www.rosemount.com
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011
Indicador de sinal de campo Rosemount 751
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011 Rosemount 751
www.rosemount.com
AVISO
Leia este manual antes de trabalhar com o produto. Para garantir sua segurança, a segurança do sistema e o desempenho ideal deste equipamento, entenda o conteúdo deste manual antes de instalar, usar ou efetuar a manutenção deste aparelho.
Nos Estados Unidos, a Emerson Process Management tem dois números de suporte gratuitos:
Central de Atendimento ao ClientePerguntas relativas a suporte técnico, estimativas e pedidos.
1-800-999-9307 (7h00 às 19h00 CST)
Centro de respostas da América do NorteNecessidades de manutenção de equipamentos:
1-800-654-7768 (24 horas – incluindo Canadá)
Fora dos Estados Unidos, entre em contato com seu representante local da Emerson Process Management.
CUIDADO
Os produtos descritos neste manual NÃO foram concebidos para aplicações nucleares. A utilização de produtos não qualificados para uso nuclear em aplicações que exijam equipamentos ou produtos qualificados para uso nuclear pode causar leituras imprecisas.
Para obter informações sobre produtos qualificados para uso nuclear, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.
Indicador de sinal de campo Rosemount 751
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011
Sumário-1
Rosemount 751
SEÇÃO 1Introdução
Medidor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Medidor analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Suporte de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Reciclagem/Descarte do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
SEÇÃO 2Instalação
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Diagramas de fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Configuração do medidor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Remova a tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Posicione o ponto decimal e selecione a função do medidor. . . . . 2-5Armazene a informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Defina o equivalente de exibição para um sinal de 4 mA. . . . . . . . 2-6Defina o equivalente de exibição para um sinal de 20 mA. . . . . . . 2-6Substitua a tampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
APÊNDICE ADados de referência
Especificações da carcaça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Configuração do medidor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2Especificações funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2Especificações de desempenho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Especificações do medidor analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4Especificações funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4Especificações de desempenho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Desenhos dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5Informações para pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
APÊNDICE BAprovações
Certificações para localizações perigosas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
APÊNDICE CDesenhos de aprovação
Sumário
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011 Rosemount 751
www.rosemount.com
Seção 1 IntroduçãoOs Indicadores de Sinal de Campo Rosemount 751 fornecem meios de exibir variáveis de processo importantes. Esses dispositivos operam com qualquer transmissor a dois fios que meça variáveis de entrada, como pressão, vazão, líquido, nível ou temperatura. Os indicadores da Rosemount são ideais para instalações em que seria difícil visualizar um medidor integral.
Os indicadores Rosemount 751 foram projetados para uso em ambientes industriais, em que é necessário o desempenho em todo tipo de clima. Essas unidades são resistentes a vibração e corrosão, à prova de explosão ou intrinsecamente seguras. Um medidor LCD ou analógico pode ser encomendado para atender requisitos de aplicação específicos.
MEDIDOR LCD O medidor de LCD requer uma saída analógica de 4 a 20 mA CC de um transmissor a dois fios. Ele pode ser configurado de um ponto de 4 mA de –999 a 1000 e um ponto de 20mA de –999 a 9999. A soma do ponto de 4mA e a extensão não deve exceder 9999. O ponto decimal pode ser colocado em quaisquer das três posições (X.X.X.X) ou pode não ser usado. Os ajustes de calibração são feitos usando botões de redefinição e extensão não interativos. O medidor escalonável pode ser etiquetado com as unidades de engenharia apropriadas. Um gráfico de barras de 20 segmentos, na parte inferior da placa do medidor, representa o sinal de 4 a 20 mA diretamente.
A face grande do medidor de 21/4 pol. tem caracteres de 1/2 pol. de altura para uma leitura fácil, conforme mostrado na Figura 1-1. Os pontos de 4 e 20 mA podem ser alterados pressionando os botões na placa do medidor. O medidor pode ser girado em incrementos de 90 graus dentro do gabinete para uma melhor visualização.
Figura 1-1. Medidor de LCDMedidor de LCD
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CB
Fevereiro de 2011Rosemount 751
1-2
MEDIDOR ANALÓGICO O medidor analógico requer uma saída do transmissor de 4 a 20 mA CC, 10 a 50 mA CC ou 40 a 200 mA CC de um transmissor a dois fios. Estão dis-poníveis várias opções de calibração de medidor que atendem os requisitos de uma aplicação em particular. A escala linear de 0 a 100 por cento do medi-dor é adequada à maioria das aplicações. Está disponível uma escala logarít-mica de 0 a 100 por cento para uso com transmissores de vazão. Como opção, o usuário pode especificar a escala especial do medidor para leitura direta em psi, gph, ºF, ºC ou outras unidades de engenharia convenientes.
A face grande do medidor de 21/4 pol. tem uma escala de 2 pol. para fácil leitura, conforme mostrado na Figura 1-2. Um ajuste de redefinição do medidor está localizado na placa do medidor. O medidor pode ser girado em incrementos de 90° dentro do gabinete para uma melhor visualização.
Figura 1-2. Medidor analógico
SUPORTE DE SERVIÇO Para acelerar o processo de retorno fora dos Estados Unidos, entre em con-tato com o representante mais próximo da Emerson Process Management.
Dentro dos Estados Unidos, ligue para o Centro de Resposta Nacional da Emerson Process Management usando o número de telefone gratuito 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponível 24 horas por dia, lhe auxilia com qualquer informação ou material que você precise.
O centro solicitará o modelo e o número de série do produto e lhe fornecerá um número de autorização de devolução de material (RMA, na sigla em inglês). O centro também perguntará o nome do material ao qual o produto foi exposto pela última vez.
Os representantes do Emerson Process Management Instrument and Valves Response Center explicarão as informações e os procedimentos adicionais necessários para o retorno de mercadorias expostas a substâncias perigosas.
RECICLAGEM/DESCARTE DO PRODUTO
A reciclagem do equipamenteo e da embalagem devem ser levadas em conta e realizada em conformidade com os regulamentos/leis locais e nacionais.
Face do medidor analógico
PERCENT020
40 6080
100
CUIDADO
As pessoas que lidam com produtos expostos a substâncias perigosas podem evitar lesões se forem informadas do perigo e o entenderem. Se o produto que está sendo devolvido foi exposto a uma substância perigosa, de acordo com o definido pela OSHA, é necessário incluir uma cópia da folha de dados de segurança do material (MSDS, na sigla em inglês) com os produtos que estão sendo devolvidos para cada substância perigosa identificada.
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011 Rosemount 751
www.rosemount.com
Seção 2 Instalação
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-1Diagramas de fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-3Configuração do medidor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-5
MONTAGEM O Indicador de Sinal de Campo Rosemount 751 é composto pelos componentes mostrados na Figura 2-1. A carcaça pode conter um medidor analógico ou LCD. Ambos os medidores são independentes das partes componentes e são completamente intercambiáveis. Eles podem ser encaixados nos parafusos de terminais na carcaça, conforme mostrado na Figura 2-1.
O subconjunto do medidor contém os componentes mostrados na Figura 2-2.
Figura 2-1. Vista explodida do Rosemount 751
Rosemount 751
Parafuso de montagem com arruela
Parafuso em U para tubo de 2 pol. (25 mm)
Suporte de montagem opcional
Guia de montagem
aparafusado
Tampa da carcaça
Bucha de redução de conduíte opcional de ¾ a ½ pol. (Se necessário)
Bucha
Espaçador de espuma
Medidor
Anel O da carcaça
Parafusos do terminal
Terminais da fiação de campo
Diodo de proteção do circuito
Carcaça
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CB
Fevereiro de 2011Rosemount 751
2-2
Figura 2-2. Vista explodida do medidor
Vista explodida do medidor
Parafusos de montagem na chapa de montagem
Parafusos de terminal (2)
Parafuso de montagem na carcaça
Arruela para tira de retençãoTiras de retenção
Chapa de montagem
Medidor
Bucha
Espaçador de espuma
Botões de configuração
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011
2-3
Rosemount 751
DIAGRAMAS DE FIAÇÃO Use os diagramas a seguir para instalar a fiação do Indicador de Sinal de Campo Rosemount 751, em série ou em paralelo, com os transmissores Rosemount. Use cabos blindados para melhores resultados em ambientes eletricamente ruidosos.
Recomenda-se que a fiação do indicador 751 seja instalada em série quando o transmissor de 4 a 20 mA não contiver um terminal de teste. O 751 foi projetado de modo que o medidor LCD possa ser removido da carcaça sem afetar a integridade do circuito de 4 a 20 mA. A remoção de todo o dispositivo 751 da configuração em série irá desestabilizar o circuito.
Figura 2-3. Diagramas de fiação em série Rosemount 751
Diagramas de fiação em série dos transmissores de temperatura Rosemount 3144P e transmissores de pressão Rosemount 2051, 3051C ou 3051S
Fonte de alimentaçãoFonte de alimentação
751
Sinal de entrada de 4 a 20 CC para Rosemount 2051
Sinal de entrada de 4 a 20 mA CC para Rosemount 3144P
+
+
–
–
Terra opcional
Resistor de carga
T
2051
+–
+ –
3144P Terra opcional
Resistor de carga
–+T
751
+–
Fonte de alimentaçãoFonte de alimentação
Sinal de entrada de 4 a 20 CC para Rosemount 3051S
Sinal de entrada de 4 a 20 mA CC para Rosemount 3051C
+
+
–
–
Terra opcional
Resistor de carga
T
3051C
751
+–
+
+
–
–
Terra opcional
Resistor de carga
T
3051S
751
+–
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CB
Fevereiro de 2011Rosemount 751
2-4
Recomenda-se que a fiação do indicador 751 seja instalada em paralelo quando o transmissor de 4 a 20 mA contiver um terminal de teste. É necessário usar o terminal de teste em uma configuração em paralelo. Conectar o indicador 751 ao longo dos terminais positivo e negativo do transmissor de 4 a 20 mA pode afetar o circuito.
Uma configuração em paralelo permitirá a remoção do indicador 751 sem afetar a integridade do circuito de 4 a 20 mA. Além disso, indicadores 751 sobressalentes podem ser adicionados sem interferências no circuito.
Figura 2-4. Diagramas de fiação em paralelo Rosemount 751
Diagramas de fiação em paralelo do transmissor de temperatura Rosemount 3144P e transmissores de pressão Rosemount 2051, 3051C ou 3051S
Fonte de alimentaçãoFonte de alimentação
751
Sinal de entrada de 4 a 20 CC para Rosemount 2051
Sinal de entrada de 4 a 20 mA CC para Rosemount 3144P
+
+
–
–
Terra opcional
Resistor de carga
T
2051
+–
+ –
3144P
Terra opcionalResistor de carga
–+T
751
+–
Fonte de alimentaçãoFonte de alimentação
Sinal de entrada de 4 a 20 CC para Rosemount 3051S
Sinal de entrada de 4 a 20 mA CC para Rosemount 3051C
+
+
–
–
Terra opcional
Resistor de carga
T
3051C
751
+–
+
+
–
–
Terra opcional
Resistor de carga
T
3051S
751
+–
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011
2-5
Rosemount 751
CONFIGURAÇÃO DO MEDIDOR LCD
O gráfico de barras com 20 segmentos é calibrado de fábrica e representa 4 a 20 mA diretamente, mas os pontos finais do medidor de LCD são definidos pelo usuário. O medidor requer uma corrente entre 4 e 20 mA para que seja escalonado, o valor real da corrente não é importante.
Remova a tampa
1. Solte os parafusos e remova a tampa da carcaça transparente do corpo do medidor de LCD.
NOTAO intervalo de tempo do medidor de LCD é aproximadamente 16 segundos. Se você não pressionar os botões de configuração em 16 segundos, o indicador começará a ler o sinal da corrente.
Posicione o ponto decimal e selecione a função do medidor
2. Pressione os botões de configuração esquerdo e direito ao mesmo tempo e, em seguida, solte-os imediatamente.
3. Para mover o ponto decimal para o local desejado, pressione o botão de configuração esquerdo. Observe que o ponto decimal é zerado.
4. Para percorrer as opções de modo, pressione o botão de configuração direito repetidamente, até que o medidor exiba o modo desejado (Consulte Tabela 2-1).
Tabela 2-1. Opções de modo do medidor de LCD
ADVERTÊNCIA
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves. Não remova a tampa do instrumento em atmosferas explosivas quando o circuito estiver energizado.
Opções Relacionamento entre sinal de entrada de mostrador digitalL in LinearLinF Linear com filtro de cinco segundosSrt Raiz quadradaSrtF Raiz quadrada com filtro de cinco segundosA função de raiz quadrada está associada somente ao mostrador digital. O resultado do gráfico de barras permanece linear com o sinal de corrente.
Resposta da raiz quadradaO mostrador digital será proporcional à raiz quadrada da corrente de entrada, em que 4 mA = 0 e 20 mA = 1,0, escalonado de acordo com o procedimento de calibração. O ponto de transição de linear à raiz quadrada é 25 por cento do fluxo de escala total.
A resposta do filtro opera com base na “entrada atual” e na “entrada recebida no intervalo de cinco segundos anterior” da seguinte maneira:
Mostrador = (0,75 � entrada anterior) + (0,25 � entrada atual) Esse relacionamento é mantido desde que a leitura anterior, subtraída da leitura atual, seja inferior a 25 por cento da escala total.
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CB
Fevereiro de 2011Rosemount 751
2-6
Armazene a informação 5. Pressione ambos os botões de configuração ao mesmo tempo por dois segundos. Observe que o mostrador exibe “--” por aproximadamente 7,5 segundos enquanto a informação está sendo armazenada.
Defina o equivalente de exibição para um sinal de 4 mA
6. Pressione o botão de configuração esquerdo por dois segundos.7. Para diminuir os números de exibição, pressione o botão de configura-
ção esquerdo. Para aumentar os números, pressione o botão de configuração direito. Defina os números entre –999 e 1000.
8. Para armazenar as informações, aperte ambos os botões de configurações ao mesmo tempo por dois segundos.
Defina o equivalente de exibição para um sinal de 20 mA
9. Pressione o botão de configuração direito por dois segundos.10. Para diminuir os números de exibição, pressione o botão de configura-
ção esquerdo. Para aumentar os números, pressione o botão de confi-guração direito. Defina os números entre –999 e 9999. A soma do ponto de 4 mA e a extensão não devem exceder 9999.
11. Para armazenar as informações, aperte ambos os botões de configura-ções ao mesmo tempo por dois segundos. O medidor LCD está configurado agora.
Substitua a tampa 12. Certifique-se de que a junta de borracha esteja assentada corretamente, e rosqueie a tampa transparente da carcaça no corpo do medidor LCD.
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011 Rosemount 751
www.rosemount.com
Apêndice A Dados de referência
Especificações da carcaça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página A-1Configuração do medidor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página A-2Especificações do medidor analógico . . . . . . . . . . . . . . . página A-4Desenhos dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página A-5Informações para pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página A-6
ESPECIFICAÇÕES DA CARCAÇA
Especificações físicas Materiais de construção
InvólucroAlumínio com baixo teor de cobre
PinturaPoliuretano
Anéis OBuna-N
Materiais de montagem do medidorPlástico Noryl®
Conexões elétricasBorneira de 3 pólos com terminais de parafuso de latão revestidos de níquel 8–32, com conduíte 3/4-14 NPT. (Redutor de aço inoxidável de 3/4- a 1/2 pol. disponível opcionalmente.)
Classificação do gabineteNEMA Tipo 4x. CSA Tipo 4x. IP66.
PesoIndicador somente: 1,8 kg (4 lb)Indicador com suporte de montagem opcional: 2,27 kg (5 lb)
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CB
Fevereiro de 2011Rosemount 751
A-2
CONFIGURAÇÃO DO MEDIDOR LCD
Especificações funcionais
Sinal de entrada4–20 mA CC
Mostrador
Limites de ponto de 4 mA–999 a 1000
Limites de ponto de 20 mA–999 a 9999
A soma do ponto e da extensão de 4 mA não deve exceder 9999. Os ajustes são feitos com botões de redefinição e extensão não interativos.
Opções do mostradorA resposta padrão do mostrador é linear com a entrada de mA. A raiz quadrada opcional ou a resposta filtrada podem ser selecionadas.
Limitações de sobrecarga666 mA, máximo
Limites de temperatura
Armazenamento–40 a 85°C (–40 a 185°F)
Operação–20 a 70°C (–4 a 158°F)–40 a –20°C (–40 a –4°F)circuito está intacto e o medidor não foi danificado
Limitação de umidadeumidade relativa sem condensação de 0 a 95%
Período de atualização750 ms
Tempo de respostaResponde a alterações de entrada em períodos de, no máximo, duas atualizações. Se o filtro estiver ativado, o mostrador responde à alteração em períodos de nove atualizações.
Queda de tensão0,7 Vcc típico; 1,0 Vcc máximo
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011
A-3
Rosemount 751
Especificações de desempenho
Resolução do mostrador digital0,05% de faixa calibrada ± 1 dígito
Resolução do gráfico de barras analógico0,5% de faixa calibrada
Precisão de indicação0,25% de faixa calibrada ± 1 dígito
Estabilidade0,1% de faixa calibrada ± 1 dígito por seis meses
Efeito da temperatura0,01% de faixa calibrada por ºC em zero0,02% de faixa calibrada por ºC em extensão sobre a faixa de temperatura operacional
Interrupção da alimentaçãoTodas as constantes de alimentação são armazenadas na memória EEPROM e não são afetadas pela perda de energia.
Modo de falhaA falha no medidor de LCD não afetará a operação do transmissor.
Indicação de sob/sobre faixaCorrente de entrada< 3,5 mA: Mostrador em brancoCorrente de entrada> 22,0 mA: O mostrador indica 112,5% do valor de escala total ou 9999, o que for menor
Especificações físicas Tamanho do medidorFace com diâmetro de 2 1/4 pol. com caracteres de 4 1/2 pol. de altura.
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CB
Fevereiro de 2011Rosemount 751
A-4
ESPECIFICAÇÕES DO MEDIDOR ANALÓGICO
Especificações funcionais
Sinal de entrada • 4–20 mA CC • 10–50 mA CC• 40–200 mV
OBSERVAÇÃO:A resistência máxima em série é dez ohms para amperímetros.
Indicação do medidorescala linear de 0 a 100%escala de fluxo de 0 a 100%Faixas opcionais especiais
Limitação de sobrecarga150% do valor de escala final nominal para dois minutos
Limites de temperatura–40 a 65°C (–40 a 150°F)
Limites de umidade0 a 100% de umidade relativa
Ajuste zeroParafuso de ajuste na face do medidor
Especificações de desempenho
Precisão de indicação±2% de extensão calibrada
Efeito da temperaturaMenos de 2% da escala total em qualquer ponto dentro dos limites de temperatura
Especificações físicas Tamanho do medidorFace com diâmetro de 21/4 pol. com escala de 2 pol.
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011
A-5
Rosemount 751
DESENHOS DIMENSIONAIS Figura 1. Desenho dimensional
127 (5,0)
152 (6,0)
104 (4,1)
Orifícios com diâmetro de 9,4 (0,37) (Normalmente quatro lugares)
Tubo de 2 pol.
Suporte de montagem opcional
95 (3,75)
71 (2,8)
178 (7,0)
107 (4,2)
Etiqueta permanente
Etiqueta FM ou CSA (Se necessário)
Conexão de eletroduto de 3/4-14 NPT
28 (1,1)
76 (3,0)
25 (1,0)
102 (4,0)
OBSERVAÇÃO:As dimensões estão em milímetros (polegadas)
Suporte de montagem opcional
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CB
Fevereiro de 2011Rosemount 751
A-6
INFORMAÇÕES PARA PEDIDOS
Colocação de etiquetasO indicador será etiquetado, sem que incorram quaisquer despesas extras, para atender as necessidades do cliente. Todas as etiquetas são de aço inoxidável. A etiqueta padrão é fixada permanentemente no indicador. A altura dos caracteres da etiqueta é 1,6 mm (1/16 pol.). Há disponível uma etiqueta afixada por fios mediante solicitação.
Modelo Descrição do produto751 Indicador de sinal remotoSinal de entradaA 4–20 mA CCB 10–50 mA CC (Não disponível com medidor LCD)C 40–200 mV CC (Não disponível com medidor LCD)Escala do medidorM1 Medidor analógico linear, escala de 0 a 100%M2 Medidor analógico de raiz quadrada, fluxo de 0–100%M3 Medidor analógico de escala especial (especificar faixa)M6 Medidor analógico de raiz quadrada, 0 a 10 √M4(1)
(1) Pode ser reconfigurado no campo.
Medidor analógico de LCD linear, escala de 0 a 100%M7(1) Medidor de LCD de escala especial (especificar faixa, modo e unidade de engenharia)M8(1) Medidor de LCD de raiz quadrada, fluxo de 0–100%M9(1) Medidor de LCD de raiz quadrada, 0 a 10 √Certificados do produtoNA Não é necessário aprovaçãoE3 À prova de chamas NEPSIE5 À prova de explosão FME6 À prova de explosão CSAE7 À prova de chamas SAAE8 À prova de chamas ATEXI5 Segurança intrínseca e proteção contra incêndio FMI6 Segurança intrínseca CSAI7 Segurança intrínseca CSAI8 Segurança intrínseca ATEXN1 ATEX tipo N não incendiárioC6 Combinação de aprovação de segurança intrínseca CSA, não incendiária e à prova de explosõesK5 Combinação de aprovação de segurança intrínseca FM, não incendiária e à prova de explosõesOpçõesSuporte de montagemB Suporte de montagem para superfície plana ou tubo de 2 pol.
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011 Rosemount 751
www.rosemount.com
Apêndice B AprovaçõesCERTIFICAÇÕES PARA LOCALIZAÇÕES PERIGOSAS
Aprovações da Factory Mutual (FM) E5 À prova de explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D. À prova
de poeira/ignição para Classe II e III, Divisão 1, Grupos E, F e G. Uso em ambientes interno e externo, NEMA tipo 4X.
I5 Intrinsecamente seguro para Classe I, II e III, Divisão 1, Grupos A, B, C, D, E, F e G localizações perigosas com requisitos de entidade e desenho da Rosemount 01151-0214. Não incendiário para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D localizações perigosas. Uso em ambiente externo, NEMA tipo 4X.
K5 Combinação de E5 e I5
Aprovações da Canadian Standards Association (CSA)E5 À prova de explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos C e D;
À prova de poeira/ignição para Classe II, Divisão 1 Grupos E, F e G e Classe III, Divisão 1. Adequado para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D localizações perigosas.gabinete CSA tipo 4X.
I6 Intrinsecamente seguro para Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D. Aprovação de segurança intrínseca somente quando conectado a sistemas de bloqueio aprovados, consulte o desenho da Rosemount 00751-0068; gabinete CSA tipo 4X.
C6 Combinação de E6 e I6.
Aprovação do BASEEFA (British Approvals Service for Electrical Equipment in Flammable Atmospheres) tipo NN1 Ex nA II T6
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CB
Fevereiro de 2011Rosemount 751
B-2
Aprovações da Standards Association of Australia (SAA) E7 Aprovação à prova de explosão
Ex d IIB+H2 T6Classe I, Zona 1DIP T6Classe IIIP 65
CONDIÇÕES ESPECIAISCONDIÇÕES DE CERTIFICAÇÃO (X): Para transmissores com rosca de entrada de cabo NPT ou PG, deverá ser usado um adaptador à prova de fogo adequado que facilite a aplicação de prensa cabo à prova de fogo certificadas.
I7 Aprovação de segurança intrínsecaEx ia IIC T6 (Tamb = 40°C)Ex ia IIC T5 (Tamb = 70°C)Classe I, Zona 0
CONDIÇÕES ESPECIAISCONDIÇÕES DE CERTIFICAÇÃO (X): O equipamento foi determinado conforme o conceito de “Entidade” e durante a instalação os parâmetros de bloqueio/entidade devem ser considerados.
N7 Tipo nEx n IIC T6 (Tamb = 40°C)Ex n IIC T5 (Tamb = 70°C)Classe I, Zona 2
Aprovações do Centro Electrotecnico Sperimentale Italiano (CESI)E8 Aprovação à prova de explosão
Certificado nº: 95.D.095EEx d IIC T6IP65
I8 Aprovação de segurança intrínsecaCertificado nº: 82.020XEEx ia IIC T6IP65
CONDIÇÕES ESPECIAIS PARA USO SEGURO (X)As unidade de fornecimento de energia, ou os bloqueios de segurança, usadas para fornecer sistemas de medição em que os medidores série 751..I8 são inseridos, devem estar certificadas de acordo com as normas EN 50.014/50.020 e deve ter uma corrente de curto-circuito consistente com os instrumentos montados dentro do medidor.
A classe de temperatura correspondente aos medidores série 751...I8 e o valor de indução equivalente (Leq) a serem marcados na placa de identificação são os do instrumento montado dentro do medidor; esse instrumento deve ser fornecido com um CERTIFICADO DE COMPONENTES, conforme as normas EN 50.014/50.020.
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011 Rosemount 751
www.rosemount.com
Apêndice C Desenhos de aprovaçãoEsta seção contém os seguintes desenhos:
• Desenho Rosemount 00751-0068, Rev. A, 2 folhas: Instalação, Configuração e Aprovação de Segurança Intrínseca CSA do Rosemount 751.
• Desenho Rosemount 01151-0214, Rev. V, 6 folhas: Índice de Sistemas de bloqueio intrinsecamente seguros e Parâmetros de entidade para transmissores 444, 1135, 1144, 1151 e 3051 e para os Indicadores de Sinal de Campo Rosemount 751.
As diretrizes de instalação indicadas por esses desenhos devem ser seguidas para que as classificações certificadas sejam mantidas para os instrumentos instalados.
Manual de referência00809-0122-4378, Rev CBFevereiro de 2011 Rosemount 751
Os termos e condições de venda padrão podem ser encontrados em www.rosemount.com/terms_of_saleO logotipo da Emerson é uma marca registrada da Emerson Electric Co.Rosemount e o logotipo da Rosemount são marcas registradas da Rosemount Inc.PlantWeb é uma marca de uma das companhias da Emerson Process Management.Todas as demais marcas pertencem aos seus respectivos proprietários.
© 2011 Rosemount, Inc. Todos os direitos reservados.
Emerson Process Management
Rosemount Inc.8200 Market BoulevardChanhassen, MN 55317 EUATel.: 1-800-999-9307Tel.: (Internacional) (952) 906-8888Fax: (952) 949-7001www.rosemount.com
Emerson Process Management Ltda. Av. Holingsworth, 325Iporanga, Sorocaba, São Paulo18087-000BrasilTel.: 55-15-3238-3788 Fax: 55-15-3238-3300
Fisher-Rosemount Rosemount TemperatureFrankenstrasse 21K-63791 KarlsteinAlemanhaTel.: 49 (6188) 992 0Fax: 49 (6188) 992 112
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited1 Pandan CrescentCingapura 128461Tel.: 65 6777 8211Fax: 65 6777 [email protected]
00809-0122-4378, Rev CB, 2/11