Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Edição e Publicação Suzuka Kokusai Koryu Kyokai - SIFA Associação de Amizade Internacional de Suzuka
〒513-0801 Suzuka Shi Kambe 1-1-1 Tel059-383-0724 Fax059-383-0639 http://www.sifa.suzuka.mie.jp e-mail:[email protected]
✰Se o número de inscritos exceder o número de vagas definiremos por sorteio. ✰Não haverá o curso se o número de inscritos for inferior a 10 pessoas..
Curso Para Vagas Data/Horário Período
Inglês I (principiante)
Pessoas com conhecimento
básico do idioma
(nível ginasial)
20 Quarta-feira
(19:00~20:30) 7/mai~24/set
Inglês II (principiante)
20 Quinta-feira
(10:00~11:30) 8/mai~25/set
Inglês I (intermediário)
Pessoas que saibam usar o
idioma no dia-a-dia
20 Terça-feira
(19:00~20:30) 13/mai~
7/out
Inglês II (intermediário)
20 Quarta-feira
(10:00~11:30) 7/mai~24/set
Chinês I (principiante)
Pessoas sem conhecimento
do idioma
20 Terca-feira
(10:00~11:30) 13/mai~
7/out Chinês II
(principiante) 18
Quarta-feira (19:00~20:30)
7/mai~24/set
Português (principiante)
20 Quinta-feira
(19:00~20:30) 8/mai~25/set
Taxa: Comum ¥19,000 Associado ¥16,000
O material é cobrado à parte. (Para se associar, a taxa é de ¥2,000) Inscrição: Envie um hagaki (cartão postal) à SIFA, até o dia 17/abril(qui), com os seguintes dados: ①nome, ②endereço, ③telefone, ④fax (se tiver), ⑤e-mail (se tiver), ⑥nome do curso desejado, dia e horário.
ポルトガル語版 №36
Venha tornar-se Associado!Taxa:Individual / ¥ 2,000 Empresa・Grupo / ¥10,000Período: Abril a Março do ano seguinte O Associado terá desconto nos vários eventos organizados pela Sifa, como Cursos de Culinária, Curso de Idiomas, etc. Inscrições: SIFA 059-383-0724
Visite a residência de japoneses A família de bolivianos ao lado visitou uma residência de japoneses em fevereiro. Vestiu kimono, ouviu explicações de como é uma casa no estilo japonês, e após o bate-papo saboreou um gostoso almoço. Foi a primeira vez que a família vestiu kimono, e se divertiu muito. Você que mora há muito tempo em Suzuka, já visitou a residência de algum japonês? Faça uma visita à residência de um amigo da escola ou do trabalho. Poderá ter muitas surpresas. Para começar, que tal convidar para uma visita na sua residência? Pode ser o início de uma amizade entre as famílias.
Estamos buscando um Informativo de fácil leitura, com mais fotos e ilustrações.
Se você tiver sugestões ou comentários sobre o Boletim, entre em contato conosco.
Informe-nos também sobre eventos de integração cultural que serão realizados em Suzuka, para que possamos fazer uma reportagem e publicar o artigo no Boletim.
❶
Inscreva‐se no Seguro de Acidentes Esportivos (スポーツ安全保険のご加入を)
Para: Atividades esportivas, culturais,
eventos de bairros e trabalhos voluntários em grupos de mais de 5 pessoas
Período do seguro: a partir das 0:00 do dia 1/abril/2008 (a cobertura inicia às 0:00 do dia seguinte à inscrição), até às 24:00 do dia 31/março/2009.
Inscrições: Preencha o formulário disponibilizado na Divisão de Esportes, Centro Cívico Regional, Ginásio Esportivo e leve à agência bancária indicada. Informações: Supotsu Anzen Kyokai Mie Ken Shibu
059-372-8100
<Informações: SUPOTSU KA (Divisão de Esportes)> 059-382-9029 [email protected]
Será necessário cartão de identificação para compra de cigarros em máquinas automáticas
(自販機でのたばこ購入に IC カードが必要になります)
Como uma das formas de inibir o consumo de cigarros entre os menores, a partir de junho/2008 as máquinas de venda automática terão um sistema de identificação de usuários.
Para compra de cigarros nessas máquinas será necessário o cartão de identificação taspo emitidos somente para maiores de idade.
A emissão do cartão e anualidade são gratuitos.
O formulário de pedido do cartão está disponível nas lojas de cigarros.
<Informações: SESHONEN KA (Divisão de Supervisão dos Jovens)>
059-382-9055 [email protected]
<Informações: SIFA (Associação de Amizade Internacional de Suzuka)
059-383-0724 [email protected]
<Informações: HOKEN NENKIN KA (Divisão de Seguro de Saúde e Pensão)>
059-382-9401 [email protected]
Movimento Nacional de Primavera de Segurança no Trânsito
(春の全国交通安全運動を行います)
De 6/abril (dom) a 15/abril (ter) será realizado o
Movimento Nacional de Primavera de Segurança no Trânsito. ✪Tema principal do movimento Prevenção de acidentes envolvendo crianças e idosos.
✪Pontos importantes do movimento ✓promover o uso do cinto de segurança
por todos os passageiros e uso correto da cadeirinha infantil;
✓promover o uso seguro da bicicleta; ✓Acabar com a condução de veículos por
motoristas alcoolizados. Um dos temas do movimento será a de ensinar as regras de trânsito às crianças que estão ingressando no primário, fazendo com que se habituem desde cedo a obedecê-las. Solicitamos a colaboração de toda a comunidade para juntos protegermos as crianças.
Faça o pedido de Prorrogação de Prazo de Pagamento do Kokumin Nenkin, concedido aos estudantes
(国民年金学生納付特例制度の申請をお忘れなく)
Os estudantes que não possuem condições de pagar a Pensão Nacional poderão solicitar a prorrogação de prazo e efetuar o pagamento depois de se formarem. Os estudantes que completaram 20 anos de idade e se inscreveram no Sistema de Pensão Nacional e também os estudantes que não usufruíram do benefício no ano fiscal 2007 poderão fazer a solicitação na Divisão de Seguro de Saúde e Pensão ou no Centro Cívico Regional. Levar: Caderneta da Pensão, carimbo (inkan), Carteira de Estudante ou original do Certificado de Matrícula Escolar. ☀ A forma de solicitação para quem obteve o benefício no ano fiscal 2007 irá mudar. A Agência de Seguro Social encaminhará cartão postal de pedido de prorrogação de prazo aos estudantes cujos dados (data previsto da conclusão do curso) constam na Agência. Basta preencher e remeter de volta. Quem não receber o cartão postal ou que tenha mudado
de escola deverá fazer a solicitação na forma tradicional
<Informações: BOSAI ANZEN KA (Divisão de Segurança e Prevenção de Calamidades)>
059-382-9022 [email protected]
❷
(日本語教室のお知らせ)
Iniciaremos as aulas de japonês na SIFA. Este ano as aulas serão para aprendizagem da língua japonesa utilizado no cotidiano e também do hiragana e katakana.
Chame os amigos e venha participar! Data: a partir do dia 15/abril (terças),
das 19:00 às 20:30. Total de 20 aulas.
Taxa: ¥300 a aula.
Professora Matsuba
✓Lave as mãos depois de manusear carne ou peixe; ✓Ao preparar o onigiri (bolinhos de arroz), embrulhar em filme plástico para apertá-lo com as mãos; ✓Prefira alimentos aquecidos; ✓Coloque o alimento dentro do recipiente somente após
esfriar completamente; ✓Conserve em local fresco e procure comer
o mais rápido possível. Informações da Província de Mie
Avaliação de Densidade Óssea (骨密度測定会)
Data: 19/maio (seg) e 20/maio (ter), das 9:30 às 16:00. Local: Hoken Center (Centro de Cuidado da Saúde
Pública). Inscrições: a partir de 24/abril, por telefone. Vagas: 150 pessoas (por ordem de inscrição). Para: pessoas que não fizeram o exame nos últimos 12
meses. A densidade óssea será avaliada com os pés descalços.
Portanto, evite vir ao exame de meia-calça.
<Informações: KENKO ZUKURI KA (Divisão de Saúde Pública)>
059-382-2252 [email protected]
<Informações: SHIMIN TAIWA KA (Divisão de Consulta Pública)>
059-382-9058 [email protected]
<Informações: KOKO HAKUBUTSUKAN (Museu de Arqueologia)>
059-374-1994 [email protected]
<Informações: BUNKA KAIKAN (Salão Cultural de Suzuka)>
059-382-8111
Pequenas informações sobre a segurança e a confiabilidade dos alimentos
Cuidados a serem tomados ao preparar o bentô (lanche)
O que fazer em caso de doença súbita ou ferimentos
(急な病気やけがの対応について)
Quando não há necessidade de chamar a ambulância, devem ser tomadas as seguintes providências: ➪Consulte-se com o médico onde costuma se consultar; ➪Ligue para o Mie Kodomo Iryo Dial (Disque Cuidados Médicos às Crianças em Mie), 059-232-9955, das 19:30 às 23:30. Atende crianças até os 18 anos incompletos e sua família, orientando sobre primeiros socorros, se há necessidade de procurar imediatamente uma instituição médica, dúvidas sobre a criação dos filhos, vacinas e saúde das crianças. O atendimento é feito por médicos pediatras, e o conteúdo da consulta será mantido em sigilo.
➪ Obtenha informações no Kyukyu Iryo Joho Center (Centro de Informação sobre Tratamento Médico de Emergência), 059-382-1199, sobre as instituições médicas com atendimento de emergência. Os dados são atualizados constantemente (24 horas por dia).
<Informações: KENKO ZUKURI KA (Divisão de Saúde Pública)>
059-382-2252 [email protected]
Programação de Primavera do Planetário (プラネタリウム春番組)
☆Programação Comum☆
Período: até 15/junho (dom) 3 vezes ao dia com início às 10:30~, 13:30~ e 15:00~. ☆Apresentação das Constelações de primavera: Leão, Ursa Maior, Corvo e outros. ☆A história de Arcas: No final da tarde de um certo dia, uma estrela cadente cruza os céus do norte. Era o solitário Arcas, filho das estrelas. Arcas desce à terra em busca de companhia para brincar e encontra-se com o menino Hiroshi. Juntos, guiados por uma misteriosa anciã partem para uma viagem de aventuras. Vagas: 180 pessoas por sessão. Ingresso: gratuito
☆Programação Educativa☆
Período: até 13/junho (sex) Conteúdo: Movimento do sol, lua e estrelas. Vagas: 180 pessoas por sessão. Ingresso: gratuito ☀A programação educativa são somente para reservas de grupos.
Entrada Gratuita no Dia do Aniversário de Mie Ken (「県民の日」に無料開放します)
Como parte da comemoração do Aniversário da Província, a taxa de entrada do Museu de Arqueologia será gratuito no dia 12/abril (sáb).
MIEF‐IATSS Forum
Evento de Intercâmbio Cultural (MIEF-IATSS フォーラム文化交流会)
Será realizado evento de intercâmbio cultural com a participação dos estagiários do IATSS Forum, funcionários da Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie e público em geral (entrada gratuita). Data: 11/maio (dom) das 13:30 às 16:00 Local: Mie Ken Sogo Bunka Center Reception Room (Tsu Shi Isshinden Kozubeta 1234) Atrações: Apresentação da cerimônia de casamento de diversos países, stands com apresentação dos Países, leilão de caridade e dança. Promovido por: Kokusai Kotsu Anzen Gakkai (IATSS Forum) e Mie Ken Kokusai Koryu Zaidan (Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie). Informações: Mie Ken Kokusai Koryu Zaidan (Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie) 059-223-5006.
❸
População estrangeira : (国別外国人登録者数)
brasileiros………….............. 5.125 peruanos……………..…....... 1.660 chineses …... …………........... 938 norte e sul coreanos ………... 669 filipinos…………………….... ..540 outros ……………......………1.142
(segundo dados de fevereiro de 2008)
Curso Tipo de Curso Local Contato Dia/aulas
AIUEO Ensinamos desde o básico, conforme o nível do aluno
KAWANO KOUMIN KAN (Centro Social de Kawano), em Kouda cho
Escritório 090-9177-2871
5,12,19,26 18:00~19:30
Curso de Japonês
Sakurajima
Para pessoas que não falam nada, até quem irá prestar o teste de proficiência nível 1
SAKURAJIMA DANCHI SHUKAISHO (Sala de Reuniões do Conj.Habitacional
Sakurajima), em Sakurajima cho
Hatsumi Toma (brasileira)
059-384-2649 ❈após às 19:00
2,9,16,23,3019:30~21:00
SIFA Para pessoas que querem
aprender o hiragana, katakana e conversação para o dia-a-dia
SUZUKA KOKUSAI KORYU KYOKAI (Associação de Amizade Internacional de Suzuka), no prédio da estação Kintetsu
Suzuka shi , 3o.andar
Escritório 059-383-0724
15,22 19:00~20:30
Sakuranbo ( reforço escolar )
Aulas para crianças estrangeiras que residem nas
imediações de Sakurajima
SAKURAJIMA DANCHI SHUKAISHO (Sala de Reuniões do
Conj.Habitacional Sakurajima), prédio pequeno no lado sul do P9
Akira Nagata(Japonês) 059-386-2966
7,14,21,28 14:30~17:00
❈Taxa: AIUEO ¥3,000 (12 aulas); Curso de Japonês Sakurajima ¥1,000 (4 aulas); SIFA ¥300 (1 aula).
CCOONNSSUULLTTAASS CCOOMM DDEESSPPAACCHHAANNTTEESS PPAARRAA EESSTTRRAANNGGEEIIRROOSS ((行行政政書書士士にによよるる外外国国人人ののたためめのの相相談談))
DDAATTAA DDAA CCOONNSSUULLTTAA⇒⇒ 10 de abril de 2008 (qui), das 10:00 às 15:00. LLOOCCAALL⇒⇒ 2⁰andar da prefeitura, balcão 24 na Divisão de Assuntos do Cidadão ( SHIMIN TAIWA KA ) CCOONNTTEEÚÚDDOO DDAASS CCOONNSSUULLTTAASS ⇒⇒ assuntos relacionados a vistos, casamento internacional, naturalização, etc . TTEEMMPPOO DDEE CCOONNSSUULLTTAA⇒⇒40 minutos por pessoas (faça sua reserva por telefone junto a Divisão de Consulta Pública ) ≪≪IInnffoorrmmaaççõõeess :: SSUUZZUUKKAA SSHHII SSHHIIMMIINN TTAAIIWWAA KKAA (( DDiivviissããoo ddee CCoonnssuullttaa PPúúbblliiccaa ))≫≫
059-338822--99005588 sshhiimmiinnttaaiiwwaa@@cciittyy..ssuuzzuukkaa..llgg..jjpp
<Informações:KENKO ZUKURI KA (Divisão de Saúde Pública)>
059-382-2252 [email protected] ❈Para maiores informações, entre em contato por telefone
Tipo de exame/ Público Alvo Data Local Vagas Valor Reserva por
telefone
Câncer de Pulmão Pessoas com mais
de 40 anos
27 de maio(ter) 9:00~11:00
Hoken Center 100 Radiografia ¥200
Exame de catarro ¥600 A partir de 22 de abril
※ Mulheres grávidas ou com suspeita de gravidez , não poderão se submeter ao exame . ※ O frasco para coleta de catarro será entregue no dia do exame.
Câncer de Estômago (Bário)
Pessoas com mais de 40 anos
29 de maio (qui) e 23 de junho (seg) 9:00~11:00
Hoken Center 40 ¥1,000 A partir de 22 de abril
※ Mulheres grávidas ou com suspeita de gravidez , não poderão se submeter ao exame . ※ Pessoas com histórico de cirurgia no estômago ou intestino grosso não poderão se submeter ao exame. ※ Faça jejum absoluto e não fume a partir das 21:00 do dia anterior .
☆ Os exames são destinados à japoneses e estrangeiros registrados como residentes na cidade de Suzuka; ☆ Não é possível se submeter duas vezes ao mesmo exame durante o ano fiscal em vigor (abril de 2008 à março de 2009); ☆ Pessoas com 40 anos ou mais, que possuem caderneta de saúde, deve trazê-la consigo. ☆ Os resultados dos exames serão enviados pelo correio aproximadamente 1 mês após a realização do exame. ☆ Não dispomos de intérpretes no Hoken Center. Por favor, venha acompanhado de alguém que saiba falar japonês.
❹
FORMA DE CLASSIFICAÇÃO E COLETA DE LIXO DOMÉSTICO 家庭のごみの分け方・出し方[ポルトガル語]2008,4~2009,3
Os lixos devem ser depositados nos postos de coleta até às 8:00 da manhã do dia pré-determinado. Os postos de coleta são locais provisórios para deixar os lixos, portanto não deposite fora do dia pré-determinado. Atenção pois o posto de coleta difere conforme o tipo de lixo. Será colado uma advertência e não será coletado o lixo que não estiver no saco de lixo de Suzuka e separado corretamente. Não deposite lixo de grande porte nos postos de coleta. (Artigo que não pode ser contido no saco de lixo de Suzuka é considerado lixo de grande porte)
Lixo Queimável (saco de lixo verde transparente designado pela cidade de Suzuka)
Pelúcia As que possui partes mecânicas, tratar como lixo não queimável
Almofadas, Cortinas, Lençóis, Tapetes de cozinha, Carpetes
Corte em pedaços de menos de 50cm. Se não couber no saco de lixo, deverá ser tratado como lixo de grande porte
Restos de comida Conchas
(Retire a umidade)
Fralda descartável (Retire as fezes)
Absorvente higiênico Óleo de cozinha solidificado
Exceções: Fita de vídeo, cassete e fita para processador de texto
(separar a caixa plástica da fita) Papel...........................lixo queimável Plástico flexível............lixo de plástico Plástico rígido..............lixo não queimável
KAIRO Saquinho de gel para
refrigeração Pedaços de madeira Galhos Folhas
Areia (à venda) para animais de estimação
(Retire as fezes)
Lixo de Plástico (plásticos flexíveis) (saco de lixo rosa transparente designado pela cidade de Suzuka)
Sacos plásticos Embalagem de doces e produtos
congelados (inclusive as que tiverem o interior prateado)
Filme plástico (RAPPU) Bandeja de produtos alimentícios Recipiente de comida instantânea
Recipiente de bentô de lojas de conveniência
Embalagem de ovo, tofu Recipiente de maionese Isopor Esponja Frasco de detergente Xampu Recipiente de óleo comestível ※Retire os resíduos das bandejas e recipientes de plásticos enxaguando levemente com água.
Lixo Não Queimável (saco de lixo transparente e incolor designado pela cidade de Suzuka)
Produtos compostos de plástico e metal CD・MD・DVD Desumidificante
Dessecante Guarda-chuva
Sapatos Lâmpada
Produtos eletrônicos pequenos Vidro Cerâmica
Porcelana Produtos de
borracha Produtos de alumínio
Produtos de metal (Panela, Frigideira e etc)
※Embrulhe com papel, lâminas e vidros quebrados e marque o que tem dentro por cima. Retire as pilhas de aparelhos para prevenir incêndios.
Assim que terminar de usar, faça o seguinte processo fora de casa;
Retire a parte de cima e afrouxe o bocal para que o
gás seja eliminado por completo.
① Depois de vazia, perfure a
lata em local aberto. ② Deposite em saco
transparente, separado de outros lixos. (Não precisa ser o
saco de lixo de Suzuka.)
③ Deposite como lixo não queimável.
Isqueiro Latas de spray e aerosóis
Perfurador de lata de gás
※O perfurador é distribuido nos centros cívicos e na divisão de processamento de lixo. (HAIKIBUTSU TAISAKU-KA)
Fios de aparelhos
eletrônicos, mangueiras e
outros objetos compridos
devem ser cortados em
pedaços de menos de
50 cm.
(Retire todo o líquido do interior de produtos deste tipo)
Caixa É separado como lixo
queimável porque a
fita enrosca no
processador de lixo
não queimável.
Lixo Nocivo (Inclusive artigos de mercúrio)
Pilhas Lâmpada fluorescente Espelho Termômetro de mercúrio
Se não estiver no saco de lixo designado por Suzuka não serão recolhidos. Leve ao posto de coleta de lixo nocivo. Lâmpada, pilha recarregável e bateria em formato de botão são lixos não queimáveis. ※As pilhas e lâmpadas fluorescentes também são recolhidas na prefeitura e nos centros cívicos.
Lixo de Grande Porte
Com excessão; Ar condicionado Televisão Geladeira, Freezer Computador
Aparelhos eletrônicos Móveis de madeira Bateria
Aquecedor a querosene (Retire o querosene e a pilha)
Fogão a gás (Retire a pilha)
Bicicleta
Forma de pedido e coleta de lixo de grande porte O que é lixo de grande porte?
São artigos que não podem ser contidos no saco de lixo de Suzuka ou que pesam mais de 5 kg. A coleta do lixo de grande porte é paga e feita individualmente. Faça o pedido da coleta por telefone ao Centro de Atendimento de Lixo de Grande Porte e compre a etiqueta, SHORIKEN (¥200 cada). Utilize à partir de abril de 2008, o atendimento em português e espanhol para pedidos de coleta ao centro. O sistema terá na linha 3 pessoas; o solicitante, intérprete e o centro.
① O solicitante deve ligar para o centro (TEL:059-382-7646)
・Espere o centro contactar o intérprete. ・Quando iniciar a conversação em 3, informe o nome, endereço, telefone e conteúdo do lixo de grande porte. Informaremos a data da coleta e a quantidade de etiquetas que serão necessárias.
② Compre a etiqueta, SHORIKEN, nos supermercados, lojas de conveniência, banca da prefeitura ou nos centros cívicos. (¥200 cada)
③ Deixe o artigo a ser coletado em frente a sua casa (se for apartamento deixe no andar térreo) até as 8:00 da manhã do dia marcado. Cole a etiqueta no lugar em que não se despregue e de fácil visualização.
Eletrodomésticos que não poderão ser coletados
Televisão Ar condicionado Geladeira・Freezer Máquina de lavar roupa ○1 Na compra de um eletrodoméstico novo
→ Peça a loja revendedora que faça a retirada do eletrodoméstico velho ○2 Se souber a loja onde adquiriu o produto anterior ○3 Outros casos → Peça a retirada por telefone à empresa REIYU(TEL:059-382-1155)
Em todos os casos será necessário o pagamento referente à reciclagem e ao transporte do mesmo.
Computadores
Quando for se desfazer de um computador, solicite a coleta aos fabricantes. (por telefone) Após ter pago a taxa de reciclagem, peça o recolhimento ao correio.
Para maiores detalhes entre em contato com o Centro de Promoção 3R de Computadores (http://www.pc3r.jp)TEL:03-5282-7685
Abandono ilegal de lixo é CRIME!A pessoa que jogar lixo indiscriminadamente nas ruas ou terrenos abandonados
sofrerá multa de até 10 milhões de ienes ou pena de até 5 anos de prisão. Em caso de dúvidas consulte o órgão abaixo
Divisão de Processamento de Lixo da Cidade de Suzuka (HAIKIBUTSU TAISAKU-KA) (TEL:059-382-7609)
Não misture as pilhas com outros lixos nocivos.
Jogue-as separadamente.
Retire o protetor de papelão que a lâmpada vem embrulhada.
amostra SHORIKEN (¥200 cada)
Horário de Atendimento do Centro Segunda à Sexta TEL:059-382-7646
Em japonês 8:30~17:15 Em português e espanhol 9:00~17:15
Exceto feriado comum, Final e início de ano (29 de dezembro à 3 de janeiro),
Feriado de verão (13 de agosto à 16 de agosto).
FORMA DE CLASSIFICAÇÃO E COLETA DE LIXO RECICLÁVEL 資源ごみの分け方・出し方[ポルトガル語]2008,4~2009,3
Os lixos devem ser depositados nos postos de coleta até às 8 horas da manhã do dia pré-determinado. Os postos de coleta são locais provisórios para deixar os lixos, portanto não deposite fora do dia pré-determinado. Atenção pois o posto de coleta difere conforme o tipo de lixo.
Será colado uma advertência e não será coletado o lixo que não estiver no saco de lixo de Suzuka e separado corretamente. Lixo reciclável A
Papel
Separe conforme a espécie de lixo, amarre com barbante em forma de cruz e deposite no posto de coleta no dia indicado.
Jornais · Panfletos Revistas
Livros, cartões postais,
caixas de doce e outros
Papelões Tirar todo o isopor
Caixas ou recipientes de papel Abrir a caixa depois que lavar e secar; se tiver o interior em
alumínio jogar como lixo incinerável; se tiver tampa de
plástico, tirar e jogar como lixo não queimável.
Lixo reciclável B Latas vazias
Alumínio
Aço
Somente as latas de alimentos e bebidas. Enxague o interior das latas e deposite-as no dia adequado dentro das caixas flexíveis dos postos de coleta. As tampas de plástico e de garrafas de alumínio devem ser separadas e jogadas como lixo não queimável. Não são incluídas as latas de produtos químicos e de spray.
Garrafas vazias
Somente as garrafas de alimentos e bebidas. Enxague o interior das garrafas e deposite-as no dia adequado dentro das caixas no posto de coleta, separando-as por cor . As tampas e rolhas, vidros de cosméticos, copos e lâminas de vidros devem ser jogados como lixo não queimável. Devolver as garrafas de cerveja e outros nas lojas revendedoras.
Transparentes Marrom Coloridas
Garrafas plásticas tipo PET Para todos os tamanhos de garrafas somente de sucos, bebidas alcólicas e shoyu.
As tampas devem ser separadas e jogadas como lixo não queimável. Todos os objetos mesmo feito com a matéria PET, com exceção a garrafa, deverá ser jogado como lixo de plástico. Retire o rótulo(lixo de plástico), enxague o interior das garrafas, amasse e deposite-as no dia adequado dentro das caixas flexíveis dos postos de coleta. ← Somente para garrafas com esse símbolo.
Roupas
Coloque em saco transparente e amarre a boca. Pode-se jogar atoalhados, cobertores e outros. Cortinas, tapetes, bichos de pelúcia, casacos com penas e com algodão, roupas sujas, meias e peças íntimas devem ser jogados como lixo queimável.
Lixos que não podem ser tratados nas instalações Municipais de Limpeza(Solicitar às lojas revendedoras ou às firmas especializadas.)
Gasolina Querosene
Pneu Óleo de motor Botijão de Gás Tinta Agrotóxico Extintor Pólvora
Granadas de sinalização
Jogar recipientes de plástico como “Lixo não queimável”
Os lixos resultantes de atividades comerciais (agricultura, pesca, comércio, restaurante, naishoku e outros) não podem ser jogados. Deve-se solicitar a coleta desses lixos a uma empresa especializada ou levá-los à instalação de tratamento de lixo após obter autorização da Seção de Controle de Limpeza. Ambos são cobrados.
Em caso de dúvidas consulte o órgão abaixo Divisão de Processamento de Lixo da Cidade de Suzuka (HAIKIBUTSU TAISAKU-KA) TEL:059-382-7609
Lixo reciclável (incinerável)
Lixo de plástico (não incinerável)
O lixo pode ser levado diretamente até os estabelecimentos de tratamento de lixo da cidade Horário de Atendimento: Segunda à Sábado (Inclusive nos feriados, fora os de finais de ano) 9:00~12:00 e 13:00~16:00
Até 500 kg o serviço é gratuito. (Limita-se a lixos domésticos) Centro de Limpeza “Seiso Center” Misono-cho 3688 TEL:059-372-1646
(Separar a caixa plástica das fitas) Papel .......................... lixo queimável Plástico flexível …….. lixo de plástico Plástico rígido ………. lixo não queimável
Objetos que contêm rolos de fitas devem ser jogados como lixo queimável.
Restos de comida Conchas
Fralda descartável ( retire as fezes ) Absorventes higiênicos
Óleo de cozinha solidificado
Kairo Saquinhos de gel Pelúcia
para refrigeração Pedaços de madeira
Galhos Folhas Areia(à venda) para animais de estimação ( retire as fezes )
Almofadas・Cortinas・Lençóis・ Tapetes de cozinha・Carpetes
Jornais ・ Panfletos Revistas Papelões Caixas ou recipientes de papel Roupas
Centro de Limpeza (Tratamento) do Município de Suzuka
Móveis de madeira Mesa
Cadeira Acolchoado
Centro de Reciclagem de Lixo Não Incinerável “Funenbutsu Recycle Center” Kokubu-cho1700 TEL:059-374-4141
Sacos plásticos Embalagem de doces e produtos congelados Filme plástico (Rappu)
Bandeja de produtos alimentícios・Recipiente de comida instantânea
Recipiente de bentô de lojas de conveniência
Embalagem de ovos tofu
Recipiente de maionese Isopor Esponjas Frascos de detergente e Xampu Produtos compostos de plástico e metal Guarda-chuva Sapatos
Lâmpada
Produtos eletrônicos pequenos Vidros・Cerâmica・Porcelana Produtos de borracha Produtos de alumínio Produtos de metal
(Panela, Frigideira e etc)
Pilhas Lâmpada fluorescente Espelho Termômetro de
mercúrio Garrafas vazias Garrafas plásticas
tipo PET Latas vazias Lixo de grande porte (não incinerável)
Centro de Reciclagem para Lixos Não Queimáveis do Município de Suzuka.
Bicicleta Cama
Aquecedor a querosene (Retire o querosene e a pilha)
Fogão a gás (retire a pilha) Bateria
Lixo queimável
Lixo de grande porte (incinerável)
Lixo reciclável (não incinerável)
Lixo nocivo
Caixa
Fios de aparelhos eletrônicos, mangueiras e outros objetos compridos devem ser cortados em pedaços de menos de 50 cm.
仇囃 辛伴來征侍 本創征侍 音伴來征侍 彿坿征侍 A 彿坿征侍 B 仇囃 嗤墾征侍
AreaCombustible
WastePlasticWaste
NoncombustibleWaste
RecyclableWaste A
RecyclableWaste B
Area Hazardous Items
2008年4月18日, 8月15日, 12月19日
Apr.18, Aug.15 & Dec.19 2008
2nd & 4th Friday
Apr.4, Aug.1 & Dec.5 2008
1st & 3rd Wednesday
3rd Wednesday
2008年5月9日, 9月12日, 2009年1月9日
July.25, Nov.28 2008 & Mar.27 2009
2008年5月23日, 9月26日, 2009年1月23日
May.23, Sep.26 2008 & Jan.23 2009
2008年7月1日, 11月4日, 2009年3月3日
July.1, Nov.4 2008 & Mar.3 2009
2nd & 4th Tuesday
June.3, Oct.7 2008 & Feb.3 2009
2008年6月24日, 10月28日, 2009年2月24日
June.24, Oct.28 2008 & Feb.24 2009
1st & 3rd Tuesday
Apr.8, Aug.12 & Dec.9 2008
1st & 3rd Wednesday June.17, Oct.21 2008 & Feb.17 2009
鈴峰Reiho
鈴峰Reiho
第二星期三 2008年5月26日, 9月22日, 2009年1月26日
2nd Wednesday May.26, Sep.22 2008 & Jan.26 2009
1st & 3rd Monday 2008年4月14日, 8月11日, 12月8日
Apr.14, Aug.11 & Dec.8 2008
第二・四星期一 2008年4月7日, 8月4日, 12月1日
2nd & 4th Monday Apr.7, Aug.4 & Dec.1 2008
4th Wednesday 第二・四星期三 2008年6月16日, 10月20日, 2009年2月16日
2008年7月10日, 11月13日, 2009年3月12日
July.10, Nov.13 2008 & Mar.12 2009
2nd Wednesday 2008年4月17日, 8月21日, 12月18日
Apr.17, Aug.21 & Dec.18 2008
星期五2009年1月2日是收集不能
FridayThere will beno collection
on Jan.2,2009.
第一星期三
*准晩匆辺鹿征侍
玉垣Tamagaki
庄内Shohnai
庄内Shohnai
2008年7月25日, 11月28日, 2009年3月27日1st & 3rd Friday
There will beno collection
on Jan.2,2009.
第一・三星期三
1st & 3rdWednesday
2008年4月8日, 8月12日, 12月9日
第二・四星期二
第一・三星期二
江島Ejima
箕田Mida
若松Wakamatsu
寺家Jike
寺家Jike
井田川Idagawa
Monday& ThursdayThere will beno collection
on Jan.1,2009.
1st Wednesday
第一・三星期三
MondayThere will beno collection
on Dec.29,2008.
飯野Iino
白子Shiroko
国府Koh
井田川Idagawa
加佐登Kasado
石薬師Ishiyakushi
栄Sakae
一ノ宮Ichinomiya
白子Shiroko
第一・三星期五2009年1月2日是收集不能
牧田Makita
牧田Makita
庄野Shohno
庄野Shohno
第二・四星期五
稲生Inoh
加佐登Kasado
石薬師Ishiyakushi
星期一,四2009年1月1日是收集不能
河曲Kawano
稲生Inoh
Apr.3, Aug.7 & Dec.4 2008
2008年4月3日, 8月7日, 12月4日
第二・四星期四
2nd & 4th Thursday
第一・三星期四2009年1月1日是收集不能
June.26, Oct.23 2008 & Feb.26 20091st & 3rd Thursday
There will beno collection
on Jan.1,2009.
飯野Iino
神戸Kambe
May.9, Sep.12 2008 & Jan.9 2009
栄Sakae
天名Amana
星期四2009年1月1日是收集不能
合川Aikawa
椿Tsubaki
椿Tsubaki
旭が丘Asahigaoka
久間田Kumada
国府Koh
第二・四星期三
2nd & 4thWednesday
第一・三星期三
WASTE COLLECTION SCHEDULE FROM APRIL 2008 【英語】
2008年4月4日, 8月1日, 12月5日
河曲Kawano
天名Amana
合川Aikawa
2008年6月3日, 10月7日, 2009年2月3日
TuesdayThere will beno collection
on Dec.30,2008.
江島Ejima
箕田Mida
若松Wakamatsu
2008年6月17日, 10月21日, 2009年2月17日
2 0 0 8 年 4 月 以 降 の ご み 収 集 日 程 表2 0 0 8 定 4 埖 參 朔 議 征 侍 辺 鹿 晩 殻 燕 【中国語】
深伊沢Fukaizawa
深伊沢Fukaizawa
第三星期三
星期二2008年12月30日是收集不能
2nd & 4th Wednesday
2008年6月26日, 10月23日, 2009年2月26日
星期二,五2009年1月2日是收集不能
Tuesday& Friday
There will beno collection
on Jan.2,2009.
June.16, Oct.20 2008 & Feb.16 2009
ThursdayThere will beno collection
on Jan.1,2009.
星期一2008年12月29日是收集不能
第四星期三一ノ宮Ichinomiya
玉垣Tamagaki
*Waste shall be collected on national holidays.
久間田Kumada
第二星期三
第一・三星期一
神戸Kambe
旭が丘Asahigaoka
ÁreaLixos
queimáveisLixos deplástico
Lixos nãoqueimáveis
Lixosrecursos A
Lixosrecursos B
Área Lixos nocivos
ÁreaBasuras
incinerableBasuras de
plásticoBasuras
noincinerablBasuras
reciclables ABasuras
reciclables BÁrea Basuras peligrosas
18 de Abr.,15 de Ago.,19 de Dez. de 200818.Abr., 15. Ago. ,19 de Dic.de 2008
2º y 4º Viernes
3º Miércoles
9 de Mai.,12 de Set.de 2008, 9 de Jan.de 2009
25 de Jul,28 de Nov.de 2008,27 de Mar.de 2009
25.Jul., 28. Nov. de 2008 y 27. Mar. 2009
23 de Mai,26 de Set.de 2008,23 de Jan.de 2009
23.May., 26.Sep. de 2008 y 23. Ene.2009
1 de Jul.,4 de Nov. de 2008,3 de Mar.de 20091. Jul., 4. Nov. de 2008 y 3. Mar.2009
2º y 4º Martes3. Jun., 7,Oct. de 2008 y 3. Feb.2009
24 de Jun,28 de Out.de 2008,24 de Fev.de 2009
24.Jun., 28.Oct. de2008 y 24. Feb.2009
1º y 3º Martes
8.Abr., 12. Ago., 9 de Dic.de 2008
1º y 3º Miércoles 17. Jun., 21.Oct. de 2008 y 17. Feb.2009
鈴峰Reiho
鈴峰Reiho
2ª Quarta-feira 26 de Mai.,22 de Set.de 2008,26 de Jan.de 2009
2º Miércoles 26.May., 22.Sep. de 2008 y 26.Ene.20091º y 3º Lunes 14 de Abr.,11 de Ago.,8 de Dez.de 2008
14.Abr., 11.Ago., 8. Dic .de 20082ª e 4ª Segunda-feira 7 de Abr.,4 de Ago.,1 de Dez.de 2008
2º y 4º Lunes 7.Abr., 4. Ago., 1. Dic.de 20084º Miércoles 2ª e 4ª Quarta-feira 16 de Jun,20 de Out.de 2008,16 de Fev.de 2009
10 de Jul,13 de Nov.de 2008,12 de Mar.de 2009
10.Jul., 13.Nov. de 2008 y 12.Mar.2009
2ºMiércoles 17 de Abr.,21 de Ago.,18 de Dez.de 200817.Abr., 21.Ago., 18.Dic .de 2008
3 de Abr.,7 de Ago.,4 de Dez.de 20083.Abr., 7.Ago., 4. Dic. de 2008
*Haverá coleta támbem aos feriados. *La basura será recogida en días festivos.
1ª e 3ª Quarta-feira
1ª e 3ª Quinta-feiraNão haverá coleta no
dia 1 de Jan. de2009.
1ºy 3º JuevesNo se recogerá
el 1de Ene. de 2009.
SextaNão haverá
coleta no dia 2de Jan. de
2009.
1º y 3º Miércoles
1º y 3º ViernesNo se recogerá el
2 de Ene. de 2009.
飯野Iino
1º y 3ºMiércoles
2ª e 4ª Quinta-feira飯野
Iino
神戸Kambe
2º y 4º Jueves 神戸Kambe
26 de Jun,23 de Out.de 2008,26 de Fev.de 2009
箕田Mida
2ª Quarta-feira
箕田Mida
26.Jun., 23.Oct. de 2008 y 26. Feb.2009
若松Wakamatsu
若松Wakamatsu
江島Ejima Segunda
Não haverácoleta no dia 29
de Dez. de2008.
江島Ejima
1ª Quarta-feira
一ノ宮Ichinomiya
玉垣Tamagaki
玉垣Tamagaki2º y 4º Miércoles 16.Jun., 20.Oct. de 2008 y 16. Feb.2009
旭が丘Asahigaoka
Terça,SextaNão haverá
coleta no dia 2de Jan. de
2009.
QuintaNão haverá
coleta no dia 1de Jan. de2009.
1ª e 3ª Quarta-feira
1ª e 3ª Segunda-feira旭が丘Asahigaoka
稲生Inoh
4ª Quarta-feira
稲生Inoh
一ノ宮Ichinomiya
椿Tsubaki
椿Tsubaki
深伊沢Fukaizawa
深伊沢Fukaizawa
庄内Shohnai
庄内Shohnai
井田川Idagawa
井田川Idagawa
久間田Kumada
1ª e 3ª Quarta-feira
久間田Kumada
17 de Jun.,21 de Out.de 2008,17 de Fev.de 2009
3 de Jun.,7 de Out.de 2008,3 de Fev.de 2009
合川Aikawa
2ºy 4ºMiércoles
合川Aikawa
白子Shiroko
1ª e 3ª Terça-feira
白子Shiroko
国府Koh
国府Koh 8 de Abr.,12 de Ago.,9 de Dez.de 2008
河曲Kawano
河曲Kawano
栄Sakae
2ª e 4ª Terça-feira
栄Sakae
天名Amana
天名Amana
Lunes,JuevesNo se recogerá
el 1 de Ene. de 2009.
4 de Abr.,1 de Ago.,5 de Dez. de 2008寺家
Jike寺家
Jike
MartesNo se recogerá
el 30 de Dic. de2008.加佐登
Kasado
1ª e 3ª Sexta-feiraNão haverá coleta no
dia 2 de Jan. de2009.
加佐登Kasado 9. May., 12.Sep. de 2008 y 9. Ene.2009
石薬師Ishiyakushi
石薬師Ishiyakushi
牧田Makita
Segunda,QuintaNão haverá
coleta no dia 1de Jan. de
2009.
TerçaNão haverá
coleta no dia30 de Dez. de
2008. 3ª Quarta-feira
2ª e 4ª Quarta-feira
4.Abr., 1.Ago., 5 de Dic. de 2008
2ª e 4ª Sexta-feira牧田Makita
庄野Shohno
庄野Shohno
1º Miércoles
PLANO DE COLETA (À PARTIR DE ABRIL 2008) 【ポルトガル語】PLAN DE RECOGIDA (A PARTIR DE ABRIL DE 2008) 【スペイン語】
JuevesNo se recogerá
el 1 de Ene.de 2009.
LunesNo se recogerá el 29 de Dic.
de 2008.
ViernesNo se recogerá
el 2 de Ene. de 2009.
Martes,Viernes
No se recogerá el 2 de Ene.
de 2009.
平田新町ひ ら た し ん ま ち
/平田中町ひ ら た な か ま ち
/平田東町ひらたひがしまち
/平田ひ ら た
1~2丁目ち ょ う め
/平田ひ ら た
本町ほんまち
1~2丁目ち ょ う め
/阿古曽あ こ そ
町ちょう
/算所さ ん じ ょ
町ちょう
/算所さ ん じ ょ
1~5丁目ち ょ う め
/大池おおいけ
1~3丁目ち ょ う め
/弓削町ゆ げ ち ょ う
/弓削ゆ げ
1~2丁目ち ょ う め
/岡田町おか だち ょう
/岡田お か だ
1~3丁目ち ょ う め
/甲斐町か い ち ょ う
牧ま き
田た
Makita
町ちょう
名め い
瞬兆・Town's name
Nome de bairro・Nombre de villas
寺家町じ け ち ょ う
/寺家じ け
1~8丁目ち ょ う め
Shohno-cho/Kumigawara-cho/Shohnohigashi1-3chome/Shohnokyohshin1-3chome/Shohnohayama1-4chome
庄しょう
野の
Shohno
寺じ
家け
Jike
天あ ま
名な
Amana
合あ い
川か わ
Aikawa
河田こ う だ
町ちょう
/山辺や ま べ
町ちょう
/木田町き だ ち ょ う
/国分町こ く ぶ ち ょ う
/須賀町す か ち ょ う
/須賀す か
1~3丁目ち ょ う め
/野辺の ん べ
1~2丁目ち ょ う め
/十宮町と み や ち ょ う
/十宮と み や
1~4丁目ち ょ う め
/竹野町たけ のち ょう
/竹野た け の
1~2丁目ち ょ う め
/矢橋や ば せ
3丁目ち ょ う め
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)/下し も
大久保お お く ぼ
町ちょう
(小谷こ た に
のみ)
郡山町こおりやまちょう
/秋永あきなが
町ちょう
/五祝い わ い
町ちょう
/中なか
瀬ぜ
古こ
町ちょう
/越知お う ち
町ちょう
/磯山町いそやまちょう
/磯山いそやま
1~4丁目ち ょ う め
/東磯山ひがしいそやま
1~4丁目ち ょ う め
Kohda-cho/Yamabe-cho/Kida-cho/Kokubu-cho/Suka-cho/Suka1-3chome/Nombe1-2chome/Tomiya-cho/Tomiya1-4chome/Takeno-cho/Takeno1-2chome/Yabase3chome(※2)/Simoohkubo-cho(※3)
河か わ
曲の
Kawano
栄さかえ
Sakae
Oda-cho/Izumi-cho/Nakatomida-cho/Nishitomida-cho
井田川い だ が わ
Idagawa
Coleta de lixo da região por nome de bairro
Hiratashinmachi/Hiratanakamachi/Hiratahigashimachi/Hirata1-2chome/Hiratahonmachi1-2chome/Akoso-cho/Sanjo-cho/Sanjo1-5chome/Ohike1-3chome/Yuge-cho/Yuge1-2chome/Okada-cho/Okada1-3chome/Kai-cho
Jike-cho/Jike1-8chome
Kohriyama-cho/Akinaga-cho/Iwai-cho/Nakazeko-cho/Ohchi-cho/Isoyama-cho/Isoyama1-4chome/Higashiisoyama1-4chome
Miyake-cho/Tokusui-cho/Chohbohji-cho
Koh-cho/Hirano-cho/Hachino-cho/Sumiyoshi-cho(※2)/Sumiyoshi1-5chome(※2)
白子し ろ こ
町ちょう
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)/白子し ろ こ
本町ほんまち
/白子し ろ こ
1~4丁目ち ょ う め
/白子し ろ こ
駅前えきまえ
国府こ う
町ちょう
/平野町ひ ら の ち ょ う
/八野町はち のち ょう
/住吉町すみよしちょう
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)/住吉すみよし
1~5丁目ち ょ う め
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)
加佐登か さ ど
Kasado
石薬師い し や く し
Ishiyakushi
庄野し ょ う の
町ちょう
/汲川原く み が わ ら
町ちょう
/庄野し ょ う の
東ひがし
1~3丁目ち ょ う め
/庄野し ょ う の
共進きょうしん
1~3丁目ち ょ う め
/庄野し ょ う の
羽山は や ま
1~4丁目ち ょ う め
小田町お だ ち ょ う
/和泉町いずみちょう
/中なか
冨田と み だ
町ちょう
/西に し
冨田と み だ
町ちょう
Shiroko-cho(※2)/Shirokohonmachi/Shiroko1-4chome/Shirokoekimae
白し ろ
子こ
Shiroko
国こ
府う
Koh
御薗み そ の
町ちょう
/徳田と く だ
町ちょう
三宅町みやけちょう
/徳居と く す い
町ちょう
/長法寺町ちょうぼうじちょう
ごみ収集し ゅ う し ゅ う
の地区ち く
別べ つ
の町名ち ょ う め い
嗤購征侍辺鹿議光仇曝議瞬兆Town's name of each area about waste collection
Nombre de villas por barrios para recogida de basura
Misono-cho/Tokuda-cho
Ishiyakushi-cho/Ueno-cho/Ueda-cho/Simoohkubo-cho(※1)
加佐登町か さ ど ち ょ う
/加佐登か さ ど
1~4丁目ち ょ う め
/広瀬町ひ ろ せ ち ょ う
/高塚町たかつかちょう
/津賀町つ が ち ょ う
石薬師町い し や く し ち ょ う
/上野う え の
町ちょう
/上田町う え だ ち ょ う
/下大久保し も お お く ぼ
町ちょう
(自由ヶ丘じ ゆ う が お か
のみ)
Kasado-cho/Kasado1-4chome/Hirose-cho/Takatsuka-cho/Tsuga-cho
地ち
区く
仇曝・Area
Região・Barrios
(※1)只“Jiyugaoka”仇曝 (※2)匯何蛍議仇曝茅翌 (※3)只“Kotani”仇曝 (※4)“Jiyugaoka・Kotani”仇曝茅翌(※1)Only “Jiyugaoka” (※1)Exclude some areas (※1)Only “Kotani” (※1)Exclude “Jiyugaoka・Kotani”(※1)Somente “Jiyugaoka” (※1)Exceto uma parte da região (※1)Somente “Kotani” (※1)Exceto “Jiyugaoka・Kotani”(※1)Solo “Jiyugaoka” (※1)Excepto unas manzanas (※1)Solo “Kotani” (※1)Excepto “Jiyugaoka・Kotani”
下大久保し も お お く ぼ
町ちょう
(自由ヶ丘じ ゆ う が お か
・小谷こ た に
を除のぞ
く)/花はな
川がわ
町ちょう
/岸田町き し だ ち ょ う
久間田く ま だ
Kumada Shimoohkubo-cho(※4)/Hanagawa-cho/Kishida-cho
地ち
区く
町ち ょ う
名め い
山本町やまもとちょう
/大久保町お お く ぼ ち ょ う
/椿一宮町つばきいちみやちょう
深溝ふかみぞ
町ちょう
/三畑町みはたちょう
/追分町おいわけちょう
椿つばき
Tsubaki
深伊沢ふ か い ざ わ
Fukaizawa Fukamizo-cho/Mihata-cho/Oiwake-cho
Yamamoto-cho/Ohkubo-cho/Tsubakiichimiya-cho
伊船い ふ な
町ちょう
/長澤ながさわ
町ちょう
/小社町こやしろちょう
/小岐須町お ぎ す ち ょ う
西に し
庄内しょうない
町ちょう
/東庄内町ひがししょうないちょう
鈴れ い
峰ほ う
Reiho
庄しょう
内な い
Shohnai Nishishohnai-cho/Higashishohnai-cho
Ifuna-cho/Nagasawa-cho/Koyashiro-cho/Ogisu-cho
東旭ひがしあさひ
が丘おか
1~6丁目ち ょ う め
/中なか
旭あさひ
が丘おか
1~4丁目ち ょ う め
/南旭みなみあさひ
が丘おか
1~3丁目ち ょ う め
/白子し ろ こ
町ちょう
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)
稲生い の う
町ちょう
/稲生い の う
こがね園えん
/野町の ま ち
/野村町の む ら ち ょ う
/鈴鹿す ず か
ハイツ/稲生い の う
塩屋し お や
1~3丁目ち ょ う め
/稲生い の う
1~4丁目ち ょ う め
/稲生い の う
西に し
1~3丁目ち ょ う め
/野の
町まち
中なか
1~3丁目ち ょ う め
/野の
町まち
東ひがし
1~2丁目ち ょ う め
/野の
町まち
西に し
1~3丁目ち ょ う め
/野の
町まち
南みなみ
1丁目ち ょ う め
旭あさひ
が丘お か
Asahigaoka
稲い の
生う
InohInoh-cho/Inohkogane-en/Nomachi/Nomura-cho/Suzukahaitsu/Inohshioya1-3chome/Inoh1-4chome/Inohnishi1-3chome/Nomachinaka1-3chome/Nomachihigashi1-2chome/Nomachinishi1-3chome/Nomachiminami1chome
Higashiasahigaoka1-6chome/Nakaasahigaoka1-4chome/Minamiasahigaoka1-3chome/Shiroko-cho(※2)
一いち
ノの
宮みや
町ちょう
/高岡町たかおかちょう
/高岡たかおか
台だい
1~5丁目ち ょ う め
/池田い け だ
町ちょう
/北きた
長太な ご
町ちょう
/南長太町みなみなごちょう
/長太新町な ご し ん ま ち
1~4丁目ち ょ う め
/長太な ご
旭町あさひまち
1~6丁目ち ょ う め
/長太な ご
栄さかえまち
町1~5丁目ち ょ う め
北玉垣町きたたまがきちょう
/東玉垣町ひがしたまがきちょう
/西玉垣町にしたまがきちょう
/南玉垣町みなみたまがきちょう
/肥田町ひ だ ち ょ う
/柳町やなぎちょう
/末広東すえひろひがし
/末広すえひろ
北きた
1~3丁目ち ょ う め
/末広すえひろ
南みなみ
1~3丁目ち ょ う め
/末広すえひろ
西に し
/石垣いしがき
1~3丁目ち ょ う め
/土師町は ぜ ち ょ う
/矢橋町やばせちょう
/矢橋や ば せ
1丁目ち ょ う め
/桜島さくらじま
町ちょう
1~7丁目ち ょ う め
/岸岡きしおか
町ちょう
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)
一い ち
ノの
宮み や
Ichinomiya
玉た ま
垣が き
TamagakiKitatamagaki-cho/Higashitamagaki-cho/Nishitamagaki-cho/Minamitamagaki-cho/Hida-cho/Yanagi-cho/Suehirohigashi/Suehirokita1-3chome/Suehirominami1-3chome/Suehironishi/Ishigaki1-3chome/Haze-cho/Yabase-cho/Yabase1chome/Sakurajimacho1-7chome/Kishioka-cho(※2)
Ichinomiya-cho/Takaoka-cho/Takaokadai1-5chome/Ikeda-cho/Kitanago-cho/Minaminago-cho/Nagoshinmachi1-4chome/Nagoasahimachi1-6chome/Nagosakaemachi1-5chome
江え
島じ ま
Ejima
箕み
田だ
MidaKamimida-cho/Kamimida1-2chome/Nakamida-cho/Nakamida1-2chome/Shimomida-cho/Shimomida1-4chome/Hayasaki-cho/Hayasaki1-2chome/Kitahorie-cho/Kitahorie1-2chome/Minamihorie-cho/Minamihorie1-2chome/Minamihayasaki-cho
Ejima-cho(※2)/Ejimahonmachi/Higashiejima-cho/Kitaejima-cho/Nakaejima-cho/Minamiejima-cho/Ejimadai1-2chome/Kishioka-cho(※2)
Kitawakamatsu-cho/Minamiwakamatsu-cho/Wakamatsunaka1-2chome/Wakamatsunishi1-6chome/Wakamatsuhigashi1-3chome/Wakamatsukita1-3chome/Kishioka-cho(※2)/Ejima-cho(※2)
Kambehondamachi/Kambejishimachi/Kambe1-9chome/Yabase2-3chome(※2)
江島え じ ま
町ちょう
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)/江島本町え じ ま ほ ん ま ち
/東江島町ひがしえじまちょう
/北江島町き た え じ ま ち ょ う
/中なか
江島え じ ま
町ちょう
/南江島町みなみえじまちょう
/江島え じ ま
台だい
1~2丁目ち ょ う め
/岸岡町きしおかちょう
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)
上箕田町か み み だ ち ょ う
/上かみ
箕田み だ
1~2丁目ち ょ う め
/中箕田町な か み だ ち ょ う
/中なか
箕田み だ
1~2丁目ち ょ う め
/下箕田町し も み だ ち ょ う
/下し も
箕田み だ
1~4丁目ち ょ う め
/林崎はやさき
町ちょう
/林崎はやさき
1~2丁目ち ょ う め
/北堀江町き た ほ り え ち ょ う
/北堀江き た ほ り え
1~2丁目ち ょ う め
/南堀江町みなみほりえちょう
/南堀江みなみほりえ
1~2丁目ち ょ う め
/南林崎町みなみはやさきちょう
神戸か ん べ
本多町ほ ん だ ま ち
/神戸地子町か ん べ じ し ま ち
/神戸か ん べ
1~9丁目ち ょ う め
/矢橋や ば せ
2~3丁目ち ょ う め
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)
北きた
若松わかまつ
町ちょう
/南若松町みなみわかまつちょう
/若松わかまつ
中なか
1~2丁目ち ょ う め
/若松わかまつ
西に し
1~6丁目ち ょ う め
/若松わかまつ
東ひがし
1~3丁目ち ょ う め
/若松わかまつ
北きた
1~3丁目ち ょ う め
/岸岡きしおか
町ちょう
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)/江島町え じ ま ち ょ う
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)
西に し
條じょう
町ちょう
/三日市み っ か い ち
町ちょう
/三日市み っ か い ち
1~3丁目ち ょ う め
/三日み っ か
市いち
南みなみ
1~3丁目ち ょ う め
/飯野寺家町い い の じ け ち ょ う
/西に し
条じょう
1~9丁目ち ょ う め
/道伯町どうはくちょう
/道伯ど う は く
1~5丁目ち ょ う め
/地子町じ し ま ち
/安塚町やすづかちょう
/住吉町すみよしちょう
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)/住吉すみよし
1~2丁目ち ょ う め
(一部い ち ぶ
を除のぞ
く)
若わ か
松ま つ
Wakamatsu
飯い い
野の
IinoNishijoh-cho/Mikkaichi-cho/Mikkaichi1-3chome/Mikkaichiminami1-3chome/Iinojike-cho/Nishijoh1-9chome/Doh-haku-cho/Doh-haku1-5chome/Jishimachi/Yasuzuka-cho/Sumiyoshi-cho(※2)/Sumiyoshi1-2chome(※2)
神か ん
戸べ
Kambe