72

VSX 1016V S Manual PTpdf

  • Upload
    abrupto

  • View
    303

  • Download
    7

Embed Size (px)

DESCRIPTION

VSX

Citation preview

Page 1: VSX 1016V S Manual PTpdf
Page 2: VSX 1016V S Manual PTpdf

2Po

D3-4-2-1-1_Po-A

O ponto de exclamação enquadrado por um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes de funcionamento e manutenção (assistência) nos documentos que acompanham o aparelho.

O símbolo constituído por um relâmpago terminando em seta, enquadrado por um triângulo equilátero, destina-se a alertar o utilizador para a presença de "voltagem perigosa" não isolada no interior do aparelho cuja magnitude pode ser suficiente para constituir perigo de choque eléctrico para pessoas.

CUIDADO:PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A COBERTURA (NEM A PARTE POSTERIOR). NÃO EXISTEM NO INTERIOR PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR. A MANUTENÇÃO DEVE SER EFECTUADA POR PESSOAL ESPECIALIZADO.

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

IMPORTANTE

AVISOPara prevenir o perigo de incêndio, não coloque fontes de chamas nuas (tais como uma vela acesa) sobre o aparelho. D3-4-2-1-7a_A_Po

Este produto está em conformidade com a directiva de baixa voltagem (73/23/CEE, alterada pela directiva 93/68/CEE) e com a directiva CEM (89/336/CEE, alterada pelas directivas 92/31/CEE e 93/68/CEE). D3-4-2-1-9a_Po

AVISOEste aparelho não é à prova de água. Para prevenir o perigo de incêndio ou choque eléctrico, não coloque perto dele recipientes contendo líquidos (tais como uma jarra ou um vaso de flores) nem o exponha a pingos, salpicos, chuva ou humidade. D3-4-2-1-3_A_Po

CUIDADOS COM A VENTILAÇÃOAo instalar o aparelho, certifique-se de que deixa espaço ao seu redor para que a ventilação melhore a dispersão do calor (pelo menos 60 cm em cima, 10 cm atrás e 30 cm de cada lado).AVISOAs ranhuras e as aberturas da caixa destinam-se a ventilação, para garantir o funcionamento fiável do aparelho e evitar o seu sobreaquecimento. Para prevenir o perigo de incêndio, nunca se deve bloquear nem cobrir as aberturas com objectos (tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas), nem utilizar o aparelho sobre uma carpete espessa ou uma cama. D3-4-2-1-7b_A_Po

AVISOAntes de ligar o aparelho à electricidade pela primeira vez, leia atentamente a secção seguinte.A voltagem da rede de fornecimento de energia disponível varia de país para país ou de região para região. Certifique-se de que a voltagem da rede de fornecimento de energia da área onde o aparelho irá ser utilizado corresponde à voltagem requerida (por exemplo, 230 V ou 120 V), indicada no painel posterior. D3-4-2-1-4_A_Po

DOWN DOWN

Page 3: VSX 1016V S Manual PTpdf

3Po

CUIDADOO botão STANDBY/ON do aparelho não o desliga completamente da energia fornecida pela tomada CA. Uma vez que o cabo de alimentação funciona como o principal dispositivo de desconexão da alimentação de energia, terá de o desligar da tomada CA para desligar completamente a alimentação de energia. Por conseguinte, certifique-se de que o aparelho está instalado de forma a poder desligar-se facilmente o cabo da tomada CA, em caso de acidente. Para prevenir o risco de incêndio, deverá desligar-se igualmente o cabo de alimentação de energia da tomada CA quando o aparelho não for utilizado durante um período prolongado (por exemplo, durante um período de férias). D3-4-2-2-2a_A_Po

Se a ficha CA do aparelho não corresponder à tomada CA que pretende usar, é necessário removê-la e instalar uma ficha apropriada. A substituição e a instalação de uma ficha CA no cabo de alimentação de energia do aparelho devem ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico qualificado. Se introduzida numa tomada CA, a ficha removida pode causar forte choque eléctrico. Certifique-se de que ela é deitada fora após a remoção. O aparelho deve ser desligado retirando a ficha de rede da tomada de corrente quando não for utilizado durante um período prolongado (por exemplo, durante um período de férias). D3-4-2-2-1a_A_Po

Este produto destina-se a utilização doméstica geral. A reparação de qualquer avaria devida a utilizações fora desse âmbito (como, por exemplo, utilização prolongada num restaurante, para efeitos comerciais, ou utilização num automóvel ou num barco) será cobrada, ainda que dentro da garantia. K041_Po

Ambiente de funcionamentoTemperatura e humidade do ambiente de funcionamento:+5 ºC a +35 ºC; humidade relativa inferior a 85 %(respiradouros de refrigeração não bloqueados)Não instale o aparelho num espaço insuficientemente arejado ou em locais expostos a uma humidade elevada ou a luz solar directa (ou a iluminação artificial intensa). D3-4-2-1-7c_A_Po

Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.

Os consumidores dos 25 Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).

Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.

Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação ereciclagem adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana. K058_Po

Page 4: VSX 1016V S Manual PTpdf

4Po

Índice01 Antes de começarCaracterísticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Verificar o conteúdo da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Instalar o receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Introduzir as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

02 Pôr o sistema a funcionar em 5 minutosIntrodução ao cinema-em-casa ("home theater") . . . . . 8Ouvir som Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Configuração automática de som Surround (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Problemas na utilização da configuração automática MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Reproduzir uma fonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Melhorar o som utilizando a função Basic Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

03 Ligar o equipamentoPainel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Ao fazer ligações de cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Sobre o conversor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Ligar o televisor e o leitor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ligar um receptor de cabo/satélite ou outra "set-top box" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ligar um gravador de DVD/HDD, um videogravador e outras fontes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Utilizando as fichas tipo "jack" de vídeo componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Ligar fontes de áudio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Sobre o descodificador WMA9 Pro . . . . . . . . . . . . . . 17Ligar fontes de áudio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Ligar um componente às entradas do painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Instalar o sistema de colunas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Ligação das colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Colocar as colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Instalação de sistema de colunas THX . . . . . . . . . . . 20

Ligação das antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Ligar antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Ligar o receptor à corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

04 Controlos e visoresPainel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Alcance do telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

05 Ouvir com o sistemaReprodução automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Ouvir som Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Som Surround Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Utilizar os modos Home THX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Utilizar os efeitos Advanced Surround (Som Surround avançado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Definir as opções de efeito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Ouvir em "stereo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Ouvir com a função de equalização da calibração acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Escolher o sinal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Utilizar o processamento do canal posterior de som Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Utilizar o modo Virtual Surround Back. . . . . . . . . . . 30Utilizar as funções Midnight e Loudness . . . . . . . . . . 31Utilizar a função Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . 31Realçar o diálogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Utilizar os comandos de tonalidade . . . . . . . . . . . . . . 31

06 Reprodução USBUtilizar a interface USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Comandos básicos de reprodução . . . . . . . . . . . . . . . 32

Compatibilidade com áudio comprimido. . . . . . . . . 32

07 Utilizar o sintonizadorOuvir rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Melhorar o som FM "stereo". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Sintonizar directamente uma estação . . . . . . . . . . . 34

Guardar estações predefinidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Designar estações predefinidas . . . . . . . . . . . . . . . . 35Ouvir estações predefinidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Introdução ao RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Pesquisar programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Utilizar a função EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Estamos gratos pela compra deste produto Pioneer.É favor ler o manual de instruções a fim de poder operar o aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções, não esquecer de guardar o manual para futuras consultas.

Page 5: VSX 1016V S Manual PTpdf

5Po

08 O menu System Setup (Configuração do sistema)Proceder a definições do receptor no menu System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Definição das colunas posteriores de som Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Configuração Manual MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Optimizar nível de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Optimizar a distância das colunas . . . . . . . . . . . . . . 39Equalização da calibração acústica . . . . . . . . . . . . . 40

Configuração manual das colunas . . . . . . . . . . . . . . . 41Definição das colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Frequência de crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Nível de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Distância das colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Definição de áudio THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Configuração de colunas THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

09 Outras ligaçõesLigar através de HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Sobre a tecnologia HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Ligar as entradas analógicas multicanal. . . . . . . . . . . 46

Seleccionar as entradas analógicas multicanal . . . 46Configuração de colunas B – Second Zone . . . . . . . . 46

Alterar o sistema de colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Biamplificação das colunas frontais . . . . . . . . . . . . . . 47Bicablagem das colunas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Ligar amplificadores adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Utilizar o receptor com um ecrã de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Utilizar o modo SR+ com um ecrã de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

10 Outras definiçõesO menu Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50O menu Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Definição do controlo da gama dinâmica. . . . . . . . . 51Definição duplo mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Definição do atenuador LFE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Configuração SR+ para ecrãs de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Configuração do conversor de vídeo . . . . . . . . . . . . . 52

11 Utilizar outras funçõesFazer uma gravação áudio ou vídeo. . . . . . . . . . . . . . . 53Reduzir o nível de um sinal analógico . . . . . . . . . . . . . 53Utilizar fontes de áudio e vídeo diferentes. . . . . . . . . . 53Utilizar o temporizador de desactivação . . . . . . . . . . . 54Escurecer o visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Comutar a impedância das colunas . . . . . . . . . . . . . . 54Reiniciar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

12 Controlar o resto do sistemaDefinir o telecomando para controlar outros componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Seleccionar códigos predefinidos directamente . . . . 55Programar códigos a partir de outros telecomandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Apagar uma das definições de botão do telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Restaurar as predefinições do telecomando . . . . . . . 57Confirmar códigos predefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Função directa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Funções multi-operações e de desactivação do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Programar uma sequência multi-operações ou de desactivação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Utilizar a função multi-operações . . . . . . . . . . . . . . . 58Utilizar a função de desactivação do sistema . . . . . 58

Comandos para televisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Comandos para outros componentes. . . . . . . . . . . . . 60Operar outros componentes Pioneer com o sensor desta unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

13 Informações adicionaisResolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Alimentação de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Ausência de som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Outros problemas de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Interface USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Formatos de som Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Windows Media® Audio 9 Professional . . . . . . . . . . 68Sobre a tecnologia THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Modos de audição com diferentes formatos de sinal de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Page 6: VSX 1016V S Manual PTpdf

Antes de começar01

6Po

Capítulo 1:

Antes de começar

Características• Desenho Advanced Direct EnergyEste receptor constitui um novo avanço na configuração discreta exclusiva da Pioneer, proporcionando alta potência, baixa distorção e uma imagem estável. Graças à colocação simétrica das unidades de amplificação de potência, o receptor gera uma potência de amplificação igual para todos os canais, eliminando a possibilidade de um canal dominar um determinado campo sonoro.

• Configuração fácil utilizando o sistema Multichannel Acoustic Calibration (MCACC)Configurar o som de cinema-em-casa é tão fácil como ligar as colunas, um leitor de DVD ou outra fonte e o televisor. A configuração automática de som Surround proporciona-lhe uma configuração rápida mas precisa do som Surround, enquanto continua a ter acesso a todas as definições de som Surround para um controlo completo do mesmo.

• "Design" com certificação THX Select2Este receptor ostenta o logotipo THX Select2, o que significa que superou uma série de rigorosos testes de qualidade e desempenho cobrindo todos os seus aspectos. Estes testes incluem a verificação do desempenho e funcionamento do pré-amplificador e amplificador de potência, bem como centenas de outros parâmetros nos domínios quer digital quer analógico, o que torna a sua experiência de cinema-em-casa o mais fiel possível às intenções do realizador.

• Descodificação Dolby Digital e DTS, incluindo Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 e DTS-ESA descodificação Dolby Digital e DTS traz o som de uma sala de cinema para a sua casa, com até seis canais de som Surround, incluindo um canal de LFE (Low Frequency Effects – efeitos de baixas frequências) especial para proporcionar efeitos de som com profundidade e realismo.

Os descodificadores Dolby Pro Logic IIx e Neo:6 DTS incorporados não só proporcionam descodificação integral de som Surround para fontes Dolby Surround como geram um som Surround convincente para qualquer fonte "stereo".

Além disso, acrescentando uma coluna posterior de som Surround, pode tirar partido dos descodificadores incorporados Dolby Digital EX e DTS-ES para obter som Surround de seis canais.

• Correcção de faseBaseada na Tecnologia de Controlo de Fase, exclusiva da Pioneer, a função Basic Phase Control incorporada no desenho deste receptor proporciona uma reprodução coerente do som graças à utilização de sintonia de fase, para uma imagem sonora optimizada na sua posição de audição.

• Sound Retriever (recuperação de som)A função Sound Retriever (recuperação de som) emprega uma nova tecnologia DSP que contribui para devolver uma qualidade de som equivalente à de um CD a ficheiros de áudio WMA, MP3 e MPEG-4 AAC, restaurando a pressão do som e suavizando perturbações deixadas após a compressão.

• Compatibilidade com HDMIO receptor é compatível com o formato de vídeo digital HDMI (High-Definition Multimedia Interface – interface multimédia de alta definição), oferecendo-lhe áudio e vídeo digital de alta definição através de um único cabo.

• Conversor de vídeo incorporadoO conversor de vídeo incorporado faz a saída de todos os sinais de vídeo analógico para o televisor ou monitor (independentemente do tipo de ligação), permitindo-lhe ligar componentes utilizando ligações de vídeo componente, S-Vídeo e vídeo composto, conforme desejar.

• Interface USBA interface USB permite-lhe ouvir áudio de dois canais a partir de um dispositivo de armazenamento em massa USB ligado ao receptor.

• Telecomando de utilização fácil com ecrã de cristais líquidosO telecomando proporciona-lhe não só um controlo total sobre todas as funções do receptor como sobre as principais funções de outros componentes do seu sistema de cinema-em-casa. Utilizando um sistema de códigos predefinidos, pode programar o telecomando para operar uma vasta gama de outros equipamentos.

Verificar o conteúdo da caixaVerifique se recebeu os seguintes acessórios fornecidos:

• Microfone de configuração (cabo: 5 m)

• Telecomando

• Duas pilhas LR6 (tamanho AA)

• Antena de quadro AM

• Antena de fio FM

• Cartão de garantia

• O presente manual de instruções

Page 7: VSX 1016V S Manual PTpdf

Antes de começar 01

7Po

Instalar o receptor• Ao instalar o aparelho, certifique-se de que o coloca

numa superfície plana e estável.

Não o instale nos seguintes locais:– sobre um televisor a cores (as imagens podem ficar distorcidas);– perto de um leitor de cassetes (ou de um dispositivo que gere um campo magnético), pois isso poderá interferir com o som;– directamente exposto ao sol;– em áreas húmidas ou molhadas;– em áreas extremamente quentes ou frias;– em locais onde exista vibração ou outro movimento;– em locais com muito pó;– em locais com fumos ou óleos quentes (como uma cozinha, por exemplo).

Introduzir as pilhas

Cuidado

A utilização incorrecta das pilhas pode provocar danos, tais como derrame e explosão. Tome as seguintes precauções:

• Nunca utilize em conjunto pilhas novas e antigas.

• Coloque os pólos positivos e negativos das pilhas correctamente, de acordo com as marcas existentes no interior do compartimento das pilhas.

• Pilhas com o mesmo formato podem ter voltagens diferentes. Não utilize conjuntamente pilhas diferentes.

• Ao desfazer-se de pilhas gastas, observe as disposições governamentais ou as regras ambientais públicas em vigor no seu país ou na sua zona.

• Não utilize nem guarde as pilhas sob luz solar directa ou noutro local muito quente, tal como dentro de um carro ou perto de um aquecedor. Se o fizer, as pilhas poderão derramar, sobreaquecer, rebentar ou incendiar-se. Além disso, a vida útil das pilhas poderá ser mais curta ou o seu desempenho menos eficiente.

Page 8: VSX 1016V S Manual PTpdf

Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos02

8Po

Capítulo 2:

Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos

Introdução ao cinema-em-casa ("home theater")O conceito de cinema-em-casa refere-se à utilização de várias faixas de áudio para gerar um efeito de som Surround, fazendo-o sentir-se como se estivesse no meio da acção ou do concerto. O som Surround que obtém de um sistema de cinema-em-casa depende não só da sua configuração de colunas, mas também da fonte e das definições de som do receptor.

Este receptor descodifica automaticamente fontes Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanal, consoante a configuração das colunas. Na maior parte dos casos, não terá de proceder a alterações para obter um som Surround realista, mas outras possibilidades (como ouvir um CD com som Surround multicanal) encontram-se descritas em Ouvir com o sistema, na página 27.

Ouvir som SurroundEste receptor foi concebido tendo em conta a configuração mais fácil possível, pelo que, se utilizar o guia de configuração rápida que se segue, demorará apenas alguns minutos a configurar o sistema para som Surround. Na maior parte dos casos, pode manter simplesmente as predefinições do receptor.

• Certifique-se de que completa todas as ligações antes de ligar o aparelho a uma tomada CA.

1 Ligue ao televisor e ao leitor de DVD.Consulte Ligar o televisor e o leitor de DVD, na página 14, para o fazer. Para obter som Surround, estabeleça uma ligação digital entre o leitor de DVD e o receptor.

2 Ligue às colunas e disponha-as de modo a obter o melhor som Surround.Ligue as colunas conforme indicado na secção Instalar o sistema de colunas, na página 18.

A localização das colunas tem uma grande influência no som. Coloque-as como se indica abaixo para obter o melhor efeito de som Surround. Consulte também Colocar as colunas, na página 19, para mais informações a este respeito.

3 Ligue o receptor à corrente e active-o, seguido do leitor de DVD, do "subwoofer" e do televisor.Certifique-se de que definiu a entrada de vídeo do televisor para o receptor. Consulte o manual do televisor se não souber como fazê-lo.

• Defina o "subwoofer" para um nível de volume confortável.

4 Utilize a configuração automática em ecrã MCACC para configurar o seu sistema.Consulte Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 9, para mais informações a este respeito.

5 Reproduza um DVD e regule o volume a seu gosto.Assegure-se de que o visor do receptor mostra a indicação DVD/LD, significando que se encontra seleccionada a entrada de DVD. Se o visor não mostrar essa indicação, prima DVD no telecomando para definir o receptor para a entrada DVD.

Para além da reprodução básica explicada na secção Reproduzir uma fonte, na página 10, existem várias outras opções de som disponíveis. Consulte Ouvir com o sistema, na página 27, para mais informações a este respeito.

Consulte também Proceder a definições do receptor no menu System Setup, na página 37, para se inteirar de outras opções de configuração.

Coluna frontal esquerda (L)

Coluna de som Surround esquerda (SL)

Coluna de som Surround direita (SR)

Posterior de som Surround esquerda (SBL)

Posterior de som Surround direita (SBR)

Coluna central (C)

"Subwoofer" (SW)

Posição de audição

Coluna frontal direita (R)

Page 9: VSX 1016V S Manual PTpdf

Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos 02

9Po

Configuração automática de som Surround (MCACC)A configuração automática MCACC mede as características acústicas da sua área de audição, tendo em conta o ruído ambiente e o tamanho e a distância das colunas, e testa quer o atraso quer o nível dos canais. Depois de ter instalado o microfone fornecido com o sistema, o receptor utiliza a informação obtida com uma série de sons de teste para optimizar as definições e a equalização das colunas em função da sua sala.

É essencial que utilize esta função antes de passar à secção Reproduzir uma fonte, na página 10.

Importante

• Certifique-se de que o microfone e as colunas não são movidos durante a configuração automática MCACC.

• Antes de utilizar a configuração automática MCACC, deverá desligar os auscultadores.

Cuidado

• Os sons de teste utilizados na configuração automática MCACC são emitidos a um volume alto.

1 Active o receptor e o televisor.

2 Ligue o microfone à ficha tipo "jack" MCACC SETUP MIC do painel frontal.Coloque o microfone de forma a que fique aproximadamente ao nível dos seus ouvidos quando se encontra na posição de audição habitual (utilize um tripé, se possível). Certifique-se de que não existem obstáculos entre as colunas e o microfone.

• Prima a cobertura PUSH OPEN para aceder à ficha tipo "jack" MCACC SETUP MIC.

3 Prima RECEIVER no telecomando e, em seguida, o botão SETUP.Aparece no televisor um visor em ecrã (OSD). Utilize os botões /// e ENTER para navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para sair do menu actual. Prima SETUP em qualquer momento para cancelar.1

4 Seleccione "Auto MCACC" no menu System Setup e, em seguida, prima ENTER.

5 Certifique-se de que a opção "Normal (SB)" está seleccionada e, em seguida, prima ENTER.2

6 Siga as instruções fornecidas pelo ecrã.Certifique-se de que o microfone está ligado e, se utilizar um "subwoofer", verifique se ele está ligado e regulado para um nível de volume confortável.

7 Aguarde que a reprodução de sons de teste termine e, em seguida, confirme a configuração de colunas no visor em ecrã.O ecrã apresenta um relatório de progressão, enquanto o receptor emite sons de teste para determinar que colunas existem na sua instalação. Tente permanecer o mais silencioso possível durante esse período.3

RECEIVER SOURCESYSTEM OFF

INPUTSELECT

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNINGREMOTE CONTROL UNIT

ENTER

TUNE

TUNE

ST ST T.EDIT

RETURNSETUP

+10D.ACCESS

DIALOG E S.RETRIEVERPHASE

CLASSDISC

TV CONTROL

VOLINPUTSELECT TV CHTV VOL

ENTER

TOP MENU

PTY SEARCH

MENU

GUIDEBAND

Nota1 • Se cancelar a configuração automática MCACC ou deixar uma mensagem de erro no ecrã por mais de três minutos, aparecerá o protector de ecrã.

• O visor em ecrã não aparecerá se tiver utilizado a saída HDMI para a ligação ao televisor. Utilize ligações de vídeo componente, S-Vídeo ou vídeo composto para a configuração do sistema.2 • Se planeia biamplificar as colunas frontais ou instalar um sistema de colunas separado noutra divisão, leia na íntegra a secção Definição das colunas posteriores de som Surround, na página 37, e certifique-se de que as colunas estão devidamente ligadas antes de avançar para o passo 6.

• Se utiliza colunas certificadas THX, verifique se está seleccionada a opção YES na Configuração de colunas THX, na página 44.3 Não ajuste o volume durante a reprodução de sons de teste, pois isso poderá resultar em definições de coluna incorrectas.

PHONES SYSTEMSETUP

TUNING/STATION

TUNEREDIT SPEAKERSRETURN TONE

MULTI JOG

MCACCSETUP MICDIGITAL INAUDIO RLVIDEO

VIDEO/GAME INPUTS-VIDEO USB

System Setup

1.Surr Back System2.Auto MCACC3.Manual MCACC4.Manual SP Setup5.Input Assign6.Other Setup

: Exit

2. Auto MCACC

Surr Back System Normal (SB) ]

: Cancel Enter : Start

Page 10: VSX 1016V S Manual PTpdf

Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos02

10Po

• Se vir uma mensagem de erro (como Ambient Noise ou Microphone Check), seleccione RETRY depois de verificar se há ruído ambiente (consulte Problemas na utilização da configuração automática MCACC, mais abaixo) e a ligação do microfone. Se não lhe parecer haver problema, pode seleccionar OK e prosseguir.

A configuração mostrada no ecrã deverá reflectir as colunas que efectivamente possui.1

Se vir uma mensagem de erro (ERR) na coluna da direita (ou se a configuração de colunas apresentada não estiver correcta), pode haver um problema com a ligação das colunas. Seleccione RETRY; se isso não resolver o problema, desligue a alimentação de energia e verifique as ligações das colunas. Se não lhe parecer haver problema, pode utilizar os botões / para seleccionar a coluna e / para alterar a definição (e o número, para as colunas posteriores de som Surround), e prosseguir.

8 Certifique-se de que a opção "OK" está seleccionada e, em seguida, prima ENTER.O ecrã apresenta um relatório de progressão enquanto o receptor emite mais sons de teste para optimizar as definições de nível de canal, distância das colunas e equalização da calibração acústica.

Mais uma vez, tente estar o mais silencioso possível enquanto decorre este processo, que pode levar 3 a 8 minutos.

9 A configuração automática MCACC está concluída! Seleccione "Skip" para regressar ao menu System Setup.As definições feitas na configuração automática MCACC deverão proporcionar-lhe um excelente som Surround com o seu sistema, mas também é possível ajustar essas definições manualmente utilizando o menu System Setup (a partir da página 37).2

Problemas na utilização da configuração automática MCACCSe o ambiente da sala não for o melhor para a configuração automática MCACC (demasiado ruído de fundo, eco das paredes, obstáculos entre as colunas e o microfone), as definições finais podem estar incorrectas. Verifique se há electrodomésticos (ar condicionado, frigorífico, ventoinha, etc.) que possam estar a afectar o ambiente e desligue-os, se necessário. Siga as instruções que eventualmente aparecerem no visor do painel frontal.

• Alguns televisores antigos podem interferir no funcionamento do microfone. Se lhe parecer ser esse o caso, desligue o televisor durante a configuração automática MCACC.

Reproduzir uma fonteEstas são as instruções básicas para a reprodução de uma fonte (como um disco DVD) com o seu sistema de cinema-em-casa.

1 Active os componentes do seu sistema e o receptor.Comece por activar o componente de reprodução (por exemplo, um leitor de DVD), o televisor3 e o "subwoofer" (caso exista), e, em seguida, o receptor (prima RECEIVER).

• Certifique-se de que o microfone de configuração está desligado.

2 Seleccione a fonte de entrada que pretende reproduzir.Pode utilizar os botões de selecção de entrada do telecomando, o botão INPUT SELECT ou os comandos do painel frontal.4

Nota1 Se estiver a utilizar o visor do painel frontal, o desenho da secção Ouvir som Surround, na página 8, indica (a negrito) a forma como cada coluna é apresentada.2 • Dependendo das características da sala, acontece por vezes que colunas idênticas, com cones de cerca de 12 cm, acabam por ter definições de tamanho diferentes. É possível corrigir a definição manualmente utilizando a Configuração manual das colunas, na página 41.

• A definição da distância do "subwoofer" pode ser superior à sua distância real da posição de audição. Esta definição deverá estar correcta (tomando em conta o atraso e as características da sala) e, regra geral, não precisa de ser alterada.

2.Auto MCACC

Now Analyzing

Environment Check Ambient Noise [ OK ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]

:Cancel

OKOK

2.Auto MCACC

Check!

Front [ YES ]Center [ YES ]Surround [ YES ]SB [ Yx2 ]SUB W. [ YES ]

OK :Cancel

3 Certifique-se de que a entrada de vídeo do televisor está definida para o receptor. (Por exemplo, se ligou o receptor às fichas tipo "jack" VIDEO 1 do televisor, certifique-se de que a entrada VIDEO 1 está seleccionada.)4 Se precisar de mudar manualmente o tipo de sinal de entrada, prima SIGNAL SEL (página 30).

AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNINGREMOTE CONTROL UNIT

RECEIVER SOURCESYSTEM OFF

INPUTSELECT

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

TV CONTROL

VOL

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

INPUTSELECT TV CH

MPX

A

B C D EEON

AUDIO

DISP

SUBTITLE

MULTI OPE ACOUSTIC EQ

REC

MUTE

TV VOL

REC STOP JUKEBOX

HDD

CH CH

DVD

GUIDE

Page 11: VSX 1016V S Manual PTpdf

Pôr o sistema a funcionar em 5 minutos 02

11Po

3 Prima AUTO SURR para seleccionar "AUTO SURROUND" e inicie a reprodução da fonte.1

Se estiver a reproduzir um disco DVD de som Surround Dolby Digital ou DTS, deverá ouvir som Surround. Se estiver a reproduzir uma fonte "stereo", só ouvirá som das colunas frontais esquerda/direita no modo de audição predefinido.

• Consulte também Ouvir com o sistema, na página 27, para informações sobre diferentes formas de ouvir fontes.

4 Utilize o controlo de volume para ajustar o nível de volume.Baixe o volume do televisor para que todo o som venha das colunas ligadas ao receptor.

Melhorar o som utilizando a função Basic Phase ControlA função Basic Phase Control do receptor utiliza medidas de correcção de fase para garantir que a fonte de som chega à posição de audição em fase, evitando efeitos indesejáveis de distorção e/ou coloração do som (ver desenho abaixo).

A tecnologia Phase Control proporciona uma reprodução coerente do som graças à utilização de sintonia de fase2 para uma imagem sonora optimizada na sua posição de audição. Por predefinição, a função Phase Control está activada (ON), e recomendamos que a mantenha assim para todas as fontes de som.

• Prima RECEIVER e, em seguida, PHASE (PHASE CONTROL) para activar a correcção de fase.O indicador PHASE CONTROL do painel frontal acende-se.

Nota1 • Talvez precise de verificar as definições de saída de áudio digital do leitor de DVD ou do receptor de satélite digital, que deverá estar definido para a saída de áudio Dolby Digital, DTS e PCM a 88,2 kHz / 96 kHz (dois canais). Se existir uma opção para áudio MPEG, defina-a para converter o áudio MPEG para PCM.

• Dependendo do leitor de DVD ou dos discos reproduzidos, é possível que obtenha apenas som analógico e "stereo" digital de dois canais. Neste caso, o receptor deve ser definido para um modo de audição multicanal (consulte Ouvir som Surround, na página 27, se precisar de o fazer) se pretender obter som Surround multicanal.

?

Fonte de som

Fonte de som

Posição de audição

Posição de audição

Coluna frontal

"Subwoofer"

Coluna frontal

"Subwoofer"

PHASE

CONT

OFF

PHASE

CONT

ON

2 A sintonia de fase é um factor muito importante para se obter uma reprodução correcta do som. Se duas formas de onda estiverem "em fase", elas sobem e descem juntas, resultando numa maior amplitude, clareza e presença do sinal sonoro. Se a crista de uma onda encontrar uma depressão (como se mostra na parte superior do desenho acima), o som ficará "fora de fase" e produzir-se-á uma imagem sonora inexacta.

ANALOGATT

MIDNIGHT/ LOUDNESS

SB ch

DIMMER

SLEEP

SR+

+10D.ACCESS

DIALOG E S.RETRIEVERPHASE

CLASSDISC

ENTER

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

Page 12: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ligar o equipamento03

12Po

Capítulo 3

Ligar o equipamentoEste receptor oferece muitas possibilidades de ligação, todas elas bastante fáceis. Esta página explica os tipos de componentes que pode ligar para constituir o seu sistema de cinema-em-casa.

Painel posterior

Cuidado

• Antes de estabelecer ou de alterar as ligações, desligue a alimentação de energia e retire o cabo de alimentação da tomada de corrente. A ligação à corrente deve ser o último passo.

1 Conectores HDMI (x3)Duas entradas e uma saída para ligação de áudio/vídeo de alta qualidade a dispositivos HDMI compatíveis Ligar através de HDMI, página 45

2 Entradas de áudio digitais coaxiais (x2)Utilize para fontes de áudio digitais, incluindo leitores/gravadores de DVD, receptores de satélite digitais, leitores de CD, etc.

Consulte também O menu Input Assign, na página 50, para atribuir as entradas.

3 Saída / entrada(s) de áudio digital óptico (x4)Utilize a ficha tipo "jack" OUT para gravar para um gravador de CD ou MiniDisc. Ligar fontes de áudio digital, página 16

Utilize as fichas tipo "jack" IN para fontes de áudio digitais, incluindo leitores/gravadores de DVD, receptores de satélite digitais, leitores de CD, etc.

Consulte também O menu Input Assign, na página 50, para atribuir as entradas.

4 Entrada/saída de controloUtilize para ligar outros componentes Pioneer, para que possa comandar todos os equipamentos a partir de um único sensor remoto IV. Operar outros componentes Pioneer com o sensor desta unidade, página 61

5 Entradas/(saídas) de fonte de áudio analógico "stereo" (x3)Utilize para ligação a fontes de áudio como leitores de CD e de cassetes, gira-discos, etc. Ligar fontes de áudio analógico, página 17

6 Ligações de vídeo componente (x4)Utilize as entradas para ligar qualquer fonte de vídeo que tenha saída de vídeo componente, como um gravador de DVD. Utilize a saída para ligação a um monitor ou televisor. Utilizando as fichas tipo "jack" de vídeo componente, página 15

7 Entradas/(saídas) de fonte de áudio/vídeo (x6)Utilize para ligação a fontes audiovisuais, tais como leitores/gravadores de DVD, videogravadores, etc. Cada conjunto de entradas tem fichas tipo "jack" para vídeo composto, S-Vídeo e áudio analógico "stereo".

Ligar um gravador de DVD/HDD, um videogravador e outras fontes de vídeo, página 15

A

Single

IN IN INOUT OUT

DVR/VCR1 DVR/VCR2

PRE OUT

HDMI

R

L LCENTER

RROUNDCK

CENTE

DCK

1121

Page 13: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ligar o equipamento 03

13Po

8 Terminais de antena AM e FMUtilize para ligar antenas interiores ou exteriores, para emissões de rádio. Ligação das antenas, página 20

9 Saídas de pré-amplificador multicanalUtilize para ligar amplificadores separados para os canais frontais, central, de som Surround, posteriores de som Surround e do "subwoofer". Ligar amplificadores adicionais, página 48 (consulte também Instalar o sistema de colunas, na página 18, para a ligação de um "subwoofer" activo)

10 Saídas de monitor de vídeo composto e S-VídeoUtilize para ligar monitores e televisores. Ligar o televisor e o leitor de DVD, página 14

11 Entradas de áudio analógico multicanalEntradas de 7.1 canais para ligação a um leitor de DVD com saídas analógicas multicanal Ligar as entradas analógicas multicanal, página 46

12 Terminais das colunasUtilize para ligar às colunas frontais, central, de som Surround e posteriores de som Surround principais. Instalar o sistema de colunas, página 18

Ao fazer ligações de cabos• Para evitar a ocorrência de zumbido, não coloque os

cabos ligados sobre o receptor.

• Ao ligar cabos ópticos, tenha cuidado, ao inserir a ficha, para não danificar a tampa que protege a tomada óptica.

• Ao guardar cabo óptico, enrole-o sem apertar. O cabo pode danificar-se se fizer ângulos apertados.

Sobre o conversor de vídeoQuando o conversor de vídeo está activado, a saída de qualquer fonte de vídeo analógico é feita através de todas as fichas tipo "jack" MONITOR VIDEO OUT (não é possível converter HDMI e vídeo componente progressivo de alta definição).1 Consulte Configuração do conversor de vídeo, na página 52, para saber como activar ou desactivar o conversor de vídeo.

Caso estejam atribuídos vários componentes de vídeo à mesma função de entrada (consulte O menu Input Assign, na página 50), o conversor dá prioridade a vídeo componente e depois a S-Vídeo e vídeo composto (por esta ordem).

• Para um desempenho de vídeo optimizado, a THX recomenda a desactivação (OFF) da conversão de vídeo (em Configuração do conversor de vídeo, na página 52).

Nota1 Para estas fontes de vídeo, terá de ligar o seu monitor/televisor às saídas HDMI/de vídeo componente do receptor. Se o sinal de vídeo não aparecer no televisor ou no ecrã de plasma, experimente ajustar as definições de resolução no componente ou no ecrã. Note que alguns componentes (como as unidades de jogos de vídeo) têm resoluções que não são passíveis de conversão. Neste caso, utilize uma ligação (analógica) de S-Vídeo ou vídeo composto.

Este produto incorpora tecnologia de protecção de direitos de autor que, por sua vez, está protegida por patentes dos Estados Unidos da América e outros direitos de propriedade intelectual. A utilização desta tecnologia de protecção de direitos de autor tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se a aplicação doméstica e outras aplicações de consumo restritas, a não ser que a Macrovision autorize o contrário. Estão proibidas a desmontagem ou a engenharia inversa.

Page 14: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ligar o equipamento03

14Po

Ligar o televisor e o leitor de DVD

O desenho mostra uma configuração básica do receptor com um televisor e um leitor de DVD, com ligações de S-Vídeo ou vídeo composto. Os televisores e leitores de DVD diferentes podem oferecer ligações alternativas. Consulte também Utilizando as fichas tipo "jack" de vídeo componente, na página 15, se o seu televisor e/ou leitor de DVD tiver entradas/saídas de vídeo componente. Se o seu leitor de DVD tiver saídas de áudio analógico multicanal, consulte Ligar as entradas analógicas multicanal, na página 46.

1 Ligue a ficha de vídeo tipo "jack" MONITOR OUT a uma entrada de vídeo do televisor.Utilize um cabo de vídeo RCA/phono comum para ligar a ficha tipo "jack" de vídeo composto ou, para obter vídeo de melhor qualidade, utilize um cabo de S-Vídeo para ligar a ficha tipo "jack" de S-Vídeo.

2 Ligue uma saída de vídeo composto ou de S-Vídeo do leitor de DVD à entrada DVD/LD VIDEO ou DVD/LD S-VIDEO.Estabeleça a ligação com um cabo de vídeo comum ou um cabo de S-Vídeo.

3 Ligue uma saída de áudio digital de tipo coaxial1 do leitor de DVD à entrada COAXIAL 1 (DVD/LD).Utilize um cabo coaxial para áudio digital.4 Ligue as saídas de áudio "stereo" do leitor de DVD às entradas DVD/LD AUDIO.Estabeleça a ligação com um cabo RCA/phono "stereo".

• Se o leitor de DVD tiver saídas analógicas multicanal, pode ligá-las em alternativa. Consulte também Ligar as entradas analógicas multicanal, na página 46.

Ligar um receptor de cabo/satélite ou outra "set-top box"Quer os receptores de satélite e de cabo quer os sintonizadores de televisão digital terrestre são exemplos das chamadas "set-top boxes".

1 Ligue as saídas de áudio/vídeo da "set-top box" às entradas TV/SAT AUDIO e VIDEO.Estabeleça a ligação com um cabo RCA/phono "stereo" e um cabo de vídeo ou S-Vídeo.

VIDEOIN

S-VIDEOIN

Televisor

CD

IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT

IN IN IN IN MONITOROUT

OUT OUT

CD-R/TAPE/MD DVD/LD DVR/VCR1 DVR/VCR2TV/SAT

CONTROL

AUDIO

ANTENNA

AM LOOP

Y PB PR Y PB PR

Y PB PR Y PB PR

DIGITAL

ASSIGNABLE

OPTICAL

COAXIAL

VIDEO

S-VIDEO

PRE OUTCOMPONENT VIDEO

OUT

HDMI

ASSIG-NABLE

OUT

(TV/SAT)

(CD)

(DVR/VCR1)

IN

IN 1

IN 2

OUT

1

IN1

IN2

IN3

(DVD/LD)IN 1

(DVR/VCR2)IN 2

IN 2

IN 3

31

R

L

R

R R

L

L L

OUT

IN

21

ASSIGNABLE 31

CENTER

CENTER

MULTI CH IN

FRONT

FRONTSUR-ROUND

SUBWOOFER

SUBWOOFER

S-VIDEOOPTICAL

DIGITAL OUT VIDEO OUT

COAXIAL AUDIO LR

ANALOG OUT

Leitor de DVD

VSX-1016V

3

1

24

Nota1 Se o leitor de DVD só tiver uma saída digital óptica, pode ligá-la a uma das entradas ópticas do receptor utilizando um cabo óptico. Ao configurar o receptor terá de indicar a que entrada ligou o leitor (consulte O menu Input Assign, na página 50).

CD

IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT

IN IN IN IN MONITOROUT

OUT OUT

CD-R/TAPE/MD DVD/LD DVR/VCR1 DVR/VCR2TV/SAT

CONTROL

AUDIO

ANTENNA

AM LOOP

Y PB PR Y PB PR

Y PB PR Y PB PR

DIGITAL

ASSIGNABLE

OPTICAL

COAXIAL

VIDEO

S-VIDEO

PCOMPONENT VIDEO

OUT

HDMI

ASSIG-NABLE

OUT

(TV/SAT)

(CD)

(DVR/VCR1)

IN

IN 1

IN 2

OUT

1

IN1

IN2

IN3

(DVD/LD)IN 1

(DVR/VCR2)IN 2

IN 2

IN 3

31

R

L

R

R R

L

L L

OUT

IN

21

ASSIGNABLE 31

CENTER

MULTI C

FRONT

FRONTSUBWOOFER

DIGITAL OUT

AV OUT

VIDEO S-VIDEOAUDIO LR

"Set-top box"

VSX-1016V

Page 15: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ligar o equipamento 03

15Po

2 Ligue uma saída de áudio digital de tipo óptico1 da "set-top box" à entrada OPTICAL 2 (TV/SAT).2

Estabeleça a ligação com um cabo óptico.

Ligar um gravador de DVD/HDD, um videogravador e outras fontes de vídeoO receptor tem dois conjuntos de entradas e saídas de áudio/vídeo adequados à ligação de dispositivos de vídeo analógicos ou digitais, incluindo gravadores de DVD/HDD e videogravadores.

1 Ligue as saídas de áudio/vídeo do leitor/gravador de vídeo às entradas DVR/VCR1 AUDIO e VIDEO.Utilize um cabo de áudio RCA/phono "stereo" para a ligação de áudio e um cabo de vídeo ou S-Vídeo para a ligação de vídeo.

• Para um segundo gravador, utilize as entradas DVR/VCR2 IN.

2 Se o dispositivo dispuser da função de gravação, ligue as saídas DVR/VCR1 AUDIO e VIDEO às entradas de áudio/vídeo do gravador.Utilize um cabo de áudio RCA/phono "stereo" para a ligação de áudio e um cabo de vídeo ou S-Vídeo para a ligação de vídeo.

• Para um segundo gravador, utilize as saídas DVR/VCR2.

3 Se o dispositivo dispuser da função de saída de áudio digital, ligue uma saída de áudio digital de tipo óptico3 do gravador à entrada OPTICAL 1 (DVR/VCR1).Estabeleça a ligação com um cabo óptico.4

• Para um segundo gravador, utilize as entradas COAXIAL 2 (DVR/VCR2).

Utilizando as fichas tipo "jack" de vídeo componenteO vídeo componente deverá proporcionar uma melhor qualidade de imagem que o vídeo composto ou S-Vídeo. Também pode tirar partido do vídeo de varrimento progressivo (se a fonte e o televisor forem ambos compatíveis), que proporciona uma imagem muito estável e sem cintilação. Consulte os manuais fornecidos com o televisor e o componente de fonte para verificar se são compatíveis com vídeo de varrimento progressivo.

Nota1 Se a "set-top box" só tiver uma saída digital coaxial, pode ligá-la a uma das entradas coaxiais do receptor por meio de um cabo de áudio digital coaxial. Ao configurar o receptor, terá de indicar a que entrada ligou a "set-top box" (consulte O menu Input Assign, na página 50).2 Se o receptor de cabo/satélite não tiver uma saída de áudio digital, pode saltar este passo.

CD

IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT

IN IN IN IN MONITOROUT

OUT OUT

CD-R/TAPE/MD DVD/LD DVR/VCR1 DVR/VCR2TV/SAT

CONTROL

AUDIO

ANTENNA

AM LOOP

Y PB PR Y PB PR

Y PB PR Y PB PR

DIGITAL

ASSIGNABLE

OPTICAL

COAXIAL

VIDEO

S-VIDEO

PRE OUTCOMPONENT VIDEO

OUT

HDMI

ASSIG-NABLE

OUT

(TV/SAT)

(CD)

(DVR/VCR1)

IN

IN 1

IN 2

OUT

1

IN1

IN2

IN3

(DVD/LD)IN 1

(DVR/VCR2)IN 2

IN 2

IN 3

31

R

L

R

R R

L

L L L

OUT

IN

21

ASSIGNABLE 31

CENTER

CENTER

MULTI CH IN

FRONT

FRONTSUR-ROUND

SUBWOOFER

SUBWOOFER

AV IN

VIDEOAUDIO LR

AV OUT

S-VIDEO AUDIO VIDEO S-VIDEOOPTICAL COAXIAL

DIGITAL OUT

Gravador de DVD, videogravador, etc.

LR

1 23

VSX-1016V

3 • Para gravar, terá de ligar os cabos de áudio analógico (a ligação digital destina-se a reprodução apenas).• Se o componente de vídeo não tiver uma saída de áudio digital, pode saltar este passo.

4 Se o gravador só tiver uma saída digital coaxial, pode ligá-la a uma das entradas coaxiais do receptor por meio de um cabo de áudio digital coaxial. Ao configurar o receptor terá de indicar a que entrada ligou o gravador (consulte também O menu Input Assign, na página 50).

Page 16: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ligar o equipamento03

16Po

1 Ligue as saídas de vídeo componente da fonte a um conjunto de entradas ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO.Estabeleça a ligação com um cabo de vídeo componente de três vias.

• Sendo atribuíveis, é indiferente quais são as entradas de vídeo componente que utiliza para que fonte. Depois de estabelecidas todas as ligações, terá de afectar as entradas de vídeo componente – consulte O menu Input Assign, na página 50.

2 Ligue as fichas tipo "jack" COMPONENT VIDEO OUT às entradas de vídeo componente do televisor ou monitor.Utilize um cabo de vídeo componente de três vias.

Ligar fontes de áudio digitalEste receptor possui entradas e saídas digitais, permitindo-lhe ligar componentes de áudio digital para reprodução e para fazer gravações digitais.

A maior parte dos componentes digitais também dispõem de ligações analógicas. Consulte Ligar fontes de áudio analógico, na página seguinte, se pretender utilizá-las também.

1 Ligue uma saída de áudio digital de tipo óptico1 do componente digital à entrada DIGITAL 3 (CD).Estabeleça a ligação com um cabo óptico.

2 Para equipamento de gravação, ligue a saída DIGITAL de tipo óptico a uma entrada digital do gravador.Utilize um cabo óptico para ligar a DIGITAL OUT.2

CD

IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT

IN IN IN IN MONITOOUT

OUT OUT

CD-R/TAPE/MD DVD/LD DVR/VCR1 DVR/VCR2TV/SAT

CONTROL

AUDIO

ANTENNA

AM LOOP

Y PB PR Y PB PR

Y PB PR Y PB PR

DIGITAL

ASSIGNABLE

OPTICAL

COAXIAL

VIDEO

S-VIDEO

COMPONENT VIDEO

OUT

HDMI

ASSIG-NABLE

OUT

(TV/SAT)

(CD)

(DVR/VCR1)

IN

IN 1

IN 2

OUT

1

IN1

IN2

IN3

(DVD/LD)IN 1

(DVR/VCR2)IN 2

IN 2

IN 3

31

R

L

R

R

L

L

OUT

IN

21

ASSIGNABLE 31

CENTER

MULTI C

FRONT

FRONTSUBWOOFER

VSX-1016V

Y

PB

PR

COMPONENTVIDEO

Y

PB

PR

COMPONENTVIDEO

2

1

Televisor

Leitor de DVD

Nota1 • Se o componente digital só tiver uma saída digital coaxial, pode ligá-la a uma das entradas coaxiais do receptor por meio de um cabo coaxial. Ao configurar o receptor, terá de indicar a que entrada ligou o componente (consulte também O menu Input Assign, na página 50).

• As saídas digitais de outros componentes podem ser ligadas a quaisquer entradas de áudio digital livres do receptor. Pode afectá-las aquando da configuração do receptor (consulte também O menu Input Assign, na página 50).2 Para gravar algumas fontes digitais, terá de estabelecer ligações analógicas da forma descrita na secção Ligar fontes de áudio analógico, na página 17.

CD

IN IN IN IN INOUT OUT OUT

IN IN INOUT OUT

CD-R/TAPE/MD DVD/LD DVR/VCR1 DVRTV/SAT

CONTROL

AUDIO

ANTENNA

AM

Y PB PR Y PB PR

Y PB PR Y PB PR

DIGITAL

ASSIGNABLE

OPTICAL

COAXIAL

VIDEO

S-VIDEO

COMPONENT VIDEO

OUT

HDMI

ASSIG-NABLE

OUT

(TV/SAT)

(CD)

(DVR/VCR1)

IN

IN 1

IN 2

OUT

1

IN1

IN2

IN3

(DVD/LD)IN 1

(DVR/VCR2)IN 2

IN 2

IN 3

31

R

L

R

OUT

IN

21

ASSIGNABLE 31

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL OUT

OPTICAL

DIGITAL IN

Gravador de CD-R, MD, DAT, etc.

1 2

VSX-1016V

Page 17: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ligar o equipamento 03

17Po

Sobre o descodificador WMA9 ProEsta unidade possui um descodificador Windows Media® Audio 9 Professional1 (WMA9 Pro) incorporado que permite a reprodução de áudio com codificação WMA9 Pro utilizando uma ligação digital coaxial ou óptica quando ligada a um leitor compatível com WMA9 Pro. No entanto, o PC, leitor de DVD, "set-top box", etc. ligados devem poder emitir sinais de áudio de formato WMA9 Pro através de uma saída digital coaxial ou óptica.

Ligar fontes de áudio analógicoO receptor dispõe de duas entradas exclusivamente para áudio "stereo". Uma destas entradas (CD-R/TAPE/MD) dispõe das correspondentes saídas para utilização com gravadores de áudio.

• Ligue as saídas de áudio analógico do componente de fonte a uma das entradas AUDIO.Estabeleça a ligação com um cabo RCA/phono de áudio "stereo".

• Se ligar um leitor de cassetes, um gravador de MD, etc., ligue as saídas de áudio analógico (OUT) às entradas de áudio analógico do gravador.

Ligar um componente às entradas do painel frontalAs entradas do painel frontal compreendem uma ficha tipo "jack" de vídeo composto (VIDEO), uma ficha tipo "jack" de S-Vídeo (S-VIDEO), entradas de áudio analógico "stereo" (AUDIO L/R) e uma entrada de áudio digital óptica (DIGITAL). Pode utilizar estas ligações para qualquer tipo de componente de áudio/vídeo, mas elas são particularmente convenientes para equipamentos portáteis como câmaras de vídeo, jogos de vídeo e equipamento de áudio/vídeo portátil.

• Prima a cobertura PUSH OPEN para aceder às ligações de vídeo frontais.

• Seleccione estas entradas premindo VIDEO/GAME ou utilizando o botão INPUT SELECT (no telecomando) para seleccionar VIDEO/GAME.

Nota1 • Microsoft, Windows Media® e o logotipo Windows são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.

• Com áudio WMA9 Pro podem ocorrer problemas de som, dependendo do sistema do seu computador. Note que as fontes WMA9 Pro a 96 kHz serão sintetizadas para 48 kHz.

VSX-1016V

CD

IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT

IN IN IN IN MONITOROUT

OUT OUT

CD-R/TAPE/MD DVD/LD DVR/VCR1 DVR/VCR2TV/SAT

CONTROL

AUDIO

ANTENNA

AM LOOP

Y PB PR Y PB PR

Y PB PR Y PB PR

DIGITAL

ASSIGNABLE

OPTICAL

COAXIAL

VIDEO

S-VIDEO

PRE OUTCOMPONENT VIDEO

OUT

HDMI

ASSIG-NABLE

OUT

(TV/SAT)

(CD)

(DVR/VCR1)

IN

IN 1

IN 2

OUT

1

IN1

IN2

IN3

(DVD/LD)IN 1

(DVR/VCR2)IN 2

IN 2

IN 3

31

R

L

R

R R

L

L L

OUT

IN

21

ASSIGNABLE 31

CENTER

CENTER

MULTI CH IN

FRONT

FRONTSUR-ROUND

SUBWOOFER

SUBWOOFER

PLAYOUT

INREC

R L

AUDIO IN/OUT

Leitor de cassetes, etc.

Jogos de televisão, câmara de vídeo, etc.

PHONES SYSTEMSETUP

TUNING/STATION

TUNEREDIT SPEAKERSRETURN TONE

MULTI JOG

MCACCSETUP MICDIGITAL INAUDIO RLVIDEO

VIDEO/GAME INPUTS-VIDEO USB

VIDEO OUTPUT DIGITAL OUT

PUSH

OPEN

MCACCSETUP MICDIGITAL INAUDIO RLVIDEO

VIDEO INPUTS-VIDEO USB

Page 18: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ligar o equipamento03

18Po

Instalar o sistema de colunasPara retirar todo o partido das capacidades de som Surround do receptor, ligue colunas frontais, central, de som Surround e posteriores de som Surround, bem como um "subwoofer". Embora esta seja a configuração ideal, são possíveis outras configurações com menos colunas – sem "subwoofer" ou sem coluna central, ou mesmo sem colunas de som Surround. No mínimo, são necessárias as colunas frontais esquerda e direita. Note

que as colunas de som Surround principais devem sempre ser ligadas enquanto par, mas pode ligar apenas uma coluna posterior de som Surround, se desejar (que deve ser ligada ao terminal de som Surround posterior esquerdo). Pode utilizar colunas com uma impedância nominal de 6 Ω a 16 Ω (consulte Comutar a impedância das colunas, na página 54, se pretender utilizar colunas com uma impedância inferior a 8 Ω).

Ligação das colunasCada ligação de coluna do receptor compreende um terminal positivo (+) e um terminal negativo (–). Certifique-se de que os faz corresponder com os terminais das próprias colunas.

Cuidado• Certifique-se de que todos os fios expostos estão

torcidos de forma a ficarem bem unidos e totalmente inseridos no terminal da coluna. Se algum dos fios expostos tocar no painel posterior, a alimentação de energia pode ser cortada, como medida de segurança.

SPEAKERSA BR L R L

R L (Single)

(Single)

FRONT CENTER SURROUND SURROUND BACK /

SELECTABLESEE INSTRUCTION MANUALCD

IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT

IN IN IN IN MONITOROUT

OUT OUT

CD-R/TAPE/MD DVD/LD DVR/VCR1 DVR/VCR2TV/SAT

CONTROL

AUDIO

ANTENNA

AM LOOP

Y PB PR Y PB PR

Y PB PR Y PB PR

DIGITAL

ASSIGNABLE

OPTICAL

COAXIAL

VIDEO

S-VIDEO

PRE OUTCOMPONENT VIDEO

OUT

HDMI

ASSIG-NABLE

OUT

(TV/SAT)

(CD)

(DVR/VCR1)

IN

IN 1

IN 2

OUT

1

IN1

IN2

IN3

(DVD/LD)IN 1

(DVR/VCR2)IN 2

IN 2

IN 3

31

R

L

R

R RR

R R

L L

L L L

L

OUT

IN

21

ASSIGNABLE 31

CENTER

CENTER

MULTI CH IN

FRONT

FRONT

SUR-ROUND

SUR-ROUND

SURROUNDBACK

SURROUNDBACK

SUBWOOFER

SUBWOOFER

VSX-1016V

LINE LEVELINPUT

Coluna frontal esquerda

Coluna frontal direita

Coluna central

Coluna de som Surround esquerda

Coluna de som Surround direita

Posterior de som Surround direita

Posterior de som Surround esquerda

"Subwoofer"

CUIDADOEstes terminais de coluna estão sob voltagemPERIGOSA. Para evitar o risco de choque eléctrico ao ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo de alimentação de energia antes de tocar em quaisquer componentes não isolados.

Page 19: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ligar o equipamento 03

19Po

Ligações com fios expostosCertifique-se de que o cabo de coluna que vai utilizar está devidamente preparado, com cerca de 10 mm de isolamento retirado de cada cabo e os fios expostos torcidos juntos (Fig. A).

Para ligar um terminal, desaparafuse-o um pouco até haver espaço suficiente para inserir o fio exposto (Fig. B). Inserido o fio, aperte o terminal até o fio ficar bem preso (Fig. C).

Importante

• Consulte o manual fornecido com as colunas para se inteirar da forma de lhes ligar a outra extremidade dos cabos de coluna.

• A secção Outras ligações, na página 45, contém informações mais detalhadas sobre configurações de colunas alternativas, tais como a utilização de um sistema de colunas B (página 46), biamplificação (página 47) e bicablagem (página 47).

• Se possuir um "subwoofer" THX Certified, utilize a respectiva ficha tipo "jack" THX INPUT (se existir) ou mude a posição do filtro para THX no "subwoofer".

Colocar as colunasA localização das colunas na sala tem uma grande influência na qualidade do som. As orientações seguintes deverão ajudá-lo a obter o melhor som do seu sistema.

• O "subwoofer" pode ser colocado no chão. Idealmente, as outras colunas devem estar aproximadamente ao nível dos ouvidos durante a reprodução. Não se recomenda a sua colocação no chão (à excepção do "subwoofer") ou a sua montagem numa parede, a um nível bastante alto.

• Para obter o melhor efeito "stereo", coloque as colunas frontais a 2 a 3 metros uma da outra, e ambas à mesma distância do televisor.

• Se as colunas forem colocadas perto do televisor, recomendamos a utilização de colunas com blindagem antimagnética para evitar possíveis interferências, como a descoloração da imagem, por exemplo, quando o televisor estiver ligado. Se as colunas não possuírem blindagem antimagnética e notar descoloração na imagem do televisor, afaste-as mais do televisor.

• Se tiver uma coluna central, disponha as colunas frontais num ângulo maior. Caso contrário, disponha-as num ângulo menor.

• Coloque a coluna central sobre ou sob o televisor para que o som do canal central se localize no ecrã. Certifique-se também de que a coluna central não ultrapassa a linha formada pela face anterior das colunas frontais esquerda e direita.

• Idealmente, as colunas devem estar viradas para a posição de audição. O ângulo dependerá da dimensão da sala. Utilize um ângulo menor para salas de maior dimensão.

• As colunas de som Surround e posteriores de som Surround deverão estar colocadas entre 60 cm e 90 cm acima do nível dos seus ouvidos e ligeiramente inclinadas para baixo. Certifique-se de que não ficam viradas umas para as outras. Para DVD-Áudio, as colunas deverão estar atrás do ouvinte e mais perto dele que no caso de reprodução de cinema-em-casa.

• Evite colocar as colunas de som Surround mais afastadas da posição de audição do que as colunas frontais e central, pois isso poderá prejudicar o efeito de som Surround.

• Para obter o melhor som Surround possível, instale as colunas conforme se indica abaixo. Certifique-se de que todas as colunas estão bem fixas, para evitar acidentes e melhorar a qualidade do som.

Cuidado

• Certifique-se de que todas as colunas estão seguramente instaladas. Isso não só melhora a qualidade do som como reduz o risco de danos ou ferimentos resultantes do derrube ou da queda das colunas em consequência de choques externos, como tremores de terra.

10 mm

Fig. A Fig. B Fig. C

Coluna de som Surround

esquerda

Coluna de som Surround

direita

Posição de audição

Coluna frontal esquerda

Coluna frontal direita

Colunacentral

Posterior de som Surround

esquerda

Posterior de som Surround

direita

Coluna posterior única de som Surround

"Subwoofer"

Page 20: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ligar o equipamento03

20Po

Os desenhos abaixo mostram uma sugestão de orientação das colunas de som Surround e posteriores de som Surround. O primeiro (Fig. A) mostra a orientação com uma (ou nenhuma) coluna posterior de som Surround ligada. O segundo (Fig. B) mostra a orientação com duas colunas posteriores de som Surround ligadas.

• Caso possua duas colunas posteriores de som Surround, a THX recomenda que elas sejam colocadas juntas e à mesma distância da posição de audição (ver abaixo).

Instalação de sistema de colunas THXCaso possua um sistema de colunas THX completo, coloque as colunas conforme indica o desenho abaixo. Note que a saída de som das colunas de som Surround ( indica colunas dipolares) se deve fazer a um ângulo paralelo ao ouvinte.

• Caso possua duas colunas posteriores de som Surround, a THX recomenda que elas sejam colocadas juntas e à mesma distância da posição de audição para os seguintes modos THX: THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE e THX GAMES MODE.

Ligação das antenasLigue a antena de quadro AM e a antena de fio FM como se indica abaixo. Para melhorar a recepção e a qualidade do som, ligue antenas exteriores (consulte Ligar antenas exteriores, na página 21).

1 Retire as blindagens de protecção de ambos os fios da antena AM.

2 Empurre as patilhas para as abrir, insira completamente um fio em cada terminal e, em seguida, solte as patilhas para fixar os fios da antena AM.

3 Fixe a antena de quadro AM ao suporte anexo.Para fixar o suporte à antena, curve na direcção indicada pela seta (Fig. A) e, em seguida, encaixe o quadro no suporte (Fig. B).

• Se pretende instalar a antena AM numa parede ou outra superfície, fixe o suporte com parafusos (Fig. C) antes de encaixar o quadro no suporte. Certifique-se de que a recepção é nítida.

4 Coloque a antena AM numa superfície plana e aponte-a na direcção que proporcione a melhor recepção.

5 Ligue a antena de fio FM da mesma forma que a antena de quadro AM.Para obter os melhores resultados, assente a antena FM em toda a sua extensão e fixe-a a uma parede ou ao umbral de uma porta. Não a deixe pender livremente nem ficar enrolada.

90º a 120º

0º a 60º

Fig. A Fig. B

SL

SL

SR

SR

SB

SL SR

SBL SBL SBRSBR

L

SL

Surround

Posterior de som Surround

Surround

SBL SBR

SR

C R

AM LOOPFM UNBAL 75 Ω

ANTENNA

3

1 2

4

5

Fig. A Fig. B Fig. C

Page 21: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ligar o equipamento 03

21Po

Ligar antenas exterioresPara melhorar a recepção de FM, ligue uma antena FM exterior ao terminal FM UNBAL 75 Ω.

Para melhorar a recepção de AM, ligue um cabo revestido a vinil, com 5 a 6 metros de comprimento, aos terminais AM LOOP, sem desligar a antena de quadro AM fornecida.

Para a máxima qualidade de recepção, suspenda-o horizontalmente no exterior da casa.

Ligar o receptor à correnteNão ligue o receptor à corrente antes de lhe ter ligado todos os componentes, incluindo as colunas.

Cuidado

• Pegue no cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da tomada puxando o cabo, mas sim a ficha, e nunca toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas, pois isso pode provocar um curto-circuito ou um choque eléctrico. Não coloque a unidade, alguma peça de mobiliário ou outro objecto sobre o cabo de alimentação, nem exerça pressão sobre o mesmo de qualquer outra forma. Nunca faça um nó com o cabo nem o ate a outros cabos. Os cabos de alimentação devem ser colocados de modo a não poderem ser pisados. Um cabo de alimentação danificado pode provocar um incêndio ou choques eléctricos. Verifique o cabo de alimentação de vez em quando. Se estiver danificado, adquira um novo no empresa de serviço independente autorizada pela Pioneer mais próxima.

• O receptor deve ser desligado retirando a ficha de rede da tomada de corrente quando não for utilizado regularmente (por exemplo, durante um período de férias).

• Certifique-se de que a luz azul STANDBY/ON

• Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente.

AM LOOPFM UNBAL 75 Ω

ANTENNA

Cabo coaxial de 75 Ω

AM LOOPFM UNBAL 75 Ω

ANTENNA

Antena exterior

5 m a 6 m

Antena interior (cabo revestido a vinil)

Page 22: VSX 1016V S Manual PTpdf

Controlos e visores04

22Po

Capítulo 4:

Controlos e visores

Painel frontal

1 Botão MULTI JOGUtilize o botão MULTI JOG para seleccionar várias definições e opções de menu.2 STANDBY/ONComuta o receptor entre o modo de ligado e o modo de espera. O indicador de alimentação de energia acende-se quando o receptor está activado.3 EON MODE

Utilize para pesquisar programas que estejam a transmitir informações de trânsito ou notícias (página 36).

PTY SEARCHUtilize este botão para pesquisar tipos de programa RDS (página 35).

4 LISTENING MODEUtilize com o botão MULTI JOG para seleccionar os vários modos de audição (página 27).

5 Indicador PHASE CONTROLAcende-se quando a função Basic Phase Control está activada (página 11).6 Visor de caracteresConsulte Visor, na página 24.

7 Sensor remotoRecebe os sinais do telecomando (consulte Alcance do telecomando, na página 23).8 Indicador MCACCAcende-se quando a função de equalização da calibração acústica (página 40) está activa (a função de equalização da calibração acústica é automaticamente definida para ALL CH ADJUST depois de concluídas a configuração automática MCACC (página 9) ou a configuração de equalização automática (página 40)).9 SIGNAL SELECT

Utilize para seleccionar um sinal de entrada (página 30).SBch PROCESSING – Selecciona um modo de canal posterior de som Surround ou um modo de som Surround posterior virtual (página 30).SOUND RETRIEVER – Prima para repor a qualidade de som de um CD em fontes de áudio comprimido (página 31).

10 Botão MASTER VOLUME

11 ENTER

MULTI JOG MASTERVOLUME

ENTER

AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-1016V

STANDBY/ON

PHONES

DVD/LD

PHASECONTROL

TV/SAT DVR/VCR1 DVR/VCR2 VIDEO/GAME CD CD-R/TAPE/MD FM/AMMULTI CH

INVIDEO

SELECTLISTENING

MODEPTY

SEARCHEON

MODE

SYSTEMSETUP

TUNING/STATION

TUNEREDIT SPEAKERSRETURN TONE

MULTI JOG

SOUNDRETRIEVER

SB chPROCESSING

SIGNALSELECTUSB

MCACCSETUP MICDIGITAL INAUDIO RLVIDEO

VIDEO/GAME INPUTS-VIDEO USB

SYSTEMSETUP

TUNING/STATION

TUNEREDIT SPEAKERSRETURN TONE

MULTI JOG

1 62 54 7

11 151413 1612

8 9 10

17 20 211918 22

3

Page 23: VSX 1016V S Manual PTpdf

Controlos e visores 04

23Po

12 Ficha tipo "jack" PHONESUtilize para ligar os auscultadores. Quando os auscultadores estão ligados, não há saída de som das colunas.13 Botões de fonte de entradaPrima para seleccionar uma fonte de entrada (prima VIDEO SELECT repetidamente para seleccionar a fonte de vídeo (página 53)).14 VIDEO/GAME INPUTConsulte Ligar um componente às entradas do painel frontal, na página 17.15 Interface USBLigue um dispositivo de áudio USB para reprodução (consulte Utilizar a interface USB, na página 32).16 Ficha tipo "jack" MCACC SETUP MICUtilize para ligar o microfone fornecido.17 SYSTEM SETUPPrima para memorizar e designar uma estação para busca posterior (consulte a página 37).18 RETURNPrima para confirmar e sair do ecrã de menu actual.19 TONEPrima este botão para aceder aos comandos de graves e agudos, que poderá depois regular com o botão MULTI JOG (página 31).20 TUNING/STATIONUtilize para encontrar frequências de rádio e seleccionar estações predefinidas (página 34).21 TUNER EDITUtilize com o botão MULTI JOG para memorizar e designar estações para busca posterior (página 34).22 SPEAKERSUtilize para alterar o sistema de colunas (página 47).

Alcance do telecomandoO telecomando pode não funcionar devidamente se:

• existirem obstáculos entre o telecomando e o sensor remoto do receptor;

• o sensor remoto estiver exposto a luz solar ou fluorescente directas;

• o receptor estiver próximo de um aparelho que emita um feixe de infravermelhos;

• utilizar ao mesmo tempo outro telecomando que emita um feixe de infravermelhos.

DOWN

3030

7 m

DOWN

Page 24: VSX 1016V S Manual PTpdf

Controlos e visores04

24Po

Visor

1 Indicadores SIGNALAcendem-se para indicar o sinal de entrada actualmente seleccionado. O indicador AUTO acende-se quando o receptor está definido para seleccionar o sinal de entrada automaticamente (página 30).2 Indicadores de formato de programaA indicação altera-se em função dos canais activos em fontes digitais.L – Canal frontal esquerdoC – Canal centralR – Canal frontal direitoSL – Canal de som Surround esquerdoS – Canal de som Surround (mono)SR – Canal de som Surround direitoSBL – Canal posterior de som Surround esquerdoSB – Canal posterior de som Surround (mono)SBR – Canal posterior de som Surround direitoLFE – Canal de efeitos de baixa frequência

3 Indicadores de formato digitalAcendem-se quando é detectado um sinal codificado no formato correspondente.4 OVER / ATTO indicador OVER acende-se para indicar que o nível de uma fonte analógica é demasiado elevado. O indicador ATT acende-se quando se utiliza o atenuador (ANALOG ATT) para o reduzir.5 VIDEO CONV.Acende-se quando está activada a conversão de vídeo digital (página 52).6 V.SBAcende-se durante o processamento de som Surround posterior virtual (página 30).7 Indicadores de processamento de somAcendem-se consoante a função de processamento de som que está activa.8 Indicadores TUNER

TUNED – Acende-se quando está a ser recebida uma emissão.STEREO – Acende-se quando está a ser recebida uma emissão em FM "stereo" no modo "stereo" automático.MONO – Acende-se quando o modo mono é definido utilizando o botão MPX.

9 Indicadores EON/RDSEON – Acende-se quando está definido o modo EON (pisca durante a recepção de uma emissão EON). O indicador acende-se quando a estação actual dispõe do serviço EON (página 36).RDS – Acende-se quando é recebida uma emissão RDS (página 35).

10 Nível global do volume

11 Indicadores das colunasIndicam o sistema de colunas actual, A e/ou B (página 47).12 Indicadores de modo de audição

THX – Acende-se quando está seleccionado um modo Home THX.ADV. SURROUND – Acende-se quando foi seleccionado um modo Advanced Surround.STEREO – Acende-se quando está activada a audição em "stereo" (consulte Ouvir em "stereo", na página 29).STANDARD – Acende-se quando está activado um modo Standard Surround (consulte Ouvir som Surround, na página 27).

13 SLEEPAcende-se quando o receptor está em modo de desactivação temporizada (página 54).14 Indicadores de formato de descodificação de matriz

2PRO LOGIC IIx – Acende-se para indicar descodificação 2Pro Logic II / 2Pro Logic IIx (página 27).Neo:6 – Quando se encontra activado um dos modos Neo:6 do receptor, acende-se para indicar processamento Neo:6 (página 27).

15 Visor de caracteresApresenta diversas informações sobre o sistema.16 SR+Acende-se quando foi activado o modo SR+ (página 49).

21 3 765 8 9 10

1511 13 1614

4

12

SIGNAL L C RSL S SR

SBL SBLFE

SBR

AUTO

ADV.SURROUNDSTANDARD

SLEEP

THXSTEREOSP AB

DIGITAL

PRO LOGIC

DIGITALWMA9 Pro

SR+

96/24DTS

OVER ATT TONE MONO dBDIALOGUE LOUDNESS STEREOV.SB MIDNIGHT TUNED

EONRDS

Neo : 62

2

ANALOG

VIDEO CONV.

Page 25: VSX 1016V S Manual PTpdf

Controlos e visores 04

25Po

Telecomando

Para maior facilidade de comando dos componentes, o telecomando possui os seguintes códigos de cor (prima o botão de fonte de entrada correspondente para aceder a cada componente):

• Verde – Comandos do receptor (ver abaixo)• Vermelho – Comandos de DVD (página 60)• Azul – Comandos do sintonizador (página 34)• Branco – Outros comandos (página 60)

1 RECEIVERComuta o receptor entre o modo de espera e o modo de ligado.2 INPUT SELECTUtilize para seleccionar a fonte de entrada (use SHIFT para INPUT SELECT ).3 Botões de fonte de entradaPrima para seleccionar o comando de outros componentes (consulte Controlar o resto do sistema, na página 55).

4 Botões numéricos e outros comandos do receptor/componenteUtilize os botões numéricos para seleccionar directamente uma frequência de rádio (página 34) ou as faixas de um CD, DVD, etc.O botão DISC (ENTER) pode ser utilizado para introduzir comandos de televisão ou televisão digital e também para seleccionar um disco num leitor multi-CD. Prima RECEIVER antes para aceder a este botão:

SLEEP – Utilize para colocar o receptor em modo de desactivação temporizada e seleccionar o lapso de tempo após o qual o receptor deve desligar-se (página 54).SBch – Utilize para seleccionar o modo de canal posterior de som Surround/virtual (página 30).ANALOG ATT – Atenua (baixa) o nível de um sinal de entrada analógico, para evitar distorção (página 53).SR+ – Activa/desactiva o modo SR+ (página 49).DIMMER – Torna o visor mais escuro ou mais claro (página 54).MIDNIGHT/LOUDNESS – Utilize o modo Midnight para ouvir faixas de som com o volume baixo. Utilize o modo Loudness para realçar os sons graves e agudos com o volume baixo (página 31).DIALOG E – Utilize para destacar o diálogo ao ver televisão ou um filme (página 31).PHASE – Prima para activar/desactivar a função Basic Phase Control (página 11).S. RETRIEVER – Prima para repor a qualidade de som de um CD em fontes de áudio comprimido (página 31).

Prima TUNER antes para aceder a este botão:D.ACCESS – Uma vez premido este botão, pode aceder directamente a uma estação de rádio utilizando os botões numéricos (página 34). CLASS – Comuta entre as três bases de dados (classes) de estações de rádio predefinidas (página 34).

5 Botões de comando do sintonizador/componente/SETUPPode aceder a estes comandos depois de ter seleccionado o botão de fonte de entrada correspondente (DVD, DVR 1, TV, etc.). Os comandos de sintonizador BAND, T.EDIT e PTY SEARCH são explicados a partir da página 34. Prima RECEIVER antes para aceder aos seguintes comandos:

SETUP – Utilize para aceder ao menu System Setup (página 37).RETURN – Prima para confirmar e sair do ecrã de menu actual (utilize também para regressar ao menu anterior num DVD ou para seleccionar legendas codificadas com televisão digital).

6 (TUNE/ST) /ENTERUtilize os botões de seta ao configurar o sistema de som Surround (página 37). Também se utilizam para controlar menus/opções do leitor de DVD e para o "deck" 1 de um leitor de cassetes de duplo "deck". Utilize os botões TUNE / para encontrar frequências de rádio e

ANALOGATT

MIDNIGHT/ LOUDNESS

SB ch

DIMMER

SLEEP

SR+

+10D.ACCESS

DIALOG E S.RETRIEVERPHASE

CLASSDISC

RECEIVER SOURCESYSTEM OFF

INPUTSELECT

ENTER

TV CONTROL

SHIFT

VOL

TUNE

TUNE

ST ST

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

INPUTSELECT TV CH

MPX

A

B C D EEON

AUDIO

DISP

SUBTITLE

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

REC

MUTE

TV VOL

ENTER

REC STOP JUKEBOX

HDD

CH CH

DVD

TOP MENU

PTY SEARCH

T.EDIT

MENU

RETURN

GUIDEBAND

SETUP

RECEIVER

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

4

3

5

7

8

11

10

9

6

12

13

14

15

16

17

21

Page 26: VSX 1016V S Manual PTpdf

Controlos e visores04

26Po

os botões ST / para encontrar estações predefinidas (página 34).7 Botões TV CONTROLEstes botões são dedicados ao comando do televisor afectado ao botão TV CTRL. Assim, se só tiver um televisor a ligar ao sistema, afecte-o ao botão de fonte de entrada TV CTRL. Se tiver dois televisores, afecte o principal ao botão TV CTRL (veja a página 55 para mais informações a este respeito).

TV – Utilize para ligar/desligar a alimentação de energia do televisor.TV VOL +/– – Utilize para regular o volume do televisor.INPUT SELECT – Utilize para seleccionar o sinal de entrada do televisor.TV CH +/– – Utilize para seleccionar canais.

8 Botões de comando de componentesOs botões principais (, , etc.) são utilizados para comandar um componente depois de o ter seleccionado por meio dos botões de fonte de entrada.Pode aceder aos comandos que se encontram sobre estes botões depois de ter seleccionado o botão de fonte de entrada correspondente (por exemplo, DVD, DVR1 ou TV). Pode aceder aos seguintes comandos ao ouvir o sintonizador integrado:

MPX – Comuta entre a recepção mono e "stereo" de emissões em FM. Se o sinal for fraco, a comutação para mono melhorará a qualidade do som (página 34).DISP – Alterna entre estações predefinidas designadas e frequências de rádio (página 35). Também se utiliza para apresentar informação RDS (página 35).EON – Utilize para pesquisar programas que estejam a transmitir informações de trânsito ou notícias (página 36).

9 Comandos do receptorTHX – Prima para seleccionar um modo de audição Home THX (página 28).STANDARD – Prima para descodificação Standard e para comutar entre as várias opções 2Pro Logic IIx e Neo:6 (página 27).ADV.SURR – Utilize para comutar entre os vários modos de som Surround (página 28).STEREO – Comuta entre reprodução directa e "stereo". A reprodução directa ignora os comandos de tonalidade e qualquer outro processamento de sinal para reproduzir uma fonte com a máxima fidelidade (página 29).AUTO SURR – Selecciona o modo de som Surround automático (consulte Reprodução automática, na página 27).ACOUSTIC EQ – Prima para seleccionar uma definição de equalização da calibração acústica (página 29).SIGNAL SEL – Utilize para seleccionar um sinal de entrada (página 30).

10 MULTI OPEUtilize este botão para executar multi-operações (página 57).11 SHIFTPrima para aceder aos comandos enquadrados a branco (por exemplo, INPUT SELECT ), ou para apresentar a fonte de entrada actualmente seleccionada no ecrã LCD do telecomando.12 SOURCEPrima para activar/desactivar outros componentes ligados ao receptor (veja a página 55 para mais informações a este respeito).13 Visor de caracteres (ecrã de cristais líquidos)Este visor mostra informações quando se transmitem sinais de comando.São mostrados os comandos seguintes quando o utilizador define o telecomando para controlar outros componentes (consulte Controlar o resto do sistema, na página 55):

SETUP – Indica o modo de configuração, a partir do qual se escolhem as opções abaixo indicadas.PRESET – Consulte Seleccionar códigos predefinidos directamente, na página 55.LEARNING – Consulte Programar códigos a partir de outros telecomandos, na página 55.MULTI OP – Consulte Funções multi-operações e de desactivação do sistema, na página 57.SYS OFF – Consulte Funções multi-operações e de desactivação do sistema, na página 57.DIRECT F – Consulte Função directa, na página 57.ERASE – Consulte Apagar uma das definições de botão do telecomando, na página 56.RESET – Consulte Restaurar as predefinições do telecomando, na página 57.READ ID – Consulte Confirmar códigos predefinidos, na página 57.

14 RECEIVERComuta o telecomando para controlar o receptor. (Utiliza-se para seleccionar os comandos de cor verde por cima dos botões numéricos (ANALOG ATT, etc.)). Utilize também este botão para a configuração de som Surround (páginas 9 e 37).15 VOL +/–Utilize para regular o volume de audição.16 MUTESilencia o som ou restaura-o, caso tenha sido silenciado (o ajustar do volume também restaura o som).17 EFFECT/CH SEL

Prima repetidamente para seleccionar um canal e, em seguida, utilize os botões +/– para ajustar o nível (consulte Dica, na página 43). Ajusta igualmente o nível dos efeitos Advanced Surround, bem como os parâmetros Dolby Pro Logic IIx Music e Neo:6 Music (página 29). Pode utilizar seguidamente os botões +/– para fazer estes ajustamentos.

Page 27: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ouvir com o sistema 05

27Po

Capítulo 5:

Ouvir com o sistema Importante

• Os modos de audição e muitas das funções descritas nesta secção podem não se encontrar disponíveis consoante a fonte (por exemplo, PCM 88,2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz (24 "bits") ou WMA9 Pro), as definições e o estado actuais do receptor. Consulte Modos de audição com diferentes formatos de sinal de entrada, na página 69, para mais informações a este respeito.

Dica

• É também possível seleccionar os modos de audição abaixo descritos utilizando os comandos do painel frontal. Basta premir o botão LISTENING MODE repetidamente para aceder aos modos pretendidos e, em seguida, seleccionar com o botão MULTI JOG um determinado modo de audição (o modo é automaticamente definido em cinco segundos).

Reprodução automáticaHá muitas formas de ouvir fontes com este receptor, mas a opção de audição mais simples e directa é a função Auto Surround. O receptor detecta automaticamente o tipo de fonte que está a ser reproduzida e selecciona reprodução "stereo" ou multicanal, consoante necessário.1

• Ao ouvir uma fonte, prima AUTO SURR para reprodução automática dessa fonte.O visor apresenta por instantes a indicação AUTO SURROUND, antes de mostrar o formato de descodificação ou reprodução. Veja os indicadores de formato digital no visor do painel frontal para saber como a fonte está a ser processada.

Ouvir som SurroundUsando o receptor, é possível ouvir qualquer fonte com som Surround. No entanto, as opções disponíveis dependerão da sua configuração de colunas e do tipo de fonte que estiver a ouvir.

Se ligou colunas posteriores de som Surround, consulte também Utilizar o processamento do canal posterior de som Surround, na página 30.

Som Surround StandardOs seguintes modos proporcionam som Surround básico para fontes "stereo" e multicanal.2

• Durante a audição de uma fonte, prima STANDARD.Se necessário, prima várias vezes para seleccionar um modo de audição.

• Se a fonte possuir codificação Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, o formato de descodificação adequado é automaticamente seleccionado e indicado no visor.3

Com fontes de dois canais, pode escolher entre:

• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Som até 7.1 canais, especialmente adequado a fontes de filmes

• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Som até 7.1 canais, especialmente adequado a fontes de música4

• 2 Pro Logic IIx GAME – Som até 7.1 canais, especialmente adequado a jogos de vídeo

• 2 PRO LOGIC – Som Surround de 4.1 canais (o som das colunas de som Surround é mono)

• Neo:6 CINEMA – Som de 6.1 canais, especialmente adequado a fontes de filmes

• Neo:6 MUSIC – Som de 6.1 canais, especialmente adequado a fontes de música5

Nota1 • Os formatos de som Surround "stereo" (matriz) são descodificados em conformidade, utilizando os formatos Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (consulte Ouvir som Surround, mais acima, para mais informações sobre estes formatos de descodificação).

• A função Auto Surround é cancelada se o utilizador ligar auscultadores ou seleccionar as entradas analógicas multicanal.

RECEIVER

SHIFT

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

2 Nos modos que geram som de 6.1 canais, ouve-se o mesmo sinal de ambas as colunas posteriores de som Surround.3 Se o processamento do canal posterior de som Surround (página 30) estiver desactivado (OFF) ou se as colunas posteriores de som Surround estiverem definidas para a opção NO (o que acontece automaticamente se a opção escolhida em Definição das colunas posteriores de som Surround, na página 37, não for Normal (SB)), o formato 2 Pro Logic IIx reverte para 2 Pro Logic II (som de 5.1 canais).4 Ao ouvir fontes de 2 canais no modo Dolby Pro Logic IIx Music, há três outros parâmetros que pode ajustar: Center Width, Dimension e Panorama. Consulte Definir as opções de efeito, na página 29, para se inteirar de como proceder.5 Ao ouvir fontes de 2 canais no modo Neo:6 Music, pode também ajustar o efeito da imagem central (consulte Definir as opções de efeito, na página 29).

RECEIVER

SHIFT

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

Page 28: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ouvir com o sistema05

28Po

Com fontes multicanal, caso tenha ligado uma ou duas colunas posteriores de som Surround e seleccionado SBch ON, pode escolher entre (em função do formato):

• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Ver acima (só disponível quando se utilizam duas colunas posteriores de som Surround)

• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Ver acima

• Dolby Digital EX – Gera um som com canal posterior de som Surround para fontes de 5.1 canais e proporciona uma descodificação exacta de fontes de 6.1 canais (tais como Dolby Digital Surround EX).

• DTS-ES – Permite-lhe obter reprodução de 6.1 canais de fontes com codificação DTS-ES.

• DTS Neo:6 – Permite-lhe obter reprodução de 6.1 canais de fontes com codificação DTS.

Utilizar os modos Home THXTHX e Home THX são normas técnicas criadas pela THX Ltd. para som de cinema e de cinema-em-casa. A norma Home THX destina-se a tornar o som de cinema-em-casa mais semelhante ao que se ouve numa sala de cinema.

As diferentes opções THX disponíveis dependerão da fonte e da definição de processamento do canal posterior de som Surround (consulte Utilizar o processamento do canal posterior de som Surround, na página 30, para mais informações a este respeito).

• Prima THX (HOME THX) para seleccionar um modo de audição.1

Com fontes de dois canais, prima THX repetidamente para seleccionar um processo de descodificação de matriz para o modo THX CINEMA (na secção Ouvir som Surround, na página 27, encontrará a explicação de cada processo):

• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX

• 2 PRO LOGIC+THX

• Neo:6 CINEMA+THX

• THX GAMES MODE

Com fontes multicanal, prima THX (HOME THX) repetidamente para escolher entre:2

• THX CINEMA – Proporciona-lhe som com a qualidade de uma sala de cinema a partir do seu sistema de cinema-em-casa, utilizando todas as colunas da sua instalação.

• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX – Especialmente adequado a fontes de filmes, este processo permite-lhe ouvir som de 7.1 canais ao reproduzir fontes de 5.1 canais.

• THX Surround EX – Permite-lhe ouvir som de 6.1 ou 7.1 canais ao reproduzir fontes de 5.1 canais.

• THX Select2 CINEMA – Permite-lhe ouvir som de 7.1 canais ao reproduzir fontes de 5.1 canais.

• THX MUSICMODE – Permite-lhe ouvir som de 7.1 canais ao reproduzir fontes de 5.1 canais.

• THX GAMES MODE – Permite-lhe ouvir som de 7.1 canais a partir da saída de uma consola de jogos de vídeo.

Utilizar os efeitos Advanced Surround (Som Surround avançado)Os efeitos Advanced Surround podem ser utilizados para obter uma série de efeitos de som Surround adicionais. A maior parte dos modos Advanced Surround destinam-se a ser utilizados com bandas sonoras de filmes, mas alguns adequam-se também a fontes de música. Experimente diferentes definições com diversas faixas de som para determinar a sua preferida.

• Prima ADV.SURR repetidamente para seleccionar um modo de audição.3

• ADVANCED MOVIE – Adequado a fontes de filmes

• ADVANCED MUSIC – Adequado a fontes musicais

• TV SURROUND – Proporciona som Surround para fontes de televisão em mono ou "stereo"

• SPORTS – Adequado a programas desportivos

• ADVANCED GAME – Adequado a jogos de vídeo

• EXPANDED – Simula som Surround multicanal para fontes de dois canais.4

• 7ch STEREO – Dá som multicanal a uma fonte "stereo", utilizando todas as colunas.

Nota1 Não é possível utilizar os modos THX com os auscultadores ligados.2 Se só tiver ligado uma coluna posterior de som Surround, os modos 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX, THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE e THX GAMES MODE não estarão disponíveis.

RECEIVER

SHIFT

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

3 • Dependendo da fonte e do modo de som que seleccionou, pode não ouvir som das colunas posteriores de som Surround da sua configuração. Para mais informações a este respeito, consulte Utilizar o processamento do canal posterior de som Surround, na página 30.

• Se premir o botão ADV. SURR estando ligados os auscultadores, é seleccionada automaticamente a opção PhonesSurround.4 Use com Dolby Pro Logic para obter um efeito de som Surround "stereo" (o campo "stereo" é mais amplo que nos modos Standard com fontes Dolby Digital).

RECEIVER

SHIFT

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

Page 29: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ouvir com o sistema 05

29Po

• VIR. SURROUND – Um efeito de som Surround virtual que utiliza apenas o "subwoofer" e as colunas frontais

• PhonesSurround – Gera um efeito de som Surround global com auscultadores.

Definir as opções de efeitoAo utilizar efeitos de som Surround, há várias definições que pode ajustar.

1 Prima EFFECT/CH SEL várias vezes para seleccionar a definição que pretende ajustar.Dependendo do estado / modo actual do receptor, certas opções podem não aparecer. Consulte a tabela abaixo para mais informações a este respeito.

2 Utilize os botões +/– para ajustar conforme necessário.A tabela abaixo indica as opções disponíveis para cada definição. As predefinições estão indicadas a negrito.

3 Prima EFFECT/CH SEL novamente para ajustar outras definições.

Ouvir em "stereo"Seleccionando STEREO ou DIRECT, ouvirá a fonte só através das colunas frontais esquerda e direita (e, possivelmente, do "subwoofer", dependendo das definições das colunas). As fontes multicanal Dolby Digital, DTS e WMA9 Pro são convertidas para "stereo".

• Durante a reprodução de uma fonte, prima STEREO para reprodução "stereo".Prima repetidamente para comutar entre:

• STEREO – O áudio é ouvido com as suas definições de som Surround e pode continuar a utilizar as funções Midnight, Loudness e Tone.

• DIRECT – Ignora todos os efeitos e definições de som Surround, para que o áudio se mantenha o mais fiel possível ao sinal de áudio da fonte.1

Ouvir com a função de equalização da calibração acústica

• Predefinição: OFF / ALL CH ADJUST (depois de concluída a configuração automática MCACC ou a função EQ Auto Setting)

Pode ouvir fontes utilizando a função de equalização da calibração acústica definida na secção Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 9, ou na secção Equalização da calibração acústica, na página 40. Veja estas páginas para mais informações sobre a equalização da calibração acústica.

• Ao ouvir uma fonte, prima ACOUSTIC EQ.Prima várias vezes para seleccionar entre:

• ALL CH ADJUST – Não é dado especial realce a nenhum canal.

• FRONT ALIGN – Ouvem-se todas as colunas em função das definições das colunas frontais.

• CUSTOM 1/2 – Definições personalizadas

Definição Função Opções

Center Width (largura do canal central)a (só aplicável quando se utiliza uma coluna central)

a.Só disponível com fontes de 2 canais no modo Dolby Pro Logic II(x) Music

Estende o canal central entre as colunas frontais esquerda e direita, fazendo com que ele soe mais amplo (definições mais altas) ou mais estreito (definições mais baixas).

0 a 7Predefinição: 3

Dimension (dimensão)a

Ajusta o balanceamento do som Surround da frente para trás, tornando o som mais distante (definições negativas) ou mais próximo (definições positivas).

–3 a +3Predefinição: 0

Panoramaa Expande a imagem "stereo" frontal para incluir as colunas de som Surround, gerando um efeito verdadeiramente "envolvente".

OFF (desactivada)

ON (activado)

Center Image (imagem central)b (só aplicável quando se utiliza uma coluna central)

b.Só disponível com fontes de 2 canais no modo Neo:6 Music

Ajusta a imagem central de modo a gerar um efeito "stereo" mais amplo para a voz. Ajuste o efeito entre 0 (o canal central é enviado na íntegra para as colunas frontais esquerda e direita) e 10 (o canal central só é enviado para a coluna central).

0 a 10Predefinição: 3

Effect (efeito) Define o nível de efeito para o modo Advanced Surround seleccionado no momento (é possível definir cada modo separadamente).

10 a 90

Nota1 Se se activarem os modos de audição Loudness ou Midnight, as funções de realce do diálogo ou de recuperação de som, ou ainda os comandos de tonalidade com a opção DIRECT seleccionada, o receptor comuta automaticamente para STEREO.

RECEIVER

SHIFT

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

RECEIVER

SHIFT

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

Page 30: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ouvir com o sistema05

30Po

• EQ OFF – Desactiva a função de equalização da calibração acústica.

O indicador MCACC do painel frontal acende-se quando a função de equalização da calibração acústica está activa.1

Escolher o sinal de entradaTerá de ligar um componente às entradas analógicas e digitais do receptor para seleccionar entre sinais de entrada.2

• Prima SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) para seleccionar o sinal de entrada correspondente ao componente-fonte.De cada vez que premir este botão, deslocar-se-á entre as opções seguintes:

• AUTO – Esta é a predefinição. O receptor selecciona o primeiro sinal disponível pela ordem seguinte: DIGITAL; ANALOG.

• ANALOG – Selecciona um sinal analógico.

• DIGITAL – Selecciona um sinal digital óptico ou coaxial.

Quando a definição é DIGITAL ou AUTO, o indicador 2 DIGITAL acende-se com descodificação Dolby Digital, o indicador DTS acende-se com descodificação DTS e o indicador WMA9 Pro acende-se com descodificação de um sinal WMA9 Pro.

Utilizar o processamento do canal posterior de som Surround

• Predefinição: SBch ON (activado)

Pode definir o receptor para utilizar automaticamente descodificação de 6.1 ou 7.1 canais para fontes codificadas com 6.1 canais (por exemplo, Dolby Digital EX ou DTS-ES) ou pode optar por utilizar sempre descodificação de 6.1 ou 7.1 canais (por exemplo, com

material codificado com 5.1 canais). Com fontes com codificação de 5.1 canais é gerado um canal posterior de som Surround, mas o material poderá ter um som melhor no formato 5.1 para que foi originalmente codificado (neste caso, pode simplesmente desactivar o processamento posterior de som Surround).

A tabela abaixo indica quando ouvirá o canal posterior de som Surround ao reproduzir vários tipos de fontes. (=O som é reproduzido pela(s) coluna(s) posterior(es) de som Surround.)

• Prima RECEIVER e, em seguida, o botão SBch (SBch PROCESSING) repetidamente para se deslocar pelas opções de canal posterior de som Surround.De cada vez que premir este botão, deslocar-se-á entre as opções seguintes:

• SBch ON – É sempre utilizada descodificação de 6.1 ou 7.1 canais (por exemplo, é gerado um canal posterior de som Surround para material com codificação de 5.1 canais).

• SBch AUTO – Comuta automaticamente para descodificação de 6.1 ou 7.1 canais para fontes codificadas com 6.1 canais (por exemplo, Dolby Digital EX ou DTS-ES).

• SBch OFF – Reprodução de 5.1 canais, no máximo

Utilizar o modo Virtual Surround BackSe não utilizar colunas posteriores de som Surround, a selecção deste modo permite-lhe ouvir um canal posterior de som Surround virtual através das colunas de som Surround. Pode optar por ouvir as fontes sem informação de canal posterior de som Surround ou, se o material soar melhor no formato (5.1, por exemplo) para o qual foi originalmente codificado, pode definir o receptor para só aplicar este efeito a fontes com codificação de 6.1 canais, como as Dolby Digital EX ou DTS-ES.3

A tabela indica quando ouvirá o canal posterior virtual de som Surround. (=O canal posterior de som Surround virtual está activo.)

Nota1 • Não é possível utilizar a função de equalização da calibração acústica com a opção MULTI CH IN ou com WMA9 Pro; além disso, ela não tem qualquer efeito com auscultadores.

• Se activar a função de equalização da calibração acústica com a opção DIRECT seleccionada, o receptor comuta automaticamente para STEREO.2 • O receptor só pode reproduzir formatos de sinal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz), DTS (incluindo DTS a 96 kHz/24 "bits") e WMA9 Pro. Com outros formatos de sinal digital, seleccione a opção ANALOG (as funções de entrada MULTI CH IN, TUNER, e USB são definidas para ANALOG).

• Pode obter ruído digital quando um leitor de LD ou CD compatível com DTS estiver a reproduzir um sinal analógico. Para o evitar, estabeleça as ligações digitais correctas (página 16) e defina a entrada de sinal para DIGITAL.

• Alguns leitores de DVD não emitem sinais DTS. Para mais informações, consulte o manual de instruções do leitor de DVD.

RECEIVER

SHIFT

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

3 • Não é possível utilizar o modo Virtual Surround Back com auscultadores ou com os modos THX, STEREO e DIRECT.• Só é possível utilizar o modo Virtual Surround Back se as colunas de som Surround estiverem activadas e se a opção Surr Back estiver definida para

NO em Definição das colunas, na página 42.• Dependendo do sinal de entrada e do modo de audição, o modo Virtual Surround Back pode não funcionar.

ANALOGATT

MIDNIGHT/ LOUDNESS

SB ch

DIMMER

SLEEP

SR+

DIALOG E S.RETRIEVERPHASE

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

Page 31: VSX 1016V S Manual PTpdf

Ouvir com o sistema 05

31Po

• Prima RECEIVER e, em seguida, o botão SBch (SBch PROCESSING) repetidamente para se deslocar pelas opções de canal posterior de som Surround virtual.De cada vez que premir este botão, deslocar-se-á entre as opções seguintes:

• VirtualSB ON – É sempre utilizado o modo Virtual Surround Back (por exemplo, para material com codificação de 5.1 canais).

• VirtualSB AUTO – O modo Virtual Surround Back é aplicado automaticamente a fontes codificadas com 6.1 canais (por exemplo, Dolby Digital EX ou DTS-ES).

• VirtualSB OFF – O modo Virtual Surround Back está desactivado.

Utilizar as funções Midnight e LoudnessA função de audição Midnight permite-lhe ouvir efectivamente som Surround de filmes a baixos níveis de volume. O efeito ajusta-se automaticamente de acordo com o volume de reprodução. A função de audição Loudness pode ser utilizada para obter bons graves e agudos de fontes de música a baixos níveis de volume.

1 Prima RECEIVER e, em seguida, MIDNIGHT/LOUDNESS para comutar entre MIDNIGHT, LOUDNESS e OFF.

Utilizar a função Sound RetrieverQuando são removidos dados de áudio durante o processo de compressão WMA/MP3/MPEG-4 AAC, é frequente que a qualidade do som seja afectada por uma imagem sonora irregular. A função Sound Retriever (recuperação de som) emprega uma nova tecnologia DSP que contribui para devolver uma qualidade de som equivalente à de um CD a áudio comprimido de 2 canais, restaurando a pressão do som e suavizando perturbações deixadas após a compressão.

• Prima RECEIVER e, em seguida, S. RETRIEVER (SOUND RETRIEVER) para activar ou desactivar a função de restauração do som.

Realçar o diálogo• Predefinição: OFF (desactivada)

A função de realce de diálogo situa o diálogo no canal central para o destacar de outros sons de fundo numa faixa de som de um programa de televisão ou de um filme.

• Prima RECEIVER e, em seguida, DIALOG E para activar ou desactivar a função de realce do diálogo.

Utilizar os comandos de tonalidadeConsoante o que está a ouvir, pode querer ajustar os graves ou os agudos utilizando o comando de tonalidade do painel frontal.1

1 Prima TONE para seleccionar a frequência que pretende ajustar.Prima para comutar entre BASS e TREBLE.

2 Utilize o botão MULTI JOG para alterar o nível de graves ou agudos conforme necessário.Os baixos e os agudos podem ser ajustados entre –6 e +6 (dB).

• Aguarde cerca de cinco segundos que as alterações sejam guardadas automaticamente.

Tipo de fonte

Processamento de canal

posterior de som Surround /Modo Virtual

Surround Back

Padrão / THX

Advanced surroundFontes

multicanal

Fontes "stereo"

2 Pro Logic IIx 2 Pro Logic Neo:6

Fontes multicanal codificadas com Dolby Digital EX/DTS-ES/WMA9 Pro com som Surround de 6.1 canais

ON (activado) b

AUTO b

Fontes multicanal codificadas com Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro

ON (activado) b

AUTO b

Fontes "stereo" codificadas com Dolby Digital/DTS/PCM/WMA9 Pro

ON (activado) a,b b

AUTO c b

Fontes analógicas de 2 canais ("stereo") ON (activado) a

AUTO c

a. Só se aplica quando se utiliza o modo Virtual Surround Back.b. À excepção do formato WMA9 Proc. Não se aplica quando se utiliza o modo Virtual Surround Back.

Nota1 Os comandos de tonalidade só se encontram disponíveis quando está seleccionada a opção STEREO excepto quando se selecciona STEREO através do modo AUTO SURROUND.

Page 32: VSX 1016V S Manual PTpdf

Reprodução USB06

32Po

Capítulo 6:

Reprodução USB

Utilizar a interface USBÉ possível ouvir áudio1 de 2 canais utilizando a interface USB, situada na parte da frente do receptor. Ligue um dispositivo de armazenamento em massa USB2 conforme se indica abaixo.

1 Prima USB (SHIFT+TUNER).

2 Ligue o dispositivo USB.O terminal USB localiza-se no painel frontal.

3 Prima (reproduzir) para iniciar a reprodução.Os ficheiros/pastas são reproduzidos sequencialmente, com base no nome de ficheiro (de acordo com o padrão Unicode). Dentro de um dado directório, todos os ficheiros são reproduzidos antes de se passar às pastas/subpastas.

• Certifique-se de que o receptor está em modo de espera ao desligar o dispositivo USB.

Comandos básicos de reproduçãoA tabela seguinte mostra os comandos básicos existentes no telecomando para reprodução USB.

Importante

Se aparecer no visor uma mensagem USB ERR, experimente observar as indicações seguintes:

• Desligue o receptor e volte a ligá-lo em seguida.

• Volte a conectar o dispositivo USB com o receptor desligado.

• Seleccione outra fonte de entrada (por exemplo, DVD/CD) e, em seguida, volte a seleccionar USB.

• Utilize um adaptador CA dedicado (fornecido com o dispositivo) para a alimentação de energia USB.

Se estes passos não resolverem o problema, é provável que o seu dispositivo USB seja incompatível.

Compatibilidade com áudio comprimidoNote que, embora a maior parte das combinações padrão de fluxo de "bits"/frequência de amostragem para áudio comprimido sejam compatíveis, é possível que alguns ficheiros irregularmente codificados não sejam reproduzidos. A lista abaixo indica os formatos de ficheiro de áudio comprimido compatíveis.

• MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Frequências de amostragem: 8 kHz a 48 kHz; fluxos de "bits": 8 kbps a 320 kbps (recomenda-se 128 kbps ou superior); extensão de ficheiro: .mp3

Nota1 Inclui reprodução de ficheiros WMA/MP3/MPEG-4 AAC (com excepção de ficheiros protegidos contra cópia ou de reprodução restrita).2 • Os dispositivos USB compatíveis incluem discos rígidos magnéticos externos, memórias "flash" portáteis (especialmente "keydrives") e leitores de áudio digital (leitores de MP3) com o formato FAT16/32. Não é possível ligar esta unidade a um PC para reprodução USB.

• A Pioneer não pode garantir a compatibilidade (funcionamento e/ou alimentação de energia do "bus") com todos os dispositivos de armazenamento em massa USB e não assume a responsabilidade por quaisquer perdas de dados que possam ocorrer durante a sua ligação ao receptor.

• No caso de grandes quantidades de dados, o receptor pode levar mais tempo a ler o conteúdo de um dispositivo USB.

Botão Função

Inicia a reprodução normal.

Interrompe/retoma a reprodução.

Prima para iniciar a pesquisa rápida para trás (prima duas vezes para pesquisa ultra-rápida).

Prima para iniciar a pesquisa rápida para a frente (prima duas vezes para pesquisa ultra-rápida).

PHONES SYSTEMSETUP

TUNING/STATION

TUNEREDIT SPEAKERSRETURN TONE

MULTI JOG

MCACCSETUP MICDIGITAL INAUDIO RLVIDEO

VIDEO/GAME INPUTS-VIDEO USB

Dispositivo de armazenamentoem massa USB

Receptor

Salta para o início da faixa actual e, em seguida, para faixas anteriores.

Salta para a faixa seguinte.

Erro Significado

USB ERR1 Os requisitos de energia do dispositivo USB são demasiado elevados para o receptor.

USB ERR2 O dispositivo USB é incompatível.

USB ERR3 Consulte Interface USB, na página 66, para mais informações sobre esta mensagem de erro.

Botão Função

Page 33: VSX 1016V S Manual PTpdf

Reprodução USB 06

33Po

• WMA (Windows Media Audio) – Frequências de amostragem: 32 kHz / 44,1 kHz; fluxos de "bits": 32 kbps a 192 kbps (recomenda-se 128 kbps ou superior); extensão de ficheiro: .wma; codificação sem perdas WM9 Pro e WMA: não

• AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Frequências de amostragem: 11,025 kHz a 48 kHz; fluxos de "bits": 16 Kbps a 320 kbps (recomenda-se 128 kbps ou superior); extensão de ficheiro: .m4a; codificação sem perdas Apple: não

Outras informações sobre compatibilidade• Reprodução VBR (Variable Bit Rate – fluxo de "bits"

variável) de MP3/WMA/MPEG-4 AAC: sim1

• Compatível com protecção DRM (Digital Rights Management – gestão digital de direitos): sim (o receptor não reproduz ficheiros de áudio com protecção DRM)

Sobre o MPEG-4 AACO formato Advanced Audio Coding (AAC) constitui a essência do padrão MPEG-4 AAC, que incorpora o sistema MPEG-2 AAC, formando a base da tecnologia de compressão de áudio MPEG-4. O formato e a extensão de ficheiro utilizados dependem da aplicação empregue para codificar o ficheiro AAC. O receptor reproduz ficheiros AAC codificados com o iTunes® e com a extensão ".m4a". Não reproduz ficheiros com protecção DRM, e os ficheiros codificados com algumas versões do iTunes® podem não ser reproduzidos.Apple e iTunes são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos E.U.A. e noutros países.

Sobre o WMA

O logotipo Windows Media® impresso na caixa indica que o receptor pode reproduzir conteúdos Windows Media Audio.

WMA é a sigla de Windows Media Audio e refere-se a uma tecnologia de compressão de áudio desenvolvida pela Microsoft Corporation. O receptor reproduz ficheiros WMA codificados com o Windows Media® Player e com a extensão ".wma". Note que não reproduz ficheiros com protecção DRM e que os ficheiros codificados com algumas versões do Windows Media® Player podem não ser reproduzidos.

Microsoft, Windows Media e o logotipo Windows são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.

Sobre o sistema DRMA protecção contra cópia DRM (Digital Rights Management – gestão digital de direitos) é uma tecnologia destinada a impedir a cópia não autorizada restringindo a reprodução, etc., de ficheiros de áudio comprimido só ao PC (ou outro equipamento de gravação) utilizado para os gravar. Para informações mais detalhadas, consulte os manuais de instruções ou ficheiros de ajuda fornecidos com o seu PC e/ou programas.

Nota1 Note que, nalguns casos, o tempo de reprodução não será apresentado correctamente.

Page 34: VSX 1016V S Manual PTpdf

Utilizar o sintonizador07

34Po

Capítulo 7:

Utilizar o sintonizador

Ouvir rádioOs passos seguintes mostram-lhe como deve sintonizar emissões de radiodifusão em AM e FM utilizando as funções de sintonia automática (pesquisa) e manual (passo a passo). Se já sabe a frequência da estação que pretende ouvir, consulte Sintonizar directamente uma estação, mais abaixo. Uma vez sintonizado para uma estação, pode memorizar a frequência para invocação posterior (consulte Guardar estações predefinidas, mais abaixo, para mais informações a este respeito).

1 Prima o botão TUNER para seleccionar o sintonizador.

2 Utilize o botão BAND para alterar a banda (FM ou AM), se necessário.De cada vez que premir este botão, deslocar-se-á entre FM e AM.

3 Sintonize uma estação.Há três formas de sintonizar uma estação:

Sintonia automáticaPara procurar estações na banda actualmente seleccionada, mantenha premido o botão TUNE / durante cerca de um segundo. O receptor começará a procurar a estação seguinte, parando quando encontrar uma estação. Repita esta operação para procurar outras estações.

Sintonia manualPara mudar de frequência um passo de cada vez, prima o botão TUNE /.

Sintonia rápidaPara sintonia rápida, mantenha premido o botão TUNE /, soltando-o quando encontrar a frequência pretendida.

Melhorar o som FM "stereo"Se os indicadores TUNED ou STEREO não se acenderem quando sintonizar uma estação em FM devido à debilidade do sinal, prima o botão MPX para comutar o receptor para o modo de recepção mono. Este procedimento deverá melhorar a qualidade do som, permitindo-lhe fruir a emissão.

Sintonizar directamente uma estaçãoPor vezes, já conhece a frequência da estação que pretende ouvir. Neste caso, pode simplesmente introduzir a frequência de forma directa, utilizando os botões numéricos do telecomando.

1 Prima o botão TUNER para seleccionar o sintonizador.

2 Utilize o botão BAND para alterar a banda (FM ou AM), se necessário.De cada vez que premir este botão, deslocar-se-á entre FM e AM.

3 Prima D.ACCESS (acesso directo).

4 Utilize os botões numéricos para introduzir a frequência da estação de rádio.Para sintonizar 106.00 (FM), por exemplo, prima 1, 0, 6, 0, 0.

Se se enganar a meio, prima o botão D.ACCESS duas vezes para cancelar a frequência e comece de novo.

Guardar estações predefinidasSe ouve frequentemente uma determinada estação de rádio, é cómodo que o receptor memorize a frequência para que possa sintonizá-la facilmente sempre que desejar ouvir essa estação, poupando-lhe assim o trabalho de a sintonizar manualmente de cada vez. O receptor pode memorizar até 30 estações, guardadas em três bases de dados, ou classes (A, B e C), de 10 estações cada uma. Ao guardar uma frequência FM, a definição MPX (ver acima) é também guardada.

1 Sintonize uma estação que pretenda memorizar.Consulte Ouvir rádio, mais acima, para mais informações a este respeito.

AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNINGREMOTE CONTROL UNIT

RECEIVER SOURCESYSTEM OFF

INPUTSELECT

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

+10D.ACCESS

DIALOG E S.RETRIEVERPHASE

CLASSDISC

ENTER

TV CONTROL

VOL

TUNE

TUNE

ST ST

INPUTSELECT TV CHTV VOL

ENTER

TOP MENU

PTY SEARCH

T.EDIT

MENU

RETURN

GUIDEBAND

SETUP

SHIFT

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

MPX

A

B C D EEON

AUDIO

DISP

SUBTITLE

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

REC

MUTE

REC STOP JUKEBOX

HDD

CH CH

DVD

AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNINGREMOTE CONTROL UNIT

RECEIVER SOURCESYSTEM OFF

INPUTSELECT

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

+10D.ACCESS

DIALOG E S.RETRIEVERPHASE

CLASSDISC

ENTER

TV CONTROL

VOL

TUNE

TUNE

INPUTSELECT TV CHTV VOL

ENTER

TOP MENU

PTY SEARCH

T.EDIT

MENU

RETURN

GUIDEBAND

SETUP

ST ST

SHIFT

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

MPX

A

B C D EEON

AUDIO

DISP

SUBTITLE

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

REC

MUTE

REC STOP JUKEBOX

HDD

CH CH

DVD

Page 35: VSX 1016V S Manual PTpdf

Utilizar o sintonizador 07

35Po

2 Prima T.EDIT (TUNER EDIT).O visor apresenta a indicação STATION MEMORY e, em seguida, uma classe de memória de modo intermitente.

3 Prima CLASS para seleccionar uma das três classes e, em seguida, prima ST / para seleccionar a estação predefinida pretendida.Pode também utilizar os botões numéricos para seleccionar uma estação predefinida.

4 Prima ENTER.Depois de premir ENTER, a classe e o número predefinidos deixam de estar intermitentes e o receptor memoriza a estação.

Designar estações predefinidasPara facilitar a respectiva identificação, pode designar as estações predefinidas.

1 Escolha a estação predefinida que pretende designar.Consulte Ouvir estações predefinidas, mais abaixo, para saber como proceder.

2 Prima T.EDIT (TUNER EDIT).O visor apresenta a indicação STATION NAME e, em seguida, um cursor intermitente na posição do primeiro carácter.

3 Introduza o nome pretendido.Escolha de entre os caracteres seguintes para compor um nome com um máximo de quatro caracteres.

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

0123456789

!”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]^_| ˜ [espaço]

• Utilize os botões ST / (no telecomando) para seleccionar caracteres.

• Prima ENTER para confirmar um carácter. Se não for introduzido nenhum carácter, será introduzido um espaço.

• A designação é guardada quando, após a introdução do quarto carácter, se prime ENTER.

Dica

• Para apagar a designação de uma estação, basta repetir os passos 1 a 3 e introduzir quatro espaços em vez de uma designação.

• Uma vez designada uma estação predefinida, pode premir DISP enquanto ouve uma estação para comutar entre a indicação do respectivo nome ou frequência no visor.

Ouvir estações predefinidasPara o fazer, precisará de ter algumas predefinições guardadas. Consulte Guardar estações predefinidas, na página 34, se ainda não guardou predefinições.

1 Prima TUNER para seleccionar o sintonizador.

2 Prima CLASS para seleccionar a classe em que a estação está guardada.Prima repetidamente para se deslocar entre as classes A, B e C.

3 Prima ST / para seleccionar a estação predefinida pretendida.

• Também pode utilizar os botões numéricos do telecomando para invocar a estação predefinida.

Introdução ao RDSRadio Data System (RDS) é um sistema utilizado pela maior parte das estações de rádio em FM para proporcionar aos ouvintes vários tipos de informação – o nome da estação e o tipo de programa que estão a emitir, por exemplo.

Uma característica do RDS é a possibilidade de o utilizador pesquisar por tipo de programa. Por exemplo, pode procurar uma estação que esteja a emitir um programa do tipo JAZZ.

É possível procurar os seguintes tipos de programas:1

NEWS – NotíciasAFFAIRS – Temas da actualidadeINFO – Informação geralSPORT – DesportoEDUCATE – Conteúdos educacionaisDRAMA – Teatro radiofónico, etc.CULTURE – Cultura nacional ou regional, teatro, etc.SCIENCE – Ciência e tecnologiaVARIED – Normalmente, programas falados, como concursos ou entrevistasPOP M – Música "pop"ROCK M – Música "rock"EASY M – Música ligeira LIGHT M – Música clássica "ligeira"CLASSICS – Música clássica "séria"OTHER M – Outros géneros musicais não englobados nas categorias acimaWEATHER – Boletins meteorológicos

FINANCE – Informações de bolsa, comércio, negócios, etc.CHILDREN – Programas infantisSOCIAL – Temas sociaisRELIGION – Programas religiososPHONE IN – Programas em que os ouvintes expressam a sua opinião pelo telefoneTRAVEL – Viagens de férias, e não informações de trânsitoLEISURE – Tempos livres e "hobbies"JAZZ – Música "jazz"COUNTRY – Música "country"NATION M – Música popular num idioma que não o inglêsOLDIES – Música popular dos anos cinquenta e sessentaFOLK M – Música "folk"DOCUMENT – Documentários

Nota1 Para além destes, há três outros tipos de programa, ALARM, NO DATA e NO TYPE. O programa ALARM é utilizado para avisos de emergência. Estes tipos de programa não estão acessíveis por meio de pesquisa; o sintonizador comuta automaticamente para este sinal de emissão RDS. A indicação NO DATA e NO TYPE surge quando não é possível encontrar um tipo de programa.

Page 36: VSX 1016V S Manual PTpdf

Utilizar o sintonizador07

36Po

Pesquisar programas RDSUma das funções mais úteis do RDS consiste na capacidade de pesquisar um determinado tipo de programa de rádio. Pode procurar qualquer dos tipos de programa enumerados na página anterior.

1 Prima o botão BAND para seleccionar a banda de FM.1

2 Prima o botão PTY SEARCH.O visor apresenta a indicação SEARCH.

3 Prima ST / para seleccionar o tipo de programa que pretende ouvir.

4 Prima ENTER para pesquisar o tipo de programa.O sistema inicia a pesquisa através das estações predefinidas até encontrar o tipo de programa pretendido. Quando isso acontece, a pesquisa suspende-se e a estação é reproduzida durante cinco segundos.

5 Se pretende continuar a ouvir essa estação, prima ENTER antes de decorridos os 5 segundos.Se não premir ENTER, a pesquisa é retomada.

Se for apresentada a indicação NO PTY, isso significa que o sintonizador não conseguiu encontrar o tipo de programa pretendido no momento da pesquisa.2

Apresentar informação RDSUtilize o botão DISP para apresentar os diferentes tipos de informação RDS disponíveis.3

• Prima DISP para aceder a informação RDS.De cada vez que premir este botão, o visor altera-se da seguinte forma:

• Radio Text (RT) – Consiste em mensagens enviadas pela estação de rádio. Por exemplo, uma estação de rádio com intervenção dos ouvintes pode fornecer um número de telefone como informação RT.

• Program Service Name (PS) – O nome da estação de rádio

• Program Type (PTY) – Indica o tipo de programa que está a ser radiodifundido.

• Frequência actual do sintonizador (FREQ)

Utilizar a função EONQuando a função EON (Enhanced Other Network information – informação prioritária de outras redes) está activada, o receptor comuta para uma emissão associada à informação EON quando ela se inicia, mesmo que a função do receptor que esteja a ser utilizada não seja o sintonizador. Esta função não pode ser utilizada em áreas em que a informação EON não é transmitida e quando as estações de radiodifusão em FM não transmitem dados PTY. Quando a emissão termina, o sintonizador regressa à frequência ou função original.

1 Prima o botão BAND para seleccionar a banda de FM.4

2 Prima o botão EON para seleccionar um dos modos possíveis.Prima repetidamente para comutar entre:

• EON TA (Traffic Announcement – informações de trânsito) – Define o sintonizador para receber informações de trânsito quando elas são radiodifundidas.

• EON NEWS – Define o sintonizador para receber notícias quando elas são radiodifundidas.

• OFF – Desactiva a função EON.

Quando se encontram definidas as opções TA ou NEWS, acende-se no visor o indicador EON (que pisca durante a recepção de uma emissão EON).5 O indicador acende-se no visor quando a estação actual dispõe do serviço EON.6

Nota1 Só é possível obter dados RDS na banda de FM.2 O RDS só pesquisa estações predefinidas. Caso não tenha sido predefinida nenhuma estação ou o tipo de programa não tenha sido encontrado entre as estações predefinidas, é apresentada a indicação NO PTY. A indicação FINISH significa que a pesquisa está concluída.3 • Se ocorrer ruído durante a pesquisa RT, alguns caracteres podem não ser apresentados correctamente.

• Se o visor RT apresentar a indicação NO RADIO TEXT DATA, isso significa que a estação de radiodifusão não está a emitir dados RT. O visor comutará automaticamente para a apresentação de dados PS (se não houver dados PS, será apresentada a frequência).

• O visor PTY pode apresentar as indicações NO DATA ou NONE. Se tal acontecer, o visor PS é apresentado após alguns segundos.

ENTER

TV CONTROL

TUNE

TUNE

TOP MENU

PTY SEARCH

T.EDIT

MENU

RETURN

GUIDEBAND

SETUP

ST ST

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

MPXB C D E

EON

AUDIO

DISP

SUBTITLE

MULTI OPE ACOUSTIC EQ

REC STOP JUKEBOX

HDD

CH CH

DVD

4 Só é possível obter dados EON na banda de FM.5 Não é possível pesquisar informações de trânsito e notícias ao mesmo tempo.6 • Não é possível utilizar os botões TUNER EDIT e PTY SEARCH enquanto o indicador EON estiver aceso no visor.

• Se pretender mudar para outra função que não o sintonizador enquanto o indicador EON está a piscar, prima EON MODE para desactivar o modo EON.

ENTER

TUNE

TUNE

ST ST

TOP MENU

PTY SEARCH

T.EDIT

MENU

RETURN

GUIDEBAND

SETUP

MPX

A

B C D EEON

AUDIO

DISP

SUBTITLE

REC

MUTE

REC STOP JUKEBOX

HDD

CH CH

DVD

Page 37: VSX 1016V S Manual PTpdf

O menu System Setup (Configuração do sistema) 08

37Po

Capítulo 8:

O menu System Setup (Configuração do sistema)

Proceder a definições do receptor no menu System SetupEsta secção mostra-lhe como fazer definições detalhadas para especificar a forma como utiliza o receptor (por exemplo, se pretender instalar dois sistemas de colunas em salas separadas) e explica-lhe também como optimizar cada definição do sistema de colunas a seu gosto.

1 Active o receptor e o televisor.Utilize o botão RECEIVER para o fazer.1

• Se tiver auscultadores ligados ao receptor, desligue-os.

2 Prima RECEIVER no telecomando e, em seguida, o botão SETUP.Aparece no televisor um visor em ecrã (OSD). Utilize os botões /// e ENTER para navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair do menu actual.

• Prima SETUP em qualquer momento para sair do menu System Setup.

3 Seleccione a definição que pretende ajustar.

• Surr Back System – Especifique a forma como utiliza as colunas posteriores de som Surround (consulte Definição das colunas posteriores de som Surround, mais abaixo).

• Auto MCACC– Trata-se de uma configuração automática de som Surround rápida e eficaz (consulte Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 9).

• Manual MCACC – Optimize as definições das colunas e personalize a equalização da calibração acústica (consulte Configuração Manual MCACC, na página 38).

• Manual SP Setup – Especifique o tamanho, número, distância e balanceamento global das colunas que ligou (consulte Configuração manual das colunas, na página 41).

• Input Assign – Especifique que equipamentos ligou às entradas digitais e de vídeo componente (consulte O menu Input Assign, na página 50).

• Other Setup – Proceda a definições personalizadas que reflictam a forma como utiliza o receptor (consulte O menu Other Setup, na página 51).

Definição das colunas posteriores de som Surround

• Predefinição: Normal (SB)

Com este sistema, existem várias formas de utilizar os canais das colunas posteriores de som Surround. Para além da configuração de cinema em casa habitual, em que são utilizados para as colunas posteriores de som Surround, podem ser usados para biamplificar as colunas frontais ou como um sistema de colunas separado, noutra divisão.

1 Seleccione "Surr Back System" no menu System Setup.Consulte Proceder a definições do receptor no menu System Setup, mais acima, se não tiver ainda chegado a este ecrã.

Nota1 • Certifique-se de que a alimentação de energia não é desligada durante a utilização do menu System Setup.

• O visor em ecrã não aparecerá se tiver utilizado a saída HDMI para a ligação ao televisor. Utilize ligações de vídeo componente, S-Vídeo ou vídeo composto para a configuração do sistema.

RECEIVER SOURCESYSTEM OFF

INPUTSELECT

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNINGREMOTE CONTROL UNIT

ENTER

TUNE

TUNE

ST ST T.EDIT

RETURNSETUP

+10D.ACCESS

DIALOG E S.RETRIEVERPHASE

CLASSDISC

TV CONTROL

VOLINPUTSELECT TV CHTV VOL

ENTER

TOP MENU

PTY SEARCH

MENU

GUIDEBAND

System Setup

1.Surr Back System2.Auto MCACC3.Manual MCACC4.Manual SP Setup5.Input Assign6.Other Setup

: Exit System Setup

1.Surr Back System2.Auto MCACC3.Manual MCACC4.Manual SP Setup5.Input Assign6.Other Setup

: Exit

1.Surround Back System

Surr Back System Normal (SB) ]

: Finish

Page 38: VSX 1016V S Manual PTpdf

O menu System Setup (Configuração do sistema)08

38Po

2 Seleccione a definição das colunas posteriores de som Surround.

• Normal (SB) – Seleccione para utilização de cinema-em-casa habitual, com colunas posteriores de som Surround na sua instalação principal (sistema de colunas A).

• Second Zone – Seleccione para utilizar os terminais de coluna B (posteriores de som Surround) para ouvir em "stereo" noutra sala (consulte Configuração de colunas B – Second Zone, na página 46).

• Front Bi-Amp – Seleccione esta definição se pretender biamplificar as colunas frontais (consulte Biamplificação das colunas frontais, na página 47).

3 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu System Setup.

Configuração Manual MCACCPode utilizar as definições do menu de configuração Manual MCACC para proceder a ajustes detalhados quando estiver mais familiarizado com o sistema. Antes de proceder a estas definições deverá ter já completado a Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 9.

Só terá de proceder a estas definições uma vez (a menos que altere a localização do sistema de colunas ou lhe acrescente mais colunas).

Importante

• Para algumas das definições abaixo terá de ligar o microfone de configuração ao painel frontal e colocá-lo aproximadamente ao nível dos ouvidos na sua posição de audição habitual. Consulte Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 9, se não souber bem como proceder. Consulte também Problemas na utilização da configuração automática MCACC, na página 10, para informações relativas a ruído de fundo e outras interferências possíveis.

• Caso utilize um "subwoofer", ligue-o e regule o volume conforme necessário.

Cuidado

• Os sons de teste utilizados na configuração MCACC são emitidos a um volume alto.

1 Seleccione "Manual MCACC" no menu System Setup.Consulte Proceder a definições do receptor no menu System Setup, na página 37, se não tiver ainda chegado a este ecrã.

2 Seleccione a definição que pretende ajustar.Se for a primeira vez que procede a esta operação, é recomendável fazer estas definições por ordem.

• Fine Ch Level – Faça ajustes subtis ao balanceamento global do sistema de colunas (consulte Optimizar nível de canal, mais abaixo).

• Fine SP Distance – Faça definições de atraso precisas para o sistema de colunas (consulte Optimizar a distância das colunas, na página 39).

As últimas cinco definições destinam-se especificamente a personalizar os parâmetros explicados em Equalização da calibração acústica, na página 40:

• EQ Auto Setting – Meça as características acústicas da sua sala e ajuste automaticamente o balanceamento de frequências do seu sistema de colunas (consulte Definir automaticamente a equalização da calibração acústica, na página 40).

• EQ Data Copy – Copie as definições de equalização da calibração acústica para ajuste manual (consulte Copiar as suas definições de equalização da calibração acústica, na página 40).

• EQ CUSTOM1/2 Adjust – Faça ajustes manuais detalhados às suas definições personalizadas de equalização da calibração acústica (consulte Definir manualmente a equalização da calibração acústica, na página 40).

• EQ Data Check – Verifique as definições ALL CH ADJUST e FRONT ALIGN, bem como as definições personalizadas, utilizando o visor em ecrã (consulte Verificar as suas definições de equalização da calibração acústica, na página 41).

Optimizar nível de canal• Predefinição: 0.0dB (todos os canais)

Poderá obter um melhor som Surround ajustando devidamente o balanceamento global do seu sistema de colunas. A definição seguinte pode ajudá-lo a fazer ajustes detalhados que poderá não conseguir utilizando a Configuração manual das colunas, na página 41.

System Setup

1.Surr Back System2.Auto MCACC3.Manual MCACC4.Manual SP Setup5.Input Assign6.Other Setup

: Exit

3.Manual MCACC

:Return

a.Fine Ch Levelb.Fine SP Distancec.EQ Auto Settingd.EQ Data Copye.EQ CUSTOM1 Adjustf .EQ CUSTOM2 Adjustg.EQ Data Check

Page 39: VSX 1016V S Manual PTpdf

O menu System Setup (Configuração do sistema) 08

39Po

1 Seleccione "Fine Ch Level" no menu de configuração Manual MCACC.Depois de o volume aumentar para o nível de referência, serão emitidos sons de teste.

2 Seleccione um canal de cada vez e ajuste os níveis (+/– 10 dB) conforme necessário.Utilize os botões / para ajustar o volume da coluna que seleccionou de forma a corresponder à coluna de referência.

• O nível do canal esquerdo (a principal coluna de referência) é fixado em 0.0dB, para que tenha bastante margem para ajustar os níveis das outras colunas.

Quando lhe parecer que ambos os tons têm o mesmo volume, prima ENTER para confirmar e avance para o canal seguinte.

• Para efeitos comparativos, a coluna de referência alterar-se-á em função da coluna que seleccionar.

• Se pretender voltar atrás para ajustar novamente um canal, basta utilizar os botões / para o seleccionar.

3 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu de configuração Manual MCACC.

Optimizar a distância das colunas• Predefinição: 3.0 m (todos os canais)

Para obter uma profundidade e uma separação adequadas do som com o seu sistema, será necessário adicionar um ligeiro atraso a algumas colunas para que todos os sons cheguem à posição de audição ao mesmo tempo. A definição seguinte pode ajudá-lo a fazer ajustes detalhados que poderá não conseguir utilizando a Configuração manual das colunas, na página 41.

1 Seleccione "Fine SP Distance" no menu de configuração Manual MCACC.O volume sobe para o nível de referência.

2 Ajuste a distância do canal esquerdo a partir da posição de audição.

Depois de premir ENTER serão reproduzidos sons de teste.

3 Seleccione um canal de cada vez e ajuste a distância conforme necessário.Utilize os botões / para ajustar o atraso da coluna que seleccionou de forma a corresponder à coluna de referência. O atraso é medido em termos da distância das colunas, entre 0.1 e 9.0 metros.

Ouça a coluna de referência e utilize-a para medir o canal-alvo. Na posição de audição, vire-se para as duas colunas, com os braços estendidos em direcção a cada uma delas. Tente fazer com que os dois sons pareçam chegar ao mesmo tempo a um ponto localizado à sua frente e entre os seus braços.1

Quando lhe parecer que as definições de atraso estão correctas, prima ENTER para confirmar e avançar para o canal seguinte.

• Para efeitos comparativos, a coluna de referência alterar-se-á em função da coluna que seleccionar.

3.Manual MCACC

:Return

a.Fine Ch Levelb.Fine SP Distancec.EQ Auto Settingd.EQ Data Copye.EQ CUSTOM1 Adjustf .EQ CUSTOM2 Adjustg.EQ Data Check

3a.Fine Channel Level

Please Wait... 20

Caution! Loud test tones will be output.

:Cancel

3a.Fine Channel Level

L + 0.0dB (Reference)R [ 0.0dB ]C + 1.0dB SL [ -3.0dB ]SR [+ 10.0dB ]SBL [– 10.0dB ]SBR [+ 9.5dB ]SW [– 1.5dB ]

:Finish

Nota1 Se não o conseguir ajustando a definição de distância, talvez precise de alterar ligeiramente o ângulo das colunas.

3.Manual MCACC

:Return

a.Fine Ch Levelb.Fine SP Distancec.EQ Auto Settingd.EQ Data Copye.EQ CUSTOM1 Adjustf .EQ CUSTOM2 Adjustg.EQ Data Check

3b.Fine SP Distance

L(Reference) 3.0 m

ENTER:Next :Cancel

Page 40: VSX 1016V S Manual PTpdf

O menu System Setup (Configuração do sistema)08

40Po

• Se pretender voltar atrás para ajustar novamente um canal, basta utilizar os botões / para o seleccionar.

4 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu de configuração Manual MCACC.

Equalização da calibração acústicaA função de equalização da calibração acústica é uma espécie de equalizador para as suas colunas (excluindo o "subwoofer"). Funciona medindo as características acústicas da sua sala e neutralizando as particularidades do ambiente que podem modificar o material de fonte original, o que proporciona uma definição de equalização "plana". Se não ficar satisfeito com o ajuste automático, pode também regular estas definições manualmente para obter um balanceamento de frequências ao seu gosto.

Definir automaticamente a equalização da calibração acústicaSe já tiver completado a Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 9, as opções ALL CH ADJUST e FRONT ALIGN (abaixo) deverão estar já definidas. Por conseguinte, se pretender ajustar as suas definições manualmente, poderá avançar para a secção Definir manualmente a equalização da calibração acústica, mais abaixo.

1 Seleccione "EQ Auto Setting" no menu de configuração Manual MCACC.

• Certifique-se de que o microfone está ligado.

• Consulte Problemas na utilização da configuração automática MCACC, na página 10, para informações relativas a níveis de ruído de fundo elevados e outras interferências possíveis.

2 Aguarde que a função EQ Auto Setting esteja concluída.

À medida que o receptor reproduz sons de teste, o balanceamento de frequências é ajustado automaticamente para as seguintes definições:

• ALL CH ADJUST – Uma definição "plana" em que todas as colunas são definidas individualmente, pelo que não é dado peso especial a nenhum canal.

• FRONT ALIGN – Todas as colunas são definidas de acordo com as definições das colunas frontais (não é aplicada equalização aos canais frontais esquerdo e direito).

Depois de definida a equalização da calibração acústica regressará ao menu de configuração Acoustic Cal EQ.

Copiar as suas definições de equalização da calibração acústicaSe pretender ajustar manualmente a equalização da calibração acústica (consulte Definir manualmente a equalização da calibração acústica, mais abaixo), recomendamos que copie as definições ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN da configuração EQ Auto, acima (ou da Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 9), para uma das definições personalizadas, o que lhe fornecerá, em vez de uma curva de equalização plana, um ponto de referência para começar.

1 Seleccione "EQ Data Copy" no menu de configuração Manual MCACC.

2 Seleccione CUSTOM1 ou CUSTOM2 e, em seguida, utilize os botões / para escolher a definição que pretende copiar.

• Também é possível copiar de uma definição personalizada para outra. Para mais informações sobre as definições ALL CH ADJUST e FRONT ALIGN, consulte Definir automaticamente a equalização da calibração acústica, mais acima.

3 Seleccione "OK" para copiar e confirmar.

Definir manualmente a equalização da calibração acústicaAntes de ajustar manualmente a equalização da calibração acústica, recomendamos que copie as definições ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN da configuração automática, acima (ou da Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 9), para uma das definições personalizadas, o que lhe

3.Manual MCACC

:Return

a.Fine Ch Levelb.Fine SP Distancec.EQ Auto Settingd.EQ Data Copye.EQ CUSTOM1 Adjustf .EQ CUSTOM2 Adjustg.EQ Data Check

3c.EQ Auto Setting

Set microphone. Turn on Subwoofar.

:Cancel

3c.EQ Auto Setting

Now Analyzing

Environment Check Ambient Noise [ ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]

:Cancel

3c.EQ Auto Setting

Now Analyzing

Surround Analyzing Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]

:Cancel

3.Manual MCACC

:Return

a.Fine Ch Levelb.Fine SP Distancec.EQ Auto Settingd.EQ Data Copye.EQ CUSTOM1 Adjustf .EQ CUSTOM2 Adjustg.EQ Data Check

3d.EQ Data Copy

:Cancel

TO FROM

CUSTOM1 CUSTOM1CUSTOM2 [ CUSTOM2 ] Start Copy [ OK ]

3d.EQ Data Copy

:Cancel

TO FROM

CUSTOM1 ALL CH ADJCUSTOM2 [ CUSTOM2 ] Start Copy [ OK ]

Page 41: VSX 1016V S Manual PTpdf

O menu System Setup (Configuração do sistema) 08

41Po

fornecerá, em vez de uma curva de equalização plana, um ponto de referência para começar (consulte Copiar as suas definições de equalização da calibração acústica, na página 40, para se inteirar de como proceder).

1 Seleccione "EQ CUSTOM1 Adjust" ou "EQ CUSTOM2 Adjust" no menu de configuração Manual MCACC.

2 Seleccione o método que gostaria de utilizar para ajustar o balanceamento de frequências global.Recomendamos a escolha do que copiou para a definição personalizada em Copiar as suas definições de equalização da calibração acústica, na página 40.

• ALL CH ADJUST – Todas as colunas podem ser definidas independentemente, pelo que não é dado peso especial a nenhum canal. Ao ajustar, serão reproduzidos sons de teste para cada canal.

• FRONT ALIGN – As colunas são definidas de acordo com as definições das colunas frontais. O som de teste alternará entre a coluna frontal esquerda (referência) e a coluna-alvo.

3 Seleccione o(s) canal(canais) pretendido(s) e ajuste-o(s) a seu gosto.

Utilize os botões / para seleccionar o canal.

Utilize os botões / para seleccionar a frequência e os botões / para incrementar ou reduzir a equalização. Quando tiver terminado, regresse ao topo do ecrã e utilize os botões / para seleccionar o canal seguinte.

• Não é possível ajustar as colunas frontais caso tenha seleccionado a opção FRONT ALIGN.

• O indicador OVER! aparece no visor caso o ajuste da frequência seja demasiado drástico e possa causar distorção. Se tal acontecer, reduza o nível até que a indicação OVER! desapareça do visor.

Dica

• A alteração demasiado drástica da curva de frequência de um canal afectará o balanceamento global. Se o balanceamento das colunas lhe parecer irregular, pode aumentar ou reduzir os níveis de

canal utilizando os sons de teste com a função TRIM. Utilize os botões / para seleccionar TRIM e, em seguida, os botões / para aumentar ou reduzir o nível de canal da coluna actual.

4 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu de configuração Manual MCACC.

Verificar as suas definições de equalização da calibração acústicaDepois de ter completado um ajuste automático ou manual da equalização da calibração acústica, pode verificar as definições ALL CH ADJUST, FRONT ALIGN e personalizadas utilizando o visor no ecrã.

1 Seleccione "EQ Data Check" no menu de configuração Manual MCACC.

2 Seleccione a definição que pretende verificar.• Recomendamos que o faça durante a reprodução de

uma fonte, para poder comparar as diferentes definições.

3 Seleccione os canais pretendidos, premindo ENTER depois de verificar cada um deles.

4 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu de configuração Manual MCACC.

Configuração manual das colunasO receptor permite-lhe proceder a definições pormenorizadas a fim de optimizar o desempenho de som Surround. Só terá de proceder a estas definições uma vez (a menos que altere a localização do sistema de colunas ou lhe acrescente mais colunas).

Estas definições destinam-se a ajustar com precisão o seu sistema, mas se estiver satisfeito com as definições feitas na Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 9, não é necessário proceder a todas elas.

Cuidado

• Os sons de teste utilizados na configuração do sistema são emitidos a um volume alto.

3.Manual MCACC

:Return

a.Fine Ch Levelb.Fine SP Distancec.EQ Auto Settingd.EQ Data Copye.EQ CUSTOM1 Adjustf .EQ CUSTOM2 Adjustg.EQ Data Check

3e.EQ CUSTOM1 Adjust

Test Tone Type ALL CH ADJUST

ENTER:Next :Cancel

40Hz : [+ 1.0dB ] 125Hz : [ 0.0dB ] 250Hz : [ 0.0dB ] 4kHz : [ 0.0dB ] 13kHz : [ 0.0dB ] TRIM : [ 0.0dB ]

3e.EQ CUSTOM1 Adjust

:Finish

Test Tone Type: "ALL CH ADJUST" Left

40Hz : + 1.0dB 125Hz : [ 0.0dB ] 250Hz : [ 0.0dB ] 4kHz : [ 0.0dB ] 13kHz : [ 0.0dB ] TRIM : [ 0.0dB ]

3e. EQ CUSTOM1 Adjust

:Finish

Test Tone Type: "ALL CH ADJUST"[ Left ]

3.Manual MCACC

:Return

a.Fine Ch Levelb.Fine SP Distancec.EQ Auto Settingd.EQ Data Copye.EQ CUSTOM1 Adjustf .EQ CUSTOM2 Adjustg.EQ Data Check

40Hz : + 1.0dB 125Hz : 0.0dB 250Hz : 0.0dB 4kHz : 0.0dB 13kHz : 0.0dB TRIM : 0.0dB

3g.EQ Data Check

:Return

ALL CH ADJUST[ Left ]

Page 42: VSX 1016V S Manual PTpdf

O menu System Setup (Configuração do sistema)08

42Po

1 Seleccione "Manual SP Setup" e, em seguida, prima ENTER.

2 Seleccione a definição que pretende ajustar.Se for a primeira vez que procede a esta operação, é recomendável fazer estas definições por ordem.

• Speaker Setting – Especifique o tamanho e o número de colunas que ligou (ver abaixo).

• Crossover Network – Especifique que frequências serão enviadas para o "subwoofer" (página 43).

• Channel Level – Ajuste o balanceamento global do seu sistema de colunas (página 43).

• Speaker Distance – Especifique a distância entre as colunas e a posição de audição (página 44).

• THX Audio Setting – Especifique a distância entre as colunas posteriores de som Surround (página 44).

• THX Speaker Setup – Especifique se dispõe ou não de um sistema de colunas THX (página 44).

3 Faça os ajustes necessários a cada definição, premindo RETURN para confirmar após cada ecrã.

Definição das colunasUtilize esta definição para especificar a sua configuração de colunas (tamanho e número de colunas). É recomendável verificar se as definições feitas na Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 9, estão correctas.

1 Seleccione "Speaker Setting" no menu Manual SP Setup.

2 Escolha o conjunto de colunas que pretende definir e, em seguida, um tamanho de coluna.Utilize os botões / para seleccionar o tamanho (e o número) de cada uma das colunas seguintes:

• Front – Seleccione LARGE caso as colunas frontais reproduzam frequências graves eficazmente ou não tenha ligado um "subwoofer". Seleccione SMALL para enviar as frequências graves para o "subwoofer".1

• Center – Seleccione LARGE caso a coluna central reproduza frequências graves eficazmente ou seleccione SMALL para enviar as frequências graves para as outras colunas ou para o "subwoofer". Se não ligou uma coluna central, escolha NO (o canal central é enviado para as outras colunas).

• Surr – Seleccione LARGE caso as colunas de som Surround reproduzam frequências graves eficazmente. Seleccione SMALL para enviar as frequências graves para as outras colunas ou para o "subwoofer". Se não ligou colunas de som Surround, escolha NO (o som dos canais de som Surround é enviado para as outras colunas).

• SB – Seleccione o número de colunas posteriores de som Surround que possui (uma, duas ou nenhuma). Seleccione LARGE caso as colunas posteriores de som Surround reproduzam frequências graves eficazmente. Seleccione SMALL para enviar as frequências graves para as outras colunas ou para o "subwoofer". Se não ligou colunas posteriores de som Surround, escolha NO.2

• SUB W. – Os sinais LFE e as frequências graves dos canais definidos para SMALL são reproduzidos pelo "subwoofer" quando se encontra seleccionada a opção YES (ver notas abaixo). Escolha a opção PLUS se quiser que o "subwoofer" reproduza continuamente os sons graves ou pretender graves mais profundos (as frequências graves que seriam normalmente reproduzidas pelas colunas frontais e central são igualmente canalizadas para o "subwoofer"). Se não ligou um "subwoofer", escolha NO (as frequências graves são reproduzidas por outras colunas).

3 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu Manual SP Setup.

Dica

• Se tiver um "subwoofer" e gostar de um som bastante grave, poderá parecer-lhe lógico seleccionar a opção LARGE para as suas colunas frontais e PLUS para o "subwoofer". Estas definições poderão, no entanto,

System Setup

1.Surr Back System2.Auto MCACC3.Manual MCACC4.Manual SP Setup5.Input Assign6.Other Setup

: Exit

4.Manual SP Setup

:Return

a.Speaker Settingb.Crossover Networkc.Channel Leveld.Speaker Distancee.THX Audio Settingf.THX Speaker Setup

4.Manual SP Setup

:Return

a.Speaker Settingb.Crossover Networkc.Channel Leveld.Speaker Distancee.THX Audio Settingf.THX Speaker Setup

4a.Speaker Setting

Front SMALL Center [ SMALL ]Surr [ SMALL ]SB [ SMALL x2 ]SUB W. YES

:Finish [ THX : ALL SMALL ]

Nota1 Caso seleccione a opção SMALL para as colunas frontais, a opção YES é automaticamente definida para o "subwoofer". Também não é possível definir as colunas central, de som Surround e posteriores de som Surround para LARGE se as colunas frontais estiverem definidas para SMALL. Neste caso, todas as frequências graves são enviadas para o "subwoofer".2 • Se as colunas de som Surround estiverem definidas para a opção NO, as colunas posteriores de som Surround serão automaticamente definidas para NO.

• Se seleccionou as opções Second Zone ou Front Bi-Amp (em Definição das colunas posteriores de som Surround, na página 37), não é possível ajustar as definições das colunas posteriores de som Surround.

• Se seleccionar apenas uma coluna posterior de som Surround, certifique-se de que essa coluna está ligada ao terminal de som Surround posterior esquerdo.

Page 43: VSX 1016V S Manual PTpdf

O menu System Setup (Configuração do sistema) 08

43Po

não produzir os melhores resultados no que respeita aos graves. Dependendo da disposição das colunas na sala, poderá até sentir um decréscimo na quantidade de graves devido ao cancelamento de frequências baixas. Se tal acontecer, experimente mudar a posição ou a orientação das colunas. Se isto não resultar, ouça a resposta dos graves com o "subwoofer" definido para as opções PLUS e YES ou com as colunas frontais definidas para LARGE e SMALL, alternativamente, e deixe que os seus ouvidos decidam o que soa melhor. Se tiver dificuldades, a opção mais fácil é canalizar todos os sons graves para o "subwoofer" seleccionando a opção SMALL para as colunas frontais.

Frequência de crossover• Predefinição: 80Hz

Esta definição determina o ponto de divisão entre os sons graves reproduzidos pelas colunas definidas para a opção LARGE ou pelo "subwoofer" e os sons graves reproduzidos pelas colunas definidas para SMALL. Determina igualmente o ponto de divisão dos sons graves no canal LFE.1

1 Seleccione "Crossover Network" no menu Manual SP Setup.

2 Escolha o ponto de divisão das frequências.As frequências abaixo do ponto de divisão serão enviadas para o "subwoofer" (ou para as colunas LARGE).

3 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu Manual SP Setup.

Nível de canalUtilizando as definições de nível de canal poderá ajustar o balanceamento global do seu sistema de colunas, um factor importante ao configurar um sistema de cinema-em-casa.

1 Seleccione "Channel Level" no menu Manual SP Setup.

2 Seleccione uma opção de configuração.• Manual – Desloque o som de teste manualmente de

coluna para coluna e ajuste os níveis de canal individuais.

• Auto – Ajuste os níveis de canal à medida que o som de teste se desloca automaticamente de coluna para coluna.

3 Confirme a opção de configuração seleccionada.Começará a ouvir os sons de teste depois de premir ENTER.

4 Ajuste o nível de cada canal utilizando os botões /.Caso tenha seleccionado a opção Manual, utilize os botões / para mudar de coluna. A configuração Auto reproduzirá sons de teste pela ordem indicada no ecrã:

Ajuste o nível de cada coluna à medida que o som de teste é emitido.2

5 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu Manual SP Setup.

Dica

• Poderá alterar os níveis de canal em qualquer momento utilizando os botões EFFECT/CH SEL e +/– do telecomando. É possível definir dois níveis de canal: um para MULTI CH IN e outro para os modos de audição.

Nota1 • Para mais informações sobre a selecção dos tamanhos das colunas, consulte Definição das colunas, na página 42.

• Se utilizar uma configuração de colunas THX, verifique se a frequência de "crossover" está definida para 80Hz.

4.Manual SP Setup

:Return

a.Speaker Settingb.Crossover Networkc.Channel Leveld.Speaker Distancee.THX Audio Settingf.THX Speaker Setup

4b.Crossover Network

:Finish

Frequency 80Hz

( THX : 80Hz )

2 • Caso utilize um instrumento de medida do nível de pressão sonora (SPL), efectue as medições a partir da sua posição de audição habitual e ajuste o nível de cada coluna para 75 dB SPL (ponderação C/leitura lenta).

• O som de teste do "subwoofer" é reproduzido a níveis de volume baixos. Talvez tenha de ajustar o nível, após o teste, com uma faixa de som real.

4.Manual SP Setup

:Return

a.Speaker Settingb.Crossover Networkc.Channel Leveld.Speaker Distancee.THX Audio Settingf.THX Speaker Setup

4c.Channel Level

Test Tone Manual

:CancelENTER:Next

4c.Channel Level

Test Tone [ Manual ]

Please Wait . . . 20 Caution! Loud test tones will be output.

:Cancel

4c.Channel Level

L 0.0dB C [ 0.0dB ]R [ 0.0dB ]SR [ 0.0dB ]SBR [ 0.0dB ]SBL [ 0.0dB ]SL [ 0.0dB ]SW [ 0.0dB ]

:Finish

Page 44: VSX 1016V S Manual PTpdf

O menu System Setup (Configuração do sistema)08

44Po

Distância das colunasPara obter uma boa profundidade e separação do som com o seu sistema, terá de especificar a distância entre as colunas e a posição de audição. O receptor poderá depois acrescentar o atraso necessário a um som Surround eficaz.

1 Seleccione "Speaker Distance" no menu Manual SP Setup.

2 Ajuste a distância de cada coluna utilizando os botões /.A distância de cada coluna é ajustável em incrementos de 0,1 metros.

3 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu Manual SP Setup.

Dica

• Para optimizar o som Surround, certifique-se de que as colunas posteriores de som Surround estão à mesma distância da posição de audição.

Definição de áudio THXPara obter os resultados mais eficazes ao utilizar os modos de audição THX Select2 Cinema e THX MusicMode (consulte Utilizar os modos Home THX, na página 28) com o sistema Advanced Speaker Array (ASA) (consulte Sobre a tecnologia THX, na página 68), é necessário proceder a esta definição. Consulte Instalação de sistema de colunas THX, na página 20, para mais informações sobre a colocação de colunas THX.1

1 Seleccione "THX Audio Setting" no menu Manual SP Setup.

2 Especifique a distância entre as colunas posteriores de som Surround.

• 0.0 – 0.3m – As colunas de som Surround distam um máximo de 30 cm entre si (a melhor distância para som Surround THX).

• > 0.3 – 1.2m – As colunas de som Surround distam 30 cm a 1,2 m entre si.

• 1.2m < – As colunas de som Surround distam mais de 1,2 m entre si.

3 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu Manual SP Setup.

Configuração de colunas THXCaso possua um sistema de colunas THX completo, deverá proceder a esta definição para obter os resultados mais eficazes ao utilizar som Surround. Consulte Instalação de sistema de colunas THX, na página 20, para mais informações sobre a utilização de um sistema de colunas THX.

1 Seleccione "THX Speaker Setup" no menu Manual SP Setup.

2 Especifique se utiliza ou não um sistema de colunas THX.

• YES – É fixada a opção SMALL para todas as definições de colunas (consulte Definição das colunas, na página 42) durante a configuração automática MCACC.

• NO – O tamanho de cada coluna é determinado pela configuração automática MCACC.

3 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu Manual SP Setup.

Nota1 Se não dispuser de colunas posteriores de som Surround ou se tiver apenas uma, não poderá seleccionar esta definição (o visor apresenta a indicação Cannot select).

4.Manual SP Setup

:Return

a.Speaker Settingb.Crossover Networkc.Channel Leveld.Speaker Distancee.THX Audio Settingf.THX Speaker Setup

4d.Speaker Distance

L 3.0 mC [ 3.0 m ]R [ 3.0 m ]SR [ 3.0 m ]SBR [ 3.0 m ]SBL [ 3.0 m ]SL [ 3.0 m ]SW [ 3.0 m ]

:Finish

4.Manual SP Setup

:Return

a.Speaker Settingb.Crossover Networkc.Channel Leveld.Speaker Distancee.THX Audio Settingf.THX Speaker Setup

4e.THX Audio Setting

SB SP Position

0.0-0.3m

SBL-SBR

:Finish

4.Manual SP Setup

:Return

a.Speaker Settingb.Crossover Networkc.Channel Leveld.Speaker Distancee.THX Audio Settingf.THX Speaker Setup

4f.THX Speaker Setup

:Finish

THX Speaker NO

If you are using THXspeakers, select YES.

Page 45: VSX 1016V S Manual PTpdf

Outras ligações 09

45Po

Capítulo 9:

Outras ligações Cuidado

• Certifique-se de que a alimentação de energia está desligada antes de estabelecer ou alterar as ligações.

Ligar através de HDMISe tiver um componente equipado com HDMI ou DVI (com HDCP), pode ligá-lo ao receptor utilizando um cabo HDMI, disponível no mercado.

A ligação HDMI transfere vídeo digital não comprimido, bem como quase todos os tipos de áudio digital com que o componente ligado seja compatível, incluindo DVD-Vídeo, DVD-Áudio (ver limitações mais abaixo), CD-Vídeo/Super VCD, CD e MP3.

1 Utilize um cabo HDMI para ligar o conector HDMI IN 1/2 do receptor a uma saída HDMI do componente HDMI.O painel frontal apresenta a indicação HDMI quando se encontra ligado um componente equipado com HDMI.

2 Utilize um cabo HDMI para ligar o conector HDMI OUT do receptor a um conector HDMI de um monitor compatível com HDMI.

• A seta no corpo do conector do cabo deverá estar virada para a direita, para que ele fique correctamente alinhado com o conector do leitor.

3 Para ouvir som do componente HDMI através deste sistema, estabeleça ligações analógicas e/ou digitais, conforme necessário.No painel posterior, terá de ligar às fichas de áudio tipo "jack" a partir de um conjunto de entradas de áudio/vídeo (por exemplo, DVR/VCR1 ou DVR/VCR2, como mostra o desenho).

• Sem esta ligação, o áudio HDMI continuará a ser emitido pelo televisor ou pelo ecrã de plasma (embora não se ouça som a partir do receptor).

4 Afecte a(s) entrada(s) HDMI que ligou à fonte de entrada correspondente.Feitas as ligações, terá de especificar que entrada(s) está a utilizar para o componente HDMI em Afectar as entradas HDMI, na página 51.

5 Utilize os botões de fonte de entrada para seleccionar a fonte de entrada afectada no passo anterior e, em seguida, prima SIGNAL SEL para seleccionar o sinal de entrada de áudio.Também pode utilizar os comandos do painel frontal para o fazer (consulte Escolher o sinal de entrada, na página 30).

• Se o sinal de vídeo não aparecer no televisor ou no ecrã de plasma, experimente ajustar as definições de resolução no componente ou no ecrã. Note que alguns componentes (como as unidades de jogos de vídeo) têm resoluções que podem não ser apresentadas. Neste caso, utilize uma ligação (analógica) de S-Vídeo ou vídeo composto.

Sobre a tecnologia HDMIA tecnologia HDMI (High Definition Multimedia Interface – interface multimédia de alta definição) suporta vídeo e áudio numa única ligação digital para utilização com leitores de DVD, televisores digitais, "set-top boxes" e outros dispositivos AV. Foi desenvolvida para proporcionar as tecnologias HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection – protecção de conteúdos digitais para largura de banda elevada) e DVI (Digital

CD

IN IN IN IN INOUT OUT OUT

IN IN INOUT OUT

CD-R/TAPE/MD DVD/LD DVR/VCR1 DVR/TV/SAT

CONTROL

AUDIO

ANTENNA

AM L

Y PB PR Y PB PR

Y PB PR Y PB PR

DIGITAL

ASSIGNABLE

OPTICAL

COAXIAL

VIDEO

S-VIDEO

COMPONENT VIDEO

OUT

HDMI

ASSIG-NABLE

OUT

(TV/SAT)

(CD)

(DVR/VCR1)

IN

IN 1

IN 2

OUT

1

IN1

IN2

IN3

(DVD/LD)IN 1

(DVR/VCR2)IN 2

IN 2

IN 3

31

R

L

R

L

OUT

IN

21

ASSIGNABLE 31

HDMI OUT

HDMI IN

Componente equipado com HDMI/DVI

Monitor ou ecrã de plasma compatível com HDMI/DVI

VSX-1016V

DIGITAL OUT AUDIO OUT

AUDIO RL

Page 46: VSX 1016V S Manual PTpdf

Outras ligações09

46Po

Visual Interface – interface visual digital) numa só especificação. O sistema HDCP é utilizado para proteger conteúdos digitais transmitidos e recebidos por ecrãs compatíveis com DVI.

A tecnologia HDMI possui a capacidade de suportar vídeo padrão, melhorado ou de alta definição, para além de áudio padrão a áudio de som Surround multicanal. As suas características incluem vídeo digital não comprimido, uma largura de banda até 2,2 "gigabits" por segundo (com sinais HDTV), um só conector (em vez de vários cabos e conectores) e comunicação entre a fonte AV e dispositivos AV, tais como televisores digitais.HDMI, o logotipo e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da HDMI Licensing LLC.

Ligar as entradas analógicas multicanalO leitor de DVD poderá ter saídas analógicas de 5.1, 6.1 ou 7.1 canais para reprodução de discos DVD-Áudio e SACD (consoante suportar ou não canais posteriores de som Surround).1 Certifique-se de que o leitor está definido para reproduzir áudio analógico multicanal.

1 Ligue as saídas frontais, de som Surround, central e do "subwoofer" do leitor de DVD às fichas tipo "jack" de entrada MULTI CH correspondentes do receptor.

• Estabeleça as ligações utilizando cabos RCA/phono comuns.

2 Se o leitor de DVD também tiver saídas para canais posteriores de som Surround, ligue-as às fichas tipo "jack" de entrada MULTI CH correspondentes do receptor.

• Estabeleça as ligações utilizando cabos RCA/phono comuns.

• Se só houver uma saída de som Surround posterior, ligue-a à ficha tipo "jack" SURROUND BACK L (Single) do receptor.

Seleccionar as entradas analógicas multicanalSe tiver ligado um descodificador ou um leitor de DVD da forma acima descrita, terá de seleccionar as entradas multicanal analógicas para obter reprodução de som Surround.2

1 Certifique-se de que definiu a fonte de reprodução para a definição de saída apropriada.Por exemplo, poderá ter de definir o leitor de DVD para reproduzir áudio analógico multicanal.

2 Prima MULTI CH IN (no painel frontal).• Dependendo do leitor de DVD que utilizar, o nível de

saída analógica do canal do "subwoofer" pode ser demasiado baixo. Neste caso, coloque o receptor em modo de espera e, em seguida, prima o botão STANDBY/ON enquanto mantém premido o botão SBch PROCESSING no painel frontal, o que comutará entre as opções SW IN +10dB (aumento de 10 decibéis) e SW IN 0dB (predefinição) no canal do "subwoofer".

Configuração de colunas B – Second Zone

Cuidado

• Antes de estabelecer ou de alterar as ligações, desligue a alimentação de energia e retire o cabo de alimentação da tomada de corrente. A ligação de componentes deve ser a última a fazer com o sistema.

• Tenha cuidado para que não haja contacto entre fios de coluna de terminais diferentes.

• Pode utilizar colunas com uma impedância nominal de 6 Ω a 16 Ω (consulte Comutar a impedância das colunas, na página 54, se pretender utilizar colunas com uma impedância inferior a 8 Ω).

Depois de seleccionar a opção 2nd Zone em Definição das colunas posteriores de som Surround, na página 37, pode utilizar as colunas ligadas aos terminais de coluna B (de som Surround posterior), no painel posterior, para ouvir em "stereo" noutra divisão. Consulte Alterar o sistema de colunas, na página 47, para se inteirar das opções de audição proporcionadas por esta configuração.

1 Ligue um par de colunas aos terminais de coluna de som Surround posterior, no painel posterior.Ligue-as da mesma forma que ligou as outras colunas, descrita em Instalar o sistema de colunas, na página 18. Não se esqueça de rever a secção Colocar as colunas, na página 19, ao colocar as colunas noutra sala.

2 Seleccione "2nd Zone" no menu "Surr Back System".Consulte Definição das colunas posteriores de som Surround, na página 37, para o fazer.

Nota1 Para ouvir áudio analógico multicanal, terá de seleccionar a opção MULTI CH IN (consulte Seleccionar as entradas analógicas multicanal, mais acima, para mais informações a este respeito).2 • Quando está seleccionada a reprodução a partir das entradas multicanal, não poderá utilizar as funções de processamento de som, o botão SIGNAL SELECT ou qualquer dos modos de audição (incluindo o modo STEREO e o processamento dos canais posteriores de som Surround).

• Quando está seleccionada a reprodução das entradas multicanal, só poderá regular o volume e os níveis de canal.• Não poderá ouvir o sistema de colunas B (Second Zone) durante a reprodução a partir das entradas multicanal.

Page 47: VSX 1016V S Manual PTpdf

Outras ligações 09

47Po

Alterar o sistema de colunasCaso tenha seleccionado a opção 2nd Zone em Definição das colunas posteriores de som Surround, na página 37, são possíveis três definições de sistema de colunas utilizando o botão SPEAKERS. Caso tenha seleccionado as opções Normal (SB) ou Front Bi-Amp, o botão activará ou desactivará simplesmente o seu sistema de colunas principal. As opções abaixo referem-se apenas à definição 2nd Zone.1

• Utilize o botão SPEAKERS do painel frontal para seleccionar uma definição de sistema de colunas.Como se referiu acima, caso tenha seleccionado a opção Normal (SB), o botão activará ou desactivará simplesmente o seu sistema de colunas principal (A).

Prima várias vezes para escolher uma opção de sistema de colunas:

• SPA – O som é reproduzido pelo sistema de colunas A e o mesmo sinal é reproduzido pelos terminais pré-amplificados.

• SPB – O som é reproduzido pelas duas colunas ligadas ao sistema de colunas B. Não se ouvem fontes multicanal. Os terminais pré-amplificados dos canais posteriores de som Surround reproduzem o mesmo sinal.

• SPAB – O som é reproduzido pelo sistema de colunas A (até 5 canais, dependendo da fonte), pelas duas colunas do sistema de colunas B e pelo "subwoofer". O som do sistema de colunas B será igual ao som do sistema de colunas A (as fontes multicanal são sintetizadas para 2 canais).

• SP (off) – As colunas não reproduzem som. Os terminais pré-amplificados reproduzem o mesmo som (incluindo o "subwoofer", se ligado) que se obtém quando se selecciona o sistema de colunas A (ver acima).

Biamplificação das colunas frontaisBiamplificar é ligar o altifalante de altas frequências e o altifalante de baixas frequências das colunas a amplificadores diferentes (neste caso, aos terminais frontais e de som Surround posterior) para um melhor desempenho de "crossover". Para o fazer, é preciso que as suas colunas sejam biamplificáveis (possuindo terminais separados para frequências altas e baixas), dependendo a melhoria do som do tipo de colunas que utiliza.

1 Ligue as colunas como se mostra abaixo.O desenho abaixo mostra as ligações de biamplificação da coluna frontal esquerda. Ligue a coluna frontal direita do mesmo modo.

Uma vez que os terminais das colunas frontais e posteriores de som Surround reproduzem o mesmo som, é indiferente qual o conjunto (frontal ou posterior de som Surround) que alimenta que parte (High ou Low) da coluna.

• Certifique-se de que as ligações + / – estão correctamente inseridas.

2 Seleccione a definição "Front Bi-Amp" no menu "Surr Back System".Consulte Definição das colunas posteriores de som Surround, na página 37, para especificar a forma como utiliza os terminais de coluna posterior de som Surround.

Cuidado

• A maior parte das colunas com terminais High e Low possuem duas placas metálicas que ligam os terminais High aos terminais Low. Deve remover estas placas se biamplificar as colunas, para não danificar gravemente o amplificador. Consulte o manual de instruções das colunas para mais informações.

• Caso as suas colunas tenham uma frequência de "crossover" amovível, não a retire ao biamplificar. Se o fizer, poderá danificar as colunas.

Bicablagem das colunasAs razões para a bicablagem são basicamente as mesmas da biamplificação. Adicionalmente, porém, podem reduzir-se efeitos de interferência no interior do fio, o que resulta num som melhor. Tal como na biamplificação, para o fazer é necessário que as suas colunas sejam bicabláveis (isto é, é preciso que tenham

Nota1 • A saída do "subwoofer" depende das definições que fez em Configuração manual das colunas, na página 41. No entanto, se seleccionar a opção SPB, não se ouve som do "subwoofer" (o canal LFE não é sintetizado).

• Dependendo das definições feitas em Definição das colunas posteriores de som Surround, na página 37, a saída dos terminais pré-amplificados de som Surround posterior pode divergir.

• Todos os sistemas de colunas (à excepção das ligações 2nd Zone) são desactivados quando se ligam auscultadores.

SPEAKERSA BR L R L

R L (Single)FRONT CENTER SURROUND SURROUND BACK /

SELECTABLESEE INSTRUCTION MANUAL

High

Low

Colunafrontal

esquerda

Page 48: VSX 1016V S Manual PTpdf

Outras ligações09

48Po

terminais separados para frequências altas e baixas). Ao bicablar, certifique-se de que seleccionou as opções Normal (SB) ou 2nd Zone em Definição das colunas posteriores de som Surround, na página 37.

• Para bicablar uma coluna, ligue dois fios de coluna ao terminal de coluna do receptor.

Cuidado

• Certifique-se de que utiliza uma ligação paralela (e não de série, que é bastante invulgar) para bicablar as colunas.

• Não ligue desta forma colunas diferentes a partir do mesmo terminal.

Ligar amplificadores adicionaisEste receptor tem potência mais do que suficiente para qualquer utilização doméstica, mas é possível acrescentar-lhe amplificadores adicionais para qualquer canal do seu sistema, utilizando as saídas pré-amplificadas. Estabeleça as ligações abaixo indicadas para acrescentar amplificadores e, assim, dar mais potência às suas colunas.

• Antes de estabelecer ou de alterar as ligações, desligue a alimentação de energia e retire o cabo de alimentação da tomada CA.

• Também pode utilizar o amplificador adicional das saídas pré-amplificadas dos canais de som Surround posterior para uma única coluna. Neste caso, ligue o amplificador só ao terminal esquerdo (L (Single)).

• O som proveniente dos terminais de som Surround posterior dependerá da forma como configurou a Definição das colunas posteriores de som Surround, na página 37.

• Para ouvir som apenas das saídas pré-amplificadas, desactive o sistema de colunas (OFF) ou desligue simplesmente quaisquer colunas que estejam ligadas directamente ao receptor.

• Se não dispõe de um "subwoofer", altere a definição das colunas frontais (consulte Definição das colunas, na página 42) para LARGE.

Utilizar o receptor com um ecrã de plasma PioneerSe possuir um ecrã de plasma Pioneer, pode utilizar um cabo SR+1 para o ligar a esta unidade e tirar partido de diversas funções úteis, como a comutação automática da entrada de vídeo do ecrã de plasma quando se altera a entrada.2

VSX-1016V

(Single)

INOUT

IN MONITOROUT

OUT

DVR/VCR2

AM LOOP PRE OUT

OUT

IN3

R

R RR

R R

L L

L L L

LCENTER

CENTER

MULTI CH IN

FRONT

FRONT

SUR-ROUND

SUR-ROUND

SURROUNDBACK

SURROUNDBACK

SUBWOOFER

SUBWOOFER

INPUTL R

ANALOG

INPUTL R

ANALOG

INPUTL R

ANALOG

INPUT

ANALOG

INPUT

ANALOG

Amplificador dos canais frontais

Amplificador dos canais de som Surround

Amplificador dos canais posteriores de som Surround

"Subwoofer"activo

Amplificador do canal central

Nota1 O cabo SR+ de três anéis da Pioneer está disponível no mercado com a referência ADE7095. Contacte a divisão de Suporte a Clientes da Pioneer para mais informações sobre a forma de obter um cabo SR+ (também pode utilizar uma minificha de telefone com três anéis, disponível no mercado, para a ligação).2 Este receptor é compatível com todos os ecrãs de plasma Pioneer equipados com SR+ fabricados a partir de 2003.

CD

IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT

IN IN IN INOUT OUT

CD-R/TAPE/MD DVD/LD DVR/VCR1 DVR/VCR2TV/SAT

CONTROL

AUDIO

ANTENNA

AM LOOP

Y PB PR Y PB PR

Y PB PR Y PB PR

DIGITAL

ASSIGNABLE

OPTICAL

COAXIAL

VIDEO

S-VIDEO

COMPONENT VIDEO

OUT

HDMI

ASSIG-NABLE

OUT

(TV/SAT)

(CD)

(DVR/VCR1)

IN

IN 1

IN 2

OUT

1

IN1

IN2

IN3

(DVD/LD)IN 1

(DVR/VCR2)IN 2

IN 2

IN 3

31

R

L

R

L

OUT

IN

21

ASSIGNABLE 31

C

FRONT

OUT

CONTROL

Ecrã de plasma Pioneer

VSX-1016V

Page 49: VSX 1016V S Manual PTpdf

Outras ligações 09

49Po

Importante

• Se ligar o receptor a um ecrã de plasma Pioneer por meio de um cabo SR+, terá de apontar o telecomando ao sensor remoto do ecrã de plasma para comandar o receptor. Neste caso, não poderá comandar o receptor por meio do telecomando se desligar o ecrã de plasma.

• Antes de poder utilizar as funções SR+ adicionais, terá de proceder a algumas definições no receptor. Consulte O menu Input Assign, na página 50, e Configuração SR+ para ecrãs de plasma Pioneer, na página 52, para instruções detalhadas.

• Utilize um cabo mini-ficha SR+ de três anéis para ligar a ficha tipo "jack" CONTROL IN do receptor à ficha tipo "jack" CONTROL OUT do ecrã de plasma.

Para retirar o máximo partido das funções SR+, deverá ligar os componentes-fonte (leitor de DVD, etc.) de uma forma ligeiramente diferente da descrita neste capítulo. Para cada componente, ligue a saída de vídeo directamente ao ecrã de plasma, e ligue apenas o áudio (analógico e/ou digital) ao receptor.

Utilizar o modo SR+ com um ecrã de plasma PioneerQuando a ligação é feita por meio de um cabo SR+, ficam disponíveis diversas funções que tornam ainda mais fácil a utilização do receptor com o seu ecrã de plasma Pioneer. Nestas funções incluem-se:

• Visores no ecrã ao proceder a definições do receptor, como configuração das colunas, configuração MCACC, etc.

• Indicação do volume no ecrã

• Indicação no ecrã do modo de audição

• Comutação automática da entrada de vídeo no ecrã de plasma

• Silenciamento automático do volume no ecrã de plasma

Consulte também Configuração SR+ para ecrãs de plasma Pioneer, na página 52, para mais informações sobre a configuração do receptor.

1 Certifique-se de que o ecrã de plasma e o receptor estão activados e ligados com o cabo SR+.Consulte Utilizar o receptor com um ecrã de plasma Pioneer, na página 48, para mais informações sobre a ligação destes componentes.

• Certifique-se de que seleccionou também a entrada do ecrã a que ligou o receptor em O menu Input Assign, na página 50.

2 Para activar/desactivar o modo SR+, prima RECEIVER e, em seguida, o botão SR+.O visor do painel frontal mostra a indicação SR+ ON ou SR+ OFF.

• A função de silenciamento automático do volume é activada separadamente; consulte Configuração SR+ para ecrãs de plasma Pioneer, na página 52.

Leitor de DVD

Ecrã de plasma Pioneer

Receptor

Receptor de satélite, etc.

ENTRADA DE VÍDEO 1

ENTRADA DE VÍDEO 2

TV/SATAUDIO IN

DVD/LDAUDIO IN

MULTI JOG MASTERVOLUME

ENTER

AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-1016V

STANDBY/ON

PHONES

DVD/LD

PHASECONTROL

TV/SAT DVR/VCR1 DVR/VCR2 VIDEO/GAME CD CD-R/TAPE/MD FM/AMMULTI CH

INVIDEO

SELECTLISTENING

MODEPTY

SEARCHEON

MODE

SYSTEMSETUP

TUNING/STATION

TUNEREDIT SPEAKERSRETURN TONE

MULTI JOG

SOUNDRETRIEVER

SB chPROCESSING

SIGNALSELECTUSB

MCACCSETUP MICDIGITAL INAUDIO RLVIDEO

VIDEO/GAME INPUTS-VIDEO USB

ANALOGATT

MIDNIGHT/ LOUDNESS

SB ch

DIMMER

SLEEP

SR+

DIALOG E S.RETRIEVERPHASE

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

Page 50: VSX 1016V S Manual PTpdf

Outras definições10

50Po

Capítulo 10:

Outras definições

O menu Input AssignSó precisará de proceder a definições no menu Input Assign se não tiver ligado o seu equipamento digital de acordo com as predefinições das entradas digitais ou se tiver ligado equipamentos utilizando cabos de vídeo componente.

1 Prima RECEIVER no telecomando e, em seguida, o botão SETUP.Aparece no televisor um visor em ecrã (OSD). Utilize os botões /// e ENTER para navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair do menu actual.

2 Seleccione "Input Assign" no menu System Setup.

Afectar as entradas digitais• Predefinições:

Coaxial - 1 – DVDCoaxial - 2 – DVR 2Optical - 1 – DVR 1Optical - 2 – TVOptical - 3 – CD

Só terá de o fazer se não tiver ligado o seu equipamento digital de acordo com as predefinições das entradas digitais (ver acima). Esta definição diz ao receptor que equipamento digital está ligado a que terminal, para que os botões do telecomando correspondam ao equipamento ligado.1 Seleccione "Digital Input" no menu Input Assign.

2 Seleccione o número da entrada digital a que ligou o componente digital.Os números correspondem aos que estão ao lado das entradas, na parte de trás do receptor.

3 Seleccione o componente que corresponde ao que ligou a essa entrada.Seleccione entre DVD, TV, CD, CD-R, DVR 1, DVR 2 ou OFF.

• Utilize os botões / e ENTER para o fazer.

• Se afectar uma entrada digital a uma determinada função (DVD/LD, por exemplo), quaisquer outras entradas digitais anteriormente afectadas a essa função serão automaticamente desactivadas.

4 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu Input Assign.

Afectar as entradas de vídeo componente• Predefinições:

Component 1 – OFF Component 2 – OFF Component 3 – OFF

Se utilizou cabos de vídeo componente para ligar ao equipamento de vídeo, deverá indicar ao receptor de que equipamento se trata; caso contrário, poderá ver a entrada de S-Vídeo ou de vídeo composto em vez do sinal de vídeo componente. Para mais informações a este respeito, consulte Utilizando as fichas tipo "jack" de vídeo componente, na página 15.

1 Seleccione "Component Input" no menu Input Assign.

2 Seleccione o número da entrada de vídeo componente a que ligou o componente de vídeo.Os números correspondem aos que estão ao lado das entradas, na parte de trás do receptor.

3 Seleccione o componente que corresponde ao que ligou a essa entrada.Seleccione entre DVD, TV, DVR 1, DVR 2 ou OFF.

• Utilize os botões / e ENTER para o fazer.

• Certifique-se de que estabeleceu ligações de áudio entre o componente e as entradas correspondentes, na parte de trás do receptor.

• Se ligar um componente de fonte ao receptor utilizando uma entrada de vídeo componente, deverá ligar também o televisor à saída de vídeo componente MONITOR do receptor (não é possível converter vídeo componente depois de afectar uma entrada).

4 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu Input Assign.

System Setup

1.Surr Back System2.Auto MCACC3.Manual MCACC4.Manual SP Setup5.Input Assign6.Other Setup

: Exit

5.Input Assign

:Return

a.Digital Inputb.Component Inputc.HDMI Input

5.Input Assign

:Return

a.Digital Inputb.Component Inputc.HDMI Input

5a.Digital Input Setup

:Finish

Coaxial - 1 DVD/LD Coaxial - 2 [ DVR 2 ] Optical - 1 [ DVR 1 ] Optical - 2 [ TV/SAT ] Optical - 3 [ CD ]

5. Input Assign

:Return

a.Digital Inputb.Component Inputc.HDMI Input

5b.Component Input

:Finish

Component - 1 DVD/LD Component - 2 [ TV/SAT ] Component - 3 [ DVR 1 ]

Page 51: VSX 1016V S Manual PTpdf

Outras definições 10

51Po

Afectar as entradas HDMI• Predefinições:

HDMI - 1 – OFF HDMI - 2 – OFF

Se ligou o seu equipamento de vídeo através da interface HDMI, terá de indicar ao receptor que terminal(terminais) de entrada utilizou para que veja o sinal de vídeo correcto quando seleccionar a fonte de entrada. 1 Seleccione "HDMI Input" no menu Input Assign.

2 Seleccione o número da entrada HDMI a que ligou o componente de vídeo.Os números correspondem aos que estão ao lado das entradas, na parte de trás do receptor.

3 Seleccione o componente que corresponde ao que ligou a essa entrada.Seleccione entre DVD, TV, DVR 1, DVR 2 ou OFF.

• Utilize os botões / e ENTER para o fazer.

• Para ouvir som do componente HDMI (através deste sistema), terá também de estabelecer ligações de áudio separadas com as entradas correspondentes, na parte de trás do receptor. Para mais informações a este respeito, consulte Ligar através de HDMI, na página 45.

• Se ligar um componente de vídeo ao receptor utilizando a interface HDMI, deverá ligar também o televisor à saída HDMI do receptor.

4 Quando terminar, prima RETURN.Regressará ao menu Input Assign.

O menu Other SetupNeste menu poderá proceder a definições personalizadas que reflictam a forma como utiliza o receptor.

1 Prima RECEIVER no telecomando e, em seguida, o botão SETUP.Aparece no televisor um visor em ecrã (OSD). Utilize os botões /// e ENTER para navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair do menu actual.

2 Seleccione "Other Setup" e, em seguida, prima ENTER.

3 Seleccione a definição que pretende ajustar.Se for a primeira vez que procede a esta operação, é recomendável fazer estas definições por ordem.

• DRC Setup– Especifique o nível de ajuste da gama dinâmica de faixas de som Dolby Digital (consulte Definição do controlo da gama dinâmica, mais abaixo).

• Dual Mono Setup – Isole um canal na audição de discos com codificação duplo mono (consulte Definição duplo mono, mais abaixo).

• LFE ATT Setup – Escolha o nível de atenuador para o canal LFE (consulte Definição do atenuador LFE, na página 52).

• SR+ Setup – Especifique como pretende controlar o ecrã de plasma Pioneer (consulte Configuração SR+ para ecrãs de plasma Pioneer, na página 52).

• Video Conv. Setup – Especifique caso pretenda que os sinais de vídeo analógico sejam convertidos para saída no televisor (consulte Configuração do conversor de vídeo, na página 52).

4 Faça os ajustes necessários a cada definição, premindo RETURN para confirmar após cada ecrã.

Definição do controlo da gama dinâmica• Predefinição: OFF (desactivada)

Esta definição especifica o nível de ajuste da gama dinâmica de faixas de som de filmes Dolby Digital e DTS. Pode ser utilizada para ouvir som Surround a níveis de volume baixos.

1 Seleccione "DRC Setup" no menu Other Setup.

2 Escolha a definição pretendida.• OFF – Sem ajuste da gama dinâmica (utilize para

audição a um volume mais alto)

• MID – Definição intermédia

• MAX – A gama dinâmica é reduzida (os sons altos são reduzidos em volume, ao passo que os sons mais baixos são aumentados).

3 Quando tiver terminado, prima RETURN.Regressará ao menu Other Setup.

Definição duplo mono• Predefinição: CH1

Aqui pode especificar a forma como as faixas de som Dolby Digital e DTS com codificação duplo mono devem ser reproduzidas. O duplo mono não é muito utilizado, mas é necessário, por vezes, quando é preciso enviar dois idiomas para canais separados.

5. Input Assign

:Return

a.Digital Inputb.Component Inputc.HDMI Input

System Setup

1.Surr Back System2.Auto MCACC3.Manual MCACC4.Manual SP Setup5.Input Assign6.Other Setup

: Exit

6.Other Setup

:Return

a.DRC Setupb.Dual Mono Setupc.LFE ATT Setupd.SR+ Setupe.Video Conv. Setup

6.Other Setup

:Return

a.DRC Setupb.Dual Mono Setupc.LFE ATT Setupd.SR+ Setupe.Video Conv. Setup

DRC OFF

6a.Dynamic Range Control

:Finish

Page 52: VSX 1016V S Manual PTpdf

Outras definições10

52Po

1 Seleccione "Dual Mono Setup" no menu Other Setup.

2 Escolha a definição pretendida.• CH1 – Só é reproduzido o canal 1.• CH2 – Só é reproduzido o canal 2.• CH1 CH2 – Ambos os canais são reproduzidos

através das colunas frontais.

3 Quando tiver terminado, prima RETURN.Regressará ao menu Other Setup.

Definição do atenuador LFE• Predefinição: ATT 0dB

Algumas fontes de áudio Dolby Digital e DTS incluem tons graves ultrabaixos. Defina o atenuador LFE de forma a impedir que as tonalidades graves ultrabaixas distorçam o som das colunas.

1 Seleccione "LFE ATT Setup" no menu Other Setup.

2 Escolha a definição pretendida.• ATT 0dB – Sem limite (recomendada)• ATT 10dB – Limite de 10 dB• LFE OFF – Não se ouve som do canal LFE.

3 Quando tiver terminado, prima RETURN.Regressará ao menu Other Setup.

Configuração SR+ para ecrãs de plasma Pioneer

• Predefinição: OFF (todas as definições)

Proceda às definições seguintes caso tenha ligado um ecrã de plasma Pioneer ao receptor utilizando um cabo SR+. Note que o número de definições disponíveis dependerá do ecrã que utilizar.Consulte também Utilizar o receptor com um ecrã de plasma Pioneer, na página 48.

1 Seleccione "SR+ Setup" no menu Other Setup.

2 Escolha a definição "PDP Volume Control" pretendida.

• OFF – O receptor não controla o volume do ecrã de plasma.

• ON – Quando o receptor está comutado para uma das entradas que utilizam o ecrã de plasma (DVD/LD ou outra função abaixo), o volume deste é silenciado para que se ouça apenas som a partir do receptor.

3 Afecte qualquer fonte de entrada ligada ao ecrã de plasma ao número de entrada correspondente.Isto faz corresponder a fonte de entrada do receptor a uma entrada de vídeo numerada do ecrã de plasma. Por exemplo, afecte DVD/LD à entrada input-2 se tiver ligado a saída de vídeo de DVD à entrada de vídeo 2 do ecrã de plasma.

• A opção Monitor Out deverá ser definida para a entrada que utilizou para ligar o receptor ao ecrã de plasma.

4 Quando tiver terminado, prima RETURN.Regressará ao menu Other Setup.

Configuração do conversor de vídeo• Predefinição: ON (activado)

O conversor de vídeo permite-lhe ver fontes de vídeo analógico através de todas as fichas tipo "jack" MONITOR VIDEO OUT do receptor. Note que o conversor dá prioridade a vídeo componente e depois a S-Vídeo e vídeo composto (por esta ordem). Consulte Sobre o conversor de vídeo, na página 13, para mais informações a este respeito.

1 Seleccione "Video Conv. Setup" no menu Other Setup.

2 Escolha a definição pretendida.• ON – A saída de todos os sinais de vídeo analógico é

feita pelas fichas tipo "jack" MONITOR VIDEO OUT.• OFF – Não há conversão entre formatos de vídeo.

3 Quando tiver terminado, prima RETURN.Regressará ao menu Other Setup.

6.Other Setup

:Return

a.DRC Setupb.Dual Mono Setupc.LFE ATT Setupd.SR+ Setupe.Video Conv. Setup

Dual Mono [ CH1

6b.Dual Mono Setup

:Finish

6.Other Setup

:Return

a.DRC Setupb.Dual Mono Setupc.LFE ATT Setupd.SR+ Setupe.Video Conv. Setup

LFE ATT ATT 0dB

6c. LFE ATT Setup

:Finish

6.Other Setup

:Return

a.DRC Setupb.Dual Mono Setupc.LFE ATT Setupd.SR+ Setupe.Video Conv. Setup

PDP Volume Control OFFPDP Input Select DVD/LD [ OFF ] TV/SAT [ OFF ] DVR 1 [ OFF ] DVR 2 [ OFF ] VIDEO [ OFF ]Monitor Out [ OFF ]

6d.SR+ Setup

:Finish

PDP Volume Control [ ON ]PDP Input Select DVD/LD OFF TV/SAT [ OFF ] DVR 1 [ OFF ] DVR 2 [ OFF ] VIDEO [ OFF ]Monitor Out [ OFF ]

6d.SR+ Setup

:Finish

PDP Volume Control [ ON ]PDP Input Select DVD/LD input-2 TV/SAT [ OFF ] DVR 1 [ OFF ] DVR 2 [ OFF ] VIDEO [ OFF ]Monitor Out [ OFF ]

6d.SR+ Setup

:Finish

6.Other Setup

:Return

a.DRC Setupb.Dual Mono Setupc.LFE ATT Setupd.SR+ Setupe.Video Conv. Setup

Video Conv. ON

6e. Video Converter Setup

:Finish

Page 53: VSX 1016V S Manual PTpdf

Utilizar outras funções 11

53Po

Capítulo 11

Utilizar outras funções

Fazer uma gravação áudio ou vídeoPode fazer uma gravação de áudio ou vídeo a partir do sintonizador incorporado ou de uma fonte de áudio ou vídeo ligada ao receptor (como um leitor de CD ou um televisor).1

Tenha presente que não é possível fazer uma gravação digital a partir de uma fonte analógica ou vice-versa; certifique-se, portanto, de que os componentes para os/a partir dos quais está a gravar estão ligados da mesma forma (consulte Ligar o equipamento, na página 12, para mais informações sobre ligações).

Uma vez que o conversor de vídeo não se encontra disponível ao fazer gravações (a partir das fichas de vídeo tipo "jack" OUT), certifique-se de que, ao ligar o gravador, utiliza o mesmo tipo de cabo de vídeo que usou para ligar a fonte de vídeo (a que pretende gravar) ao receptor. Por exemplo, deverá ligar o gravador utilizando S-Vídeo se a fonte foi ligada também com S-Vídeo.

Para mais informações sobre ligações de vídeo, consulte Ligar um gravador de DVD/HDD, um videogravador e outras fontes de vídeo, na página 15.

1 Seleccione a fonte que pretende gravar.Utilize os botões de fonte de entrada (ou INPUT SELECT).

• Se necessário, prima SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) para seleccionar o sinal de entrada correspondente ao componente de fonte (consulte Escolher o sinal de entrada, na página 30, para mais informações a este respeito).

2 Prepare a fonte que pretende gravar.Sintonize a estação de rádio, introduza o CD, a cassete de vídeo, o DVD, etc.

3 Prepare o gravador.Introduza uma cassete, um MD, uma videocassete, etc., sem nada gravado, no aparelho de gravação e defina os níveis de gravação.

Consulte as instruções do gravador se não souber bem como proceder. A maior parte dos videogravadores definem o nível de gravação de áudio automaticamente – verifique o manual de instruções do componente se não tiver a certeza.

4 Comece a gravar e, em seguida, inicie a reprodução do componente-fonte.

Reduzir o nível de um sinal analógicoO atenuador de entrada reduz o nível de entrada de um sinal analógico quando ele é demasiado forte. Pode utilizá-lo se verificar que o indicador OVER se acende frequentemente, ou se ouvir distorção no som.2

5 Prima RECEIVER e, em seguida, ANALOG ATT para activar ou desactivar o atenuador de entrada.

Utilizar fontes de áudio e vídeo diferentesÉ possível ouvir uma fonte de som e seleccionar uma fonte de vídeo diferente no televisor.

• Durante a audição de uma fonte, prima VIDEO SELECT (no painel frontal) para seleccionar a fonte de vídeo que pretende ver.Prima repetidamente para se deslocar pelas fontes de vídeo possíveis. Pode seleccionar DVD, TV, DVR 1, DVR 2, VIDEO ou OFF (sem sinal de vídeo).3

Nota1 • O volume, as definições DSP (os comandos de tonalidade, por exemplo) e os efeitos de som Surround do receptor não se repercutem no sinal gravado.

• Algumas fontes digitais estão protegidas contra cópia e só podem ser gravadas analogicamente.• Algumas fontes de vídeo estão protegidas contra cópia, não sendo possível gravá-las.

AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNINGREMOTE CONTROL UNIT

RECEIVER SOURCESYSTEM OFF

INPUTSELECT

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

2 O atenuador não está disponível com fontes digitais.3 • Note que esta função não se aplica a fontes de vídeo afectadas a qualquer das entradas de vídeo HDMI.

• A função de selecção de vídeo é cancelada quando se altera a fonte de entrada ou desactiva o receptor.

ANALOGATT

MIDNIGHT/ LOUDNESS

SB ch

DIMMER

SLEEP

SR+

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

Page 54: VSX 1016V S Manual PTpdf

Utilizar outras funções11

54Po

Utilizar o temporizador de desactivaçãoO temporizador de desactivação comuta o receptor para o modo de espera uma vez decorrido um lapso de tempo especificado, para que possa adormecer sem a preocupação de ele ficar ligado toda a noite. Utilize o telecomando para definir o temporizador de desactivação.

• Prima RECEIVER e, em seguida, SLEEP repetidamente para definir dentro de quanto tempo deve desligar-se o receptor.

• Pode verificar em qualquer altura quanto tempo falta para que o receptor se desligue, premindo uma vez o botão SLEEP. Se o premir várias vezes, voltará a deslocar-se pelas opções de temporização.1

Escurecer o visorPode escolher entre quatro níveis de luminosidade para o visor do painel frontal. Note que, ao seleccionar fontes, o visor se ilumina automaticamente por alguns segundos.

• Prima RECEIVER e, em seguida, DIMMER repetidamente para alterar a luminosidade do visor do painel frontal.

Comutar a impedância das colunasRecomendamos a utilização de colunas de 8 Ω com o sistema, mas é possível comutar a definição de impedância se planear utilizar colunas com uma impedância nominal de 6 Ω. Para o fazer, utilize os comandos do painel frontal.

• Com o receptor em modo de espera, prima STANDBY/ON enquanto mantém premido o botão SPEAKERS.De cada vez que o fizer, comutará entre as definições de impedância:

• SP 6 OHM – Utilize esta definição se as suas colunas tiverem uma impedância nominal de 6 Ω.

• SP 8 OHM – Utilize esta definição se as suas colunas tiverem uma impedância nominal de 8 Ω ou superior.

Reiniciar o sistemaUtilize este procedimento para repor todas as predefinições de fábrica do receptor. Para o fazer, utilize os comandos do painel frontal.

1 Coloque o receptor em modo de espera.

2 Enquanto mantém premido o botão TONE no painel frontal, prima STANDBY/ON durante cerca de três segundos.O visor mostra a mensagem RESET?.

3 Prima o botão ENTER no painel frontal.O visor mostra a mensagem RESET OK?.

4 Prima SYSTEM SETUP para confirmar.O visor mostra a indicação OK para confirmar que foram repostas as predefinições de fábrica do receptor.

• Note que todas as definições serão guardadas, mesmo que se desligue o receptor da corrente.

Nota1 Também pode desactivar o temporizador de desactivação desligando simplesmente o receptor.

ANALOGATT

MIDNIGHT/ LOUDNESS

SB ch

DIMMER

SLEEP

SR+

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

Off

30 min 60 min

90 min

ANALOGATT

MIDNIGHT/ LOUDNESS

SB ch

DIMMER

SLEEP

SR+

D ACCESS

DIALOG E S.RETRIEVERPHASE

CLASS

CD RECEIVERTUNERCD-R

USB

Page 55: VSX 1016V S Manual PTpdf

Controlar o resto do sistema 12

55Po

Capítulo 12:

Controlar o resto do sistema

Definir o telecomando para controlar outros componentesA maior parte dos componentes podem ser afectados a um dos botões de fonte de entrada (DVD/LD ou CD, por exemplo) utilizando o código predefinido do fabricante do componente em questão, guardado no telecomando.

Há casos, porém, em que só certas funções podem ser comandáveis após a atribuição do código predefinido adequado, ou em que os códigos do fabricante no telecomando não funcionam com o modelo específico que utiliza.

Se não encontrar um código predefinido que corresponda ao componente que pretende controlar, pode programar comandos individualmente no telecomando a partir de outro telecomando (veja Programar códigos a partir de outros telecomandos, mais abaixo).

Nota

• Pode cancelar ou sair de qualquer dos passos premindo RECEIVER. Para voltar ao passo anterior, prima RETURN.

• Após um minuto de inactividade, o telecomando sai automaticamente da operação em curso.

Seleccionar códigos predefinidos directamente

1 Prima o botão RECEIVER e, simultaneamente, o botão SETUP.O ecrã LCD do telecomando mostra a indicação SETUP.

2 Utilize os botões / para seleccionar PRESET e, em seguida, prima ENTER.

3 Prima o botão de fonte de entrada do componente que pretende comandar e, em seguida, prima ENTER.O ecrã LCD do telecomando mostra o componente que pretende comandar (por exemplo, DVD ou DVR).1

4 Utilize os botões / para seleccionar a primeira letra do nome da marca do componente e, em seguida, prima ENTER.Este nome deverá ser o do fabricante (por exemplo, P para Pioneer).

5 Utilize os botões / para seleccionar o nome do fabricante na lista e, em seguida, prima ENTER.

6 Utilize os botões / para seleccionar o código apropriado na lista e, em seguida, tente utilizar o telecomando com o componente.O código deverá começar com o tipo de componente (por exemplo, DVD 020). Se existir mais do que um, comece pelo primeiro.2

Para experimentar o telecomando, ligue ou desligue (modo de espera) o componente premindo SOURCE . Se não funcionar, seleccione o código seguinte na lista (caso exista).

• Se não conseguir encontrar ou introduzir correctamente um código predefinido, pode programar comandos individualmente no telecomando a partir de outro telecomando (consulte Programar códigos a partir de outros telecomandos, mais abaixo).

7 Se conseguir controlar o componente, prima ENTER para confirmar.O ecrã LCD do telecomando mostra a indicação OK.

Programar códigos a partir de outros telecomandosSe não existir código predefinido para o seu componente ou se os códigos disponíveis não funcionarem devidamente, pode programar sinais a partir do telecomando de outro componente. Este método pode também ser utilizado para programar operações adicionais (botões não cobertos nas predefinições) após a atribuição de um código predefinido.3

1 Prima o botão RECEIVER e, simultaneamente, o botão SETUP.O ecrã LCD do telecomando mostra a indicação SETUP.

Nota1 Não é possível afectar os botões RECEIVER, TUNER ou USB.

ANALOGATT

SB chSLEEP

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

ENTER

TV CONTROL

TUNE

TUNE

ST ST

TOP MENU

PTY SEARCH

T.EDIT

MENU

RETURN

GUIDEBAND

SETUP

2 • Se utilizar um gravador HDD Pioneer, seleccione PIONEER DVR 487, 488, 489 ou 493.• Se utilizar um ecrã de plasma Pioneer fabricado antes do Verão de 2005, seleccione os códigos predefinidos 600 ou 231.

3 O telecomando pode guardar cerca de 200 códigos predefinidos (este resultado foi obtido em testes só com códigos de formato Pioneer).

Page 56: VSX 1016V S Manual PTpdf

Controlar o resto do sistema12

56Po

2 Utilize os botões / para seleccionar LEARNING e, em seguida, prima ENTER.O ecrã LCD do telecomando pede-lhe que indique o componente que pretende comandar (por exemplo, DVD ou VIDEO).

3 Prima o botão de fonte de entrada do componente que pretende comandar e, em seguida, prima ENTER.O ecrã LCD mostra a indicação PRES KEY.1

4 Aponte os dois telecomandos um para o outro e, em seguida, prima o botão que irá ser programado no telecomando do receptor.A indicação PRES KEY começa a piscar para significar que o telecomando está pronto para aceitar um sinal.

• Os telecomandos devem estar a uma distância de 3 cm a 5 cm entre si.

5 Prima o botão correspondente no telecomando que está a enviar o sinal (programar) ao telecomando do receptor.Por exemplo, se pretender programar no telecomando o sinal do comando de reprodução, mantenha premido o botão por alguns instantes. O ecrã LCD mostrará a indicação OK caso a operação tenha sido programada.2

Se por qualquer motivo a operação não for bem sucedida, o ecrã LCD apresentará por instantes a indicação ERROR e, em seguida, novamente a indicação PRES KEY. Se tal acontecer, vá premindo o botão (do telecomando que envia o sinal) enquanto varia a distância entre os dois telecomandos, até que o ecrã LCD mostre a indicação OK.3

Alguns botões dizem respeito a operações que não podem ser programadas a partir de outros telecomandos.4 Os botões disponíveis estão indicados abaixo (com excepção dos comandos de televisão, também é possível programar uma combinação de SHIFT com estes botões):

6 Para programar mais sinais para o componente actual, repita os passos 4 e 5.Para programar sinais para outro componente, saia e repita os passos 1 a 5.

7 Mantenha premido o botão RECEIVER durante dois segundos para sair e guardar a(s) operação(operações).

Apagar uma das definições de botão do telecomandoEsta operação apaga uma das programações de botão que fez e restaura a predefinição de fábrica do botão.

1 Prima o botão RECEIVER e, simultaneamente, o botão SETUP.O ecrã LCD do telecomando mostra a indicação SETUP.

2 Utilize os botões / para seleccionar ERASE e, em seguida, prima ENTER.O ecrã LCD do telecomando pede-lhe que indique o componente correspondente à definição de botão a apagar.

3 Prima o botão de fonte de entrada correspondente ao comando a apagar e, em seguida, prima ENTER.A indicação PRES KEY pisca no ecrã LCD.

4 Mantenha premido o botão a apagar durante dois segundos.O ecrã LCD mostra as indicações OK ou NO CODE para confirmar que a definição do botão foi apagada.

Nota1 • Não é possível afectar os botões RECEIVER, TUNER ou USB.

• Os botões TV CONTROL (TV,TV VOL +/–, TV CH +/– e INPUT SELECT) só podem ser programados depois de se seleccionar TV CTRL.2 Note que a interferência de televisores ou outros dispositivos leva, por vezes, a que o telecomando seja programado com um sinal errado.3 • Alguns comandos de outros telecomandos não são passíveis de serem programados, mas na maior parte dos casos basta aproximar ou afastar mais os telecomandos.

• Se o ecrã LCD do telecomando mostrar a indicação FULL, isso pode também significar que a memória está cheia. Consulte Apagar uma das definições de botão do telecomando, mais acima, para apagar uma programação de botão que não utilize e assim libertar mais memória (note que alguns sinais ocupam mais memória que outros).4 Note que, para alguns componentes, não é possível programar o botão numérico decimal (+10/D.ACCESS).

3 cm a 5 cm

SLEE

P

+10

SR+

ANAL

OG

ATT

DIS

C

VID

EOSE

L

DIM

MER

CLA

SSD

.ACC

ESS

REC

EIV

ERSO

UR

CE

SYST

EM O

FFIN

PU

TSE

LEC

T ENTE

R

TV C

ON

TRO

L

SHIF

T

VOL

DV

DSA

TVI

DEO

1TV

CO

NT

DV

R1

TUNE

TUNE

STST

STAT

US

MCA

CCS.

DIR

ECT

MUL

TI O

PE

SIGN

AL S

ELSB

chST

EREO

MEM

ORY

TV

CH

INP

UT

SELE

CT

MPX

AU

DIO

SUB

TITL

E

ADV.

SUR

RST

ANDA

RD

ISO

PHA

SE

THX

DTV

INFO

MU

TE

REC

TV V

OL

i Pod

TUN

ERRE

CEIV

ER

ENTE

R

REC

STO

P

HD

D

CHCHD

VD

AV P

AR

AM

ETER

TOP

MEN

U

DTV

MEN

U

CH

LEV

EL

MEN

U

T.ED

IT

BA

ND

GU

IDE

RETU

RNSE

TU

P CATE

GORY

CD

DV

R2

CD

-R

TV

VID

EO 2

XM R

ADIO

ROO

M2/

3

DISP

REC

EIV

ER

AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNINGREMOTE CONTROL UNIT

ANALOGATT

MIDNIGHT/ LOUDNESS

SB ch

DIMMER

SLEEP

SR+

+10D.ACCESS

DIALOG E S.RETRIEVERPHASE

CLASSDISC

RECEIVER SOURCESYSTEM OFF

INPUTSELECT

ENTER

TUNE

TUNE

ST ST

ENTER

TOP MENU

PTY SEARCH

T.EDIT

MENU

RETURN

GUIDEBAND

SETUP

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

RECEIVER

TV CONTROL

SHIFT

VOL

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

INPUTSELECT TV CH

MPX

A

B C D EEON

AUDIO

DISP

SUBTITLE

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

REC

MUTE

TV VOL

REC STOP JUKEBOX

HDD

CH CH

DVD

Page 57: VSX 1016V S Manual PTpdf

Controlar o resto do sistema 12

57Po

5 Repita o passo 4 para apagar outras definições de botão.

6 Mantenha premido o botão RECEIVER durante dois segundos quando tiver terminado.

Restaurar as predefinições do telecomando Esta operação apaga todos os códigos predefinidos e as programações de botão do telecomando.

1 Prima o botão RECEIVER e, simultaneamente, o botão SETUP.O ecrã LCD do telecomando mostra a indicação SETUP.

2 Utilize os botões / para seleccionar RESET e, em seguida, prima ENTER.A indicação RESET pisca no ecrã LCD.

3 Mantenha premido o botão ENTER durante cerca de dois segundos.O ecrã LCD mostra a indicação OK para confirmar que as predefinições do telecomando foram apagadas.

Confirmar códigos predefinidosUtilize esta função para verificar que código predefinido está atribuído a um botão de fonte de entrada.

1 Prima o botão RECEIVER e, simultaneamente, o botão SETUP.O ecrã LCD do telecomando mostra a indicação SETUP.

2 Utilize os botões / para seleccionar READ ID e, em seguida, prima ENTER.O ecrã LCD do telecomando pede-lhe que indique o botão de fonte de entrada que pretende verificar.

3 Prima o botão do componente cujo código predefinido pretende verificar e, em seguida, prima ENTER.O nome da marca e o código predefinido aparecem no visor durante três segundos.

Função directa• Predefinição: ON (activado)

Pode utilizar a função directa para comandar um componente utilizando o telecomando enquanto, ao mesmo tempo, usa o receptor para reproduzir um componente diferente. Isto pode permitir-lhe, por

exemplo, utilizar o telecomando para configurar e ouvir um CD no receptor e utilizá-lo, em seguida, para rebobinar uma cassete no videogravador enquanto continua a ouvir o leitor de CD.

Quando a função directa está activada, qualquer componente que seleccione (utilizando os botões de fonte de entrada) será seleccionado quer pelo receptor, quer pelo telecomando. Se desactivar a função directa, poderá operar o telecomando sem afectar o receptor.1

1 Prima o botão RECEIVER e, simultaneamente, o botão SETUP.O ecrã LCD do telecomando mostra a indicação SETUP.

2 Utilize os botões / para seleccionar DIRECT F e, em seguida, prima ENTER.O ecrã LCD do telecomando pede-lhe que prima o botão da fonte de entrada que pretende comandar.

3 Prima o botão de fonte de entrada do componente que pretende comandar e, em seguida, prima ENTER.

4 Utilize os botões / para activar/desactivar (ON/OFF) a função directa e, em seguida, prima ENTER.O ecrã LCD mostra a indicação OK para confirmar a definição.

Funções multi-operações e de desactivação do sistemaA função multi-operações permite-lhe programar uma série de até 5 comandos para os componentes do sistema. Pode, por exemplo, ligar o televisor, ligar o leitor de DVD e iniciar a reprodução do DVD introduzido premindo apenas dois botões no telecomando.

À semelhança da função multi-operações, a função de desactivação do sistema permite-lhe parar e desactivar uma série de componentes do sistema ao mesmo tempo, utilizando apenas um botão.2

Programar uma sequência multi-operações ou de desactivação

1 Prima o botão RECEIVER e, simultaneamente, o botão SETUP.O ecrã LCD do telecomando mostra a indicação SETUP.

Nota1 Não é possível utilizar a função directa com a função TV CTRL.2 • Para que as funções multi-operações e de desactivação do sistema funcionem correctamente, terá de configurar o telecomando para funcionar com o televisor e outros componentes (consulte Definir o telecomando para controlar outros componentes, na página 55, para mais informações a este respeito).

• A activação de algumas unidades pode demorar algum tempo; nesse caso, pode não ser possível utilizar a função multi-operações.• Os comandos de activação e desactivação só funcionam com componentes que tenham modo de espera.

ANALOGATT

SB chSLEEP

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

ENTER

TV CONTROL

TUNE

TUNE

ST ST

TOP MENU

PTY SEARCH

T.EDIT

MENU

RETURN

GUIDEBAND

SETUP

Page 58: VSX 1016V S Manual PTpdf

Controlar o resto do sistema12

58Po

2 Utilize os botões / para seleccionar MULTI OP ou SYS OFF no menu e, em seguida, prima ENTER.Caso tenha seleccionado a função multi-operações (MULTI OP), uma mensagem no ecrã LCD do telecomando pede-lhe para introduzir um botão de fonte de entrada.

Caso tenha seleccionado a função de desactivação do sistema (SYSOFF), avance para o passo 4.

3 Prima o botão de fonte de entrada do componente que irá iniciar a função multi-operações e, em seguida, prima ENTER.Se quiser iniciar a sequência activando o leitor de DVD, por exemplo, prima DVD.

4 Utilize os botões / para seleccionar CODE EDT e, em seguida, prima ENTER.Para apagar sequências multi-operações (ou de desactivação) guardadas anteriormente, seleccione CODE ERS, acima.

5 Utilize os botões / para seleccionar um comando da sequência e, em seguida, prima ENTER.Se esse comando for o primeiro da sequência, seleccione 1ST CODE. Caso contrário, basta escolher o comando seguinte da sequência. A indicação PRES KEY pisca depois de se premir ENTER.

6 Se necessário, prima o botão de fonte de entrada do componente cujo comando pretende introduzir.Este passo só é necessário se o comando se destinar a um novo componente (fonte de entrada).

7 Seleccione o botão correspondente ao comando que quer introduzir.É possível seleccionar os seguintes controlos do telecomando:

• Não é necessário programar o receptor para se activar ou desactivar, pois isso é feito automaticamente.

Com componentes Pioneer, não precisará de:

• programar a sua desactivação numa sequência de desactivação (com excepção dos gravadores de DVD);

• programar a sua activação se se tratar do componente de fonte seleccionado no passo 3;

• programar a activação de um televisor ou monitor Pioneer se a função de entrada (seleccionada no passo 2) tiver terminais de entrada de vídeo.

Estes componentes têm prioridade na função multi-operações (não na função de desactivação).

8 Repita os passos 5 a 7 para programar uma sequência de até cinco comandos.

9 Quando tiver terminado, utilize os botões / para seleccionar EDITEXIT no menu; em seguida, prima ENTER.Regressará ao menu SETUP do telecomando. Seleccione * EXIT * novamente para sair.

Utilizar a função multi-operaçõesPode iniciar a função multi-operações com o receptor activado ou em modo de espera.

1 Prima o botão MULTI OPE.A indicação MULTI OP pisca no ecrã.

2 Prima um botão de fonte de entrada que tenha sido configurado com a função multi-operações.O receptor activa-se (se estiver em modo de espera) e a função multi-operações programada é executada automaticamente.

Utilizar a função de desactivação do sistema

1 Prima o botão MULTI OPE.A indicação MULTI OP pisca no ecrã.

AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNINGREMOTE CONTROL UNIT

ANALOGATT

MIDNIGHT/ LOUDNESS

SB ch

DIMMER

SLEEP

SR+

+10D.ACCESS

DIALOG E S.RETRIEVERPHASE

CLASSDISC

RECEIVER SOURCESYSTEM OFF

INPUTSELECT

ENTER

TUNE

TUNE

ST ST

ENTER

TOP MENU

PTY SEARCH

T.EDIT

MENU

RETURN

GUIDEBAND

SETUP

TV DVR1 TV CTRL

CD RECEIVERTUNERCD-R

DVD

USB

DVR 2

RECEIVER

TV CONTROL

SHIFT

VOL

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

INPUTSELECT TV CH

MPX

A

B C D EEON

AUDIO

DISP

SUBTITLE

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

REC

MUTE

TV VOL

REC STOP JUKEBOX

HDD

CH CH

DVD

RECEIVER

SHIFT

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

AUDIO

DISP

SUBTITLE

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

HDD

CH CH

DVD

AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNINGREMOTE CONTROL UNIT

RECEIVER SOURCESYSTEM OFF

INPUTSELECT

TV DVR1 TV CTRLDVD

DVR 2 RECEIVER

SHIFT

STEREOTHX STANDARD

AUTO SURR SIGNAL SEL

ADV.SURR

AUDIO

DISP

SUBTITLE

MULTI OPE

EFFECT/CH SEL

ACOUSTIC EQ

HDD

CH CH

DVD

Page 59: VSX 1016V S Manual PTpdf

Controlar o resto do sistema 12

59Po

2 Prima SOURCE.A sequência de comandos que programou será executada e todos os componentes Pioneer serão desactivados1, seguidos do receptor.

Comandos para televisoresO telecomando pode operar componentes depois de introduzidos os códigos adequados ou de transmitidos os comandos ao receptor (consulte Definir o telecomando para controlar outros componentes, na página 55, para mais informações a este respeito). Utilize os botões de fonte de entrada para seleccionar o componente.

• Os botões TV CONTROL do telecomando são dedicados ao comando do televisor afectado ao botão TV CTRL. Se tiver dois televisores, afecte o principal ao botão TV CTRL.

Nota1 Para evitar a desactivação acidental de um gravador de DVD que esteja a fazer uma gravação, não são enviados códigos de desactivação para gravador de DVD.

Botão(botões) Função Componentes

TV Prima para activar ou desactivar o componente afectado ao botão TV CTRL.

Televisão por cabo/Televisão por satélite/Televisor

INPUT SELECT

Comuta a entrada de TV. (Não é possível em todos os modelos.)

Televisor

TV CH +/– Selecciona canais. Televisão por cabo/Televisão por satélite/Televisor

TV VOL +/– Regula o volume do televisor. Televisão por cabo/Televisão por satélite/Televisor

SOURCE Comuta o televisor digital ou a emissão de cabo entre o modo de espera e o modo de ligado.

Televisão por cabo/Televisão por satélite/Televisor

Utilize para escolher os comandos "A" num menu de televisão por satélite.

Televisão por satélite

Utilize para escolher os comandos VERMELHO/B num menu de televisão por satélite/televisor.

Televisão por satélite/Televisor

Utilize para escolher os comandos CIANO/E num menu de televisão por satélite/televisor.

Televisão por satélite/Televisor

Utilize para escolher os comandos VERDE/C num menu de televisão por satélite/televisor.

Televisão por satélite/Televisor

Utilize para escolher os comandos AMARELO/D num menu de televisão por satélite/televisor.

Televisão por satélite/Televisor

AUDIO / DISP Utilize para mudar de faixa de áudio.

Televisão por satélite/Televisor

SUBTITLE Utilize para voltar ao canal seleccionado anteriormente.

Televisão por cabo/Televisão por satélite/Televisor

GUIDE Utilize como o botão GUIDE para navegar.

Televisão por cabo/Televisão por satélite/Televisor

Activa a função TEXT OFF num televisor.

Televisor

RETURN Utilize para seleccionar RETURN ou EXIT.

Televisão por satélite/Televisor

Botões numéricos

Utilize para seleccionar um canal de televisão específico.

Televisão por cabo/Televisão por satélite/Televisor

Botão +10 Utilize para adicionar um ponto decimal ao seleccionar um canal de televisão.

Televisão por satélite/Televisor

ENTER/DISC

Utilize para introduzir um canal. Televisão por cabo/Televisão por satélite/Televisor

MENU Seleccione o ecrã de menu. Televisão por cabo/Televisão por satélite/Televisor

/// e ENTER

Seleccione, ajuste e navegue por itens no menu em ecrã.

Televisão por cabo/Televisão por satélite/Televisor

TOP MENU Activa a função TEXT ON num televisor.

Televisor

Botão(botões) Função Componentes

Page 60: VSX 1016V S Manual PTpdf

Controlar o resto do sistema12

60Po

Comandos para outros componentesO telecomando pode operar estes componentes depois de introduzidos os códigos adequados ou de transmitidos os comandos ao receptor (consulte Definir o telecomando para controlar outros componentes, na página 55, para mais informações a este respeito). Utilize os botões de fonte de entrada para seleccionar o componente.

Botão(botões) Função Componentes

SOURCE Prima para comutar o componente entre o modo de espera e o modo de ligado.

Leitor de CD/MD/CD-R/DVD/LD/DVR/Videogravador/Gravador de cassetes

Prima para voltar ao início da faixa ou capítulo actual.Ao premir repetidamente, salta-se para o início das faixas ou capítulos anteriores.

Leitor de CD/MD/CD-R/DVD/LD

Prima para avançar para o início da faixa ou capítulo seguinte.Ao premir repetidamente, salta-se para o início das faixas ou capítulos seguintes.

Leitor de CD/MD/CD-R/DVD/LD

Interrompa a reprodução ou a gravação.

Leitor de CD/MD/CD-R/DVD/LD/DVR/Videogravador/Gravador de cassetes

Inicie a reprodução. Leitor de CD/MD/CD-R/DVD/LD/DVR/Videogravador/Gravador de cassetes

Mantenha premido para reprodução rápida para a frente.

Leitor de CD/MD/CD-R/DVD/LD/DVR/Videogravador/Gravador de cassetes

Mantenha premido para reprodução rápida para trás.

Leitor de CD/MD/CD-R/DVD/LD/DVR/Videogravador/Gravador de cassetes

Pára a reprodução. Leitor de CD/MD/CD-R/DVD/LD/DVR/Videogravador/Gravador de cassetes

REC (SHIFT+)

Inicia a gravação. Leitor de MD/CD-R/DVR/Videogravador/Gravador de cassetes

REC STOP (SHIFT+)

Pára a gravação. Leitor de DVR

JUKEBOX (SHIFT+)

Comuta para a função Jukebox.

Leitor de DVR

Botões numéricos

Aceda directamente a faixas numa fonte de programa.

Leitor de CD/MD/CD-R/LD/Videogravador

Utilize os botões numéricos para navegar no visor no ecrã.

Leitor de DVD/DVR

Botão +10 Selecciona faixas com um número superior a 10. (Por exemplo, prima +10 e, em seguida, 3 para seleccionar a faixa 13.)

Leitor de CD/MD/CD-R/LD/Videogravador

ENTER/DISC

Escolhe o disco. Leitor multi-CD

Utilize como o botão ENTER. Videogravador/Leitor de DVD

Apresenta o ecrã de configuração de leitores de DVR.

Leitor de DVR

Muda o lado de um LD. Leitor de LD

TOP MENU Apresenta o menu superior do disco de um leitor de DVD.

Leitor de DVD/DVR

MENU Apresenta menus relativos ao DVD ou DVR actual.

Leitor de DVD/DVR

Interrompe a reprodução da cassete.

Gravador de cassetes

Pára a reprodução da cassete. Gravador de cassetes

ENTER Inicia a reprodução. Gravador de cassetes

/ Rebobina/faz avançar rapidamente a cassete.

Gravador de cassetes

/// e ENTER

Navegam em menus/opções de DVD.

Leitor de DVD/DVR

GUIDE Prima para aceder ao ecrã de configuração do leitor de DVD.

Leitor de DVD/DVR

CH +/– Selecciona canais. Leitor de DVD/DVR/Videogravador

AUDIO Altera o idioma do diálogo ou o canal de áudio.

Leitor de DVD/DVR

SUBTITLE Apresenta/muda as legendas de discos DVD multilingues.

Leitor de DVD/DVR

SHIFT +SUBTITLE

Comuta para os comandos de VCR quando se utiliza um gravador de VCR/DVD/HDD.

Leitor de DVD/DVR/Videogravador

HDD (SHIFT + CH–)

Comuta para os comandos do disco rígido quando se utiliza um gravador de DVD/HDD.

Leitor de DVR

DVD (SHIFT + CH+)

Comuta para os comandos de DVD quando se utiliza um gravador de DVD/HDD.

Leitor de DVR

Botão(botões) Função Componentes

Page 61: VSX 1016V S Manual PTpdf

Controlar o resto do sistema 12

61Po

Operar outros componentes Pioneer com o sensor desta unidadeMuitos componentes Pioneer possuem fichas tipo "jack" SR CONTROL que podem ser utilizadas para ligar componentes entre si, de forma a poder utilizar apenas o sensor remoto de um dos componentes. Quando utiliza um telecomando, o sinal de controlo é transmitido ao longo da rede até ao componente apropriado.1

Importante

• Se utilizar esta função, certifique-se de que tem também um conjunto de fichas tipo "jack" de áudio ou vídeo analógicas, pelo menos, ligadas a outro componente, para efeitos de ligação à massa.

1 Decida qual o componente cujo sensor remoto pretende utilizar.Quando quiser operar qualquer componente da rede, é a este sensor remoto que apontará o telecomando correspondente.

2 Ligue a ficha tipo "jack" CONTROL OUT desse componente à ficha tipo "jack" CONTROL IN de outro componente Pioneer.Para a ligação, utilize um cabo com uma minificha mono em cada extremidade.

3 Prossiga a ligação em rede da mesma forma para todos os seus componentes.

Nota1 • Se quiser comandar todos os seus componentes utilizando o telecomando do receptor, consulte Definir o telecomando para controlar outros componentes, na página 55.Caso tenha ligado um telecomando à ficha tipo "jack" CONTROL IN (utilizando um cabo minificha), não poderá comandar este aparelho utilizando o sensor remoto.

• Consulte Utilizar o receptor com um ecrã de plasma Pioneer, na página 48, se pretender ligar um ecrã de plasma Pioneer.

SLEEP

+10

SR+

ANALOG ATT

DISC

VIDEOSEL

DIMMER

CLASS

D.ACCESS

RECEIVER

SOURCE

SYSTEM OFF

INPUTSELECT

ENTER

TV CONTROL

SHIFT

VOL

DVD

SAT

VIDEO 1TV CONT

DVR1

TUNE

TUNE

ST

ST

STATUS

MCACCS.DIRECT

MULTI OPE

SIGNAL SELSBch

STEREO

TV CH

INPUTSELECT

MPX

EON

A

B

C

D

E

AUDIOSUBTITLE

ADV. SURR

STANDARDISOPHASE

THX

MUTE

REC

TV VOL

i Pod

TUNERRECEIVER

ENTER

REC STOP

HDDCH

CH

DVD

AV PARAMETER

TOP MENU

CH LEVEL MENU

T.EDIT

BAND

GUIDE

RETURN

SETUP

PTY SEARCH

CD

DVR2

CD-R

TV

VIDEO 2

MULTI INROOM2/3

DISP

RECEIVER

CD

IN INOUT

CD-R/TAPE/MD

CONTROL

AUDIO

Y PB

Y PB

DIGITAL

ASSIGNABLE

OPTICAL

COAXIAL

VIDEO

S-VIDEO

COMPONENT VID

HDMI

ASSIG-NABLE

OUT

(TV/SAT)

(CD)

(DVR/VCR1)

IN

IN 1

IN 2

OUT

1

IN1

IN2

(DVD/LD)IN 1

(DVR/VCR2)IN 2

IN 2

IN 3

31

R

L

OUT

IN

21

IN OUT

CONTROL

IN OUT

CONTROL

Page 62: VSX 1016V S Manual PTpdf

Informações adicionais13

62Po

Capítulo 13:

Informações adicionais

Resolução de problemasÉ frequente confundirem-se operações incorrectas com problemas e deficiências de funcionamento. Se achar que o aparelho tem qualquer problema, verifique os pontos referidos abaixo. O problema pode estar, por vezes, noutro componente. Examine os outros componentes e aparelhos eléctricos em utilização. Se não conseguir resolver o problema depois de proceder às verificações abaixo enunciadas, solicite a reparação à empresa de assistência independente autorizada pela Pioneer que ficar mais próxima da sua área.

Alimentação de energia

Ausência de som

Problema Solução

Não há alimentação de energia. • Certifique-se de que o cabo de alimentação está introduzido numa tomada de corrente activa.• Experimente retirar a ficha da tomada de corrente e voltar a introduzi-la.

O receptor desliga-se subitamente ou o indicador Phase Control pisca.

• Certifique-se de que não há fios soltos nos cabos de coluna a tocar no painel posterior ou noutro conjunto de fios. Se tal acontecer, volte a juntá-los, certificando-se que não fica nenhum solto.• O receptor pode ter uma avaria grave. Desligue da corrente e contacte uma empresa de assistência independente autorizada pela Pioneer.

Durante a reprodução a um volume alto, a alimentação de energia desliga-se subitamente.

• Reduza o volume.• Reduza os níveis de equalizador de 40 Hz e 125 Hz conforme descrito em Configuração Manual MCACC, na página 38.• Experimente activar a função de segurança digital (coloque o receptor em modo de espera, mantenha premido o botão SYSTEM SETUP no painel frontal e prima STANDBY/ON para comutar entre SAFETY ON e SAFETY OFF. Se a alimentação de energia se desligar mesmo com a opção SAFETY ON seleccionada, reduza o volume.

A unidade não reage quando se primem botões.

• Experimente desligar o receptor e voltar a ligá-lo.• Experimente desligar o cabo de alimentação e voltar a ligá-lo.

A indicação AMP ERR pisca no visor e, em seguida, a alimentação de energia desliga-se automaticamente. O indicador MCACC pisca e não é possível voltar a ligar a alimentação de energia.

• O receptor pode ter uma avaria grave. Não tente ligar o receptor. Peça assistência a uma empresa independente autorizada pela Pioneer.

A indicação FAN STOP pisca no visor e, em seguida, a alimentação de energia desliga-se automaticamente.

• Algo está a obstruir a ventoinha. Remova a obstrução e tente voltar a ligar o receptor. Se não conseguir remover o objecto ou a ventoinha continuar sem funcionar, desligue o receptor da tomada de corrente e contacte uma empresa de assistência independente autorizada pela Pioneer.• A ventoinha está avariada. Desligue o receptor da tomada de corrente e contacte uma empresa de assistência independente autorizada pela Pioneer.

A indicação OVERHEAT pisca no visor e, em seguida, a alimentação de energia desliga-se automaticamente.

• Deixe o receptor arrefecer num local bastante ventilado antes de voltar a ligá-lo. Verifique as precauções de segurança constantes das páginas 2 e 3 para se inteirar de como poderá melhorar a dispersão de calor.

Problema Solução

Não há saída de som quando se selecciona uma fonte de entrada.Não há saída de som das colunas frontais.

• Verifique o volume, a definição de silenciamento do som (prima MUTE) e a definição das colunas (prima SPEAKERS).• Certifique-se de que está seleccionada a fonte de entrada correcta.• Certifique-se de que o microfone de configuração MCACC está desligado.• Certifique-se de que está seleccionado o sinal de entrada correcto (prima SIGNAL SELECT).• Verifique se o componente de fonte está devidamente ligado (consulte Ligar o equipamento, na página 12).• Verifique se as colunas estão devidamente ligadas (consulte Ligação das colunas, na página 18).

Page 63: VSX 1016V S Manual PTpdf

Informações adicionais 13

63Po

Outros problemas de áudio

Não se ouve som das colunas de som Surround ou da coluna central.

• Verifique se não está seleccionado o modo de audição Stereo; seleccione um dos modos de audição em som Surround (consulte Ouvir som Surround, na página 27).• Verifique se as colunas central/de som Surround não estão definidas para a opção NO (consulte Definição das colunas, na página 42).• Verifique as definições de nível de canal (consulte Nível de canal, na página 43).• Verifique as ligações das colunas (consulte Ligação das colunas, na página 18).

Não se ouve som das colunas posteriores de som Surround.

• Verifique se as colunas posteriores de som Surround estão definidas para as opções LARGE ou SMALL (consulte Definição das colunas, na página 42).• Certifique-se de que o processamento dos canais posteriores de som Surround está definido para a opção SBch ON (consulte Utilizar o processamento do canal posterior de som Surround, na página 30).• Se a fonte for Dolby Surround EX ou DTS ES mas não indicar compatibilidade com 6.1 canais, com o processamento de som Surround posterior definido para a opção SBch Auto não se ouvirá som das colunas posteriores de som Surround. Neste caso, defina a opção SBch ON (consulte Utilizar o processamento do canal posterior de som Surround, na página 30).• Se a fonte não for compatível com reprodução de 6.1 canais, certifique-se de que o processamento de som Surround posterior está definido para a opção SBch ON e de que está seleccionado um modo de som Surround (consulte Ouvir som Surround, na página 27).• Verifique as ligações das colunas (consulte Ligação das colunas, na página 18). Se só tiver ligado uma coluna posterior de som Surround, certifique-se de que ela está ligada ao terminal de coluna do canal esquerdo.

Não se ouve som do "subwoofer". • Verifique se o "subwoofer" está devidamente ligado e activado, e se o respectivo volume não está silenciado.• Se o seu "subwoofer" tiver função de desactivação temporizada, certifique-se de que ela está desactivada.• Certifique-se de que a opção escolhida na definição Subwoofer é YES ou PLUS (consulte Definição das colunas, na página 42).• A definição da frequência de "crossover" pode ser demasiado baixa; experimente uma definição mais alta, que corresponda às características das outras colunas (consulte Definição das colunas, na página 42).• Se o material de fonte contiver pouca informação de baixas frequências, altere as definições das colunas para Front: SMALL / Subwoofer: YES, ou Front: LARGE / Subwoofer: PLUS (consulte Definição das colunas, na página 42).• Verifique as definições de nível das colunas (consulte Nível de canal, na página 43).

Não se ouve som de uma coluna. • Verifique as ligações das colunas (consulte Ligação das colunas, na página 18).• Verifique as definições de nível das colunas (consulte Nível de canal, na página 43).• Verifique se a coluna não foi definida para a opção NO (consulte Definição das colunas, na página 42).• O canal pode não estar gravado na fonte. Utilizando um dos modos de audição de efeito avançado, é possível que consiga criar o canal que falta (consulte Ouvir som Surround, na página 27).

Ouve-se som nos componentes analógicos, mas não nos digitais (DVD, LD, CD-ROM, etc.).

• Verifique se o tipo de sinal de entrada está definido para a opção DIGITAL (consulte Escolher o sinal de entrada, na página 30).• Certifique-se de que a entrada digital está correctamente afectada à ficha de entrada tipo "jack" a que o componente está ligado (consulte O menu Input Assign, na página 50).• Verifique as definições de saída digital do componente de fonte.• Se o componente de fonte tiver um controlo de volume digital, certifique-se de que não está silenciado.• Certifique-se de que não estão seleccionadas as entradas analógicas multicanal. Seleccione outra fonte de entrada.

Não se ouve som ou ouve-se ruído quando é reproduzido "software" Dolby Digital/DTS.

• Verifique se o leitor de DVD é compatível com discos Dolby Digital/DTS.• Verifique as definições de saída digital do leitor de DVD. Certifique-se de que a saída de sinal DTS está activada (On).• Se o componente de fonte tiver um controlo de volume digital, certifique-se de que não está silenciado.

Problema Solução

Problema Solução

Não é possível seleccionar automaticamente estações de radiodifusão ou há bastante ruído nas emissões de rádio.

Para emissões em FM• Assente a antena de fio FM em toda a sua extensão, coloque-a na melhor posição de recepção, fixe-a a uma parede, etc.• Ligue uma antena exterior (consulte a página 21).Para emissões em AM• Ajuste a posição e a orientação da antena AM.• Ligue uma antena exterior (consulte a página 21).• O ruído pode ser causado por interferência de outro equipamento, como uma luz fluorescente, um motor, etc. Desligue ou afaste o outro equipamento, ou afaste a antena AM.

Page 64: VSX 1016V S Manual PTpdf

Informações adicionais13

64Po

Vídeo

Uma fonte DVD multicanal parece ser sintetizada para 2 canais durante a reprodução.

• Certifique-se de que estão seleccionadas as entradas analógicas multicanal (consulte Seleccionar as entradas analógicas multicanal, na página 46).

Há ruído quando se pesquisa um CD DTS.

• Não se trata de uma avaria do receptor. A função de pesquisa do leitor altera a informação digital, tornando-a ilegível e causando ruído. Baixe o volume durante a pesquisa.

Ao reproduzir um LD de formato DTS há ruído audível na faixa de som.

• Certifique-se de que o tipo de sinal de entrada está definido para a opção DIGITAL (consulte Escolher o sinal de entrada, na página 30).

Não é possível gravar áudio. • Só é possível fazer uma gravação digital a partir de uma fonte digital, e uma gravação analógica a partir de uma fonte analógica.• No caso de fontes digitais, certifique-se de que o material que pretende gravar não está protegido contra cópia.• Verifique se as fichas tipo "jack" OUT estão devidamente ligadas às fichas de entrada tipo "jack" do gravador (consulte Ligar fontes de áudio analógico, na página 17).

A saída do "subwoofer" é muito baixa.

• Para canalizar mais sinal para o "subwoofer", defina-o para PLUS ou defina as colunas frontais para a opção SMALL (consulte Definição das colunas, na página 42).

Parece estar tudo configurado correctamente, mas o som reproduzido é estranho.

• As colunas podem estar fora de fase. Verifique se os terminais de coluna positivos/negativos do receptor estão correctamente ligados aos terminais correspondentes das colunas (consulte Ligação das colunas, na página 18).

A função PHASE CONTROL não parece ter um efeito audível.

• Se aplicável, verifique se o interruptor do filtro passa-baixos do "subwoofer" está desligado, ou se o corte de passa-baixos está definido para a opção de frequência mais alta. Se o "subwoofer" tiver uma opção PHASE, defina-a para 0º (ou, dependendo do "subwoofer", para a definição que, na sua opinião, tem o melhor efeito global no som).• Certifique-se de que a definição de distância é a correcta para todas as colunas (consulte Distância das colunas, na página 44).

Ouve-se ruído ou um zumbido mesmo quando não há entrada de som.

• Verifique se um PC ou outro componente digital ligado à mesma fonte de alimentação de energia não está a causar interferência.

Parece haver desfasamento entre as colunas e a saída do "subwoofer".

• Consulte Configuração automática de som Surround (MCACC), na página 9, para voltar a configurar o seu sistema utilizando a função MCACC (o que compensará automaticamente um atraso na saída do "subwoofer").

O volume máximo disponível (indicado no visor do painel frontal) é inferior ao máximo de +12 dB.

• Não se trata de uma avaria. Caso os níveis tenham sido ajustados em Nível de canal, na página 43, o volume máximo alterar-se-á em conformidade.

Problema Solução

Problema Solução

Não se vê imagem quando se selecciona uma entrada.

• Verifique as ligações de vídeo do componente de fonte (veja a página 15).• Certifique-se de que a afectação de entradas é a correcta para componentes ligados por meio de cabos de vídeo componente ou HDMI (consulte O menu Input Assign, na página 50).• Foi seleccionada uma fonte de vídeo separada utilizando a função VIDEO SELECT (consulte Utilizar fontes de áudio e vídeo diferentes, na página 53).• Verifique as definições de saída de vídeo do componente de fonte.• Verifique se seleccionou a entrada de vídeo correcta no televisor.

Não é possível gravar vídeo. • Verifique se a fonte não está protegida contra cópia.• O conversor de vídeo não está disponível quando se fazem gravações. Verifique se utiliza o mesmo tipo de cabo de vídeo para ligar o gravador e a fonte de vídeo (a que pretende gravar) ao receptor.

Imagem com ruído, intermitente ou distorcida

• Por vezes, um leitor de vídeo pode emitir um sinal de vídeo com ruído (durante a pesquisa, por exemplo), ou a qualidade do vídeo pode simplesmente ser fraca (com algumas unidades de jogos de vídeo, por exemplo). A qualidade da imagem pode também depender das definições, etc., do seu dispositivo de apresentação. Desactive o conversor de vídeo e volte a ligar a fonte e o dispositivo de apresentação com o mesmo tipo de ligação (vídeo componente, S-Vídeo ou vídeo composto); em seguida, reinicie a reprodução.

Page 65: VSX 1016V S Manual PTpdf

Informações adicionais 13

65Po

Definições

Visor

Problema Solução

A configuração automática MCACC mostra continuamente um erro.

• O nível de ruído ambiente pode ser demasiado alto. Mantenha o nível de ruído na sala o mais baixo possível (consulte também Problemas na utilização da configuração automática MCACC, na página 10). Se não puder manter o nível de ruído suficientemente baixo, terá de configurar o som Surround manualmente (página 38).

Depois de utilizar a configuração automática MCACC, a definição de tamanho das colunas está incorrecta.

• Pode ter havido algum ruído de baixa frequência na sala, causado por um aparelho de ar condicionado, um motor, etc. Desligue todos os outros aparelhos eléctricos existentes na sala e volte a utilizar a configuração automática MCACC.• Pode acontecer nalguns casos, dependendo de vários factores (dimensão da sala, colocação das colunas, etc.). É possível alterar a definição das colunas manualmente, conforme descrito em Definição das colunas, na página 42, se se tratar de um problema recorrente.

Não é possível ajustar devidamente a definição Fine Speaker Distance (página 39).

• Verifique se todas as colunas estão em fase (certifique-se de que a correspondência entre os terminais positivos (+) e negativos (–) está correcta).

As definições mais recentes foram apagadas.

• O cabo de alimentação de energia foi desligado da corrente enquanto se ajustava esta definição.

Problema Solução

O visor está escuro ou desactivado.

• Prima DIMMER repetidamente no telecomando para seleccionar uma luminosidade diferente.

Depois de se fazer um ajuste, o visor apaga-se.

• Prima DIMMER repetidamente no telecomando para seleccionar uma luminosidade diferente.

A indicação DIGITAL não aparece quando se utiliza o botão SIGNAL SELECT.

• Verifique as ligações digitais e certifique-se de que as entradas digitais estão afectadas correctamente (consulte O menu Input Assign, na página 50).• Se estiverem seleccionadas as entradas analógicas multicanal, seleccione uma fonte de entrada diferente.

O indicador Dolby/DTS não se acende durante a reprodução de "software" Dolby/DTS.

• Estes indicadores não se acendem se a reprodução estiver interrompida.• Verifique as definições de reprodução (especialmente as de saída digital) do componente de fonte.

Ao reproduzir um disco DVD-Áudio, o visor do leitor de DVD mostra 96 kHz, o que não acontece no visor do receptor.

• Não se trata de uma avaria. O áudio a 96 kHz dos discos DVD-Áudio só é reproduzido pelas saídas analógicas do leitor de DVD. Este receptor não apresenta a frequência de amostragem de reprodução quando se utilizam as entradas analógicas.

Durante a reprodução de uma fonte DTS 96/24, o visor não mostra 96 kHz.

• Certifique-se de que o receptor está definido para AUTO ou DIGITAL (consulte Escolher o sinal de entrada, na página 30).

Ao reproduzir fontes Dolby Digital ou DTS, os indicadores de formato do receptor não se acendem.

• Verifique se a ligação ao leitor é digital.• Certifique-se de que o receptor está definido para AUTO ou DIGITAL (consulte Escolher o sinal de entrada, na página 30).• Verifique se o leitor não está configurado para converter fontes Dolby Digital e DTS para PCM.• Se o disco tiver várias faixas de áudio, certifique-se de que está seleccionada a Dolby Digital ou a DTS.

Ao reproduzir certos discos, não se acende nenhum dos indicadores de formato do receptor.

• O disco pode não conter material de 5.1/6.1 canais. Veja a embalagem do disco para mais informações sobre as faixas de áudio nele gravadas.

Ao reproduzir um disco, o indicador 2 PL II ou Neo:6 acende-se no receptor.

• Certifique-se de que o receptor está definido para AUTO ou DIGITAL (consulte Escolher o sinal de entrada, na página 30).• Se estiver a ser reproduzida uma faixa de som com 2 canais (incluindo codificação Dolby Surround), não se trata de uma avaria. Veja a embalagem do disco para informações sobre as faixas de áudio disponíveis.

Durante a reprodução de uma fonte Surround EX ou DTS ES na definição SBch AUTO, os indicadores EX e ES não se acendem ou o sinal não é processado devidamente.

• A fonte pode ter "software" Dolby Surround EX / DTS ES, mas não tem indicação de que seja compatível com 6.1 canais. Defina a opção SBch ON (consulte Utilizar o processamento do canal posterior de som Surround, na página 30) e, em seguida, mude para o modo de audição THX Surround EX ou Standard EX (consulte Ouvir som Surround, na página 27).

Page 66: VSX 1016V S Manual PTpdf

Informações adicionais13

66Po

Telecomando

Interface USB

HDMI

Nota

• Se o aparelho não funcionar normalmente devido a causas externas, como electricidade estática, por exemplo, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente e volte a inseri-la, para regressar às condições de funcionamento normais.

Problema Solução

O telecomando não funciona. • Experimente substituir as pilhas (consulte Introduzir as pilhas, na página 7).• Certifique-se de que utiliza o telecomando a uma distância de 7 m e num ângulo de 30º em relação ao sensor remoto do painel frontal (consulte Alcance do telecomando, na página 23).• Verifique se não existem obstáculos entre o receptor e o telecomando.• Certifique-se de que o sensor remoto não está exposto a uma luz fluorescente ou outra luz forte.• Verifique as ligações da ficha tipo "jack" CONTROL IN (consulte Operar outros componentes Pioneer com o sensor desta unidade, na página 61).

Não é possível operar outros componentes com o telecomando do sistema.

• Se as pilhas se gastaram, os códigos predefinidos podem ter-se apagado. Volte a introduzir os códigos predefinidos.• O código predefinido pode estar incorrecto. Repita o procedimento de introdução de códigos predefinidos.

O cabo SR está ligado, mas não é possível operar os componentes ligados com o telecomando.

• Volte a introduzir o cabo SR, certificando-se de que está ligado à ficha tipo "jack" correcta (consulte Utilizar o receptor com um ecrã de plasma Pioneer, na página 48).• Certifique-se de que foi estabelecida uma ligação analógica entre as unidades. Ela é necessária para a execução da função SR.• Verifique se o outro componente é da marca Pioneer. A função SR só é executável com equipamentos Pioneer.

Problema Solução

O dispositivo de armazenamento em massa USB não é reconhecido pelo receptor.

• Experimente desligar e voltar a ligar o receptor.• Certifique-se de que inseriu completamente o conector USB no receptor.• Certifique-se de que o formato de memória é FAT16 ou FAT32 (os formatos FAT12, NTFS e HFS não são suportados).• Não são suportados dispositivos USB com "hub" USB interno.

Ao ligar um dispositivo USB, surge no visor a mensagem USB ERR3.

• Se esta mensagem continuar a aparecer depois de se proceder a todas as verificações descritas na nota Importante, na página 32 (Reprodução USB), leve o receptor ao centro de assistência autorizado pela Pioneer mais próximo ou ao seu revendedor, para ser reparado.

Os ficheiros de áudio não são reproduzidos.

• Os ficheiros WMA ou MPEG-4 AAC foram gravados utilizando DRM (Digital Rights Management – gestão digital de direitos) ou o fluxo de "bits"/frequência de amostragem não é compatível (consulte Compatibilidade com áudio comprimido, na página 32). Não se trata de uma avaria.

Problema Solução

Não há imagem ou não há som. • Se, ao ligar o componente HDMI directamente ao monitor, o problema persistir, consulte o manual de instruções do componente ou do monitor, ou peça assistência ao fabricante.

Não há imagem. • Dependendo das respectivas definições de saída, o componente de fonte pode estar a reproduzir um formato de vídeo que não pode ser apresentado. Altere as definições de saída da fonte, ou estabeleça a ligação utilizando as fichas tipo "jack" de vídeo componente, S-Vídeo ou vídeo composto.

O visor em ecrã não aparece. • O visor em ecrã não aparecerá se tiver utilizado a saída HDMI para a ligação ao televisor. Utilize ligações de vídeo componente, S-Vídeo ou vídeo composto ao configurar o sistema.

Não há som ou o som desaparece de repente.

• Dado que o sinal de áudio HDMI é enviado ao televisor através do receptor, terá de estabelecer ligações de áudio separadas se pretender ouvir o componente HDMI através deste sistema. Consulte Ligar através de HDMI, na página 45, para mais informações a este respeito.• Caso tenha feito ligações de áudio separadas, certifique-se de que afectou a(s) ficha(s) tipo "jack" analógica(s)/digital(digitais) à entrada HDMI que corresponde ao componente. Consulte Afectar as entradas HDMI, na página 51, para o fazer.• Verifique as definições de saída de áudio do componente de fonte.

Page 67: VSX 1016V S Manual PTpdf

Informações adicionais 13

67Po

Formatos de som SurroundSegue-se uma breve descrição dos principais formatos de som Surround que encontrará em discos DVD, emissões de satélite, cabo e terrestres, e cassetes de vídeo.

DolbyAs tecnologias Dolby encontram-se explicadas abaixo. Consulte www.dolby.com para informações mais detalhadas.

Dolby DigitalDolby Digital é um sistema de codificação de áudio digital multicanal muito utilizado em salas de cinema, bem como em casa para faixas de som de DVD e emissões digitais. Pode fornecer até seis canais de áudio discretos, incluindo cinco canais de alcance completo e um canal de LFE (Low Frequency Effects – efeitos de baixas frequências) especial, utilizado essencialmente para efeitos de som profundos e retumbantes – daí a designação Dolby Digital "5.1 canais".Para além das funções de formato acima, os descodificadores Dolby Digital oferecem sintetização para compatibilidade com áudio mono, "stereo" e Dolby Pro Logic a partir de várias taxas de "bits" e canais. Outra função, designada Dialog Normalization (também chamada Dialnorm), atenua programas com base na relação entre o nível médio do diálogo num programa e o seu nível máximo, para se obter um nível de reprodução uniforme.

Dolby Digital Surround EXDolby Digital Surround EX ("EX" vem de "EXtended") é uma extensão da codificação Dolby Digital pela qual um canal posterior de som Surround é matriciado nos canais de som Surround esquerdo/direito para reprodução de 6.1 canais. Isto permite compatibilidade com descodificação Dolby Digital de 5.1 canais, bem como descodificação ao utilizar Dolby Digital EX.

Dolby Pro Logic IIx e Dolby SurroundDolby Pro Logic IIx é uma versão melhorada do sistema de descodificação Dolby Pro Logic II (e Dolby Pro Logic). Utilizando o inovador circuito "steering logic", este sistema extrai som Surround de fontes conforme segue:

• Dolby Pro Logic – Som de 4.1 canais (som Surround mono) a partir de qualquer fonte "stereo"

• Dolby Pro Logic II – Som de 5.1 canais (som Surround "stereo") a partir de qualquer fonte "stereo"

• Dolby Pro Logic IIx – Som de 6.1 ou 7.1 canais (som Surround "stereo" e som Surround posterior) a partir de fontes de dois canais ou de 5.1 (e 6.1) canais

Com fontes de dois canais, o canal ".1" do "subwoofer" é gerado por meio da gestão de sons graves no receptor.Dolby Surround é um sistema de codificação que incorpora informação de som Surround numa faixa de som "stereo" que um descodificador Dolby Pro Logic pode depois utilizar para uma audição de som Surround incrementada, com maior detalhe de som.

Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic", "Surround EX" e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.

DTSAs tecnologias DTS encontram-se explicadas abaixo. Consulte www.dtstech.com para informações mais detalhadas.

DTS Digital SurroundDTS Digital Surround é um sistema de codificação de áudio de 5.1 canais da Digital Theater Systems Inc. hoje amplamente utilizado para DVD-Vídeo, DVD-Áudio, discos de música de 5.1 canais, emissões digitais e jogos de vídeo. Pode fornecer até seis canais de áudio discretos, incluindo cinco canais de alcance completo e um canal de LFE. Obtém-se uma maior qualidade do som graças à utilização de uma taxa de compressão baixa e taxas de transmissão elevadas durante a reprodução.

DTS-ESDTS-ES ("ES" são as iniciais de "Extended Surround") é um descodificador capaz de ler fontes codificadas com os sistemas DTS-ES Discrete 6.1 e DTS-ES Matrix 6.1. O sistema DTS-ES Discrete 6.1 proporciona um "verdadeiro" som de 6.1 canais, com um canal posterior de som Surround completamente separado (discreto). O sistema DTS-ES Matrix 6.1 tem um canal posterior de som Surround matriciado nos canais de som Surround esquerdo/direito. Ambas as fontes são também compatíveis com um descodificador DTS de 5.1 canais convencional.

DTS Neo:6O sistema DTS Neo:6 pode gerar som Surround de 6.1 canais a partir de qualquer fonte "stereo" matriciada (como vídeo ou televisão) e de fontes de 5.1 canais. Utiliza a informação de canais já codificada na fonte e o seu próprio processamento para determinar a localização dos canais (com fontes de dois canais, o canal ".1" do "subwoofer" é gerado por meio da gestão de sons graves no receptor). Estão disponíveis dois modos (Cinema e Music) utilizando o DTS Neo:6 com fontes de dois canais.

Page 68: VSX 1016V S Manual PTpdf

Informações adicionais13

68Po

DTS 96/24O sistema DTS 96/24 é uma extensão do sistema original DTS Digital Surround que oferece áudio de 96 kHz / 24 bits de alta qualidade utilizando um descodificador DTS 96/24. Este formato também é totalmente compatível com todos os descodificadores existentes, o que significa que os leitores de DVD podem reproduzir este "software" utilizando um descodificador DTS de 5.1 canais convencional."DTS", "DTS-ES", "Neo:6" e "DTS 96/24" são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.

Windows Media® Audio 9 ProfessionalWindows Media® Audio 9 Professional (WMA9 Pro) é um formato de som Surround discreto desenvolvido pela Microsoft Corporation.

O WMA9 Pro pode suportar reprodução de até 5.1/7.1 canais com frequências de amostragem até 24 "bits"/96 kHz. Utilizando as técnicas exclusivas de compressão WMA, o WMA9 Pro pode transmitir música e faixas de som multicanal através de redes de internet de alta velocidade, a baixos fluxos de "bits" e com uma degradação mínima do áudio. A reprodução pode ser feita com o Windows Media® Player 9 Series (ou superior) e outros leitores de "media" de terceiros num PC, ou com um amplificador AV com descodificação WMA9 Pro integrada.

Windows Media® e o logotipo Windows são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.

Sobre a tecnologia THXAs tecnologias THX encontram-se explicadas abaixo. Consulte www.thx.com para informações mais detalhadas.

• Processamento THX CinemaO THX é um conjunto exclusivo de normas e tecnologias criado pela THX Ltd. O THX nasceu do desejo pessoal de George Lucas de tornar a nossa experiência da faixa de som de um filme, quer numa sala de cinema quer em casa, o mais fiel possível às intenções do realizador. As faixas de som de filmes são misturadas em salas de cinema especiais, chamadas "dubbing stages", e destinam-se a ser reproduzidas em salas de cinema com equipamentos e condições semelhantes. Essa faixa de som é depois transferida directamente para Laserdisc, fita VHS, DVD, etc., e não é alterada para reprodução num pequeno ambiente de cinema-em-casa. Os técnicos da equipa THX desenvolveram tecnologias patenteadas para traduzir com precisão o som do ambiente de sala de cinema para o cinema-em-casa, corrigindo os erros tonais e espaciais que ocorrem. Neste produto, quando o indicador THX está aceso, as funções THX são automaticamente disponibilizadas nos modos Cinema (por exemplo, THX Cinema e THX Surround EX).

• ReequalizaçãoO balanceamento tonal da faixa de som de um filme será excessivamente brilhante e áspero quando reproduzido por

equipamento de áudio doméstico, pois as faixas de som de filmes destinam-se a ser reproduzidas em grandes salas de cinema, utilizando equipamento profissional muito diferente. A reequalização repõe o balanceamento tonal correcto para a audição da faixa de som de um filme num pequeno ambiente de cinema-em-casa.

• Harmonização de timbreO ouvido humano altera a nossa percepção de um som consoante a direcção da sua proveniência. Tendo uma sala de cinema uma série de colunas de som Surround, o espectador é completamente rodeado pela informação de som Surround. Num sistema de cinema-em-casa, o utilizador só dispõe de duas colunas situadas de cada lado da cabeça. A função de harmonização de timbre filtra a informação que vai para as colunas de som Surround de modo a que elas correspondam melhor às características tonais do som que vem das colunas frontais, o que assegura uma transição suave entre as colunas frontais e de som Surround.

• Descorrelação adaptativaNuma sala de cinema, o grande número de colunas de som Surround existentes contribui para proporcionar uma experiência de som verdadeiramente "envolvente", mas os sistemas de cinema-em-casa possuem, normalmente, apenas duas colunas. Isto pode fazer com que as colunas de som Surround soem como auscultadores, não proporcionando uma sensação de espaço e envolvência. Os sons Surround recairão também na coluna mais próxima à medida que o utilizador se afasta da posição de audição, no meio das colunas. A função de descorrelação adaptativa altera ligeiramente a relação mútua de tempo e fase dos dois canais de som Surround, o que expande a posição de audição e proporciona – com apenas duas colunas – uma experiência de som Surround espaçosa, idêntica à de uma sala de cinema.

• THX Select2Antes de poder receber a certificação THX Select2, qualquer componente de um sistema de cinema-em-casa tem de integrar todas as funções acima descritas e superar uma série de rigorosos testes de qualidade e desempenho. Só então pode ostentar o logotipo THX Select2, que é a sua garantia de que os produtos de cinema-em-casa que adquirir lhe proporcionarão um soberbo desempenho durante muitos anos. Os requisitos THX Select2 cobrem todos os aspectos do produto, incluindo o desempenho e funcionamento do pré-amplificador e amplificador de potência, bem como centenas de outros parâmetros nos domínios quer digital quer analógico.

• THX Surround EXA tecnologia THX Surround EX – Dolby Digital Surround EX é um desenvolvimento conjunto das empresas Dolby Laboratories e THX Ltd. Numa sala de cinema, as faixas de som de filmes codificadas com a tecnologia Dolby Digital Surround EX conseguem reproduzir um canal extra que foi adicionado durante a mistura do programa. Este canal, designado por Surround Back, coloca sons por detrás do ouvinte, para além dos canais frontal esquerdo, frontal central, frontal direito, de som Surround direito, de som Surround esquerdo e de "subwoofer". Este canal adicional gera uma imagem mais detalhada por detrás do ouvinte e proporciona um ambiente profundo e espaçoso e uma localização do som como nunca antes se tinham alcançado. Os filmes que utilizam a tecnologia Dolby Digital Surround EX podem, quando são lançados no mercado de consumo doméstico, exibir na embalagem uma referência a esse facto. Encontrará uma lista dos filmes em cuja feitura foi utilizada esta tecnologia no "website" da Dolby, em www.dolby.com.Só os receptores e controladores que exibem o logotipo THX Surround EX reproduzem fielmente, quando no modo THX Surround EX, esta nova tecnologia num sistema de cinema-em-casa.Este produto também pode empregar o modo "THX Surround EX" durante a reprodução de material de 5.1 canais sem codificação Dolby Digital Surround EX. Neste caso, a informação enviada ao canal Surround Back será dependente do programa e pode proporcionar ou não bons resultados consoante a banda sonora e os gostos do utilizador em questão.

Page 69: VSX 1016V S Manual PTpdf

Informações adicionais 13

69Po

• Advanced Speaker Array (ASA)ASA é uma tecnologia proprietária THX que processa o som transmitido a duas colunas laterais e a duas colunas posteriores de som Surround para proporcionar uma experiência de som Surround ideal. Ao configurar o seu sistema de cinema-em-casa utilizando as oito saídas de coluna (esquerda, central, direita, de som Surround direita, posterior direita de som Surround, posterior esquerda de som Surround, de som Surround esquerda e "subwoofer"), a colocação das duas colunas posteriores de som Surround juntas, viradas para a parte da frente da sala, conforme indica o desenho, proporcionará uma configuração óptima. Se, por razões práticas, tiver de colocar as colunas posteriores de som Surround afastadas, precisará de abrir o ecrã THX Audio Set-up e escolher a definição que mais se aproxime da distância entre as colunas, o que voltará a optimizar o campo de som Surround.A tecnologia ASA dispõe de três novos modos: THX Select2 Cinema, THX MusicMode e THX Games Mode.

• Modo THX Select2 CinemaO modo THX Select2 Cinema reproduz filmes de 5.1 canais utilizando as oito colunas, o que lhe proporcionará a melhor experiência de visionamento possível. Neste modo, o processamento ASA funde as colunas laterais de som Surround e as colunas posteriores de som Surround, proporcionando a mistura ideal de som ambiente e som Surround direccional.As faixas de som codificadas com DTS-ES (Matrix e 6.1 Discrete) e Dolby Digital Surround EX serão detectadas automaticamente no modo Select2 Cinema, caso tenha sido codificado o indicador adequado.

Algumas faixas de som Dolby Digital Surround EX não contêm o indicador digital que permite a comutação automática. Se souber que o filme que está a ver está codificado com Surround EX, pode seleccionar manualmente o modo de reprodução THX Surround EX; caso contrário, o modo THX Select2 Cinema aplicará o processamento ASA para proporcionar a melhor reprodução.

• THX Music ModePara a reprodução de música multicanal, deverá seleccionar o modo THX MusicMode. Neste modo, o processamento THX ASA é aplicado aos canais de som Surround de todas as fontes de música codificadas com 5.1 canais, tais como DTS, Dolby Digital e DVD-Áudio, para proporcionar um circuito de som posterior amplo e estável.

• THX Games ModePara a reprodução de áudio de jogos "stereo" e multicanal, deverá seleccionar o modo THX Games Mode. Neste modo, o processamento THX ASA é aplicado aos canais de som Surround de todas as fontes de jogos codificadas com 5.1 e 2.0 canais, tais como fontes analógicas, PCM, DTS e Dolby Digital, o que coloca de forma precisa toda a informação de som Surround do áudio do jogo, proporcionando um ambiente de reprodução de 360 graus. O modo THX Games Mode é único, pois proporciona-lhe uma suave transição do áudio em todos os pontos do campo de som Surround.

O logotipo THX é uma marca comercial da THX Ltd. que pode estar registada nalgumas jurisdições. Reservados todos os direitos.

Modos de audição com diferentes formatos de sinal de entradaA tabela seguinte indica os modos de audição disponíveis com diferentes formatos de sinal de entrada, consoante o processamento dos canais posteriores de som Surround e o método de descodificação que seleccionou.

Formatos de sinal "stereo" (2 canais)

SBch ProcessingFormato de sinal de

entradaPadrão THX Auto Surround

SBchProcessingON/AUTO(Selecciona

automaticamente descodificação de

6.1/7.1 canais.)

Dolby Digital Surround 2 Pro Logic IIx MOVIE2 Pro Logic IIx MUSIC2 Pro Logic IIx GAME

2 PRO LOGICa

Neo:6 CINEMANeo:6 MUSIC

2 Pro Logic IIx MOVIE+THX2 PRO LOGIC+THXa

Neo:6 CINEMA+THXTHX GAMES MODEb

2 Pro Logic IIx MOVIE

DTS Surround Como acima Como acima Neo:6 CINEMA

Outras fontes "stereo" Como acima Como acima Reprodução "stereo"

PCM 88,2 kHz / 96 kHz 2 Pro Logic II MOVIE2 Pro Logic II MUSIC2 Pro Logic II GAME

2 PRO LOGICa

– Reprodução "stereo"

SBchProcessing

OFFc

(reprodução de 5.1 canais, no máximo)

Dolby Digital Surround 2 Pro Logic II MOVIE2 Pro Logic II MUSIC2 Pro Logic II GAME

2 PRO LOGICa

Neo:6 CINEMANeo:6 MUSIC

2 Pro Logic II MOVIE+THX2 PRO LOGIC+THXa

Neo:6 CINEMA+THX

2 Pro Logic II MOVIE

DTS Surround Como acima Como acima Neo:6 CINEMA

Outras fontes "stereo" Como acima Como acima Reprodução "stereo"

PCM 88,2 kHz / 96 kHz 2 Pro Logic II MOVIE2 Pro Logic II MUSIC2 Pro Logic II GAME

2 PRO LOGICa

– Reprodução "stereo"

a.A reprodução de 2 PRO LOGIC é de 5.1 canais, no máximo.b.Não disponível quando só está ligada uma coluna posterior de som Surroundc.Seleccionado automaticamente quando não estão ligadas colunas posteriores de som Surround

Page 70: VSX 1016V S Manual PTpdf

Informações adicionais13

70Po

Formatos de sinal multicanal

SBch ProcessingFormato de sinal de

entradaPadrão THX Auto Surround

SBchProcessing

ON(É utilizada

descodificação de 7.1 canais para todas as

fontes.)

WMA9 Pro (6.1/7.1 canais) Descodificação directa WMA+THX CINEMA Descodificação directa

Dolby Digital EX (marcado para 6.1 canais)

Dolby Digital EX2 Pro Logic IIx MOVIEa

2 Pro Logic IIx MUSIC

THX SURROUND EX2 Pro Logic IIx MOVIE+THXa

THX Select2 CINEMAa

THX MUSICMODEa

THX GAMES MODEa

Dolby Digital EX2 Pro Logic IIx

MOVIEa

DTS-ES (fontes de 6.1 canais/marcado para 6.1

canais)

DTS-ES(Matrix/Discrete)DTS+2 Pro Logic IIx

MOVIEa

DTS+2 Pro Logic IIx MUSIC

DTS-ES+THX (Matrix/Discrete)DTS+2 Pro Logic IIx

MOVIE+THXa

THX Select2 CINEMAa

THX MUSICMODEa

THX GAMES MODEa

DTS-ES(Matrix/Discrete)

DTS (codificação de 5.1 canais)

DTS+Neo:6DTS+2 Pro Logic IIx

MOVIEa

DTS+2 Pro Logic IIx MUSIC

DTS+Neo:6+THXDTS+2 Pro Logic IIx

MOVIE+THXa

THX Select2 CINEMAa

THX MUSICMODEa

THX GAMES MODEa

DTS+Neo:6

Dolby DigitalWMA9 Pro

(codificação de 5.1 canais)

Dolby Digital EX2 Pro Logic IIx MOVIEa

2 Pro Logic IIx MUSIC

THX SURROUND EX2 Pro Logic IIx MOVIE+THXa

THX Select2 CINEMAa

THX MUSICMODEa

THX GAMES MODEa

Dolby Digital EX2 Pro Logic IIx

MOVIEa

DTS 96/24 Descodificação directa(reprodução de 5.1 canais, no

máximo)

– Descodificação directa(reprodução de 5.1 canais, no máximo)

SBchProcessing

AUTO(Selecciona

automaticamente descodificação

de 6.1/7.1 canais.)

WMA9 Pro (6.1/7.1 canais) Descodificação directa WMA+THX CINEMA Descodificação directa

Dolby Digital EX(marcado para 6.1 canais)

Dolby Digital EX2 Pro Logic IIx MOVIEa

THX SURROUND EX Dolby Digital EX2 Pro Logic IIx

MOVIEa

DTS-ES (fontes de 6.1 canais/marcado para 6.1

canais)

DTS-ES(Matrix/Discrete) DTS-ES+THX (Matrix/Discrete) DTS-ES(Matrix/Discrete)

Dolby DigitalDTS

WMA9 Pro(codificação de 5.1 canais)

Descodificação directa(reprodução de 5.1 canais, no

máximo)

THX Select2 CINEMA(reprodução THX CINEMA de 5.1 canais, no máximo, só com uma

coluna posterior de som Surround)

Descodificação directa(reprodução de 5.1 canais, no máximo)

DTS 96/24 Descodificação directa(reprodução de 5.1 canais, no

máximo)

– Descodificação directa(reprodução de 5.1 canais, no máximo)

SBchProcessing

OFFb

(reprodução de 5.1 canais, no

máximo)

WMA9 Pro (6.1/7.1 canais) Descodificação directa(reprodução de 5.1 canais, no

máximo)

THX CINEMA Descodificação directa(reprodução de 5.1 canais, no máximo)

Dolby Digital EX(marcado para 6.1 canais)

DTS-ES (fontes de 6.1 canais/marcado para 6.1

canais)

Descodificação directa THX CINEMA Descodificação directa

Dolby DigitalDTS

WMA9 Pro(codificação de 5.1 canais)

DTS 96/24 Descodificação directa – Descodificação directa

a.Não disponível quando só está ligada uma coluna posterior de som Surroundb.Seleccionado automaticamente quando não estão ligadas colunas posteriores de som Surround

Page 71: VSX 1016V S Manual PTpdf

Informações adicionais 13

71Po

Limpar o aparelho• Utilize um pano de polir ou um pano seco para limpar

o pó ou outra sujidade.

• Se as superfícies estiverem sujas, lave-as com um pano macio embebido num detergente neutro diluído em água, na proporção de uma parte de detergente para cinco ou seis de água, e bem torcido; em seguida, limpe-as com um pano seco. Não utilize ceras nem produtos de limpeza para madeiras.

• Nunca use diluentes, benzina, insecticidas em aerossol ou outras substâncias químicas no aparelho ou perto dele, uma vez que estes produtos são corrosivos para a superfície.

Page 72: VSX 1016V S Manual PTpdf