenas prosaicas rapi-

damente atraiu o olhar de experts. Pelas

lentes do Sartorialista, qualquer pessoa po-

deria se tornar ícone fashion. Não tardou

para que o site Sty le.com o contratasse para

fazer seus registros durante a semana de

moda de Nova York.

Desde então, Schuman fotografou e foi

fotografado para inúmeras marcas como

The Gap, Verizon, Kiehl’s, Nespresso, DKNY

Jeans, Gant e Absolut. Em 2009, foi con-

tratado pela grife britânica Burberry para

registrar pessoas nas ruas de várias cidades

do mundo vestindo seus clássicos trench

coats (do inglês, “casaco de trincheira”, o

icônico modelo de capa de chuva), na cria-

ção do projeto Art of the Trench - que, em

2012, ganhou uma versão brasileira pelas

lentes do carioca Thiago Petrik, provavel-

mente o melhor exemplar de fotografia no

estilo “Sartorialista” por aqui. Autor do site

e livro Rio Etc, Petrik compila, entre outras

coisas, fotos de cariocas cheios de bossa.

Algumas das fotos de Scott Schuman com -

põem as coleções permanentes do Victoria

& Albert Museum, em Londres, e do Metro-

politan Museum of Photography, em Tó-

quio. Em 2009, a editora Penguin publicou

uma antologia de seus cliques, que vendeu

mais de 100 mil cópias e foi traduzida para

diversos idiomas.

Quem é Scott Schuman?

…Sarto

Page 35: View Magazine (Edição 142)

www.revistaview.com.br 33agosto:2014 VIEW 142

Pesquisa e texto Graziela Canella

Concepção e edição Andrea Tavares

Imagens Divulgação

A febre das ruasA influência de Scott Schuman é muito ampla, desde a forma como as marcas se comu-

nicam até como as pessoas consomem nos dias de hoje. A informação de moda é democrá-

tica nos dois lados e qualquer pessoa pode ser tema de suas fotos, não importa se é um

fashionista nova-iorquino ou uma simpática senhora de avental em um vilarejo italiano.

O estilo de registro fotográfico em blog ganhou adeptos no mundo inteiro. Entre aqueles

que preferem ficar por trás das lentes e captar suas visões particulares das manifestações de

moda nas ruas, outro bom exemplo é a ilustradora francesa Mariline Fiori, mais conhecida

pelo nome Garance Doré - dona de um dos melhores blogs de moda de rua e, quem diria,

namorada de Schuman desde 2008 (prova de que às vezes similares também se atraem).

Outro site que se destaca nessa linha é o Jak & Jil, do fotógrafo Tommy Ton, sucessor de

Schuman na cobertura das semanas de moda para o Style.com.

Há também uma febre de blogs autorais, nos quais seus criadores registram o próprio es-

tilo. No Brasil, a pioneira nesse estilo foi a publicitária mineira Cris Guerra, que em 2007 lan-

çou o blog Hoje vou assim, no qual começou a registrar diariamente o figurino que havia

escolhido para ir ao trabalho.

Egotrip ou não, o fato é que a modalidade tem transformado especialmente jovens mu-

lheres em gurus de estilo. Os produtos que as famosas blogueiras recomendam hoje inva-

riavelmente se esgotam das prateleiras amanhã, ainda que sem estabelecer imagem de marca

em longo prazo, e muitas vezes em troca de quantias astronômicas. Apesar do estilo foto-

gráfico e de postagem em blog e redes sociais se assemelharem ao formato criado por Schu-

man, as analogias param por aí. Schuman se associa a marcas, mas a essência de seu blog

permanece autêntica e livre - o que mantém sua credibilidade e aspecto inspirador.

rialismoO Sartorialismo na moda

Schuman introduziu a palavra

“Sartorial” no vocabulário fa -

shion, que começa a aparecer

sob logotipos de marcas e cole-

ções. Seu uso é associado tanto

aos conceitos de estilo pessoal e

singularidade que remetem aos

per so nagens fotografados no

blog, mas também a seu signifi-

cado de origem. Marcas como

Tod’s e Burberry já lançaram li-

nhas de produtos com a eti-

queta Sartorial, sempre com

ca racterísticas como o aspecto

exclusivo, artesanal, sob medida,

feito à mão e limitado. Ou seja,

especial. Para algumas marcas,

como Ralph Lauren, o sentido do

no me é bastante literal, e sua

Sartorial Collection é composta

por peças costuradas à mão.

Sartorialista versão

física: a capa do

livro editado pela

Penguin em 2009

Sartorialismo: os instantâneos de Scott Schuman pelo mundo

Page 36: View Magazine (Edição 142)

a palavra é... a VIEW explica as novas palavras

34 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

O Sartorialista do século 18O site The Library Time Machine, de David Wal-

ker, publicou em 2013 uma longa seleção de ima-

gens antigas no melhor estilo das ruas, ga rimpadas

no londrino Leighton House Museum. As imagens

são do cartunista e ilustrador britânico Edward Lin-

ley Sambourne, que ganhou o apelido de Sartoria-

lista da Era Eduardiana.

Apaixonado por fotografia, Sambourne fotogra-

fava mulheres andando pelas ruas das cidades que

visitava e utilizava essas imagens como base para

seus desenhos. Os primeiros registros datam do

final do século 18, mas a maioria das fotos encon-

tradas data de 1905 a 1908. Na época, sem uma le-

gislação adequada quando ao direito do uso de

imagem, grande parte das mulheres nem soube que

estava sendo fotografada, já que, na maioria das

vezes, Sambourne usava uma câmera escondida.

Óculos na visão de Schuman

O mais recente projeto digital para o

qual Scott Schuman foi escalado é o Faces

by the Sartorialist, concebido pela Luxot-

tica. O blogueiro vem captando imagens

de personagens que chamam sua atenção

por conta do estilo dos óculos durante via-

gens por cidades como Nova York, Milão,

Xangai, Paris e Rio de Janeiro, que rendem

várias postagens por semana no site

www.facesbythesartorialist.com e na con -

ta de Instagram @facesbythesartorialist.

“Ócu los são acessórios fascinantes, po dem

revelar e ao mesmo tempo transformar a

ima gem da pessoa”, disse Schuman. Em-

polgado com o projeto, o Sartorialista ain -

da declarou ter percebido que as pessoas

têm sido cada vez mais ousadas nas esco-

lhas de óculos como acessório de moda.

“É muito bom ter a oportunidade de cap-

turar a verdadeira essência dos óculos com

a Luxottica”, completou.

Nova York: mulheres pelas

lentes da francesa Garance Doré

1906: se hoje as pessoas

andam teclando no celular,

antigamente a distração

eram livros - como da

moça em Church Street

1906: elegância britânica

em Kensington

Sambourne: Sartorialismo

do início do século 20

1908: em Londres

1906: lookinvernal em

Cornwall

Gardens

1906: a moda de

rua eduardiana em

Cromwell Road,

Londres

1906: nos registros de Sambourne, não

era fácil manter a elegância na praia,

no verão de 1906, em Ostende

1906: foto de

Sambourne em

Kensington, Londres

O criador

de óculos:

Scott

Schuman

para o

Faces

by The

Sartorialist

Projeto Faces by The

Sartorialist: Oliver

Peoples modelo

OV1145 5039 A

Projeto

Faces by The

Sartorialist:

Ray-Ban

modelo RX

5317 5385

Page 37: View Magazine (Edição 142)

www.revistaview.com.br 35agosto:2014 VIEW 142

No smartphoneO aplicativo Chicfeed, disponí-

vel para aparelhos com sistemas

Android e iOS, é uma simples

compilação de fotos dos principais

blogs de moda de rua da atuali-

dade. Ali, é possível navegar de

uma vez pelo conteúdo dos sites

The Sartorialist, Face Hunter, Jak and

Jill, Cherry Blossom Girl, LookBook,

Altamira e Chictopia. É possível sele-

cionar apenas os sites favoritos nos

ajustes da ferramenta.

Sites imperdíveis para saber maisThe Sartorialist www.thesartorialist.com

Garance Doré www.garancedore.com

Jak and Jil www.jakandjil.com

Rio Etc www.rioetc.com.br

Hoje vou assim

www.crisguerra.com.br/hoje-vou-assim

Cool Hunting www.coolhunting.com

The Library Time Machine

rbkclocalstudies.wordpress.com

Face Hunter www.facehunter.org

Instagram cheios de estilo

Jamie Beck & Kevin Burg @annstreetstudio

Danielle Bernstein @weworewhat

Refinery29 @refinery29

Sean Sullivan @impossiblecool

The Glamourai @theglamourai

Prabal Gurung @prabalgurung

Tina Craig @bagsnob

Tommy Ton @tommyton

Projeto Faces by

The Sartorialist:

Oliver Peoples

modelo OV5252

Projeto Faces by The Sartorialist:

Prada modelo PR 18QV RO0-1O1

Projeto Faces

by The

Sartorialist:

Dolce &

Gabbana

modelo

DG3181 2673

Projeto Faces by The

Sartorialist: Miu Miu modelo

MU 07MV DHI-1O1

Projeto

Faces

by The

Sartorialist:

Oliver

Peoples

modelo

OV5253

Projeto Faces by

The Sartorialist:

Miu Miu

modelo MU

07MV 2AF-1O1

Projeto

Faces by The

Sartorialist:

Paul Smith

modelo

PM8210

Page 38: View Magazine (Edição 142)

vitrine

36 VIEW 142 agosto:2014

Ralph Lauren0800 7039444

Filosofia

A marca nasceu no final dos anos 60, em Nova York, primeiro com a produção de gravatas, depois moda masculina, aos poucosincorporando várias linhas de produtos para homens e mulheres. Seuestilo clássico e sofisticado combina alfaiataria com inspiração esportiva. As linhas de óculos são licenciadas pela Luxottica.

Runway

Coleção cápsula vista no último desfile da Ralph Lauren nasemana de moda de Nova York, tem como inspiração aefervescência cultural do final dos anos 60 em Londres.

Caracteriza-se por estampas geométricas e florais em pretoe branco combinados com cores brilhantes. A expressão“coleção cápsula” define uma minicoleção lançada em

caráter especial, seja por meio de colaborações comcelebridades, designers ou figuras estratégicas ou por conta

de um tema especial, uso de matérias-primas originais etc.

Soft Pony

A série reinventa o lendário logotipo dojogador de pólo da Ralph Lauren a partir docontraste do acabamento brilhante dasarmações com o detalhe de borracha suave.

Navajo

A tradição artesanal da tribonorte-americana inspira aevolução do já conhecido

estilo country da Ralph Lauren.Nos óculos, a tendência

aparece na seleção de tonsnaturais e na placa metálica

com motivos indígenas.

modelo RL 8124 5483 87

modelo RL

8124 5001 87

modelo RL

8126 5484 87

modelo

RL 8126 5486 87

modelo RL

6116 5475

modelo

RL 6116 5476

modelo

RL 8120 5231 2L

modelo RL 6118 5003

modelo RL 8122 5220 8D

Div

ulga

ção

Page 39: View Magazine (Edição 142)
Page 40: View Magazine (Edição 142)

A mitologia nórdica e os deuses da época medieval

são o ponto de partida criativo para a nova coleção de

óculos da marca, que trazem elementos trançados e

texturizados de couro e chifre, hastes marmorizadas e

lentes dégradés, combinando romantismo com a força

dos vikings. Um dos destaques vai para o modelo

Jolie, que tem a über model Gisele Bündchen como

rosto de campanha (veja Foco, página 62).

Filosofia

Fundada em 1986, em Santa Catarina, a Colcci se

firmou como uma das marcas mais influentes da

moda brasileira. Caracteriza-se pela intensa pesquisa

de moda, comportamento, ergonomia e tecnologia

têxtil, além de um estilo jovem e criativo. Licenciada

pela JR Adamver, a coleção de óculos é produzida

em suas fábricas no Brasil e na Argentina.

Colcci 0800 6422001

modelo Jolie

503895102

modelo

5026 422 95

modelo 5033 117 01

modelo 5028 334 01

modelo 5554 807 54

modelo 5546 830 52

modelo

5548 839 52

modelo

5551 850 53

modelo

5552 851 56

modelo 5032 670 13

Div

ulga

ção

vitrine

38 VIEW 142 agosto:2014

Page 41: View Magazine (Edição 142)

www.facebook.com/revistaview

www.twitter.com/revistaview

www.revistaview.com.br

Page 42: View Magazine (Edição 142)

VOCÊSABIA

© Johnson & Johnson do Brasil Indústria E Comércio de Produtos Para Saúde Ltda - AGOSTO/20141. Dados em arquivo: Estudo populacional nacional de incidência 2013. De propriedade da Johnson&Johnson Vision Care. 2. MORGAN PB et al. Ocular physiology and comfort in neophyte subjects fi tted with daily disposable silicone hydrogel contact lenses. Cont. Lens Anterior Eye. 2013 Jun;36(3):118-25. 3. BRENNAN, N. Beyond Flux: Total Corneal Oxygen Consumption as an Index of Corneal Oxygenation During Contact Lens Wear. Optometry and Vision, Vol. 82, No. 6, June 2005. 4. Morgan PB et al. Ocular physiology and comfort in neophyte subjects fi tted with daily disposable silicone hydrogel contact lenses. Cont. Lens Anterior Eye. 2013 Jun;36(3):118-25. 5. JJVC data on fi le 2009, 1-DAY ACUVUE® TruEye®. 127 subjects, existing CL wearers, 1 - week daily study. Senofi lcon A - 1ACUVUE® OASYS® com HYDRACLEAR® PLUS: Reg.ANVISA 80148620045, Narafi lcon A - 111-DAY ACUVUE® TRUEYE® com HYDRACLEAR® 1: Reg.ANVISA 80148620065. VENDA SOB PRESCRIÇÃO MÉDICA REFRACIONAL. Johnson & Johnson Industrial Ltda. Rod. Pres. Dutra, Km 154 - S. J. dos Campos, SP. CNPJ: 59.748.988/0001-14. Resp. Téc.: Evelise S. Godoy – CRQ nº 04345341. Mais informações sobre cuidados de manutenção, advertências e indicação de uso do produto verifi que o Guia de Instruções ao Usuário, acesse www.acuvue.com.br ou ligue para Central de Relacionamento com o Consumidor 0800 7274040.

1 A CADA 2 USUÁRIOS DE ÓCULOS CONSIDERA

USAR LENTES DE CONTATO (5 MILHÕES DE PESSOAS1),

MAS ENXERGA ALGUMAS BARREIRAS

Medo dodesconforto

Falta depraticidade

Page 43: View Magazine (Edição 142)

DESCARTE DIÁRIODESCARTE A CADA 2 SEMANASTAMBÉM PARA ASTIGMATISMO

As lentes de descarte frequente ACUVUE®

rompem tais barreiras e proporcionam os

benefícios esperados pelos seus clientes:

Portanto, para seus clientes usuários de óculos, lembre-se

de recomendar lentes de contato de descarte frequente

como uma boa opção de correção visual.

Sensaçãode estar sem lentes2

Fácilmanuseio5

100% deoxigênio paraolhos saudáveis3,4

ATENDIMENTO PERSONALIZADO ATRAVÉS DE NOSSO SAC: 0800 728 8281

Page 44: View Magazine (Edição 142)

vitrine o que há de novo no mercado

Valentino0800 7071516

Rouge Absolute

A coleção cápsula (expressão que define uma minicoleçãolançada em caráter especial, seja por meio de colaboraçõescom celebridades, designers ou figuras estratégicas ou por

conta de um tema especial, uso de matérias-primas originaisetc.) inclui modelos em três combinações especiais de tons

de vermelho, com destaque para o detalhe customizado nashastes, composto por três ícones removíveis de metal, entreletras e símbolos, que podem ser selecionados pelo cliente.

Filosofia

Fundada em Roma, em

1962, a grife do estilista

italiano Valentino Garavani

é uma das mais influentes

do mundo. Entre suas

marcas registradas estão o

tom de vermelho vivo e os

vestidos luxuosos.

Atualmente, tem como

diretora criativa a estilista

Maria Grazia Chiuri. A

coleção de eyewear é

produzida pela Marchon.

Kiss Collection

A rebeldia romântica de Valentino surgena forma de um beijo no novo modelo deóculos solares, aposta da grife para atemporada. Sua silhueta arredondadaassemelha-se a uma boca, com aplicaçãodas clássicas tachas da marca nas laterais.

modelo V691S-613

modelo

V689S 017

modelo

V689S 642

modelo

V689S 200

Div

ulga

ção

A face digital da VIEW

/revistaview @revistaview www.revistaview.com.br

Compartilhe . Curta . Siga . Interaja . Informe-se . Aprenda

Page 45: View Magazine (Edição 142)

—Jonathan Siegrist

smithoptics.com

STRAY FROM THE

BEATEN PATH

the coleburn

Page 46: View Magazine (Edição 142)

vitrine o que há de novo no mercado

44 VIEW 142 agosto:2014

Safilo by

Marc Newson0800 7012097

A corporação italiana celebra seu 80º aniversário como lançamento de uma coleção cápsula em colaboraçãocom o australiano Marc Newson. O projeto teve iníciona escolha de um modelo histórico pelo designer paraa criação de variações com materiais e tecnologiasdiferentes, que resultaram em cinco armações dereceituário e dois modelos solares. Optyl, alumínio eoutros materiais que se destacaram ao longo de oitodécadas foram homenageados nos modelos. A cor laranja, marca registrada de Newson, também foi utilizada.A expressão “coleção cápsula” define uma minicoleçãolançada em caráter especial, seja por meio decolaborações com celebridades, designers ou figurasestratégicas ou por conta de um tema especial, uso dematérias-primas originais etc.

Filosofia

Fundada em 1934, a marca Safilo combina a

expertise, a tradição e a inovação que o grupo

aplica em todas as marcas de seu portfólio. Suas

coleções incluem modelos clássicos e

atemporais, com destaque para a armação de

receituário na tradicional padronagem tartaruga,

linhas arredondadas e tamanho grande.

Marc Newson

Um dos mais aclamados designers industriais de

sua geração, o australiano Marc Newson já criou

de tudo, desde móveis a utilidades domésticas,

bicicletas, carros, aviões comerciais, iates,

projetos arquitetônicos e muito mais.

Atualmente baseado em Londres, Newson já

recebeu vários prêmios e foi incluído na lista das

100 pessoas mais influentes do mundo da revista

norte-americana Time.

modelo

smn001

w7d

modelo

smn006s

760uw

modelo

smn002 91c

modelo

smn002 dz1

modelo smn001 d28 02

modelo

smn006s

011ha

Div

ulga

ção

Page 47: View Magazine (Edição 142)
Page 48: View Magazine (Edição 142)

vitrine o que há de novo no mercado

46 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

A marca volta a celebrar seus clássicos com aIcons Collection (do inglês, “ColeçãoÍcones”), reedição de alguns de seus modelosde maior sucesso - desta vez, os legendáriosmodelos solares Champion e Carrera 6000.

Filosofia

A marca foi criada pelo austríaco Wilhelm

Anger, em 1956, inspirada por sua paixão

pela célebre Carrera Panamericana, uma

das mais perigosas competições

automobilísticas da época, realizada no

México. Com produção e distribuição da

Safilo, atualmente suas coleções fazem

sucesso não apenas entre fãs de esporte

e velocidade, mas também entre

consumidores antenados com a moda.

Carrera0800 7012097

Champion/MT

O icônico aviador da Carrera já foi relançado de inúmeras formas,em variedade de materiais, cores e detalhes. Desta vez, um mix demetal com aço inoxidável super leve atribui conforto e visualmoderno, com acabamento acetinado e lentes espelhadas.

Carrera 6000/MT

De formato retangular e hastes com detalheondulado, o modelo é reinterpretado em uma

nova versão high-tech, com armação de açoinoxidável e paleta de tons vibrantes que podemcombinar ou contrastar com as lentes coloridas.

modelo

Champion MT 9ebuw

modelo

Champion MT 6vxxt

modelo Champion MT sigjo

modelo Carrera 6000 MT 6vxxt

modelo Carrera

6000 MT 08h3u

modelo Carrera

6000 MT sigjo

modelo Carrera

6000 MT abvuz

Div

ulga

ção

Page 49: View Magazine (Edição 142)

www.mellooptical.com.brwww.vendas.mellooptical.com.br

SÃO PAULO(11) 2764-3000

FORTALEZA(85) 3045-4011

BELO HORIZONTE(31) 3658-8015

PORTO ALEGRE(51) 3085-7341

SUNGLASSES BUSINESS POINTVisite nosso stand na SUNGLASSES

no Club Med Rio das Pedras, Rio de Janeiro PAVILHÃO 2 de 19 a 23 de agosto.

Blocador simples e inteligente embutido

Com uma tela touch screen de alta resolução, a máxima precisão para blocagem pode ser alcançada constantemente.

ESTAÇÃO DE CORTE COMPACTA E POTENTE

A LE-700 não é apenas um facetadora é uma Estação de corte, com um blocador inteligente integrado e leitura das lentes de demonstração.

Painel intuitivo

Fácil operação de forma intuitiva com um design universal dos ícones, tela touch screen e o assistente “next-step” (próximo passo) que orienta o operador a seguir um passo a passo até o final do proces-so.

• Processamento e tecnologia confiável

• Bloqueador inteligente

• Tecnologia “Rastreamento sem tracer”

• Recursos fáceis de usar

• Design inteligente

• Satellite Tracer (opcional)

Page 50: View Magazine (Edição 142)

vitrine

48 VIEW 142 agosto:2014

modelo S8958 SN8H

modelo S1948 NV9H

modelo S8958 W01H

A novidade é um novo modelo solar em alusão ao craque Neymar Jr, atual garoto-propaganda da marca. O design combina essência vintage com acabamento inovador,como pintura fosca ou cromada e lentes com efeitos de dois tons,incluindo uma área espelhada na parte superior.

Filosofia

Em 1983, a marca foi fundada na Itália com o nome de uma das

bandas de rock mais conhecidas da época. Desde então, faz

sucesso com modelos clássicos e campanhas com celebridades do

cinema e do esporte, de George Clooney a David Beckham.

modelo

S1948 NV8H

Police11 3839 1900

Filosofia

Sintonia com o universo das

artes e do design, irreverência e

visual impactante são alguns dos

atributos que mantêm a marca

desenhada pelos argentinos

Martín Acevedo e Diego Cohen

conectada com o público jovem

desde 2009. É comercializada no

Brasil pela JR Adamver.

Absurda0800 6422001

Punta

Inspirada na trilha chilena Punta Del Inca, a nova

linha de armações de receituário se caracteriza

por pingentes removíveis no mesmo formato dos

óculos. São três modelos de acetato - dois

femininos e um unissex - em diferentes

combinações de cores e texturas.

modelo Punta 3

(2563 604 50)

modelo Punta 1

(2581 800 54)

modelo Punta 2

(2582 802 51)

Div

ulga

ção

Page 51: View Magazine (Edição 142)

MELHORE A VISÃO DOS SEUS CLIENTES. As lentes adaptáveis Transitions® Signature™ VII com a tecnologia

Chromea7™ proporcionam uma experiência superior ao usuário.

Elas são mais reativas à luz indireta do sol e se tornam ainda mais

escuras em altas temperaturas. As lentes Transitions® Signature™

VII proporcionam excelente desempenho em ambientes externos

e oferecem a total transparência que seus clientes desejam em

ambientes internos. Permita que esta tecnologia inovadora ajude seus

clientes a Ver o Melhor da Vida. Saiba mais em Transitions.com.br

NOVAS LENTES

LENTES TRANSITIONS®.

VEJA O MELHOR DA VIDA.

/TransitionsBrasil

@Transitions_BR

Transitions_BR

Baixe o leitor de QR Code,

faça a leitura do código

e Veja o Melhor da Vida.

Transitions e o “Swirl” são marcas registradas e Transitions Signature e Chromea7 são marcas da Transitions Optical, Inc.©2014. Transitions Optical, Inc. O desempenho fotossensível é infl uenciado pela temperatura, pela exposição aos raios UV e pelo material das lentes. Fotos meramente ilustrativas.

Por que apenas corrigir,

se você pode melhorar

a sua visão?

Page 52: View Magazine (Edição 142)

vitrine o que há de novo no mercado

50 VIEW 142 agosto:2014

Evoke11 3034 3690

Um clássico está de volta: o adicional solar, maisconhecido como clip-on, é tendência. A nova série ClipOn da Evoke resgata o conceito com armações deacetato nas versões Classic, Round e Square com clips-onlentes Carl Zeiss Vision que possibilitam transformar oreceituário em solares e vice-versa. Cada modelo estádisponível em três cores: preto, tartaruga claro e escuro.

Filosofia

A marca dos irmãos Demian e Fabiano Moraru tem

distribuição pela Brazilian Lab e já soma 13 anos de

mercado. O apelo junto ao público, qualidade de

matéria-prima, busca pela inovação e constante busca

por novas parcerias criativas mantém a Evoke entre as

principais lançadoras de tendências no país.

modelo

Clip-on Classic

modelo

Clip-on Round

modelo

Clip-on Square

Óculos que mudam de cor conforme as variações de luz compõem a

nova linha Iridescent Colours da marca. O clássico estilo Wayfarer tem

lentes de microcristais de sílica cobertos de óxidos de metal reflexivos

que produzem diversas tonalidades vibrantes, dependendo da

intensidade e da inclinação da luz. O mesmo tratamento é aplicado nas

armações. As combinações de cores são inspiradas em planetas.

Filosofia

A marca que é hoje sinônimo de óculos solares e ícone de estilo surgiu

no desenvolvimento do primeiro modelo aviador, em 1937, para a

proteção visual dos pilotos da força aérea norte-americana. Suas

coleções são produzidas e distribuídas pela Luxottica.

modelo Jupiter

RB2140 6110 19

modelo Mercury

RB2140 6113 30

modelo Mars

RB2140 6111 69

modelo Venus

RB2140 6109 Z2

Ray-Ban0800 7039444

modelo Saturn

RB2140 6112 17

Page 53: View Magazine (Edição 142)

www.revistaview.com.br

Depois do sucesso do modelo solar Lances, de formato

quadrado e inspiração em estilos dos anos 50, agora a

Mormaii apresenta a sua versão de receituário, o

Lances RX, disponível em seis opções de cores, com

acabamento brilhante ou fosco, incluindo detalhes

translúcidos e dégradés.

Filosofia

A marca de surfwear nasceu em 1975, criação do

médico e surfista Marco Aurélio Raymundo, o

Morongo, que desenvolveu trajes de neoprene para a

prática de surfe a partir da própria necessidade de

proteção para encarar as águas geladas do litoral

catarinense. As linhas de óculos são produzidas pela

JR Adamver e atualmente são os produtos mais

vendidos da Mormaii.

Mormaii0800 6422001

modelo

1202 613 53

modelo

1202 032 53

modelo

1202 609 53

Div

ulga

ção

Page 54: View Magazine (Edição 142)

atitude iniciativas e ideias do varejo

52 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

A VIEW conversou com o

CEO da empresa, Alvaro

Vieira, para conhecer o

momento atual da

Fototica e saber quais

são os planos da rede

de ópticas para os

próximos anos.

Fototicaversão 2014

Reportagem e fotos Flavio Bitelman

Texto Cíntia Marcucci

Poucas marcas sintetizam tão bem em sua

história a trajetória do mercado óptico bra-

sileiro como a Fototica. Começou como

uma loja, ampliou a atuação e envolveu na

administração toda uma família, abriu a

opção para o franqueamento, foi vendida

para um grupo de investimentos, depois

vendida de novo, deixou de lado o “p” que

tinha em seu nome original (“Fotoptica”) e

hoje está nas mãos de um dos maiores gru-

pos investidores do setor óptico mundial

com planos de expansão por todo o territó-

rio nacional.

É sobre essa fase atual, que faz parte da

rede sob a gestão do fundo de investimentos

europeu Hal, que o CEO (do inglês, "Chief

Executive Officer", sigla que denomina o

cargo de diretor executivo), Alvaro Vieira,

conversou com a VIEW.

Vieira, que é chileno, está na GrandVi-

sion, a divisão de varejo óptico da Hal, des -

de 2010. Tem experiência de 20 anos em va-

rejo, começando como gerente de marcas

em uma loja de departamentos, passando

por diversos cargos e depois atuou em uma

cadeia de lojas de sapatos até chegar à Rot-

ter & Krauss, rede de ópticas chilenas tam-

bém sob o comando da GrandVision. Atua

na Fototica desde mar ço de 2013 e acredita

que ainda há muito o que ser feito pelo de-

senvolvimento da re de e do próprio setor

óptico brasileiro.

Como é hoje a estrutura da Fototica

no Brasil?

A Hal atua por meio da GrandVision,

seu guarda-chuva para redes de ópticas em

vários países, com mais de 5 mil pontos de

venda, à exceção da Turquia (onde atua sob

o nome de Atasun Optik) e da chinesa

Shangai Red Star. Além de mim, há um di-

retor de suprimentos, um diretor financeiro,

um diretor de vendas, um diretor de tecno-

logia da informação, um diretor de recursos

humanos e um de marketing. No campo, há

os gerentes regionais que cuidam, em média,

de 16 pontos de venda cada.

Qual o perfil de atuação atual? Qual o

caminho para o crescimento da marca

e da rede?

A Fototica definiu trabalhar com lojas

próprias, são 116 hoje. Ainda há uma ou

outra franquia, mas não há mais a intenção

de trabalhar sob esse sistema. As antigas

franquias foram recompradas ou fecharam.

O plano é ter um crescimento orgânico das

lojas já estabelecidas, além da abertura de

novos pontos de venda, mas acho que

ainda há muito o que crescer nos pontos já

abertos, convertendo mais atendimentos

em vendas. Atualmente, as redes de óptica

no Brasil são responsáveis por apenas 7%

dos pontos de venda do varejo local, que

ainda é focado em ópticas independentes e

negócios familiares. Diante disso, há muito

o que crescer mesmo sem que isso signifi-

que expansão em números de lojas.

A opção de não trabalhar com

franquias é global ou apenas local?

Esse modelo é seguido tanto pelos países

latinos como em outras partes do mundo em

que a GrandVision opera. Há franquias em

outros países em que a Hal atua, mas não é

o foco nem em termos locais ou mundiais.

Quem são os principais concorrentes

da Fototica hoje? Como você enxerga

essa concorrência?

Há poucas outras redes no Brasil com nú-

mero importante de lojas e o comum entre

elas é que operam sob o sistema de franquia.

Há uma diferença na cobrança de impostos

de franqueados (regime simples) e redes de

lojas próprias e isso faz a concorrência ser

um pouco mais peculiar que em outros paí-

ses. Mas há muito espaço para o desenvol-

Page 55: View Magazine (Edição 142)

atitudeiniciativas e ideias do varejo

www.revistaview.com.br 53agosto:2014 VIEW 142

vimento do varejo de óptica no Brasil para

ser explorado ainda por mais de uma rede.

Como é o desenvolvimento de

pessoal na Fototica?

A fim de estabelecer diferença em rela-

ção à concorrência, o foco é oferecer uma

experiência de compra mais agradável,

com os óculos à disposição para serem pro-

vados pelos clientes, além de um atendi-

mento especial e atencioso. Por isso, há in-

vestimento em técnicos e uma constante

busca por talentos em lidar com o público.

A Fototica oferece cursos e treinamentos

constantes para as equipes de vendas, que

recebem um fixo, uma comissão individual

por vendas e um coletivo pelas metas atin-

gidas na loja.

Como a Fototica atua em termos de

laboratório?

A montagem é própria e os serviços de

surfaçagem são terceirizados por meio de

acordos mundiais da GrandVision com as

corporações de lentes oftálmicas. Há um

laboratório em Salvador, um em São Paulo

e agora começa a operar um novo, maior e

mais moderno, na Marginal Tietê, tam-

bém em São Paulo, onde também fica o

cen tro de distribuição.

O serviço de óculos em uma hora foi de-

sativado pois se mostrou ineficaz em todo

o mundo. É melhor esperar para ter lentes

com qualidade garantida e com menor

margem de erro que ter de fazer reparos ou

ajustes constantes. Atualmente, as lentes

prontas são entregues em três dias e as sur-

façadas entre cinco e dez dias.

Como a Hal influencia na

administração da GrandVision e de

cada rede nos países em que atua?

A GrandVision é uma empresa global

que atua localmente, de acordo com as ne-

cessidades de cada mercado. Por isso, cada

rede tem suas características próprias e não

vai deixar de tê-las.

Há a possibilidade de trabalhar com cerca

de oito marcas exclusivas entre armações de

receituário e óculos solares de uma grande

área de desenvolvime nto de produto, que

fica na Holanda, por conta desse volume

global que a GrandVision proporciona.

Mas é comum achar que, pela Safilo

também ter a Hal como investidora, há al-

guma maior influência no mix. E a relação

da Fototica com a Safilo é a de cliente e

fornecedor, da mesma forma com empre-

sas como Luxottica, Marchon e outras, com

as quais há acordos globais de distribuição,

mas que são alinhados com as subsidiárias

de cada país.

Quais os objetivos da Fototica e

quais são as estratégias atuais para

atingi-los?

O plano é triplicar as vendas nos próxi-

mos três a quatro anos por meio da maior

conversão de visitantes em vendas nas lojas

já existentes, mas também há a busca por

Hal, forte em óptica

A Hal foi fundada em 1873, em

Roterdã, Holanda. Hoje, a Hal

Trust é o nome da companhia-mãe

que engloba a Hal Holding (ações)

e a Hal Investiments (fundo de

investimentos). De 1996, ano em

que começou a investir no varejo

óptico, até hoje, a Hal Holding

acumulou cerca de 5 mil pontos-

de-venda e fechou 2013 com

receitas de € 4,1 bilhões.

A subsidiária que concentra os

negócios de óptica da Hal é a

GrandVision B.V., com sede no

aeroporto de Schiphol, em

Amsterdã, que atua como

“guarda-chuva”, abrigando redes

de varejo na Europa, na América

Latina e na Índia sob várias

marcas, inclusive a operação

brasileira, à exceção das redes

turca Atasun Optik e chinesa

Shangai Redstar Optical Co.,

negócios conduzidos

separadamente.

No final de 2009, a Hal realizou

seu primeiro investimento no

setor óptico fora do varejo ao

adquirir a fabricante italiana de

armações de receituário e óculos

solares Safilo, operação que se

mantém independente.

Alvaro Vieira: na

Hal há quatro anos

e desde 2013

comandando a

brasileira Fototica

Page 56: View Magazine (Edição 142)

atitude iniciativas e ideias do varejo

54 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

pontos para novas lojas, tanto em ruas principais como em shoppings.

A Fototica tem ainda hoje uma fama de bons produtos e preços altos. Não é

mais assim: há opções para todo tipo de consumidor, partindo de óculos com-

pletos por R$ 79.

Como é administração do estoque? Na loja ou remoto?

A proposta de ter um estoque remoto e trabalhar só com mostruário nas lojas

é muito interessante, mas ainda difícil de ser implantada. É preciso conhecer

muito bem os consumidores, o que querem em cada ponto de venda e isso leva

algum tempo. Mas a Fototica trabalha com estudos sobre o assunto, realiza in-

ventário nas lojas a cada duas semanas, além de auditorias constantes.

A zona sul carioca ganhou em junho a filial de número seis da Lunetterie.

O novo ponto de venda fica em Copacabana e é a primeira loja de rua do

grupo fundado por Dick Reis em 1977. Segunda maior em tamanho, tem

área de 70 metros quadrados e o espaço ainda abriga a nova sede adminis-

trativa da empresa.

A nova loja conta com rampa de acesso a deficientes físicos, bar, sala de estar

e uma seção permanente com promoções, batizada de “Lunetterie Off ”. Além

disso, a rede também colocou no ar o seu e-commerce, comercializando óculos

para todo o Brasil em www.lunetterieonline.com.br.

Lunetterie loja seis

Div

ulga

ção

A história da Fotoptica começou em 1920, quando foi fundada pelo imigrante húngaro Desidério

Farkas. A primeira loja foi aberta na Rua São Bento, no centro de São Paulo, e trazia na fachada o

logotipo com uma máquina fotográfica, um olho e um galo. A primeira franquia surgiu na década de

90. Gradativamente, com o surgimento das câmeras digitais e celulares, a fotografia foi perdendo

espaço até sumir das lojas atuais.

Em 1997, a rede deixou de ser um negócio familiar e foi vendida pela primeira vez a um fundo de

investimentos. Em 2007, foi adquirida pelo fundo de investimentos Hal e colocada sob o “guarda-

chuva” da subsidiária GrandVision B.V. Já em 2009, houve a integração da marca Fábrica de Óculos

(rede baiana comprada pela Hal em 2007) e também a mudança de nome: a então Fotoptica perdeu

o “p” de seu tradicional nome e tornou-se “Fototica”. Hoje, a rede conta com 116 lojas próprias nos

estados de São Paulo, Bahia, Pernambuco e Sergipe.

Fototica,

rumo aos

100 anos

Time: a

equipe à

frente da

nova loja da

Lunetterie

Copacabana:

a nova loja é

a primeira

de rua e a

segunda

maior entre

as filiais

Page 57: View Magazine (Edição 142)
Page 58: View Magazine (Edição 142)

editora da VIEW emaníaca por óculos

positivo, operante!

Quer trocar ideias com Andrea Tavares?

[email protected]

Rua Cônego Eugênio Leite 920 São Paulo/SP 05414-001

A vida é muitocurta para...

Encerro nesta edição a série “a vida é

muito curta para...”, cuja inspiração tomou

conta de mim de uma forma meio mandona

há duas edições. Ela chegou chegando e me

fez elencar mentalmente várias situações

com as quais gastamos tempo, desperdiça-

mos energias e perdemos o rumo da felici-

dade. A vida é definitivamente muito curta

quando a gente pauta a vida por elas.

...só vender e não orientar. Vamos

falar um pouco de óptica propriamente dita.

O ato de vender rápido e fácil, no melhor es-

tilo “tirador de pedido”, pode até ter seu

valor, mas nada como uma boa venda, cheia

de orientação. Além de gerar bon$ fruto$,

traz a oportunidade de conhecer pessoas in-

teressantes, compartilhar boas energias, ou -

vir boas histórias, praticar a gentileza e de-

senvolver seus talentos, já que a orientação

requer conhecimento e experiência. Orientar

também é aprender.

...pautar suas escolhas pelas opi-

niões das outras pessoas. Precisar de

alguém para legitimar as próprias decisões é

mais uma das muletas que nós, seres huma-

nos, inventamos para nos apoiar emocional-

mente. O problema é que, tempos depois, pa-

rece ser impossível livrar-se da tal muleta.

Vale fazer um esforço (mesmo quase que

sobre-humano) para andar pelas próprias

pernas, assumindo as escolhas que se faz. Ob-

viamente, é legal ter amigos e familiares com

quem partilhar a vida, mas precisar consultar

alguém o tempo todo sobre qualquer decisão

que se precise tomar enfraquece o espírito.

...abrir mão das palavrinhas mágicas.

Anos atrás, compartilhei aqui na coluna a de-

finição de respeito que aprendi com um sábio.

Simplesmente, a melhor definição de respeito

que já ouvi: usar as palavras mágicas, expressão

que muitas mães e professoras dos mais jovens

costumam usar. “Obrigada”, “com licença”,

“por favor”, “bom dia”, “boa noite” e “descul-

pas” são passaportes de gentileza para receber

mais gentileza em troca. Anos atrás, convivi

com uma pessoa no ambiente de trabalho que,

parte 3

ao final de todos os telefonemas, dizia um sonoro

“obrigada”. Talvez isso me chamava ainda mais

atenção porque ela tinha uma personalidade um

pouco arisca e nem sempre chegávamos a consensos

em nossas missões profissionais, mas, no final de

tudo, ela sempre agradecia. Foi um super exemplo:

posso dizer que, depois disso, “obrigada” passou a

figurar com muito mais frequência no meu dicio-

nário do dia-a-dia. Desculpar-se também é essen-

cial. Quantas vezes uma pessoa não se desmontou

quando ouviu um simples pedido de desculpas ou,

por outro lado, não se sentiu aliviada ao desculpar-

se? Muitas vezes, grandes conflitos e discordâncias

caem por terra quando se pronuncia essa mágica

palavrinha, que é capaz de fazer milagres.

...ser impaciente e ignorar a sabedoria

do tempo. Cresci achando que a impaciência era

o segredo do sucesso. Quanta energia desperdi-

çada! Talvez eu quisesse que as coisas acontecessem

ainda mais rápido pelo fato de ouvir a minha mãe

incansavelmente recomendar que eu tivesse pa-

ciência em tudo. A maturidade bateu à porta e der-

rubou quase todas as minhas urgências: percebi que

a impaciência é, no fundo, um desejo gigante de

querer controlar tudo. E o universo me presenteou

com o ensinamento que, apesar de a vida ser muito

curta para algumas coisas, a paciência é a melhor

forma de fazer as coisas acontecerem. A gente só

passa a ter comando da própria vida quando abre

mão do controle, porque aí as energias são usadas

para o que de fato importa. Contraditório, mas a

mais pura verdade. O tempo é sábio.

...dar boas risadas. Rir é um dos melhores re-

médios que existe. Se você quiser acelerar o trata-

mento então, dê muitas gargalhadas. Chore de

rir. A vida fica muito mais leve e colorida assim.

...economizar amor. Faça o seguinte: econo-

mize uma parte (mesmo que seja bem pequena)

de seus rendimentos mensais, mas nunca econo-

mize amor. E o amor é hiperinflacionário: quanto

mais a gente ama, mais tem amor para dar.

um outro olhar as impressões de Andrea Tavares

56 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

andre

a t

avare

s

Page 59: View Magazine (Edição 142)
Page 60: View Magazine (Edição 142)

foco o espaço da indústria

58 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

Lorem

i p s u m

d o l o r

s i t

amet, consectetur adipiscing elit.

Uma novela entra no ar e, além de um

novo enredo e novos personagens,

também é hora de prestar atenção nos

óculos. E Império, a nova trama global

das nove, foi pródiga no quesito.

Os óculosde Império

Div

ulga

ção

Andréia Horta (Maria Clara):

Carrera (Safilo) modelo 6001/s

Letícia Birkheuer (Erica): Letícia Birkheuer (Optinew) modelo LB 2017

Paulo Betti

(Téo Pereira):

Lacoste

(Marchon)

modelo

L2675 971

Chay Suede (José Alfredo jovem): Police

(Wilvale De Rigo) modelo S8845-68P

Lília Cabral (Maria Marta):

Balenciaga (Marcolin)

modelo BA0001 45 F

Nanda Costa (Tuane):

Max&Co. (Safilo)

modelo 166/s

Nanda Costa

(Tuane): Gucci

(Safilo)

modelo GG

3651/S

Nanda Costa (Tuane): Versace (Luxottica)

modelo Lady Gaga VE4269

Page 61: View Magazine (Edição 142)
Page 62: View Magazine (Edição 142)

foco o espaço da indústria

60 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

A über model brasileira está de volta como rosto global da Colcci, in-

clusive da nova campanha de óculos, fotografada em abril, na ilha de

Key Biscayne, estado norte-americano da Flórida. O trabalho teve fotos

do australiano Lachlan Bailey, estilo de Daniel Ueda, beleza por James

Pecis e Yadim e coordenação de Daniel Mafra.

Gisele Bündchen

para Colcci

O vlogger (do inglês, palavra que define donos de blogs

de vídeos) e ex-apresentador da MTV, PC Siqueira, ga-

roto-propaganda no Brasil para a Sting, marca que in-

tegra o portfólio da Wilvale De Rigo, acabou de ganhar

companhia: trata-se de Bruna Morano, eleita Garota

Sting em fevereiro. A sessão de fotos ocorreu em São

Paulo, no final de julho.

A campanha, concebida pela agência italiana Auge

Headquarter, segue com o tema “Taste the look” (do in-

glês, algo como “saboreie o olhar”) com referências à

pop art do artista norte-americano Roy Lichtenstein

em ilustrações de street food (do inglês, “comida de rua”,

promovida à tendência entre os modernos, que eleva-

ram os tira-gostos vendidos em ambientes externos a

iguarias cobiçadas entre os descolados).

A GarotaSting

em ação

A Luxottica Brasil entrou na era do e-com-

merce ao lançar, em julho, a venda online de

Ray-Ban, disponível para desktops, tablets e

smartphones em www.ray-ban.com/brazil.

Os internautas podem escolher e com-

prar as coleções de sol e receituário da

mar ca e ainda contam com lançamentos

exclusivos e modelos com venda anteci-

pada - tudo com frete gratuito. E também

podem salvar e compartilhar seus modelos

favoritos em redes sociais.

Os óculos têm garantia de 24 meses e

são remetidos em uma caixa especial-

mente criada para o Brasil com prazo

de entrega de até dois dias úteis para as

capitais e até uma semana para as cida-

des do interior. Além disso, podem ser

trocados gratuitamente em até 30 dias

ou devolvidos em até 15 dias. O site

ofe rece atendimento online via chat e

serviço telefônico de pós-venda em in-

glês e português.

Ray-Ban online

Making of:Gisele nas

areias de Key

Biscayne

Über: a versão final

da campanha

E-commerce: Ray-Ban

virtual desde julho

Olhar saboroso: a

Garota Sting Bruna

Morano durante

os cliques para a

nova campanha

Div

ulga

ção

Page 63: View Magazine (Edição 142)
Page 64: View Magazine (Edição 142)

foco o espaço da indústria

62 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

Conexão

Celebridade

Quem, onde, quando, como e porquê:

a VIEW mostra flashes dos famosos e

seus óculos enviados à redação

durante a elaboração desta edição.

Div

ulga

ção

fiore

llam

atth

eis

A atriz Fiorella Mattheis: Carrera

(Safilo) modelo 6008

A cantora norte-americana Miley

Cyrus: DSquared2 (Marcolin) modelo

Esther DQ5152 052 e clip on 05A

O ator inglês Douglas Booth, o

protagonista da versão 2013 de Romeu

e Julieta: Carrera (Safilo) modelo 85S

O ator Thiago

Martins: Carrera

(Safilo) modelo 85S

O astro

Leonardo

de Caprio:

Persol

(Luxottica)

modelo PO

3018S 480 51

A atriz Bruna

Marquezine:

Carrera

(Safilo)

modelo 6008

A atriz Sheron Menezes:

Carrera (Safilo) modelo 85S

O ator e apresentador Rodrigo Hilbert:

Evoke (Brazilian Lab) modelo Trigger

x Afroreggae Signature Series

A modelo e estilista italiana Chiara Ferragni:

Fendi (Safilo) modelo Iridia FF 0041/S

tgm

artin

s

sher

onm

enez

zes

chia

rafe

rrag

ni

Page 65: View Magazine (Edição 142)

A F E I R A I N T E R N A C I O N A L D A I N D Ú S T R I A Ó P T I C A

O EFEITOPA R I S 2 0 1 4

S E T E M B R O

MARIE-THÉRÈSE, visitante SILMO 2013

VOCÊ É A SILMO !

PR

OD

UC

TIO

N

P

HO

TO

GR

AP

HE

R P

IER

RE-A

NT

HO

NY A

LLA

RD

W W W . S I L M O P A R I S . C O M

Page 66: View Magazine (Edição 142)

�����calendário dicas para quem vai a Paris visitar o Silmo

64 VIEW 142 agosto:2014

Pesquisa e texto Graziela Canella

Um dos principais eventos no calendário

de feiras do mercado óptico mundial, o

Silmo - Mondial de L’Optique, em Paris,

prepara as novidades para sua edição de nú-

mero 48, que ocorrerá de 26 a 29 de setem-

bro nos pavilhões do centro de exposições

Paris-Nord Villepinte.

A fim de oferecer uma agenda mais ade-

quada às necessidades dos visitantes, uma

programação de eventos mais extensa e um

desenho dos espaços mais claramente deli-

neado, a organização do Silmo promete mu-

danças para este ano. A mais evidente apa-

rece no calendário - diferentemente da úl-

tima edição, realizada entre quinta-feira e

domingo, a próxima terá início na sexta-

feira, dia 26, e se encerra na segunda-feira,

dia 29. A alteração deverá permitir que um

maior número de profissionais compareça

ao evento, principalmente os locais, já que

boa parte das ópticas nos países europeus

fecha aos domingos e às segundas-feiras.

Além disso, a área dos pavilhões de expo-

sições de cerca de 80 mil metros quadrados

será totalmente reestruturada. Atualmente

com quase mil expositores, o Silmo propõe

nesta edição uma organização mais clara e

bem sinalizada das empresas por segmentos,

além das áreas de eventos especiais. Entre

esses, destacam-se o Silmo Academy (es-

paço para simpósios de aprimoramento nas

áreas de visão, tecnologia e varejo); o Silmo

D’Or Awards (o prêmio aos melhores pro-

dutos do ano); Silmo Fashion Style (espaço

lançado em 2013 destinado à informação de

moda, incluindo apresentações audiovisuais

e showroom com roupas e acessórios das

principais grifes) e o La Manufacture (fó -

rum que também estreou no ano passado e

reúne novos materiais, cores e tendências do

design óptico em um cenário similar a um

estúdio de criação).

Em 2013, o Silmo encerrou a 47ª edição

do evento com elevação no número de visi-

tantes, de 35.103 pessoas (em comparação

com 34.696, em 2012), além de 950 expo-

sitores com mais de 1,35 mil marcas - do

total de empresas exibidoras, 56% eram de

outros países. O resultado foi positivo apesar

do impacto de suas datas terem sido muito

próximas às de outras feiras importantes do

setor - a Vision Expo West, em Las Vegas,

a IOFT, em Tóquio, e até uma no Brasil, a

Ajorsul Fair Mercoóptica, em Gramado, que

levou muitos profissionais do país a optarem

pelo evento local.

Silmo 2014 (Mondial de l’Optique)

Paris-Nord Villepinte

Hall 5A-6, Parc des Expositions

95970 Roissy

Tel. +33 01 40 68 22 22

Estação Parc de Expositions

www.viparis.com

26 a 29 de setembro (sexta-feira a segunda-feira), 9h às 18h30

O compromisso da

organização do Silmo,

o Mondial de l’Optique,

é uma feira repaginada

em 2014, com novo

leiaute dos pavilhões e

novo formato no

calendário - atendendo

às necessidades dos

profissionais locais, que

não abrem suas ópticas

às segundas-feiras, o

evento agora se estende

até o primeiro dia útil

da semana. Para dar

aquela força no

planejamento da

viagem, a VIEW traz uma

série de serviços úteis e

algumas dicas de lazer

para aproveitar melhor

o evento e a cidade.

������� �����

� ��������

Page 67: View Magazine (Edição 142)

65agosto:2014 VIEW 142

Como chegar

O centro de exposições Paris-Nord Villepinte fica a 10 mi-

nutos do aeroporto internacional Charles de Gaulle, a cerca

de 25 quilômetros a nordeste do centro de Paris. É possível

hospedar-se na região do aeroporto, mas a maioria dos

visitantes prefere ficar na área central da cidade, perto

de pontos turísticos, museus e centros comerciais, e bus-

car alternativas para deslocar-se até a feira.

A maneira mais fácil de chegar ao

evento é o serviço de ônibus executivos

gratuitos oferecidos pela própria organi-

zação, com saídas da estação de metrô

Porte Maillot, no Boulevard Pershing. Os

ônibus saem todos os dias entre 8h e 15h;

para o trajeto de volta, as saídas ocorrem

entre 16h e 20h, da entrada do Silmo. Na

sexta-feira e no domingo, os ônibus da feira

para Porte Maillot circulam até meia-noite. Há também ôni-

bus gratuitos para o Charles de Gaulle, que tem saídas do aeroporto

entre 8h30 e 13h, com retorno entre 15h e 20h, a cada 30 minutos.

O transporte público também é uma opção e é possível obter um cupom

de desconto para passagens de trem de outras localidades no momento da

inscrição. Para quem está em Paris, a estação Parc des Expositions, em Paris-

Nord Villepinte, dá acesso direto aos pavilhões - o trajeto até ali partindo

da região central de Paris, estação Châtelet, dura cerca de 30 minutos. Um

tíquete avulso, o chamado t+, custa € 1,70, enquanto o carnê com 10 uni-

dades sai por € 13,70 (o que derruba a tarifa para € 1,37). É possível usar

o mesmo bilhete em diferentes conexões por até 90 minutos incluindo

metrô, ônibus, bonde e trem. Quem prefere garantir acesso ilimitado ao

transporte público pode optar pelo cartão Navigo Découverte, que custa €

5, sem créditos. Uma carga válida para sete dias, entre as zonas 1 e 4, que

inclui a estação Parc des Expositions, custa € 32.

De táxi, o mesmo trajeto entre Porte Maillot e Paris-Nord Villepinte

custa em média € 35, mas o valor pode chegar até a € 65 em horários de

pico. Nesse caso, o ideal é combinar a ida em grupo, para dividir o custo, e

também solicitar carros de empresas como a Les Taxis Bleus (disponível

24 horas por dia em www.taxi-bleus.com, no telefone 3609 ou no aplica-

tivo). Outro aplicativo que funciona em Paris é o Uber, que permite con-

tratar táxi comum e também carros de luxo, com possibilidade de pagamento

com cartão de crédito direto pelo celular.

��������

Programação

As conferências do Silmo Academy ocor-rem em diversos horários, entre domingoe segunda-feira, divididas em dois blocos:o científico (para profissionais da saúde eoftalmologia, cujo tema principal será Fa-diga visual) e os workshops técnicos (paraos profissionais de óptica). A programa-ção completa e as fichas de inscrição on-line estão http://en.silmoparis.com/visi-tors/silmo-academy.

Silmo na webwww.silmoparis.com www.twitter.com/silmoparis www.facebook.com/silmoparis www.youtube.com/linkbysilmo www.pinterest.com/linkbysilmo www.linkedin.com/in/linkbysilmo

Page 68: View Magazine (Edição 142)

calendário dicas para quem vai a Paris visitar o Silmo

66 VIEW 142 agosto:2014

Festival de música

Entre setembro e outubro, a cidade co-

memora a chegada do outono com uma

programação de vários concertos pela ci-

dade. Castelos, mansões, belos jardins e

outros patrimônios históricos se tor-

nam cenário para música de todos os

gêneros, de jazz e clássica até folk japonês

e artistas independentes. A programação completa do festival,

já na 38ª edição, está disponível no site. Ingressos podem ser obtidos

pela internet ou em bilheterias das lojas Fnac.

Festival d’Île de France 6 de setembro a 12 de outubrowww.festival-idf.fr

Culturas estrangeiras

O Ficep, Fórum dos Institutos culturais estrangeiros em Paris, pro-

move a 13ª edição da Semana de culturas estrangeiras, desta vez com

o tema Saveurs-couleurs (do francês, “Sabores e cores”), que promove

a diversidade cultural com uma programação de 50 eventos como

shows, exposições, oficinas, palestras, espetáculos de dança e exibição

de filmes, além de oficinas livres sobre mais de 30 idiomas estrangeiros

que propõem a conexão entre pessoas de diferentes culturas e degus-

tação de pratos típicos. Programação completa no site oficial.

Semaine des cultures étrangères19 a 28 de setembrowww.ficep.info

Clássicos do rock

Quem não se lembra dos versos de Forever Young, um dos hits mais

emblemáticos dos anos 80? Para quem gosta de nostalgia musical, o

grupo alemão Alphaville se apresenta em Paris no final de semana

do Silmo. A banda, famosa por Forever young e também outros su-

cessos como Big in Japan e Sounds like a melody, comemora 30 anos

com apresentação única.

Alphaville27 de setembro (sábado), a partir das 19h45Le Divan du Monde75 Rue des MartyrsTel. +33 1 40 05 06 99www.divandumonde.com € 55

La Manufacture de Chocolat Alain Ducasse

O estrelado chef francês Alain Ducasse e o confeiteiro

Nicolas Berger inauguraram no início de 2013 o primeiro

verdadeiro templo à guloseima em Paris, que concentra todo

o processo de fabricação artesanal de chocolates, desde a

torração das favas de cacau até a confecção de barras e doces

com diversos sabores, bombons recheados e chocolates com

alta concentração de cacau.

Rue de la Roquette 40, metrô Bastille Tel. +33 1 48 05 82 86www.lechocolat-alainducasse.comTerça-feira a sábado (10h às 19h)

Bones Restaurant

O chef australiano James Henry, que atribuiu fama inter-

nacional ao bistrô Au Passage, em 2011, inaugurou no ano

passado um dos points da cidade, em frente à Place Voltaire.

O bar na parte da frente atrai público jovem e animado, que

estende a atmosfera descontraída ao restaurante. Entre pe-

tiscos enviados às mesas pelo chef estão ostras defumadas, co-

ração de pato e excelentes exemplares de charcuteria artesa-

nal. O cardápio degustação com quatro pratos custa € 48.

Rue Godefroy Cavaignac 43, metro Voltaire Tel. +33 9 8075 3208 www.bonesparis.comTerça-feira a sábado (19h às 1h); reservas a partir das 14h

����� �� � � ��� ������

Festival d’Île de France: em 2013, apresentação

no jardim de Domaine de Villarceaux

Forever Young: 30 anos de Alphaville:

� �� ������ ��� � �� � Chocolatria: a fantástica

fábrica de chocolates de

Alain Ducasse

Lesg

ourm

ands

Paris

bym

outh

Bones: petisco inusitado

Page 69: View Magazine (Edição 142)

67agosto:2014 VIEW 142

Le Mary Celeste

Batizado em homenagem a um famoso navio fantasma,

o bar no Marais é criação do time por trás de bares famosos

como Candelaria e Glass. O cardápio inclui ostras, tacos e

outros aperitivos, além de drinques caprichados e cervejas

artesanais. Uma seleção de clássicos do rock é a trilha sonora

do toca-discos vintage da casa.

Rue Commines 1, metro Filles du CalvaireTel. +33 1 23 45 67 89www.lemaryceleste.com Diariamente (17h às 2h)

Pramil

O bistrô de Alain Pramil já foi citado várias vezes pelo

guia Michelin entre os melhores na categoria “bom e ba-

rato” de Paris, com refeições de dois pratos e taça de vinho

por até € 40. O menu diário é sempre simples e caprichado,

com ingredientes frescos e sabor

excepcional. Entre os pratos mais

elogiados da casa estão vitelas

com purê de batatas, bisteca de

porco com cenouras confit e, entre

as sobremesas, creme de café com

massa folhada.

Rue du Vertbois 9, metrô TempleTel. +33 1 42 72 03 60www.pramil.fr Terça-feira a sábado (12h às 14h30e 19h30 às 22h30) e domingo(19h30 às 22h30)

The Broken Arm

Inaugurada em 2013, a loja conceito instalada em um edifício

centenário e imponente, perto do mercado Carreaux du Temple,

oferece um pouco de tudo em um ambiente minimalista. Livros

de arte, revistas, objetos para casa, acessórios e ainda uma seleção

de moda feminina e masculina, incluindo peças da Kenzo, Carven

e Christophe Lemaire, entre outros. Há também

uma variedade de pães e doces, servidos com café

norueguês dos baristas Solberg & Hansen.

Rue Perrée 12, metrô RépubliqueTel. +33 1 44 61 53 60www.the-broken-arm.com Segunda-feira (14h às 19h) e terça-feira a sábado(9h a 19h)

Liquides

À primeira vista, o projeto de loja assi-

nado pelo designer Philippe de Méo, com

fachada preta esmaltada e muitos espelhos,

dá a impressão de se tratar de um bar, mas

Liquides é um Perfume Bar - uma das mais

curiosas perfumarias da cidade. Ali é pos-

sível criar fragrâncias únicas e personaliza-

das de acordo com as preferências de cada

cliente. Os preços variam de € 45 a € 280,

quando combinados aromas mais raros.

Rue de Normandie 9, metrô Filles duCalvairetel. +33 09 66 94 77 06www.liquides-parfums.com Segunda-feira a sábado (11h às 20h)

Size ?

A mais completa seleção de tênis no país, com diversas marcas e

estilos, está na famosa loja de calçados de origem britânica. Modelos

clássicos e lançamentos a preços bastante atraentes. Há também

uma grande variedade de rou-

pas e acessórios de streetwear.

Rue Berger 16-18, metrô LesHalles ou Châtelet Tel. +33 01 40 39 02 86Segunda-feira a sábado (10h às 20h)

Le Mary Celeste: drinques com rock’n’roll

Pramil: bistrô bom e

barato, e ainda premiado

� �� ����� � The Broken Arm:

loja conceito no

metrô République

Pala

cesc

ope

Liquides:

fragrâncias

personalizadas

Size ?: tênis

e mais tênis

lesi

tede

lasn

eake

r

Page 70: View Magazine (Edição 142)

68 VIEW 142 agosto:2014

Passagens e hospedagem

O Silmo é um dos eventos internacionais mais

dedicados a oferecer facilidades e serviços aos vi-

sitantes e esse cuidado começa nos preparativos

da viagem. O canal http://en.silmoparis.com/Vi-

sitors/Practical-Infos/Organize-your-stay ofe-

rece descontos em hotéis, passagens aéreas, com-

pras e passeios, dá dicas de atrações e até infor-

mações sobre obtenção de visto.

Para obter descontos em passagens aéreas da Air

France e da KLM, é necessário fazer as reservas no site

www.airfrance-globalmeetings.com, utilizando o có-

digo 21505AF no campo “ID”.

O que levar

As temperaturas oscilam entre 10ºC e 21ºC no

final de setembro, com a chegada do outono. Vale

uma seleção de peças leves que combinem entre

si e funcionem em camadas. É bom levar cami-

setas, suéteres, cardigans, casaco para os dias mais

frios, e ainda sapatos confortáveis e resistentes.

É sempre bom lembrar

• É recomendável fazer reservas para garantir

lugar nos bons restaurantes. Gorjetas são

sempre bem vindas e é importante gratificar

um bom atendimento com alguns euros a

mais do que o valor cobrado, inclusive além

da taxa de serviço.

• Diga sempre “bonjour” (“bom-JÚ”) de dia ou

“bonsoir” (“bom-sô-Á”) à noite, ao entrar em

um estabelecimento ou pedir informações. Ao

sair, lance mão do bom e velho “au revoir” (“Ô

re-VOÁ”) - os franceses apreciam a gentileza

e esforço em comunicar-se no idioma. E antes

de sair falando francês, é bom iniciar a con-

versa com “excusez-moi, parlez-vous anglais?”

(isto é, “com licença, você fala inglês?”, cuja

pronúncia é “Es-cu-ZÊ mo-Á, par-LÊ VÚ

ân-GLÉ?”).

• Furtos de carteiras e celulares são bastante co-

muns nas áreas de maior circulação de turistas,

como metrô e principais monumentos. É im-

portante prestar atenção.

������� ����

Passeios com Paris Pass

Com algum planejamento e disposição, é possível visitar os principais pontos tu-

rísticos de Paris em poucos dias – afinal, esticar em alguns dias a ida à capital francesa

para a feira pode até baratear os custos de passagem. O importante é priorizar as

atrações favoritas e otimizar o tempo em cada passeio. Se não é possível ver todo o

acervo do Museu do Louvre em um dia, vale a pena eleger algumas obras ou estilos

artísticos, limitando o passeio em algumas horas.

Há quem prefira deixar a missão para uma agência e adquirir pacotes de passeios

fechados, mas uma boa dica é adquirir uma das modalidades do Paris Pass, tíquete

que permite entrada livre em mais de 60 monumentos e museus, sem filas e com

descontos, além de ônibus gratuitos entre atrações, bilhetes de transporte público e

livro com todas atrações e informações para planejar os passeios. A lista inclui pontos

imperdíveis como Torre Eiffel, Museu do Louvre, Catedral de Notre Dame e Arco

do Triunfo, mas também vale conhecer outros locais célebres como o Museu d’Orsay,

Musée de Arts Decoratifs, Centro Georges Pompidou e o Jardim de Luxemburgo.

Paris Pass DeskEntree 4, Grand Rex Cinema, 35 rue Poissonniere, metro Bonne Nouvellewww.parispass.comSegunda a sexta-feira (10h às 16h30) e sábado, domingo e feriado (10h às 12h30)A partir de € 112 (adulto, válido por dois dias)

� � �� � ����� �� ����

Museu do

Louvre

Musée d'Orsay

Torre Eiffel

Musée

des Arts

Décoratifs

Page 71: View Magazine (Edição 142)

calendáriodicas para quem vai a Paris visitar o Silmo

www.revistaview.com.br 69agosto:2014 VIEW 142

� �� ���� ��������� �� ���� �

€ 52: em média, refeição para duas pessoas com entrada, prato principal e sobremesa

€ 7,75: refeição no McDonald’s

€ 3,50: Coca-Cola (garrafa de 330 ml)

€ 3,50: cappuccino

€ 2,10: água (garrafa de 300 ml)

€ 5: cerveja (garrafa de 300 ml)

€ 1,75: bilhete de metrô

€ 3,50: bandeirada de uma corrida de táxi - depois € 1,37 por quilômetro

Quanto custa

Silmo: o salão francês conta com

seu próprio aplicativo, com lista

de expositores, roteiro de pales-

tras do Silmo Academy, links com

redes sociais. Também funciona

como agenda digital. Em inglês.

Grátis.

Paris Metro: além do mapa do

metrô, oferece a possibilidade de

planejar trajetos pelo complexo

sistema de metrô da cidade de

Paris. Grátis.

Les Taxis Bleus: ferramenta sim -

ples para solicitar ou agendar cor-

ridas de táxis sem a necessidade

de telefonemas. Grátis.

AroundMe: utiliza o GPS para

indicar o que há nas proximida-

des, como farmácias, restaurantes

e caixas eletrônicos. Em inglês.

Grátis.

The Weather Channel: ideal

para checar as temperaturas hora

a hora, diárias, das próximas 36

horas e de dez dias à frente da ci-

dade que se deseja, bastando ape-

nas configurar os locais no campo

“locations”. Requer conexão à in-

ternet. Grátis.

French: guia básico de francês

com áudio de pronúncia. A ver-

são resumida é grátis e a completa

sai por US$ 4,99.

TimeOut Paris: a versão pari-

siense do utilíssimo guia. Fun-

ciona offline e conta com atrações

da cidade e ótimas dicas gastro-

nômicas. Em inglês. Grátis.

Paris Travel Guide and Offline

City Map: guia básico de viagem

com acesso offline. Informações

sobre museus, lojas, hotéis, passeios

e ainda guia de ruas. Grátis.

Paladar: completo guia gastro-

nômico da cidade produzido pelo

O Estado de São Paulo. Dicas de

restaurantes classificados por es-

tilos, chefs do momento, calcula-

dor de gorjetas, glossário etc. Em

português. Grátis.

Paris M&M: guia de museus e

monumentos da cidade, além das

exposições temporárias. Em in-

glês. Grátis.

Paris Then and Now: usa o

conceito de realidade aumentada

para mostrar fotos antigas sobre-

postas à imagem da câmera do

smartphone, mesclando passado e

presente e informações históricas

em mais de dois mil pontos da ci-

dade. Grátis a versão para An-

droid e US$ 1,99 para iOS, o sis-

tema operacional da Apple.

Keys to the fleas: passo-a-passo

detalhado para garimpar nas fa-

mosas feiras de antiguidades pari-

sienses, conhecidas como merca-

dos de pulgas (ou “flea markets”,

em inglês). US$ 1,99.

Page 72: View Magazine (Edição 142)

agenda e calendário feiras, eventos e cursos

70 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

IOFT 2014

Tóquio, Japão

[email protected]/en/Home

Outubro

20 a 22

Vision-X Dubai

Dubai, Emirados Árabes

[email protected] www.vision-x.ae

25 a 27

International Vision Expo West

Las Vegas, Estados Unidos

[email protected] www.visionexpowest.com

Setembro

17 a 20

Silmo

Paris, França

[email protected]

26 a 29

Hong Kong Optical Fair

Wanchai, Hong Kong

[email protected]

Novembro

5 a 7

Silmo Istanbul

Istambul, Turquia

[email protected]

Dezembro

10 a 14

Ajorsul Fair Mercoóptica’2014

Gramado, Brasil

[email protected]

18 a 20calendário

agenda Formação e reciclagem profissionais

MBA Negócios do varejo: estratégia & gestão

Setembro

Segundas e terças-feiras (18h40 às 22h40)

Pós-graduação Logística e distribuição

Setembro

Terças e quintas-feiras (19h às 23h)

Inteligência de mercadoSetembro

Quartas e quintas-feiras (18h40 às 22h40)

Varejo e mercado de consumoSetembro

Quartas e quintas-feiras (18h40 às 22h40)

Gestão de vendas e negociaçãoSetembro

Segundas e terças-feiras (18h40 às 22h40)

Gestão de negócios e valorização da empresaSetembro

Terças e quintas-feiras (18h40 às 22h40)

Cursos de extensão Coolhunting e pesquisa de tendências

15 de setembro

Segunda-feira (9h às 18h)

Gestão dos relacionamentos digitais no varejo

29 e 30 de setembro

Segunda-feira (9h às 18h) e terça-feira (9h às 13h)

Trade marketing7 e 8 de outubro

Terça-feira (9h às 18h) e quarta-feira (9h às 13h)

Imagem pessoal como ferramenta para o sucesso profissional

21 de outubro

Terça-feira (9h às 18h)

11 3894 5004 [email protected]

www.provar.org

Material didático e certificado emitido pelo

Provar/Fia inclusos

Envie as informações para a redação

Tel. 11 3061 9025 ramal 108

[email protected]

Provar

Divulgue gratuitamente

cursos e palestras na VIEW

Page 73: View Magazine (Edição 142)

www.revistaview.com.br

anunciantes

71agosto:2014 VIEW 142

Fa

le d

ireto

com

os

an

un

cian

tes

dest

a e

diç

ão

Abióptica

Av. Santo Amaro 1386 1º andar

São Paulo/SP - 04506-001

11 3045 2090

[email protected]

páginas 78 e 79

Ajorsul

Praça Quinze de Novembro 21 cj. 1302

Porto Alegre/RS - 90020-080

51 3221 5259

[email protected]

página 77

Alcon

Av. Professor Vicente Ráo 90

São Paulo/SP - 04636-000

0800 7752422 (lentes de contato)

0800 7077908 (soluções)

[email protected]

página 37

Clear

Rua Miguel Pereira 160

Nova Iguaçu/RJ - 26215-550

0800 2807787

[email protected]

página 57

Desempenho

Rua Barão de Itapetininga 255 sala 814

São Paulo/SP - 01042-002

11 3259 7348

[email protected]

página 61

Essilor Brasil

Rua Visconde de Ouro Preto 5

Rio de Janeiro/RJ - 22250-180

0800 7272007

[email protected]

4ª capa

GO

Rua Diogo Moreira 132 cj. 1201

São Paulo/SP - 05423-010

0800 8889029

[email protected]

página 15

Golden Vision

Rua Guaraniúva 78

São Paulo/SP - 04547-010

11 3057 2324

[email protected]

3ª capa e página 29

Hoya Brasil

Rua Gotemburgo 190

Rio de Janeiro/RJ - 20941-080

0800 7076575 (RJ)

0800 7022541 (SP)

[email protected]

página 31

Johnson & Johnson

Rua Gerivatiba 207 16º andar

São Paulo/SP - 05501-900

0800 7288281

[email protected]

páginas 40 e 41

JR Adamver

Rodovia SC 401 km 7,5 6883

Florianópolis/SC - 88050-000

0800 6422001

[email protected]

página 7

Luxx Brasil

Rua Claudio Soares 72 cj. 1315

São Paulo/SP - 05422-030

11 3037 8888

[email protected]

página 11

Marchon Brasil

Rua Julio Diniz 49

São Paulo/SP - 04547-090

0800 7071516

[email protected]

2ª capa e página 1

Mello Optical

Rua Santo Irineu 163

São Paulo/SP - 04127-120

11 2764 3000

[email protected]

página 47

Ópticas Ipanema

Av. Benjamin Constant 1134 1º andar

Campinas/SP - 13010-141

19 2104 6070

[email protected]

página 45

Óticas Carol

Rua Gomes de Carvalho 1069 15º andar

São Paulo/SP - 04547-004

11 3528 9300

www.franquiacarol.com.br

página 59

Promosalons

Rua Tabapuã 821 cj. 74

São Paulo/SP - 04533-013

11 3711 0001

[email protected]

páginas 12 e 63

Safilo do Brasil

Av. Marginal Projetada 1810

Barueri/SP - 06463-400

0800 7012097

[email protected]

capa e páginas 5, 17 e 43

Stepper Brasil

Praça Doutor Sales Júnior 73

São Paulo/SP - 05451-160

11 3021 1017

[email protected]

página 27

Suntech Supplies

Rua Maria Soldera Lourençon 52

Itupeva/SP - 13295-000

11 4591 8600

[email protected]

página 23

Transitions

Rodovia Anhanguera km 106,5 s/nº

Sumaré/SP - 13170-970

19 3864 8600

[email protected]

página 49

USOphthalmic

9990 NW 14th Street sala 105

Doral - Flórida

33172 - Estados Unidos

11 3323 7530

[email protected]

páginas 13, 21 e 51

Vision Line

Rua Silva Jardim 3029 sala 13

São José do Rio Preto/SP

15010-060

17 3222 7644

[email protected]

página 55

Page 74: View Magazine (Edição 142)

Uma dúzia de cidades-

sede, 32 dias de duração,

64 jogos, 171 gols, 736

jogadores, 691 mil

estrangeiros e números

que não acabam mais.

Sem falar de um país com

fama de hospitaleiro que

encara o futebol de forma

quase (ou totalmente)

religiosa. Tudo isso só

poderia coroar a 20ª

edição do torneio com o

título de “Copa das

Copas”. E, obviamente, os

óculos fizeram parte desse

show, seja para oferecer a

melhor solução visual para

seus usuários, seja para

compor o visual de

torcedores animados. Veja

nesta e nas próximas

páginas os melhores

momentos de óculos do

evento que mexeu com os

corações de milhões de

pessoas pelo mundo afora.

14 de junho

Colômbia x Grécia

Mineirão

Belo Horizonte

Page 75: View Magazine (Edição 142)

73agosto:2014 VIEW 142

Na edição passada, a VIEW

lançou esta seção com o

objetivo de compartilhar

belas imagens do mundo.

Eis que chegaram à

redação fotos incríveis da

Copa do Mundo em que

óculos eram protagonistas

de várias delas e foi aí que

a gente resolveu fazer

este Colírio com uma

compilação das melhores

imagens do mundial de

futebol. Afinal, óculos

sempre fazem bem aos

olhos dos profissionais do

mercado óptico.

Texto e edição de imagens Andrea Tavares Imagens Divulgação

#ComeçoEFimÓculos são

companheiros

inseparáveis do cantor

Carlinhos Brown e no

encerramento da Copa

não podia ser diferente:

o criador da caxirola

(instrumento de

percussão lançado para o

mundial e banido antes

de o torneio começar por

conta de sua vocação

para instrumento de

agressão) escolheu um

Evoke modelo Bionic

para a ocasião. O rapper

norte-americano Pitbull

também não abriu mão

dos solares estilo aviador

na cerimônia de

abertura.

A Copa doMundo eos óculos

13 de julho

Alemanha x Argentina

Maracanã I Rio de Janeiro

12 de junho

Brasil x Croácia

Arena Corinthians I São Paulo

#TorceBonitoMomentos fofos (a

bordo de óculos,

obviamente) também

fizeram parte da

Copa do Mundo e

provam que família

em estádios é tudo

de bom.

17 de junho

Brasil x México

Castelão I Fortaleza

colíriobelas imagens que fazem bem aos olhos

19 de junho

Japão x Grécia

Arena das Dunas I Natal

Page 76: View Magazine (Edição 142)

74 VIEW 142 agosto:2014

#YesTheyCanOs torcedores norte-

americanos tornaram-se um

espetáculo à parte nesta Copa

do Mundo. Incorporaram

super-heróis, emolduraram

seus rostos com óculos

divertidos e ainda tiveram um

dos melhores goleiros do

torneio considerado a Copa

dos goleiros, o genial Tim

Howard. Sim, eles podem!

#CriatividadeTorcedor que é torcedor curte se adornar

para os jogos. E alguns levam tão a sério

esse princípio que decoram chapéu com

bonequinhos de jogadores e mini líderes de

torcida e equipam os óculos com um leão

fofo, símbolo de seu país.

#ZéBonitinhoNinguém menos que o

personagem imortalizado

pelo comediante Jorge

Loredo foi uma das

inspirações mais

recorrentes entre os

torcedores brasileiros, já

que muitos adotaram as

caricatas e para lá de

avantajadas armações

verde-amarelas. Sem falar

que em uma das partidas

da seleção canarinho um

clone do personagem em

si marcou presença.

22 de junho

Estados Unidos x Portugal

Arena da Amazônia I Manaus

26 de junho

Estados Unidos x Alemanha

Arena Pernambuco I Recife

16 de junho

Gana x Estados Unidos

Arena das Dunas I Natal

4 de julho

Brasil x Colômbia

Castelão I Fortaleza

12 de julho

Brasil x Holanda

Estádio Mané Garrincha I Brasília

24 de junho

Itália x Uruguai

Arena das Dunas I Natal

9 de julho

Argentina x Holanda

Arena Corinthians I São Paulo

24 de junho

Japão x Colômbia

Arena Pantanal I Cuiabá

24 de junho

Japão x Colômbia

Arena Pantanal I Cuiabá

Page 77: View Magazine (Edição 142)

colíriobelas imagens que fazem bem aos olhos

www.revistaview.com.br 75agosto:2014 VIEW 142

#TipoHeptaNem a santinha presente no Mineirão conseguiu

livrar a nação da acachapante derrota para a

Alemanha por 7x1. Mas pelo menos os solares

não faltaram nos rostos brasileiros.

#CharmosoReflexoSolares espelhados estão em alta pelo mundo afora e durante

os jogos ganharam um belo adicional por conta do gramado,

do céu e das estruturas dos estádios refletidos nas lentes.

#MoustacheBigodes estiveram em alta no mundial de futebol. A

começar pela hashtag “SomosTodosBigode”, lançada no

início do torneio para apoiar o então técnico da seleção

brasileira Luiz Felipe Scolari, e também decorando os rostos

de torcedores franceses de forma figurativa, acompanhados,

obviamente, de óculos com as cores da bandeira.

7 de julho

Brasil x Alemanha

Mineirão I Belo Horizonte

28 de junho

Brasil x Chile

Mineirão I Belo Horizonte

24 de junho

Japão x Colômbia

Arena Pantanal I Cuiabá

23 de junho

Brasil x Camarões

Estádio Mané Garrincha I Brasília

16 de junho

Alemanha x Portugal

Arena Fonte Nova I Salvador

4 de julho

França x Alemanha

Maracanã I Rio de Janeiro

Page 78: View Magazine (Edição 142)

colírio belas imagens que fazem bem aos olhos

76 VIEW 142 agosto:2014

#ÉTetraEm dia de

conquista

alemã, os óculos

se tornam

coadjuvantes.

Merecidamente,

a bandeira fala

mais alto.

#TáNaCaraMais temáticos

impossíveis:

quando as

bandeiras dos

países se tornam

óculos bem

humorados.

#GarantiaSe no jogo não tiver gol, o torcedor holandês já

garantiu um só para si, “emoldurando-o” seu rosto.

#UnidosVenceremosNão basta vestir a camisa do

time, é preciso usar óculos com

as cores do país.

28 de junho

Colômbia x Uruguai

Maracanã I Rio de Janeiro

21 de junho

Argentina x Irã

Mineirão I Belo Horizonte

18 de junho

Austrália x Holanda

Estádio Beira-Rio I Porto Alegre

23 de junho

Holanda x Chile

Arena Corinthians I São Paulo

13 de julho

Alemanha x Argentina

Maracanã I Rio de Janeiro

16 de junho

Irã x Nigéria

Arena da Baixada I Curitiba

14 de junho

Colômbia x Grécia

Mineirão I Belo Horizonte

23 de junho

Holanda x Chile

Arena Corinthians I São Paulo

Page 79: View Magazine (Edição 142)
Page 80: View Magazine (Edição 142)

Nos últimos cinco anos o setor óptico brasileiro apresentou

crescimento de 89%, expansão que se reflete tanto na economia

quanto no desenvolvimento e no fortalecimento do segmento. E

uma das estrelas do setor, sem dúvida, é o sucesso das recentes

edições da Expo Abióptica, maior evento óptico da América Latina.

Agora em sua 13ª edição, a exposição retorna ao Expo Transamérica,

em São Paulo, um dos maiores e melhores centros de convenções e

exposições do País. Isso porque a demanda crescente do mercado

e dos associados da Abióptica tornaram necessária a ampliação

do evento. “Por anos consecutivos enfrentamos overbooking já no

lançamento, ou seja, os espaços foram 100% vendidos e ainda

tínhamos associados interessados em participar da exposição.

Pensando nisso, decidimos optar por um local maior e oferecer

melhor estrutura para a realização da Expo Abióptica 2015”, explica

Bento Alcoforado, diretor presidente da Abióptica.

“O evento do próximo ano deverá funcionar como mais um

impulso para a evolução da óptica brasileira. Por isso a expectativa

é a melhor possível. Vamos fazer a melhor edição da Expo

Abióptica”, destaca Bento.

Com a ida para o Expo Transamérica, o espaço disponível foi

ampliado em quatro mil metros quadrados, o que representa 20%

a mais em relação às edições anteriores. Agora a área total é de

24 mil metros quadrados, uma novidade que foi bem aceita pelos

associados, já que no lançamento do evento, que aconteceu no

último dia 22 de julho, 85% dos espaços disponibilizados foram

vendidos, a mesma metragem equivalente à Expo 2014.

“O pavilhão foi recentemente reformado e possui excelente

infraestrutura, tanto em opções de hotelaria e proximidade do

aeroporto, como estacionamento, alimentação e serviços em

geral. A grande vantagem é estar mais distante dos centros de

compras, evitando assim a dispersão dos visitantes. Nosso foco

deve estar nos negócios”, revela Marcelo Pacheco, diretor comercial

da Marchon.

Expo Abióptica 2015 está de casa nova

Page 81: View Magazine (Edição 142)

Para Marlene Sylveira, diretora da Bamboo Brasil, a Expo Abióptica

2015 tem tudo para ser novamente um grande sucesso. “Estamos

investindo na próxima edição do evento. Aumentamos a área

do nosso estande em 50% e vamos levar tendências vistas em

Milão para nossa nova coleção. Apostaremos muito na união do

acetato e da madeira”.

A largada para ao maior evento do setor óptico das Américas

já foi dada. Expo Abióptica 2015, de 15 a 18 de abril, no Expo

Transamérica em São Paulo.

Retrospectiva

A 12ª edição da Expo Abióptica trouxe excelentes resultados

para o segmento óptico. O evento recebeu 24.660 visitantes,

entre eles representantes de 27 estados e de 19 países, como

Alemanha, Argentina, Bolívia, Canadá, China, Coreia do Sul,

Equador, Estados Unidos, França, Israel, Irlanda, Itália, México,

Paraguai, Peru, Cingapura, Turquia e Uruguai. Em volume

de negócios, a exposição movimentou R$ 794 milhões,

crescimento de 26% em relação à edição de 2013.

Em 2013 o mercado óptico nacional cresceu 15% em

comparação a 2012, com faturamento de R$ 22,3 bilhões. Para

2014, a expectativa é de que a projeção se mantenha em 15%.

Em números absolutos, estima-se um faturamento de R$ 25,6

bilhões no final do ano.

INF

OR

ME

PU

BL

ICIT

ÁR

IO

Page 82: View Magazine (Edição 142)

armação a óptica do artista plástico marcelo cipis

80 VIEW 142 agosto:2014 www.revistaview.com.br

arm

açã

o d

o c

ipis

Page 83: View Magazine (Edição 142)
Page 84: View Magazine (Edição 142)