Download pdf - wem hf-120 ELECTROBISTURI

Transcript
Page 1: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 1/37

BISTURI ELETRÔNICO MICROPROCESSADO

Modelo HF-120

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

R

 

Page 2: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 2/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

1

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

BISTURI ELETRÔNICO MICROPROCESSADO MODELO HF-120

O Bisturi Eletrônico Microprocessado modelo HF-120 foi especialmente projetado para os mais variadostipos de cirurgia.

Este equipamento trabalha com potências de até 100 Watts, oferecendo ao cirurgião e a equipe cirúrgicauma maior potência de trabalho.

Apresentação  O presente manual foi elaborado de forma a fornecer as informações necessárias ao usuário sobre oBisturi Eletrônico Microprocessado modelo HF-120, quanto à sua operação, manutenção, conservação,transporte, características técnicas, seus cuidados gerais, informações gráficas, tais como desenhos,figuras e fotos, que possibilitem visualizar o produto na forma em que será entregue ao consumo eoutras informações necessárias para o uso correto do equipamento.

Marca:WEM Equipamentos Eletrônicos LTDA.

Fabricante do equipamento e detentor do registro:WEM Equipamentos Eletrônicos LTDA

R: Marechal Mascarenhas de Moraes, 550 - Lagoinha.CEP 14095-120 - Ribeirão Preto - São Paulo - BrasilFone: (16) 3512-4600 / Fax: (16) 3512-4637Site: http://www.wem.com.brE-mail: [email protected]: 54.611.678/0001-30 - Inscrição Estadual: 582.181.462.110

Responsável Técnico: Engº Edson Luiz Rodrigues Vieira – CREA-SP nº 0600689196

Registro na ANVISA nº: 10247670035 

Nome técnico: Equipamento Cirúrgico de Alta Freqüência Nome comercial: Bisturi Eletrônico Microprocessado Modelo comercial: HF-120

A T E N Ç Ã OPara maior segurança:

a) Leia e entenda todas as instruções contidas neste Manual de Utilização antes de instalar ou operareste equipamento.

b) Certifique-se de que todas as instruções estejam informadas no conteúdo deste manual.

Este manual deve ser lido por todos os operadores deste equipamento. 

Este manual foi redigido originalmente no idioma Português.

“A WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda se reserva o direito de efetuar qualquer alteração nosdados fornecidos neste manual bem como nas características do equipamento, sem prévioaviso”.

European Authorized RepresentativeObelis s.a

34, Av. De Tervusen, bte 44B-1040 Brussels – Belgium

Tel: (32) 2. 732.59.54Fax: (32) 2.732.60.03

E-Mail: [email protected] MUHF120 rev. 15

Page 3: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 3/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

2

Conteúdo1 – Identificação

1.1 – Nome e modelo

1.2 – Descrição do equipamento

1.3 – Partes e peças

1.4 – Princípio Físico e fundamentos da tecnologia do equipamento1.5 – Acessórios acompanhantes

1.6 – Opcionais, materiais de apoio e materiais de consumo

1.6.1 – Opcionais

1.6.2 – Materiais de apoio

1.6.3 – Materiais de consumo

1.7 – Especificações e Características Técnicas

2 – Condições especiais de armazenamento, conservação e/ou manipulação do equipamento

3 – Instruções para uso do equipamento

3.1 – Condições de operação

3.2 – Conhecendo o painel dianteiro do equipamento

3.3 – Conhecendo o painel traseiro do equipamento

3.4 – Outros símbolos utilizados no equipamento

3.5 – Operando o equipamento

4 – Advertências e/ou precauções a serem adotadas

4.1 – Advertências e/ou precauções durante o transporte e armazenamento

4.2 – Advertências e/ou precauções durante a instalação

4.3 – Advertências e/ou precauções durante a utilização

4.4 – Uso adequado da placa (Eletrodo de retorno do paciente)

4.5 – Recomendações importantes para aplicação da placa

4.6 – Advertências, recomendações, e cuidados em cirurgias

4.6.1 – Advertências em cirurgias

4.6.2 – Recomendações e cuidados em cirurgias

4.6.3 – Ajustes de potência

4.7 – Faiscamento em pinça hemostática não isolada para produzir coagulação

4.8 – Cuidados com acessórios

4.9 – Cuidados em cirurgias endoscópicas e laparoscópicas

4.10 – Advertências e/ou precauções durante a desinfecção e limpeza

5 – Desempenho do equipamento sobre requisitos essenciais de segurança e eficácia do equipamentomédico, e eventuais efeitos secundários indesejáveis

5.1 – Indicação, finalidade ou uso a que se destina o equipamento

5.2 – Efeitos secundários ou colaterais indesejáveis e contra-indicações5.3 – Segurança e eficácia do equipamento

6 – Instalação ou conexão a outros equipamentos

7 – Instalação, manutenção corretiva e preventiva

7.1 – Instalação do equipamento

7.2 – Uso com a unidade de transporte

Page 4: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 4/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

3

7.3 – Plugue de força

7.4 – Aterramento

7.5 – Voltagem da rede elétrica

7.6 – Manutenção corretiva

7.7 – Manutenção Preventiva e Conservação

8 – Procedimentos adicionais para reutilização9 – Procedimentos adicionais antes da utilização do equipamento

10 – Preocupações em caso de alteração do funcionamento do equipamento

11 – Compatibilidade Eletromagnética

12 – Sensibilidade a condições ambientais previsíveis nas situações normais de uso

13 – Preocupações em caso de inutilização do equipamento

14 – Termo de responsabilidade

Page 5: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 5/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

4

1 – IDENTIFICAÇÃO

1.1 – Nome e modeloNome técnico: Equipamento Cirúrgico de Alta FreqüênciaNome comercial: Bisturi Eletrônico MicroprocessadoModelo comercial: HF-120

1.2 – Descrição do equipamentoO HF-120 é um equipamento cirúrgico de alta-freqüência, totalmente microprocessado. Testado em umgrande número de cirurgias, inclusive nos procedimentos laparoscópicos, o HF-120 demonstrou ser umequipamento eficiente, seguro e de manuseio extremamente simplificado. Possui formas de onda e

níveis de potência de saída adequados a cada procedimento cirúrgico, produzindo corte liso ecoagulação por fulguração altamente eficiente. A memorização digital dos níveis de potência em todosos modos de utilização (corte puro, corte misto, coagulação e bipolar) proporciona precisão noprocedimento cirúrgico ao mesmo tempo em que permite ao cirurgião repetir procedimentos, utilizandoos níveis de potência anteriormente programados.

O ajuste digital de potência através de botões proporciona melhor precisão e rapidez de ajuste, secomparado com os sistemas convencionais de ajuste por comandos. A possibilidade de uso de placasautoadesivas reduz ainda mais o risco de queimaduras. A saída bipolar é otimizada para dessecação ecom tendência de corte ou fulguração extremamente reduzidas, mesmo em níveis elevados de potência.

 A tecnologia utilizada no projeto do circuito de potência permite obter alta eficiência de operação comconseqüente redução do peso do equipamento, aumentando sua portabilidade.

O HF-120 possui características adequadas que permitem sua utilização com coaguladores por feixe degás argônio.

Nota: Equipamentos móveis de rádio-comunicação podem provocar interferências desfavoráveis a esteequipamento. 

 Atenção: Este equipamento deve ser usado somente por pessoal qualificado.

1.3 – Partes e peças

Diagrama Interno do HF-120

Page 6: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 6/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

5

1. Painel frontal (placa de circuito impresso CPU)2. Alto-falante3. Transformador de fonte chaveada de baixa potência4. Base caixa5. Placa de circuito impresso mother-board (MB)6. Conector do pedal7. Painel traseiro8. Capacitores de filtragem de entrada da fonte chaveada9. Porta-fusíveis

10. Conector de entrada da fonte11. Chave liga-desliga12. Bloco de potência13. Transformador da fonte chaveada de alta potência14. Indutor da fonte chaveada15. Módulo de saída

Itens de fabricação para uso exclusivo nos produtos da empresa:Todas as partes, acessórios e opcionais descritos neste Manual de Utilização e os demais não descritosmas pertencentes ao equipamento são de uso exclusivo nos produtos da empresa.

Atenção: O uso de qualquer parte, acessório ou material não especificado ou previsto neste Manual de

Utilização é de inteira responsabilidade do usuário. 1.4 – Princípio físico e fundamentos da tecnologia do equipamento, aplicadospara seu funcionamento e sua ação:

 A eletrocirurgia consiste no uso de corrente elétrica de rádio-freqüência (RF) para cortar tecido oucoagular. Correntes elétricas de baixa freqüência (abaixo de 100.000 Hz) podem provocar estimulaçãoneuromuscular o que poderia eletrocutar o paciente ou causar a sensação de choque.

Existem bisturis elétricos que trabalham em freqüências de até 4.000.000 Hz (4 MHz), porém fica muitodifícil manter essas correntes de alta freqüência dentro do fio, devido à ação de capacitâncias eindutâncias parasitas. Os bisturis valvulados geralmente trabalham em freqüências próximas de 4 MHz.Os equipamentos modernos transistorizados trabalham em freqüências mais baixas. O HF-120 trabalhaem 480.000 Hz (480 KHz), que é uma solução de compromisso entre esses dois extremos.

Existem basicamente três efeitos cirúrgicos que podem ser obtidos através da eletrocirurgia: dessecação

ou cauterização, corte eletrocirúrgico e fulguração.DessecaçãoDos três efeitos cirúrgicos, a dessecação é tecnicamente a mais simples porque qualquer forma de onda,de corte ou de coagulação pode ser utilizada, sendo necessários apenas níveis baixos de potência.Consiste na coagulação sem faiscamento. A corrente elétrica passa através do tecido provocandoaquecimento do mesmo e, portanto, retirando lentamente a água nele contida. Como a dessecação deveser realizada com o eletrodo ativo em bom contato elétrico com o tecido, é importante que o eletrodoseja mantido limpo de tecido seco ou carbonizado. Pode ser realizada utilizando-se as saídas monopolarou bipolar porém, a saída bipolar é otimizada para dessecação e não produz corte ou fulguração. Mesmoem níveis de potência elevados haverá pouca tendência a cortar ou fulgurar quando se utiliza a saídabipolar.

 A saída monopolar é projetada, para corte, fulguração e dessecação. Quando a mesma for usada paradessecação devem-se utilizar níveis baixos de potência para que se tenha um mínimo efeito de corte ou

coagulação. O HF-120 pode realizar a dessecação com qualquer tipo de forma de onda (CUT, BLEND,SPRAY ou CONTACT). O nível exato de potência depende da área do eletrodo ativo, pois, quanto maiora área de contato, mais corrente será necessária para produzir a mesma densidade de corrente. Acoagulação através de pinça bipolar é um exemplo prático de dessecação. A dessecação também ocorrequando o cirurgião utiliza uma pinça hemostática monopolar para pinçar um vaso e estancar umsangramento. As formas de onda são importantes apenas no corte e na fulguração, como veremos aseguir.

Para preparar o HF-120 para realizar a Dessecação, ver item 3.5 deste Manual.

Page 7: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 7/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

6

  Coagulação de baixa potência sem faiscamento  Eletrodo em bom contato com o tecido  Coagulação profunda que se espalha radialmente  Escara relativamente macia de cor marrom claro  Corrente típica = 0,5 Amp RMS

Corte Eletrocirúrgico Consiste no aquecimento das células do tecido tão rapidamente que elas explodem pelo vapor produzidointernamente. Este processo também é conhecido por vaporização celular. O calor gerado é dissipadopelo vapor não havendo, portanto, condução para as células adjacentes. Quando o eletrodo é deslocado

e entra em contato com novas células de tecido, estas explodem produzindo a incisão. É importantelembrar que o corte eletrocirúrgico é obtido através de faiscamento pelo tecido. A forma de onda de cortedo HF-120 é uma senóide contínua na freqüência de trabalho do bisturi (480 kHz).

Para preparar o HF-120 para realizar o corte, ver item 3.5 deste Manual.

  Eletrodo separado do tecido por fina camada de vapor

  Faíscas curtas e intensas vaporizam as células  Pequena hemostasia  Corrente típica = 0,1 Amp RMS

FulguraçãoConsiste na geração de faiscamento do eletrodo para o tecido com mínimo efeito de corte. A fulguraçãopermite a coagulação de grandes sangramentos. A saída de coagulação do HF-120 é otimizada paraproduzir fulguração. A forma de onda de coagulação consiste de pacotes de senóide de rádio freqüênciade curta duração. A freqüência da senóide é de 240 KHz e os pacotes ocorrem com freqüência deaproximadamente 60 KHz (60.000 vezes por segundo). A característica mais importante da forma deonda de fulguração é a pausa entre cada pacote.

Uma boa forma de onda de fulguração pode faiscar para o tecido com efeito de corte insignificanteporque as faíscas longas dispersam mais calor e o efeito de aquecimento é intermitente. A temperaturada água no interior das células não se eleva o suficiente para provocar a explosão pelo vapor gerado.

Desse modo, as células são desidratadas lentamente sem produzir incisão. Os elevados picos devoltagem da forma de onda de coagulação podem fazer a corrente circular através de resistências muitoaltas. Desse modo é possível fulgurar durante um longo tempo, mesmo após ter sido totalmenteeliminada do tecido, e realmente carbonizá-lo. É interessante notar que o termo coagulação é utilizadopara indicar tanto dessecação como fulguração. A principal diferença entre fulguração e dessecação éque a primeira sempre produz necrose, dependendo da densidade de corrente utilizada. A fulguração ésempre mais eficiente para produzir necrose e em geral requer apenas um quinto da corrente necessáriapara dessecação.

Page 8: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 8/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

7

Para preparar o HF-120 para realizar a fulguração, ver item 3.5 deste Manual.

  Eletrodo afastado do tecido  Faíscas longas produzem primeira coagulação superficial, evoluindo para necrose mais profunda na

medida em que a fulguração continua  Escara dura e negra  A fulguração é usada para coagular grandes sangramentos  Corrente típica = 0,1 Amp RMS

Corte Misto (Blend) 

 Assim como a fulguração, a forma de onda de Blend consiste de pacotes de senóide. A diferençaconsiste em que esses pacotes possuem maior duração. A forma de onda de Blend produz um cortecom efeito hemostático isto é, as paredes da incisão ficam bem fulguradas, dependendo do tamanho ediâmetro do eletrodo. Quanto mais fino o eletrodo, mais liso é o corte (menos fulgurado).

O HF-120 possui 03 níveis de Blend. O Blend 1 tem efeito hemostático mínimo, Blend 2 tem efeitohemostático moderado e o Blend 3 tem efeito hemostático máximo.

Para preparar o HF-120 para realizar o Blend, ver item 3.5 deste Manual.

Forma de onda de corte

Forma de onda de coagulação

Forma de onda de Blend

Page 9: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 9/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

8

1.5 – Acessórios acompanhantesCabo de Alimentação (2493) 

1.6 – Opcionais, materiais de apoio e materiais de consumo:

1.6.1 – Opcionais

Código Descrição724 E10 – eletrodo 45 mm, ponta reta tipo bola Ø 2,38 mm5670 E10F – eletrodo 50 mm, ponta reta tipo bola Ø 2,38 mm725 E11 – eletrodo 45 mm, ponta curva tipo bola Ø 2,38 mm726 E12 – eletrodo 45 mm, ponta curva tipo alça Ø 4,5 mm5671 E12F – eletrodo 50 mm, ponta reta tipo alça Ø 4,5 mm727 E13 – eletrodo 45 mm, ponta reta tipo alça Ø 6,5 mm5672 E13F – eletrodo 50 mm, ponta reta tipo alça Ø 6,5 mm728 E14 – eletrodo 45 mm, ponta tipo alça losango5673 E14F – eletrodo 50 mm, ponta tipo alça losango729 E15 – eletrodo 45 mm, ponta tipo alça oblonga5674 E15F – eletrodo 50 mm, ponta tipo alça oblonga730 E16 – eletrodo 45 mm, ponta tipo alça oblonga 45º731 E17 – eletrodo 45 mm, ponta tipo alça oblonga 90º732 E18 – eletrodo 45 mm, ponta curva tipo alça oblonga 45º

5675 E18F – eletrodo 50 mm, ponta curva tipo alça oblonga733 E19 – eletrodo 45 mm, ponta curva tipo agulha Ø 0,2 mm734 E20 – eletrodo 45 mm, ponta reta tipo agulha Ø 0,2 mm5676 E20F – eletrodo 50 mm, ponta reta tipo agulha Ø 0,2 mm735 E21 – eletrodo 45 mm, ponta curva tipo agulha Ø 0,2 mm 45º736 E22 – eletrodo 45 mm, ponta curva tipo agulha Ø 0,2 mm 135º737 E23 – eletrodo 45 mm, ponta curva tipo gancho 45º738 E24 – eletrodo 45 mm, ponta reta tipo agulha Ø 0,4 mm5677 E24F – eletrodo 50 mm, ponta reta tipo agulha Ø 0,4 mm739 E25 – eletr. 45 mm, ponta curva tipo agulha Ø 0,4 mm 45º avançada740 E26 – eletrodo 45 mm, ponta reta tipo lança5678 E26F – eletrodo 50 mm, ponta reta tipo lança741 E27 – eletrodo 45 mm, ponta reta tipo faca5679 E27F – eletrodo 50 mm, ponta reta tipo faca742 E28 – eletrodo 45 mm para afastamento gengival

5680 E28F – eletrodo 50 mm para afastamento gengival2465 E29 – eletrodo 45 mm, ponta curva tipo lança 45º2466 E30 – eletrodo 45 mm, ponta curva tipo faca 45º743 E100 – eletrodo bola reto  4,8 mm, compr. 75 mm744 E101 – eletrodo bola reto  4 mm, compr. 75 mm745 E102 – eletrodo bola reto  6,4 mm, compr. 75 mm1742 E103 – eletrodo bola reto  2,4 mm, compr. 75 mm746 E110 – eletrodo alça  8 mm 75 mm747 E120 – eletrodo faca reta, compr. 75 mm748 E121 – eletrodo faca, haste 45° 75 mm2049 E122 – eletrodo faca reta, compr. 120 mm2051 E123 – eletrodo faca, haste 45° 120 mm2050 E124 – eletrodo faca reta, compr. 150 mm2052 E125 – eletrodo faca, haste 45° 150 mm2467 E126 – eletrodo faca reta, compr. 75 mm

2468 E127 – eletrodo faca, haste 45°, compr. 75 mm3034 E129 – eletrodo faca curva horiz, haste 45°, haste 50 mm, faca 40 mm749 E130 – eletrodo agulha reta, compr. 75 mm750 E131 – eletrodo p/ escleroterapia, haste 1,5 mm, compr. 45 mm2359 E133 – eletrodo p/ escleroterapia, haste  1,5 mm, compr. 45 mm3038 E134 – eletrodo c/ ponta curva ajustável, compr. 45 mm6065 E136 – eletrodo p/ microcirurgia, haste 0,7 mm, compr. 67 mm2469 E140 – eletrodo lança reta, compr. 75 mm2470 E141 – eletrodo lança, haste 45°, compr. 75 mm1841 E150 – eletrodo p/ otorrino ponta reta, compr. 130 mm

Page 10: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 10/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

9

1842 E151 – eletrodo p/ otorrino ponta curva, compr. 130 mm5665 E152 – eletrodo ponta reta p/ hemostasia, compr. 150 mm5917 E153 – eletrodo ponta reta p/ hemostasia, compr. 75 mm751 E170 – eletrodo bola reto,  4,76 mm, compr. 150 mm752 E171 – eletrodo bola baioneta,  4,76 mm, compr. 200 mm5155 E1200 – eletrodo faca reta, compr. 200 mm715 ES04 – caneta comando manual autoclavável1800 ES06 – caneta comando pedal autoclavável1941 ES07 – caneta com. manual autoclav. p/ laparoscopia e artroscopia4772 ES12 – caneta p/ escleroterapia comando por pedal4773 ES13 – caneta comando por pedal4243 Caneta comando manual reutilizável4242 Caneta comando manual descartável ( possui registro ANVISA à parte) 2358 AA01 – alça tipo gancho 90º, 120 mm p/ artroscopia1940 AL01 – alça tipo gancho 90º, 360 mm p/ artroscopia5828 LC710 – eletrodo p/ conização, 7 X 10 mm, compr. 120 mm5694 LC1007 – eletrodo p/ conização, 10 X 7 mm, compr. 120 mm5695 LC1010 – eletrodo p/ conização, 10 X 10 mm, compr. 120 mm5696 LC1015 – eletrodo p/ conização, 10 X 15 mm, compr. 120 mm5697 LC1020 – eletrodo p/ conização, 10 X 20 mm, compr. 120 mm5698 LC1510 – eletrodo p/ conização, 15 X 10 mm, compr. 120 mm5699 LC1520 – eletrodo p/ conização, 15 X 20 mm, compr. 120 mm5682 LQD606 – alça quadrada, 6 X 6 mm, compr. 120 mm5683 LQD707 – alça quadrada, 7 X 7 mm, compr. 120 mm5686 LQD1010 – alça de tungstênio 120 mm, quadrada 10 x 10 mm5687 LR10 – alça redonda 120mm, 10 mm2112 LRT1004 – alça retangular, 10 X 4 mm, compr. 120 mm2057 LRT1008 – alça retangular, 10 X 8 mm, compr. 120 mm5688 LMA808 – meia alça, 8 X 8 mm, compr. 120 mm5689 LMA1010 – meia alça, 10 X 10 mm, compr. 120 mm5690 LMA1510 – meia alça, 15 X 10 mm, compr. 120 mm5691 LMA2010 – meia alça, 20 X 10 mm, compr. 120 mm5692 LMA2015 – meia alça, 20 X 15 mm, compr. 120 mm5693 LMA2020 – meia alça, 20 X 20 mm, compr. 120 mm703 MC01 – cabo p/ pinça monopolar3031 MC05 – cabo p/ pinça monopolar3080 MC06 – cabo p/ pinça monopolar p/ endoscopia

4770 MC07 – cabo p/ pinça monopolar p/ laparoscópicos4771 MC08 – cabo p/ alça de polipectomia e endoscopia802 MF500 – pinça monopolar reta, 16 cm805 MF501 – pinça monopolar reta, 20 cm808 MF502 – pinça monopolar reta, 25 cm5008 MF503 – pinça monopolar reta com ponta curva, 20 cm5051 MF504 – pinça monopolar reta com ponta curva, 16 cm5055 MF505 – pinça monopolar reta com ponta curva, 25 cm1637 MF510 – pinça monopolar Kelly reta, 16 cm1697 MF511 – pinça monopolar Kelly curva, 16 cm4857 MF512 – pinça monopolar Kelly reta, 14 cm4858 MF513 – pinça monopolar Kelly curva, 14 cm763 BF500 – pinça bipolar baioneta, 20 cm766 BF501 – pinça bipolar baioneta, 20 cm3891 BF503 – pinça bipolar baioneta, 20 cm, com irrigação

769 BF510 – pinça bipolar reta, 20 cm772 BF511 – pinça bipolar reta, 20 cm775 BF512 – pinça bipolar reta, 20 cm778 BF513 – pinça bipolar reta, 20 cm781 BF520 – pinça bipolar reta, 17 cm784 BF521 – pinça bipolar reta, 17 cm787 BF522 – pinça bipolar baioneta, 17 cm790 BF523 – pinça bipolar baioneta, 17 cm3268 BF524 – pinça bipolar baioneta, 17 cm, com irrigação793 BF530 – pinça bipolar reta, 14 cm

Page 11: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 11/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

10

796 BF531 – pinça bipolar reta, 14 cm6303 BF532 – pinça bipolar p/ oftalmologia, 12 cm6306 BF533 – pinça bipolar p/ oftalmologia, 12 cm799 BF540 – pinça bipolar p/ oftalmologia, 14 cm

50035005 – pinça bipolar ativo, descartável Ø5 mm (possui registro ANVISAà parte) 

50045005C – pinça bipolar ativo, descartável Ø5 mm curva (possui registro

 ANVISA à parte) 

5005 5010 – pinça bipolar ativo, descartável Ø10 mm (possui registro ANVISAà parte) 

4767 BC07 – cabo p/ pinça bipolar, conector isolado4870 BC10 – cabo p/ pinça bipolar, conector isolado, universal6005 BC11 – cabo p/ pinça bipolar, conector isolado6161 BC12 – cabo p/ pinça bipolar, conector isolado, universal3029 PC07 – Cabo p/ placa descartável3129 PC08 – Cabo p/ placa c/ rosca4194 Placa descartável split universal (possui registro ANVISA à parte) 4604 Placa descartável universal (possui registro ANVISA à parte) 3027 PP04 – placa inox 180 X 300 mm3078 PP05 – placa inox 85 x 180 mm4864 PP06 – placa inox 80 x 120 mm4612 FS12 – pedal simples p/ bipolar4728 FS14 – pedal duplo

4777 TU28 – Unidade de transporte

Nota: O uso de acessórios e cabos que não estejam especificados neste manual pode resultar emaumento de emissão ou decréscimo de imunidade do equipamento.

1.6.2 – Materiais de apoio:Manual de UtilizaçãoRelação de Assistências Técnicas Autorizadas

1.6.3 – Materiais de consumo:Não aplicável.

1.7 – Especificações e Características Técnicas:Classe de enquadramento (ANVISA) Classe III

Dimensões do equipamento(Comprimento x Largura x Altura)

Frente: 245 mm Altura: 150 mmProfundidade: 260 mm

 Área ocupada 0,010 m3 

Dimensões da embalagem 0,29 X 0,37 X 0,45 m

Tipo de embalagem Papelão

Peso líquido 3,5 Kg

Peso bruto 6,4 Kg

Faixa de alimentação de tensão elétrica 100 a 240 VAC com seleção automática de tensão

Freqüência da rede de alimentação 50 / 60 Hz

Corrente de consumo 3,6A (rede 127 VAC) 1,8A (rede 220 VAC)

Tipo de corrente AC (alternada)

Número de fases Bifásico

Seletor de tensão de operação Seleção automática de tensão

Modo de Operação Operação intermitente

Proteção contra choque elétrico Equipamento Tipo CF Classe I

Proteção contra penetração nociva de águaEquipamento comum – IPX1(Equipamento fechado protegido contra pingos de água)

Potência nominal de entrada 38 VA

Potência elétrica máxima 430 VA

Fusíveis externos 4A / 250V

Tipo de fusíveis Vidro (modelo 20AG), 20mm, rápido.

Page 12: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 12/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

11

Saída de Rádio-Freqüência A saída de Rádio-Freqüência está de acordo com a potência indicada no display em carga declarada,dentro da tolerância de 15% ou 5 Watts, predominando o maior valor.

ModoPotência Máx. Declarada

(c/ carga) ( atts)Carga

(Ohms)Crest Factor

(±20%)

Cut

Pure (Corte Puro) 100 700 1,8 @ 50WBlend 1 100 700 2,5 @ 50W

Blend 2 100 700 2,8 @ 50WBlend 3 100 700 3,4 @ 50W

CoagSpray 100 300 6,1 @ 50WContact 100 300 5,6 @ 50WBipolar 50 100 1,6 @ 25W

Formas de Onda e Freqüência Básica do GeradorPure Cut: Senóide de 480 KHzBlend 1: Pacotes de senóide de 480 KHz com ciclo de trabalho de 50% e taxa de repetição de 30 KHz c/

senóide amortecida entre cada pacoteBlend 2: Pacotes de senóide de 480 KHz com ciclo de trabalho de 37,5% e taxa de repetição de 30 KHz

c/ senóide amortecida entre cada pacoteBlend 3: Pacotes de senóide de 480 KHz com ciclo de trabalho de 25% e taxa de repetição de 30 KHz c/

senóide amortecida entre cada pacoteCoagulação Spray: Senóide amortecida de 480 KHz com taxa de repetição de 60 KhzCoagulação Contact: Senóide amortecida de 480 KHz com taxa de repetição de 60 KhzBipolar: Senóide de 480 KHz

Alimentação pela Rede Elétrica

Potências mínimas:

ModoPotência (VA)

127VPotência (VA)

220VStand By 20 38

Potências máximas:

ModoPotência (VA)

127VPotência (VA)

220VPure Cut 350 430

Blend 1 340 430Blend 2 325 420Blend 3 330 410Coagulação Spray 320 390Coagulação Contact 334 405Bipolar 280 370

Fusíveis Em caso de queima dos fusíveis, a reposição deverá ser feita com fusíveis de vidro tipo F4A/250V.

Para substituir o fusível, remova a tampa dos porta-fusíveis localizados no painel traseiro, através de uma chave defenda ou similar, e troque os fusíveis queimados pelo sobressalente alojado na tampa do respectivo porta-fusível.

Fusível

em uso

Fusível

sobressalente

Substituição dos fusíveis

Page 13: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 13/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

12

Normas aplicadas ao projeto e desenvolvimento do equipamento (principais)

- Norma NBR IEC 60601-1 – Equipamento eletromédico – Parte 1 – Prescrições gerais para segurança

- Norma NBR IEC 60601-2-2 – Equipamento eletromédico – Parte 2 - 2 – Prescrições particulares para

segurança de equipamento cirúrgico de alta freqüência

- Norma NBR IEC 60601-1-2 – Equipamento eletromédico - Parte 1: Prescrições gerais para segurança - 2.

Norma colateral: Compatibilidade eletromagnética - Prescrições e ensaios

Normas aplicadas ao processo de fabricação do equipamento (principais)

- Norma NBR ISO 9001 – Sistemas de gestão da qualidade – Requisitos.- Norma RDC 59 (ANVISA) – Boas Práticas de Fabricação de Produtos Médicos

- Norma EN ISO 13485 – Quality systems – Medical devices – Particular

requirements for the application of ISO 9001

Curvas de Potência 

0

50

100

150

50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k

Carga (Ohms)

   P  o   t   ê  n  c

   i  a   (   W  a   t   t  s   )

100W

50W

Declarada

 Potência de Pure Cut em função da carga

0

50

100

150

50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k

Carga (Ohms)

   P  o   t   ê  n  c   i  a   (   W  a   t   t  s   )

100W

50W

Declarada

 Potência de Blend 1 em função da carga

0

20

40

60

80

100

120

140

50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k

Carga (Ohms)

   P  o   t   ê  n  c   i  a   (   W  a   t   t  s   )

100W

50W

Declarada

 Potência de Blend 2 em função da carga

Page 14: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 14/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

13

0

20

40

60

80

100

120

140

50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k

Carga (Ohms)

   P  o   t   ê  n  c   i  a   (   W  a   t   t  s   )

100W

50W

Declarada

 Potência de Blend 3 em função da carga

0

20

40

60

80

100

120

50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k

Carga (Ohms)

   P  o   t   ê  n  c   i  a   (   W  a   t   t  s   )

100W

50W

Declarada

 Potência de Coagulação Spray em função da carga

0

20

40

60

80

100

120

100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k 1,1k 1,2k 1,3k 1,4k 1,5k 2k

Carga (Ohms)

   P  o   t   ê  n  c   i  a   (   W  a   t   t  s   )

100W

50W

Declarada

 

Potência de Coagulação Contact em função da carga

0

10

20

30

40

50

60

50 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1k

Carga (Ohms)

   P  o   t   ê  n  c   i  a   (   W  a   t   t  s   )

50W

25W

Declarada

 Potência de Bipolar em função da carga

Configuração de Saída: Saída isolada .Eletrodo de Retorno de PacienteO eletrodo de retorno de paciente (ver item 4.4) é isolado do aterramento para as correntes de baixa ealta freqüência.

Parâmetros de Risco em Alta Freqüência 

Corrente de Fuga de RF em Bipolar: < 30mA 

Corrente de Fuga de RF em Monopolar: < 150mA

Page 15: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 15/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

14

Volume de Tom 

O nível do indicador sonoro é ajustável de 45dbA a 65dbA.Obs: medição realizada a 1 metro a partir da lateral esquerda do equipamento.

Classificação 

O bisturi HF-120 possui as seguintes classificações de acordo com:

  Modo de Operação

Este equipamento é classificado como de Operação Intermitente.  Grau de Proteção Contra Choque ElétricoEquipamento de Classe I: possui aterramento para proteção.

  Tipo de Proteção Contra Choque ElétricoEquipamento de parte aplicada tipo CF: possui saídas protegidas contra descarga de desfibrilador. Estebisturi é destinado à aplicação cardíaca direta.

O símbolo é indicado no item 3.4 deste manual.

  Grau de SegurançaEste equipamento não é adequado ao uso na presença de uma mistura anestésica inflamável com Ar,Oxigênio ou Óxido Nitroso (ver item 4.6).

Este equipamento não se enquadra à Categoria APG.

  Grau de Proteção Contra Penetração Nociva de ÁguaEste equipamento proporciona proteção contra penetração prejudicial de água de classificação IPX1:equipamento protegido contra gotejamento de água ou à prova de pingos.

O equipamento é dotado de um gabinete que o protege contra a entrada de líquido em queda livre, emquantidade tal, que possa interferir com a operação satisfatória e segura do equipamento.

O símbolo é indicado no item 3.4 deste manual.

Alta tensãoPresença de alta tensão nas saídas de conexão dos acessórios e nas pontas dos acessórios com oequipamento acionado (ver item 4.6). Este equipamento deve ser usado somente por pessoalqualificado.

O símbolo é indicado no item 3.4 deste manual.

Proteção Contra Potência de Saída IncorretaEste equipamento possui sistema de intertravamento que previne o aumento da potência de saída emrelação ao controle do painel do mesmo.

Instalação do EquipamentoDevem ser observados os detalhes de instalação do equipamento, conforme descritos no item 7 destemanual.

Operação do EquipamentoOs detalhes para uma operação segura do equipamento, são descritos no item 1.4 (Teoria e PrincípioFísico) e 3.5 (Operação do Equipamento).

BiocompatibilidadeO equipamento não possui partes que entram em contato com o corpo do paciente.

Os acessórios utilizados com o equipamento, e que entram em contato com o corpo do paciente, sãobiocompatíveis conforme a norma ISO 10993-1:

-  Eletrodos-  Pinças-  Placa de Paciente 

Ver relação completa dos acessórios nos itens 1.5 e 1.6 deste manual.

Substituição de AcessóriosOs cuidados a serem tomadas com relação aos acessórios, são descritos no item 4.8 deste manual.

Page 16: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 16/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

15

Os riscos e as maneiras de eliminação de acessórios bem como do equipamento ao final de suas vidasúteis, são tratados no item 12 do manual.

Esquemas de Circuitos, Listas de Peças, Componentes e OutrosVer itens 1.3 e 7.6 deste manual.

Estabilidade MecânicaO equipamento está livre de tombamento, quando posicionado sobre um plano inclinado de até 5°.

O equipamento posicionado sobre a unidade de transporte, está livre do risco de tombamento, quandoinclinado com um ângulo de até 10°.

Embalagem de ProteçãoOs cuidados especiais que devem ser tomados com relação às embalagens de equipamento eacessório, são descritos no item 2 deste manual.

Condições Ambientais para Transporte e ArmazenamentoVer item 2 deste manual.

Tensão Máxima de Pico em Circuito Aberto

0

200

400

600

800

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Display (MAX. WATT)

   T  e  n  s   ã  o   (   V  o   l   t  s

   )

 Tensão máxima em circuito aberto de Pure Cut

0

250500

750

1000

1250

1500

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Display (MAX. WATT)

   T  e  n  s   ã

  o   (   V  o   l   t  s   )

 Tensão máxima em circuito aberto de Blend 1

0

500

1000

1500

2000

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Display (MAX. WATT)

   T  e  n  s   ã  o   (   V  o   l   t  s   )

 Tensão máxima em circuito aberto de Blend 2

Page 17: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 17/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

16

0

500

1000

1500

2000

2500

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Display (MAX. WATT)

   T  e  n  s   ã  o   (   V  o   l   t  s   )

 Tensão máxima em circuito aberto de Blend 3

0

500

1000

1500

2000

2500

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Display (MAX. WATT)

   T  e  n  s   ã  o   (   V  o   l   t  s   )

 

Tensão máxima em circuito aberto deCoagulação Spray

0

500

1000

1500

2000

2500

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Display (MAX. WATT)

   T  e  n  s   ã  o   (   V  o   l   t  s   )

 Tensão máxima em circuito aberto de

Coagulação Contact

0

100

200

300

400

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Display (MAX. WATT)

   T  e  n  s   ã  o   (   V  o   l   t  s   )

 Tensão máxima em circuito aberto de Bipolar  

Dimensões detalhadas do equipamento

150

245 260

Page 18: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 18/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

17

2 – CONDIÇÕES ESPECIAIS DE ARMAZENAMENTO, CONSERVAÇÃO E/OUMANIPULAÇÃO DO EQUIPAMENTO:

Armazenamento: Manter em local protegido de umidade, chuva e sol direto, e em sua embalagemoriginal.No caso de armazenamento de diversas caixas do equipamento embalado, o empilhamento máximo

deverá ser conforme indicado no símbolo de empilhamento na embalagem. Conservação: Quando em uso, limpar com pano úmido.Mantenha o equipamento limpo para a próxima utilização.Não permita que líquidos sejam inseridos no equipamento.Não utilize solvente orgânico como thinner para limpar o equipamento.Mantenha o equipamento em local limpo, longe de poeira. 

Transporte: Quando em sua embalagem original, durante o transporte evite vibrações e impactos noequipamento e não deixe cair no chão.

Símbolos impressos na embalagem, relacionados com o armazenamento e transporte.

Posição da embalagemno armazenamento etransporte

Carga máxima sobre a

caixa

Empilhamento máximo Intervalo de temperatura

Proteger contra águaIntervalo de Umidaderelativa

Conteúdo frágil

Condições para Transporte e Armazenamento 

Temperatura ambiente: de –40°C a 70°C

Umidade relativa: de 10% a 100%Pressão atmosférica: de 500hPa a 1060 hPa (375 mmHg a 795 mmHg)

3 – INSTRUÇÕES PARA USO DO EQUIPAMENTO:

 Atenção: Este equipamento deve ser usado somente por pessoal qualificado. 

3.1 – Condições de operação A operação do equipamento é especifica em conformidade com a Norma Geral NBR IEC 60601-1 (item2).

Faixa de temperatura ambiente de +10    C a +40    CFaixa de umidade relativa de 30% a 75%Faixa de pressão atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg) 

Observando as condições acima, o equipamento estará adequadamente protegido contra danos edeterioração.

Os acessórios fornecidos como esterilizados estão marcados na embalagem dos mesmos comoestéreis. Esta embalagem não deve ser removida prematuramente, pois acarretará em contaminação doacessório.

4

Page 19: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 19/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

18

3.2 – Conhecendo o Painel Dianteiro do equipamento

R

 

Vista do painel frontal do HF-120  

1. Lâmpada AZUL indicadora da função coagulação spray – SPRAY2. Lâmpada AMARELA indicadora da função corte puro – PURE

3. Botão para diminuir a potência de saída em percentuais indicada no display (5) da funçãoselecionada pela tecla (20)

4. Lâmpada AMARELA indicadora de potência de saída de corte (Pure, Blend 1, Blend 2 ou Blend 3) Acende somente ao acionar o pedal.

5. Display indicador da potência em Watts, entregue na saída do HF-120, da respectiva funçãoselecionada (Cut Pure, Blend 1, Blend 2, Blend 3, Coag ou Bipolar), incrementada pela tecla (7)ou decrementada pela tecla (3)

6. Lâmpada AZUL indicadora de potência de saída de coagulação spray ou bipolar. Acende somenteao acionar o pedal.

7. Botão para aumentar a potência de saída em percentuais indicada no display (5) da funçãoselecionada pela tecla (20)

8. Botão RECALL – Ao pressioná-lo, o bisturi ficará com os níveis de potência conforme foimemorizado através do botão SAVE (9)

9. Botão SAVE. Deve ser pressionado para memorizar as funções e as respectivas potências para ser

recuperado depois a qualquer momento apertando-se o botão RECALL (8)10. Lâmpada VERMELHA indicadora de falha na placa paciente - ruptura do cabo ou desconexão daplaca - FAULT.

11. Lâmpada VERDE indicadora de aparelho energizado - POWER. Deve acender-se quando oaparelho é energizado através da chave liga-desliga (25) localizada no painel traseiro.

12. Botão STAND BY. Deve ser acionada toda vez que o aparelho for ligado através do interruptor liga-desliga (25) do painel traseiro, ou quando houver uma queda de energia elétrica da rede. Noestado de espera ou “stand by” todas as funções são bloqueadas e o aparelho é colocado emestado de uso assim que este botão for pressionado. Ao acionar acende a lâmpada ÂMBAR nocanto do botão.

13. Botão para incrementar (seta para cima) ou decrementar (seta para baixo) o volume do sistema deindicação sonora do aparelho, com exceção do alarme de falha de placa paciente.

14. Saída para conexão de acessórios bipolares - BIPOLAR. Esta saída é ativada acionando-se opedal.

15. Saída para conexão do cabo de placa - PATIENT. A falta ou problemas de conexão da placa depaciente inibe o acionamento do bisturi acendendo a lâmpada Fault (10) exceto no modo bipolar(22), pois não precisa de placa.

16. Botão de seleção dos modos Pure, Blend 1, Blend 2, Blend 3 ou Spray e Bipolar. Ao ligar o bisturiou após queda de energia, sempre será selecionado o modo Pure ao sair da função Stand-By.

17. Saída para conexão de acessórios monopolares ou caneta com comando manual – ACCESSORY /HANDSWITCH (exclusiva)

18. Lâmpada AMARELA indicadora da função BLEND 3.19. Lâmpada AMARELA indicadora da função BLEND 2.20. Botão para seleção de Cut ou Coag .

Page 20: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 20/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

19

21. Lâmpada AMARELA indicadora da função BLEND 1.22. Lâmpada AZUL indicadora da função BIPOLAR.23. Lâmpada AZUL indicadora da função CONTACT.

3.3– Conhecendo o Painel Traseiro do equipamento

Vista do painel traseiro do HF-120

25. Chave Liga/Desliga -ON/OFF.26. Conexão do cabo de força desconectável – APPLIANCE INLET.27. Porta Fusíveis - FUSES.28. Conector do pedal – FOOTSWITCH.

3.4 – Outros símbolos utilizados no equipamento

 Antes de colocar o HF-120 em operação, consulte documentos acompanhantes

Saídas de alta voltagem

Equipamento do Tipo CF com Proteção contra Efeitos de Descarga dos Desfibriladores

IPX1 - Protegido Contra Gotejamento de Água

SN Número de Série

Conectar o HF-120 a uma rede elétrica aterrada

3.5 – Operando o equipamento 

1. Conecte o cabo de alimentação (2493) fornecido com o equipamento no conector (26)  APPLIANCEINLET  do painel traseiro.

2. Coloque o interruptor liga/desliga (25) localizado no painel traseiro na posição OFF  (desligado).3. Conecte o plugue de força a uma tomada aterrada (ver item 4.2 e 4.3).4. Coloque o interruptor liga/desliga na posição ON   (ligado). No painel dianteiro superior direito deverá

acender-se a lâmpada verde (11) POWER  e a âmbar (12) STAND BY indicando que estará no modode espera. 

Pressione uma vez o botão (12) STAND BY para colocar o bisturi no modo operacional. Preparação paraCirurgia Monopolar  

Estando o equipamento já conectado à rede elétrica, siga os passos a seguir preparando o equipamentopara cirurgia monopolar.

1. Conecte o pedal monopolar no conector fêmea (36) MONOPOLAR FOOTSWITCH , localizado no painel traseiro. O conector macho do pedal deve ser encaixado até ouvir-se um "clique" indicando quea conexão está adequada. Para remover o pedal basta pressionar o botão no próprio conector do

 painel traseiro, ao mesmo tempo em que se puxa o conector macho para trás.

Page 21: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 21/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

20

2. Conecte o cabo de placa à placa. O cabo PC-08 possui dois pinos com rosca que devem serrosqueados às duas buchas com rosca da placa reutilizável de aço inox PP-04, normalmentefornecida com o equipamento. Caso utilize placas descartáveis autoadesivas comuns ou dividas outipo PPM (REM), deve-se utilizar o cabo PC-07 conectando a garra à lingüeta da placa adesiva (verFunção PPM).Nota: o HF-120 detecta automaticamente o tipo de placa utilizada (comum-PLC ou dividida- PPM).

3. Conecte a outra extremidade do cabo de placa ao borne (15) PATIENT  no painel dianteiro inferior.4. Conecte a caneta com comando manual na saída (17) ACCESSORY. Também pode ser usada umacaneta simples com acionamento pelo pedal, só que o pino da caneta simples deverá ser conectadono borne esquerdo da saída (17) ACCESSORY . 

Preparação para Cirurgia Monopolar  Estando o equipamento já conectado à rede elétrica, siga os passos a seguir preparando o equipamentopara cirurgia monopolar.Nota: ver acessórios no item 1.6 deste Manual. 

1 ) Conecte o pedal simples FS-12 ou pedal duplo FS-14 no conector fêmea (28) MONOPOLARFOOTSWITCH, localizado no painel traseiro. O conector macho do pedal deve ser encaixado atéouvir-se um "clique" indicando que a conexão está adequada. Para remover o pedal basta pressionaro botão no próprio conector do painel traseiro, ao mesmo tempo em que se puxa o conector macho

 para trás.2) Conecte o cabo de placa à placa. O cabo PC-08 possui dois pinos com rosca que devem serrosqueados às duas buchas com rosca da placa reutilizável de aço inox PP-05, normalmentefornecida com o equipamento. Caso utilize placas descartáveis auto-adesivas comuns ou dividas (tipoPPM), deve-se utilizar o cabo PC-07 conectando a garra à lingüeta da placa adesiva.

3) Conecte a outra extremidade do cabo de placa ao borne      -PATIENT no painel dianteiro inferior.4) Conecte a caneta na saída (17) ACCESSORY. O HF-120 possui também uma saída para caneta com

comando manual, controlada apenas pela caneta, localizada no lado esquerdo do painel frontalinferior. 

Nota: Pode-se também conectar às saídas ACCESSORY outros acessórios tais como pinça monopolar,acessórios monopolares para cirurgia vídeo-laparoscópica, etc. 

A Função Corte

A Função Corte Puro (Pure Cut)Para se utilizar a função corte puro deve-se selecionar a função desejada através dos botões (20) e(16), de maneira que a lâmpada (2) PURE fique acesa. Ao acionar-se a alavanca amarela CUT do pedal,no painel frontal superior deverá acender-se a lâmpada (4) CUT ao mesmo tempo em que é ouvido umtom agudo  indicativo da função. O controle de potência é feito através do botão de incremento (7) oudecremento (3) localizados no painel frontal. O display (5) indica a potência máxima de saída de cortepuro em watts (ver item 3.2). É importante notar que a lâmpada indicadora de função (4) só deveacender se houver potência de rádio-freqüência na ponta do acessório.

A Função Corte Misto (Blend Cut) A função blend  é constituída por uma forma de onda de corte com efeito hemostático. No HF-120 deve-se em primeiro lugar selecionar o modo através dos botões (20) e (16), de maneira a acender a lâmpadacorrespondente ao nível de Blend adequado ao procedimento cirúrgico levando em conta que BLEND 1 

tem efeito hemostático mínimo, BLEND 2  efeito hemostático moderado e BLEND 3  efeito hemostáticomáximo. Ao acionar-se a alavanca amarela CUT do pedal, no painel deverá acender-se a lâmpadaamarela (4) CUT ao mesmo tempo em que é ouvido um tom agudo  indicativo da função. O controle depotência é feito através do botão de incremento (7) ou decremento (3) localizado no painel frontal. Odisplay (5) indica a potência máxima de saída de blend correspondente em watts (ver item 3.2). Éimportante notar que a lâmpada indicadora de função (4) só deve acender se houver potência de rádio-freqüência na ponta do acessório.

Page 22: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 22/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

21

A Função Coagulação SprayPara se utilizar a função coagulação  spray deve-se em primeiro lugar pressionar o botão (20) e (16)localizado à esquerda do painel frontal, de maneira a acender a lâmpada (1) SPRAY. Ao acionar-se aalavanca azul COAG do pedal, no painel dianteiro superior deverá acender-se a lâmpada (6) COAG aomesmo tempo em que é ouvido um tom grave  indicativo da função. O controle de potência é feitoatravés do botão de incremento (7) ou decremento (3) localizados no painel frontal. O display (5) indica apotência máxima de saída de Coagulação Spray em watts (ver item 3.2). É importante notar que a

lâmpada indicadora de função (6) só deve acender se houver potência de rádio-freqüência na pontaacessório.

A Função Coagulação ContactPara se utilizar a função coagulação contact deve-se em primeiro lugar pressionar o botão (20) e (16)localizado à esquerda do painel frontal, de maneira a acender a lâmpada (23) CONTACT. Ao acionar-sea alavanca azul COAG do pedal, no painel dianteiro superior deverá acender-se a lâmpada (6) COAG  aomesmo tempo em que é ouvido um tom grave  indicativo da função. O controle de potência é feitoatravés do botão de incremento (7) ou decremento (3) localizados no painel frontal. O display (5) indica apotência máxima de saída de Coagulação Contact em watts (ver item 3.2). É importante notar que alâmpada indicadora de função (6) só deve acender se houver potência de rádio-freqüência na pontaacessório.

Preparação para a Cirurgia Bipolar.Estando o equipamento já conectado à rede elétrica, siga os passos a seguir preparando o equipamentopara cirurgia bipolar.

1. Conecte o cabo do instrumento bipolar à saída (14) BIPOLAR  localizada no painel frontal inferior.2. Selecione a função Bipolar através dos botões (20) e (16) de maneira a acender a lâmpada (22)3.  Ao acionar-se o pedal, no painel dianteiro superior deverá acender-se a lâmpada (6) BIP, ao mesmo

tempo em que é ouvido um tom grave indicativo da função. O controle de potência é feito através dobotão de incremento (7) ou decremento (3) localizados no painel frontal. O display (5) indica a

 potência máxima de saída de Bipolar em watts (ver item 3.2). É importante notar que a lâmpadaindicadora de função (6) só deve acender se houver potência de rádio-freqüência na saída (14)BIPOLAR. 

Memória Digital de Potência e FunçõesO HF-120 possui um recurso onde o usuário , após ter selecionado o modo de operação e as potênciasa serem utilizadas em um procedimento cirúrgico, poderá memorizá-las.

1. Coloque o HF-120 nos funções de operação e potências desejadas.2. Pressione o botão (11) SAVE. A configuração é memorizada. 

 A configuração memorizada pode ser carregada a qualquer momento, após ligar o bisturi HF-120 oudurante a utilização pressionando o botão (13) RECALL.

Uma configuração pode ser mudada temporariamente sem perder a configuração original, bastandopressionar novamente o botão RECALL para retornar à configuração original.

 Ao pressionar novamente o botão SAVE a nova configuração sobreporá sobre a configuração anterior. 

Controle de Volume de Sinalização SonoraO controle de volume da sinalização sonora é feito através dos botões , localizado no painel frontal,atuando sobre os tons de Corte, Coagulação, Blend, Bipolar, porém não havendo qualquer alteração notom indicativo de falha no circuito de placa por razões de segurança.

-  Seta para cima: aumenta volume.

-  Seta para baixo: diminui volume. 

Monitor de PlacaO HF-120 possui um circuito que monitora a continuidade do fio e a conexão placa-cabo, desligando obloco de potência e emitindo sinalização áudio-visual intermitente. Na ocorrência de dessa falha, o ledvermelho(10) FAULT começará a piscar ao mesmo tempo em que se ouve um sinal sonoro intermitentee o funcionamento do equipamento é bloqueado.

Pinça Hemostática ou Monopolar

Page 23: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 23/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

22

O cabo da pinça deve ser ligado na mesma saída (17) ACCESSORY. Qualquer forma de onda (corte oucoagulação) pode ser utilizada para coagulação com pinça monopolar. O pedal deve ser acionadoapenas após o tecido ter sido pinçado. A coagulação ocorre quando o tecido assume a coresbranquiçada. No momento em que isto ocorrer o pedal deve ser desativado.

Recomendações Importantes para o Uso da Pinça Monopolar

  Mantenha as pontas da pinça sempre limpas removendo os resíduos de tecido carbonizado.

  Não acione o bisturi enquanto a pinça não tiver feito contato com o paciente.

  Determine o nível de potência suficiente para o procedimento cirúrgico em questão. Os níveis depotência a serem utilizados estão relacionados com os seguintes fatores:

tempo de coagulaçãotamanho da ponta da pinçavolume do tecido pinçado

  Quanto maior o nível de potência, menor o tempo de coagulação. Pinças de pontas finas exigemníveis de potência mais baixos. Quanto maior o volume de tecido pinçado, maior a potêncianecessária para coagulação.

Pinça BipolarO cabo da pinça deve ser ligado numa ponta na pinça e a outra c/ dois bornes na saída (14) BIPOLAR.

Valem as mesmas recomendações para uso das pinças monopolares.

4 – ADVERTÊNCIAS E/OU PRECAUÇÕES A SEREM ADOTADAS

4.1 – Advertências e/ou precauções durante o transporte e armazenamentoDurante o transporte (produto embalado) evite vibrações e impactos no equipamento.

Não permitir que o equipamento fique exposto à chuva ou fique exposto à umidade excessiva. Evitequedas (produto embalado).

É recomendável quando o equipamento ficar por um período prolongado sem utilização, a retirada datomada da rede de energia elétrica.

4.2 – Advertências e/ou precauções durante a instalaçãoNão instale o equipamento próximo a torneiras de água ou equipamentos similares. Não instale o

equipamento próximo de pressões atmosféricas e temperatura anormal, alta umidade, luz solar intensa,ventilação pobre, ambiente alcalino ou ácido, poeira, cloro e gás sulfúrico.

Deve se garantir que o equipamento só seja instalado em locais estáveis. Certifique-se de que oequipamento está em local seguro, com relação à inclinação, vibração ou choques.

Verifique se a tensão e a freqüência do equipamento são compatíveis com a rede elétrica local. Casonecessário, o equipamento deve ser comutado para o mesmo valor da rede de energia elétrica local.

Verifique se a rede, onde o equipamento será ligado, está devidamente aterrada.

Por razões de segurança, verifique e certifique de que o equipamento não está conectado a rede deenergia elétrica durante a instalação.

4.3 – Advertências e/ou precauções durante a utilização  

Não utilizar este equipamento, ou parte dele para propósito ao qual ele não foi projetado. Não realize

modificações no equipamentoNunca tente consertar o equipamento, chame a assistência técnica autorizada.

Não puxe com força o cabo de energia da saída.

O produto somente pode ser usado ou operado por profissional qualificado (médico) ou supervisionadopelo mesmo.

4.4 – Uso Adequado da Placa (Eletrodo de Retorno do Paciente) 

Page 24: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 24/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

23

Em eletrocirurgia monopolar utiliza-se o eletrodo de retorno (placa) para dispersar a corrente de rádio-freqüência que sai da caneta, passa pelo corpo do paciente e retorna para o gerador, fechando ocircuito. Por essa razão a área de contato com a pele do paciente deve ser adequada para manter adensidade de corrente em níveis suficientemente baixos de modo a impedir elevações de temperaturaque poderiam provocar queimaduras no paciente.

O ideal seria que 100% da corrente retornasse pela placa, o que praticamente ocorre quando se utilizainstrumento bipolar. Na eletrocirurgia monopolar a corrente nem sempre retorna totalmente para a placadevido aos efeitos reativos da rádio-freqüência. No entanto é possível minimizar os riscos dequeimaduras provocados por essas correntes de fuga obedecendo algumas recomendações importanteslistadas a seguir.

4.5 – Recomendações Importantes para a Aplicação da Placa 

  Eletrodo neutro, também chamado de placa, eletrodo passivo, de retorno ou dispersivo, deverá serligado de forma eficiente em toda sua superfície e no corpo do paciente.

  Posicionar a placa em região muscular bem vascularizada. Evite colocar sobre escaras, cicatrizes,saliências ósseas, próteses metálicas, eletrodos de ECG e cabos. Não coloque onde possa haverinfiltração de fluídos.

  Posicionar a placa o mais próximo possível do local da cirurgia.

  Posicionar o eletrodo de ECG, ou outros pequenos pontos de contato aterrados, o mais distantepossível do caminho entre o local da cirurgia e a placa, reduzindo o risco de queimaduras nessespontos devido aos desvios de corrente. Nunca utilize eletrodos de ECG do tipo agulha durante oprocedimento cirúrgico. Recomenda-se utilizar sistemas de monitoração contendo dispositivos delimitação das correntes de alta freqüência.

  Eliminar todos os pelos do local de aplicação da placa. Limpar e secar o local.

  Se estiver utilizando placa reutilizável de aço inox, utilizar gel de “Eletrocardiograma” por ser um gelcondutor. Neste caso, observar a condição de umidade do gel durante o procedimento cirúrgico. Aosecar, o gel passa a apresentar alta impedância elétrica - observação muito válida em procedimentoscirúrgicos de longa duração e longa utilização da unidade eletrocirúrgica.

Nota: não utilize gel de “ultra-som” nas placas.

  Caso seja utilizada placa adesiva, não é necessário adicionar gel condutor, pois a placa já possui gel.

  Verificar freqüentemente as condições do cabo de placa e se a placa está adequadamenteposicionada no corpo do paciente e retornar a verificar toda vez que o paciente for mudado deposição.

4.6 – Advertências, recomendações e cuidados em cirurgias 

 A eletrocirurgia tem sido utilizada de modo seguro em grande número de procedimentos cirúrgicos. Apesar disso é muito importante que, antes de iniciar qualquer procedimento, o cirurgião estejafamiliarizado com a literatura médica, as complicações e riscos do uso da eletrocirurgia naqueleprocedimento cirúrgico.

4.6.1 – Advertências em cirurgias

  O faiscamento e a geração de calor associado à eletrocirurgia constituem uma fonte de ignição paramateriais inflamáveis como:

1. Anestésicos inflamáveis ou gases oxidantes tais como o óxido nitroso (N 2 O) e o oxigênio se

utilizados nas operações cirúrgicas no tórax ou na cabeça, a menos que esses agentes sejamevacuados por aspiração.

2. Soluções inflamáveis que podem se acumular sob o paciente ou em depressões ou cavidades deseu corpo como o umbigo ou a vagina. Todo fluído acumulado nessas zonas deverá ser eliminadoantes da utilização do equipamento.

3. Gases endógenos.4. Algodão hidrófilo ou gaze saturado de oxigênio.5. Substâncias inflamáveis como tinturas à base de álcool, utilizados na preparação do paciente.6. Gazes inflamáveis naturais que podem se acumular em cavidades como por exemplo, o intestino.

Page 25: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 25/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

24

7. Produtos adesivos como solventes inflamáveis.Utilizar sempre que possível agente não inflamável para limpeza e desinfecção, senão, deixarevaporar os produtos inflamáveis antes da utilização da cirurgia de alta freqüência. 

  Níveis perigosos de voltagem. Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoal qualificado.

  Este equipamento produz efeitos fisiológicos.

  Este equipamento produz interferências que podem influenciar desfavoravelmente sobre ofuncionamento de outro aparelho eletrônico.

  Uma falha no equipamento pode resultar num aumento indesejado na potência de saída.

4.6.2 – Recomendações e cuidados em cirurgias

  Examine todos os acessórios e conexões à unidade eletrocirúrgica antes de iniciar a cirurgia.Certifique-se de que os acessórios estejam funcionando de maneira adequada. A conexãoinadequada pode produzir faiscamento de metal para metal resultando em estimulaçãoneuromuscular no paciente, mau funcionamento do acessório e efeitos cirúrgicos indesejáveis.

  A eletrocirurgia deve ser utilizada com cautela em pacientes com marcapasso interno ou externo. Ainterferência produzida pela corrente eletrocirúrgica pode conduzir a um funcionamento inadequadodo marcapasso. Para maiores informações deve-se consultar um cardiologista ou o fabricante domarcapasso.

  O bisturi elétrico deve ser usado com cuidado em pacientes portadores de marcapasso porquepoderão ser produzidas interferências nesses dispositivos, pacientes mais sensíveis poderão sentiralguma estimulação neuromuscular principalmente em coagulação spray e quando níveis elevados depotência estiverem sendo utilizados.

  Não se deve permitir que o paciente entre em contato direto com objetos metálicos aterrados (mesacirúrgica, mesas de instrumentação, suportes, etc.) durante a eletrocirurgia, para evitar queimaduraspor desvios de corrente. Em casos onde isso não é possível deve-se trabalhar com cuidado visando asegurança do paciente. O uso de invólucros anti-estáticos é recomendado nesse caso.

  O contato entre partes do corpo pode resultar em queimaduras pela circulação da correnteeletrocirúrgica entre essas partes. Deve-se separá-las com gaze seca.

  Nos casos em que um defeito ou mau funcionamento do gerador pode provocar a interrupção da

cirurgia, recomenda-se manter um outro equipamento em condições de substituí-lo.  Deve-se tomar muito cuidado ao utilizar a eletrocirurgia muito próximo ou em contato direto com

objetos metálicos como por exemplo pinças, espéculos, grampos, etc. A utilização da eletrocirurgianessas condições pode provocar destruição de tecidos e queimaduras não intencionais.

  Utilizar níveis de potência mínimos adequados ao procedimento cirúrgico em questão. Se o cirurgiãonão tiver experiência pessoal sobre o nível de potência a utilizar recomendamos iniciar com um nívelbem baixo, digamos 1, e aumentá-lo cuidadosamente até conseguir o efeito eletrocirúrgico desejado.

  Nunca aumente o nível de potência sem antes fazer uma verificação cuidadosa nas condições dacaneta, cabo de placa e suas respectivas conexões. A necessidade de um aumento muito grande depotência pode indicar problemas nos cabos ou suas conexões. Use o eletrodo ativo pelo tempomínimo necessário para conseguir o efeito cirúrgico desejado de modo a reduzir a possibilidade dequeimaduras.

  Durante a prática cirúrgica onde a corrente de alta freqüência poderia passar pelas partes do corpoque tem uma área seccional relativamente pequena, a utilização das técnicas bipolares serãorecomendadas para evitar uma coagulação indesejada.

  Os cabos dos eletrodos de cirurgia deverão ser colocados de maneira a evitar contato com o pacienteou outros condutores.

4.6.3 - Ajustes de Potência

Page 26: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 26/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

25

 A tabela apresenta valores típicos de potência para cada tipo de cirurgia. É aconselhável iniciar a cirurgiacom valores mínimos e incrementar o valor de potência gradativamente até se obter o efeito desejado.Cada caso deve ser avaliado pelo médico responsável. O ajuste de potência pode variar de acordo comcada paciente e com a experiência do cirurgião.Os valores apresentados são provenientes de dados experimentais obtidos através de procedimentoscirúrgicos anteriormente realizados.

Potência Procedimento cirúrgico

Baixa potência<30 watts

- Dermatologia- Esterilização laparoscópica (bipolar emonopolar) - Neurocirurgia (bipolar e monopolar)- Cirurgia oftalmológica (bipolar e monopolar)- Cirurgia oral- Cirurgia plástica- Vasectomias 

Potência médiaCorte:30 – 100 wattsCoag.: 30 – 60 watts 

- Cirurgia geral- Cirurgia ginecológica- Cirurgia de cabeça e pescoço (ENT) - Laparotomia- Cirurgia ortopédica (extensa) - Polipectomia- Cirurgia torácica (rotina) - Cirurgia vascular  (extensa) 

4.7 – Faiscamento em Pinça Hemostática não Isolada para Produzir Coagulação. Para a hemostasia de vasos em cirurgia monopolar, recomenda-se a utilização de pinças monopolaresisoladas. Havendo porém necessidade de realizá-la sem a disponibilidade do acessório isolado, algumasrecomendações devem ser seguidas para reduzir o risco de queimaduras na mão do cirurgião.

1. Não apóie sobre o paciente ou sobre a mesa durante o processo de faiscamento.2. Utilize a função corte ao invés da coagulação. A função corte possui níveis de voltagem menores do

que a coagulação e dessa maneira reduz a quantidade de corrente.3. Utilize a menor potência possível.4. Segure firmemente a pinça com a maior área de contato possível. Este procedimento ajuda a

dispersar a corrente e reduzir a concentração da mesma nas mãos do cirurgião.5. Acione o gerador apenas após a ponta da caneta ter feito contato com a pinça.

6. Contato da ponta da caneta com a pinça deve ser feito abaixo do nível da mão do cirurgião, o mais próximo possível do paciente, de modo a reduzir o desvio de corrente pela mão do cirurgião. 

4.8 – Cuidados com Acessórios

  Antes de cada uso verifique as condições de conservação dos cabos dos eletrodos (caneta, pinça,etc...) cabos dos mesmos, observando a isolação (ressecamento, trincamento, falhas), cabosrompidos, conector quebrado; substituindo-os para evitar risco de segurança para o paciente e paraos operadores.

  As placas adesivas devem ser descartadas após cada uso.

  Não enrole os cabos de placa de paciente ou de acessórios em torno de objetos metálicos. Esteprocedimento pode induzir correntes potencialmente perigosas nesses objetos que podem causarchoques e queimaduras no paciente ou na equipe cirúrgica.

  Não conecte acessórios molhados ou com umidade interna ao gerador. Pode haver risco de choqueelétrico.

  Quando mais de um acessório for conectado ao gerador, por exemplo uma caneta com comandomanual e duas canetas com comando pelo pedal, deve-se tomar o cuidado de manter os acessóriosque não estejam sendo utilizados em local seguro, por exemplo um saco plástico ou de tecido quepode ser preso ao campo cirúrgico, evitando-se queimaduras indesejáveis.

  Uma potência aparentemente baixa ou uma falha na operação correta do equipamento nasregulagens normais de funcionamento pode indicar uma aplicação defeituosa do eletrodo neutro ou

Page 27: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 27/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

26

um mau contato nas suas conexões (ver Recomendações Importantes para a Aplicação da Placa –item 4.4).

  O usuário deve-se assegurar que os acessórios conectados ao equipamento suportem pelo menos atensão máxima de pico de saída, no modo de operação e ajuste de potência utilizado (Ver gráficos doitem 1.7).

4.9 – Cuidados em Cirurgias Endoscópicas e Laparoscópicas  Após a desativação do gerador a ponta do eletrodo pode permanecer suficientemente quente

podendo produzir queimaduras.

  Acionamento inadvertido do gerador ou o movimento do eletrodo ativado fora do campo de visãopode resultar em danos ao paciente.

Desvios de corrente acoplada através de objetos condutores tais como os trocartes podem produzirqueimaduras localizadas no paciente ou no cirurgião. Essas correntes podem ser geradas de duasmaneiras: pelo contato direto do objeto metálico com o eletrodo ativo ou pela proximidade do eletrodoativo ou seu cabo em relação ao objeto condutor.  

4.10 – Advertências e/ou precauções durante a limpeza Antes de efetuar a limpeza do equipamento, verifique se o mesmo está desligado.

Para limpeza externa do aparelho, utilize um pano úmido. Tome cuidado para que não entre nenhumlíquido no equipamento. Caso não seja evitada a penetração de líquidos, não ligue o equipamento echame imediatamente a Assistência Técnica Autorizada.

Não utilizar material microabrasivo ou palha de aço na limpeza, não empregar solventes orgânicos oudetergentes que contenham solventes tais como éter, tira manchas, gasolina etc. Não utilizar aerossóisou aplicadores a base spray líquido.

5 – DESEMPENHO DO EQUIPAMENTO SOBRE REQUISITOS ESSENCIAIS DESEGURANÇA E EFICÁCIA DO EQUIPAMENTO MÉDICO, E EVENTUAIS EFEITOSSECUNDÁRIOS INDESEJÁVEIS 

5.1 – Indicação, finalidade ou uso a que se destina o equipamento:

Indicação...: Retirada, corte ou coagulação de tecidos biológicos. 

Finalidade..: Corte e coagulação de tecidos biológicos em procedimentos cirúrgicos diversos.  

5.2 – Efeitos secundários ou colaterais indesejáveis e contra-indicações:O equipamento não produz nenhum efeito secundário ou efeitos colaterais indesejáveis, se todas asrecomendações deste Manual de Utilização forem tomadas. O equipamento não possui nenhuma contra-indicação. Somente pode ser usado ou operado por profissional qualificado (médico) ou supervisionadopelo mesmo.

5.3 – Segurança e eficácia do equipamento:O equipamento atende as Normas de segurança de equipamentos eletromédicos conforme NBR IEC60601-1, NBR IEC 60601-2-2 e NBR IEC 60601-1-2, e a eficácia no uso do mesmo é obtida desde queseguidas as recomendações prescritas neste manual.

6 – INSTALAÇÃO OU CONEXÃO A OUTROS EQUIPAMENTOSO HF-120 possui características adequadas que permitem sua utilização com coaguladores por feixe degás argônio. Sua instalação ou conexão é realizada de acordo com as especificações de cadafabricante.Somente deve ser utilizado com equipamentos ou acessórios que estejam de acordo com asnormas NBR IEC 60601-1, NBR IEC 60601-2-2 e NBR IEC 60601-1-2.

ATENÇÃO: o uso de qualquer parte, acessório ou material não especificado é de inteiraresponsabilidade do usuário. 

Page 28: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 28/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

27

7 – INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA

7.1 – Instalação do Equipamento Após desembalar o equipamento verifique se não existe dano aparente causado por queda ou manuseioinadequado durante o transporte. Caso isto ocorra entre em contato imediato com a transportadora paraorientar-se sobre as medidas a serem tomadas.

 A WEM se responsabiliza pela segurança, confiabilidade e performance do equipamento desde que:1. O equipamento seja utilizado de acordo com as instruções de uso contidas neste manual.2.  As instalações elétricas estejam de acordo com as normas brasileiras vigentes para instalações

hospitalares. 

Deve ser deixado um espaço para ventilação de 10 a 15 centímetros nas laterais, fundo e tampa dacaixa.

7.2 – Uso com Unidade de Transporte A unidade de transporte é um acessório opcional. Caso ela tenha sido adquirida, posicione o geradorsobre ela. Para facilidade de remoção, o gerador é apenas encaixado no requadro superior do carrinho,não havendo necessidade de fixação mecânica por parafusos. Caso o carrinho não tenha sido adquirido,

posicione o gerador sobre um suporte adequado.Mova a unidade de transporte sempre pelas suas alças laterais, segurando junto o gerador, quandotransportado em locais c/ saliências ou desníveis. Depois de posicionado no local, trave os rodízios daunidade de transporte para que em uso, evite mover a unidade de transporte para evitar a desconexãodos cabos dos eletrodos e do cabo de força. Remova o gerador sempre pela sua alça. Para evitar riscosde tombamento, ver item 7.1 e 1.7 deste manual. 

7.3 – Plugue de ForçaO plugue do cabo de força fornecido com o equipamento é do tipo 3 pinos, sendo 2 chatos e 1 redondo(tipo NEMA 2P+T). O pino redondo deve ser ligado ao aterramento. Se a tomada de força do seu centrocirúrgico for diferente da fornecida e desde que tenha o aterramento (tipo Schuko, NEMA 3P, etc.), afábrica deverá ser consultada p/ providenciar o cabo de força correspondente ou p/ troca da tomada p/utilizar o cabo fornecido c/ o equipamento. Não se devem utilizar extensões ou adaptadores de 3 para 2 pinos sem o pino terra. Devem-se efetuar inspeções periódicas do cabo de força verificandodanos na isolação ou nos conectores. Para desligar o plugue da tomada puxe sempre pelo plugue,nunca pelo cabo.

7.4 – AterramentoPara garantir a segurança do paciente e do cirurgião, o HF-120 deve ser convenientemente aterrado. Ofio terra no cabo de força está conectado ao chassi do equipamento impedindo circulação de correntesperigosas a partir da caixa do gerador em caso de ocorrência de falha elétrica interna. Se no local onde oequipamento será utilizado não existir um bom aterramento, este deverá ser providenciado antes que oaparelho seja ligado.

7.5 – Voltagem da Rede ElétricaO equipamento seleciona automaticamente a voltagem de acordo com a rede elétrica (127/220VAC)sendo assim, pode ser ligado em qualquer tomada cuja voltagem da rede elétrica esteja entre 100 e

240VAC.

7.6 – Manutenção CorretivaDurante o período de garantia a manutenção corretiva deverá ser efetuada pela fábrica ou por qualqueroficina técnica autorizada, sob pena de perda da garantia, salvo se houver autorização expressa daWEM para que o cliente o faça. Nesse caso a fábrica fornecerá as informações e peças de reposiçãonecessárias.. A seguir, é apresentado um guia rápido de consulta com Problemas e Soluções queporventura venham a ocorrer no equipamento.

Page 29: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 29/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

28

PROBLEMA SOLUÇ O

O equipamento não liga

- Verifique se o aparelho está conectado a tomadada rede elétrica

- Verifique se a o interruptor liga/desliga localizadono painel traseiro está ligado

- Verifique se os fusíveis estão queimados, retirandoa tampa conforme item 1.7 - fusíveis. Se estiverem

queimados, substitua-os pelos fusíveissobressalentes.

- Lembre-se de desconectar o equipamento da redeelétrica antes de fazer a verificação.

O equipamento queima fusível

- Verifique se a amperagem do fusível estácompatível com o indicado

- Verificar se o cabeamento ou algum contato deconexão não está em curto

Equipamento não tem saída depotência

- Verifique se o cabo do pedal está adequadamenteconectado ao conector localizado no painel traseiro

- Verifique se o acessório está corretamenteconectada na saída ACCESSORY.

- Certifique-se de que o cabo do acessóriomonopolar (caneta, pinça monopolar, etc.) nãoesteja interrompido. Substitua o cabo ou o

acessório. Alarme de falha no circuito de placaativado (sinalização visual e sonoraintermitente)

- Verifique se o cabo de placa está corretamenteconectado à placa e ao aparelho.- Substitua o cabo de placa por outrocomprovadamente sem defeito

 Acessório bipolar não funciona- Verifique se o cabo do acessório está corretamenteconectado ao aparelho e ao acessório.- Substitua o cabo.

Estimulação Neuromuscular

- Pare a cirurgia- Verifique todas as conexões dos acessórios ecertifique-se que não há mau-contato- Níveis mais baixos de potência reduzem aestimulação neuromuscular- A fulguração tende a produzir mais estimulação doque o corte devido a níveis mais elevados devoltagem envolvidos. A dessecação não deve

produzir estimulação neuromuscular, pois não háfaiscamento envolvido

Interferência no monitor cardíaco

- Verifique se os fios terra do cabo de força nãoestão interrompidos- Verifique a integridade da conexão chassis-terra doHF-120, gerador, e do monitorVerifique se o circuito de aterramento da instalaçãoelétrica da sala cirúrgica está adequada- Verifique se as conexões do cabo da placa e deacessórios. A existência de faiscamento de metalpara metal decorrente de mau-contato das conexõespode causar interferência- A fulguração tende a produzir maior nível deinterferência do que o corte. Níveis mais baixos depotência produzem menor interferência

Interferência em Marcapasso

- Verifique se as conexões do cabo da placa e deacessórios. A existência de faiscamento de metalpara metal decorrente de mau-contato das conexõespode causar interferência- Dê preferência à utilização de instrumentosbipolares- Quando for utilizar instrumentos monopolares,coloque a placa o mais próximo possível do local dacirurgia e faça com que o caminho percorrido pelacorrente fique o mais afastado possível do músculocardíaco.

Page 30: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 30/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

29

Nota: Se não for possível resolver o problema com as soluções acima previstas, solicite a AssistênciaTécnica Autorizada através do Departamento de Atendimento ao Consumidor WEM, pelo telefone (16)3512-4600, fax (16) 3512-4637 ou pelo do e-mail [email protected], ou verifique a Relação de

 Assistências Técnicas Autorizadas enviada com o equipamento. 

Esquemas eletro-eletrônicos, lista de peças e informações técnicas.Os esquemas eletroeletrônicos e as listas de peças ou qualquer outra informação necessária poderãoser fornecidos pela WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda, desde que necessários para a manutençãotécnica do equipamento por parte do usuário e de comum acordo entre as partes.

Termo de Garantia A WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda garante aos seus clientes usuários originais, que osequipamentos de sua fabricação são produzidos dentro da mais avançada tecnologia e com rigorosocontrole de qualidade, assegurando, dentro das condições e prazos abaixo, um perfeito funcionamentodos mesmos.

DA GARANTIA A garantia, sem qualquer ônus ao usuário adquirente, é limitada à substituição e/ou conserto deeventuais peças defeituosas ou à correção de qualquer defeito de produção, mediante constatação donosso Departamento de Assistência Técnica.

 A substituição e/ou conserto referido no item anterior não se aplica às peças com desgaste natural deuso (fusíveis, etc), bem como, por imperícias ou negligências na utilização do equipamento, ou ainda,que tenham sido consertadas ou modificadas por pessoas não credenciadas pela WEM.

Em nenhuma hipótese, caso ocorra à necessidade de substituição de qualquer componente coberto poreste Termo, o período de garantia original será dilatado pelo acréscimo de eventuais suplementares docomponente substituído.

DOS EQUIPAMENTOSEsta garantia é valida para todos os equipamentos da marca WEM produzidos pela WEM EquipamentosEletrônicos Ltda.

DA INSTALAÇÃO E DO USO A instalação e/ou operação dos equipamentos, bem como, as condições de trabalho, devem atender àsNormas da WEM contidas neste Manual de Utilização. Diferentes condições das indicadas invalidam ascláusulas de Garantia deste Termo.

DO LOCAL DA GARANTIAO reparo e/ou substituição de peças será realizado por técnico da WEM, ou Assistência Técnica

 Autorizada credenciado pela mesma.

Quando constatado que um perfeito reparo do equipamento só será possível em nossas instalações(fábrica), ou nas firmas por nós autorizadas, o frete do transporte (ida e volta) correrá por conta doadquirente usuário.

DOS PRAZOSInicia-se a partir da data de emissão da Nota Fiscal de venda da WEM ou seus revendedores, sendoválida para o equipamento pelo prazo de 12 meses, e o prazo de garantia dos acessórios é determinadopela média de vida útil ou noventa (90) dias, sendo considerado o que vencer primeiro.

DA RESPONSABILIDADEEsta garantia é válida somente para o equipamento que estiver em uso e na posse do adquirente usuáriooriginal. A responsabilidade da WEM é limitada à substituição e/ou reparo dos componentes,excetuando-se da garantia eventuais prejuízos por lucros cessantes ou pela indenização de quaisqueroutros danos indiretos ou imediatos.

Solicite a Assistência Técnica Autorizada através do Departamento de Atendimento ao ConsumidorWEM, pelo telefone (16) 3512-4600, fax (16) 3512-4637 ou pelo do e-mail: [email protected], ouverifique a Relação de Assistências Técnicas Autorizadas enviada com o equipamento.

Page 31: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 31/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

30

7.7 – Manutenção Preventiva e Conservação:Recomendamos que a manutenção preventiva seja realizada a cada 6 meses. A manutenção preventivadeverá ser realizada pela WEM ou uma de suas oficinas autorizadas.

Diariamente verifique:-  Se existe oxidação nos cabos de energia-  Se ocorrerem cheiros não comuns quando o equipamento é ligado-  Se não existem danos físicos na carcaça do equipamento 

Semanalmente verifique:-   As condições da fonte de energia (tomada de alimentação elétrica)

Conservação  O equipamento deve ser limpo utilizando-se sabão neutro e um pano macio levemente umedecido. Nãoutilizar álcool, gasolina, éter, etc. ou materiais abrasivos como esponjas de aço.8 – PROCEDIMENTOS ADICIONAIS PARA REUTILIZAÇÃO 

Métodos de limpeza e esterilização A. Limpeza em água corrente e sabão neutroB. Esterilização por autoclave a vapor ou gásC. Esterilização por imersão em soluções germicidas (*) 

Descrição Método

Cabo para pinça TodosCaneta comando por pedal TodosEletrodo TodosPinça Bipolar Isolada TodosPinça Monopolar Isolada TodosPlaca de paciente de aço inox PP-05 B,C

*  A esterilização por agentes germicidas, como Glutaraldeído  não é recomendada, pois a solução éaltamente corrosiva e pode danificar os acessórios de aço inoxidável e silicone. 

AcondicionamentoManter em local protegido da chuva ou de umidade excessiva.

É recomendável quando o equipamento ficar por um período prolongado sem utilização, a retirada datomada da rede de energia elétrica.

9 – PROCEDIMENTOS ADICIONAIS ANTES DA UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Mesmo na primeira utilização, o equipamento deverá ser limpo, devendo seguir os mesmosprocedimentos adicionais para reutilização, conforme descrito no item 8 deste Manual de Utilização.

10 – PRECAUÇÕES EM CASO DE ALTERAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DOEQUIPAMENTO Caso o equipamento apresente aquecimento ou ruídos anormais, verifique se o problema estárelacionado com algum dos itens listados no i tem 7.6 – Manutenção corretiva e suspenda o uso imediatodo equipamento.

Em qualquer caso, verifique se a problema ou alteração estão relacionados com algum dos itens listadosno item 7.6 – Manutenção Corretiva. Caso afirmativo, se não for possível solucionar o problema, solicitea Assistência Técnica Autorizada.

Neste caso, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação de energia da tomada e solicite osserviços da assistência técnica através do Departamento de Atendimento ao Consumidor WEM, pelotelefone (16) 3512-4600, fax (16) 3512-4637 ou pelo e-mail [email protected].

Page 32: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 32/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

31

   1   1  –   C   O   M   P   A   T   I   B   I   L   I   D   A   D   E   E   L   E   T   R   O   M   A   G   N    É   T   I   C   A

   G  u   i  a  e   d  e  c

   l  a  r  a  ç   ã  o   d  o   f  a   b  r   i  c  a  n   t  e  –  e  m   i  s  s   õ  e  s  e   l  e   t  r  o  m  a  g  n   é   t   i  c  a  s

   O   B   i  s   t  u  r   i   E   l  e   t  r   ô  n   i  c  o  m  o   d  e   l  o   H   F  -   1   2   0   é   d  e  s

   t   i  n  a   d  o  p  a  r  a  u   t   i   l   i  z  a  ç   ã  o  e  m  a  m   b   i  e  n   t  e  e   l  e   t  r  o  m  a  g  n   é   t   i  c  o  e  s  p  e  c   i   f   i  c  a   d  o  a   b  a   i  x  o .

   O  u  s  u   á  r   i  o

   d  o  e  q  u   i  p  a  m  e  n   t  o   d  e  v  e  r   i  a  g  a  r  a  n   t   i  r  q  u  e  e   l  e  s

  e   j  a  u   t   i   l   i  z  a   d  o  e  m   t  a   l  a  m   b   i  e  n   t  e

   A  m   b   i  e  n   t  e  e   l  e   t  r  o  m  a  g  n   é   t   i  c  o  -  g  u   i  a

   O   B   i  s   t  u  r   i   E   l  e   t  r   ô  n   i  c  o  m  o

   d  e   l  o   H   F  -   1   2   0  u   t   i   l   i  z  a  e  n  e  r  g   i  a   d  e   R   F

  a  p  e  n  a  s  p  a  r  a  s  u  a  s   f  u  n  ç   õ  e  s   i  n   t  e  r  n  a  s .

   N  o  e  n   t  a  n   t  o ,  s  u  a  s

  e  m   i  s  s   õ  e  s   d  e   R   F  s   ã  o  m

  u   i   t  o   b  a   i  x  a  s  e  n   ã  o   é  p  r  o  v   á  v  e   l  q  u  e

  c  a  u  s  e  m  q  u  a   l  q  u  e  r   i  n   t  e  r   f  e  r   ê  n  c   i  a  e  m  e  q  u   i  p  a  m  e  n   t  o  s  e   l  e   t  r   ô  n   i  c  o  s

  p  r   ó  x   i  m  o  s .

  O

   B   i  s   t  u  r   i   E   l  e   t  r   ô  n   i  c  o

  m  o   d  e   l  o

   H   F  -   1   2   0

   é

  a   d  e  q  u  a   d  o

  p  a  r  a

  u   t   i   l   i  z  a  ç   ã  o

  e  m

   t  o   d  o  s

  e  s   t  a   b  e   l  e  c   i  m  e  n   t  o  s

  q  u  e

  n   ã  o

  s  e   j  a  m

  r  e  s   i   d  e  n  c   i  a   i  s  e  a  q  u  e   l  e  s

   d   i  r  e   t  a  m  e  n   t  e  c  o  n  e  c   t  a   d  o  s   à  r  e   d  e  p   ú   b   l   i  c  a

   d  e

   d   i  s   t  r   i   b  u   i  ç   ã  o

   d  e  e  n  e  r  g   i  a

  e   l   é   t  r   i  c  a

   d  e

   b  a   i  x  a

   t  e  n  s   ã  o

  q  u  e

  a   l   i  m  e  n   t  e  e   d   i   f   i  c  a  ç   õ  e  s  p  a

  r  a  u   t   i   l   i  z  a  ç   ã  o   d  o  m   é  s   t   i  c  a .

   C  o  n   f  o  r  m   i   d  a   d  e

   G  r  u  p  o   1

   C   l  a  s  s  e   A

   C   l  a  s  s  e   A

   C  o  n   f  o  r  m  e

   E  n  s  a   i  o   d  e  e  m   i  s  s   ã  o

  E  m   i  s  s   õ  e  s   d  e   R   F

  A   B   N   T   N   B   R   I   E   C   C   I   S   P   R   1   1

   E  m   i  s  s   õ  e  s   d  e   R   F

  A   B   N   T   N   B   R   I   E   C   C   I   S   P   R   1   1

   E  m   i  s  s   õ  e  s   d  e   H  a  r  m   ô  n   i  c  o  s

  I   E   C   6   1   0   0   0  -   3  -   2

   E  m   i  s  s   õ  e  s   d  e  v   i   d  o  a   f   l  u   t  u  a  ç   ã  o   d  e

   t  e  n  s   ã  o   /  c   i  n   t   i   l  a  ç   ã  o

  I   E   C   6   1   0   0  -   3  -   3

Page 33: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 33/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

32

   D   i  r  e   t  r   i  z  e  s  e   d  e  c   l  a  r  a  ç   ã  o   d  o   f  a

   b  r   i  c  a  n   t  e  –   i  m  u  n   i   d  a   d  e  e   l  e   t  r  o  m  a  g  n   é   t   i  c  a

   O

   B   i  s   t  u  r   i   E   l  e   t  r   ô  n   i  c  o  m  o   d  e   l  o   H   F  -   1   2   0   é   d  e  s   t   i  n  a   d  o  p  a  r  a  u  s  o  e  m

  a  m   b   i  e  n   t  e  e   l  e   t  r  o  m  a  g  n   é   t   i  c  o  e  s  p  e  c   i   f   i  c  a

   d  o  a   b  a   i  x  o .

   O

  u  s  u   á  r   i  o

   d  e  v  e  r   i  a  g  a  r  a

  n   t   i  r  q  u  e  e   l  e  s  e   j  a  u   t   i   l   i  z  a   d  o  e  m   t  a   l  a  m   b   i  e  n   t  e .

   A  m   b   i  e  n   t  e   E   l  e   t  r  o  m

  a  g  n   é   t   i  c  o  –   D   i  r  e   t  r   i  z  e  s

   P   i  s  o  s   d  e  v  e  r   i  a  m  s  e  r

   d  e  m  a   d  e   i  r  a ,  c  o  n  c  r  e   t  o

  o  u  c  e  r   â  m   i  c  a .

   S  e  o  s

  p   i  s  o  s   f  o  r  e  m  c  o   b  e  r   t  o  s

  c  o  m  m  a   t  e  r   i  a   l  s   i  n   t   é   t   i  c  o ,  a  u  m   i   d  a   d  e  r  e   l  a   t   i  v  a

   d  e  v  e  r   i  a  s  e  r   d  e  p  e   l  o

  m  e  n  o  s   3   0   % .

   Q  u  a   l   i   d  a   d  e   d  o   f  o  r  n  e  c   i  m  e  n   t  o   d  e  e  n  e  r  g   i  a

   d  e  v  e  r   i  a  s  e  r  a  q  u  e   l  a   d  e  u  m  a  m   b   i  e  n   t  e

   h  o  s  p   i   t  a   l  a  r  o  u  c  o  m  e  r

  c   i  a   l   t   í  p   i  c  o .

   Q  u  a   l   i   d  a   d  e   d  o   f  o  r  n  e  c   i  m  e  n   t  o   d  e  e  n  e  r  g   i  a

   d  e  v  e  r   i  a  s  e  r  a  q  u  e   l  a   d  e  u  m  a  m   b   i  e  n   t  e

   h  o  s  p   i   t  a   l  a  r  o  u  c  o  m  e  r

  c   i  a   l   t   í  p   i  c  o .

   N   í  v  e   l   d  e   C  o  n   f  o  r  m   i   d  a   d  e

  ±

   6   k   V

  p  o  r  c  o  n   t  a   t  o

  ±

   8   k   V

  p  e   l  o  a  r

  ±

   2

   k   V

  n  a  s   l   i  n   h  a  s   d  e

  a   l   i  m  e  n   t  a  ç   ã  o

  ±

   1   k   V

  n  a  s   l   i  n   h  a  s   d  e

  e  n

   t  r  a   d  a   /  s  a   í   d  a

  ±

   1   k   V  m  o   d  o   d   i   f  e  r  e  n  c   i  a   l

  ±

   2   k   V  m  o   d  o  c  o  m  u  m

 

   N   í  v  e   l   d  e   E  n  s  a   i  o   d  a

   A   B   N   T   N   B   R   I   E   C   6   0   6   0   1

  ±   6   k   V

  p  o  r  c  o  n   t  a   t  o

  ±   8   k   V

  p  e   l  o  a  r

  ±   2   k   V

  n  a  s   l   i  n   h  a  s   d  e

  a   l   i  m  e  n   t  a  ç   ã  o

  ±   1   k   V

  n  a  s   l   i  n   h  a  s   d  e

  e  n   t  r  a   d  a   /  s  a   í   d  a

  ±   1   k   V  m  o   d  o   d   i   f  e  r  e  n  c   i  a   l

  ±   2   k   V  m  o   d  o  c  o  m  u  m

 

   E  n  s  a   i  o   d  e

   I  m  u  n   i   d  a   d  e

  D  e  s  c  a  r  g  a  e   l  e   t  r  o  s   t   á   t   i  c  a

   (   E   S   D   )

  I   E   C   6   1   0   0   0  -   4

  -   2

  T  r  a  n  s   i   t   ó  r   i  o  s

  e   l   é   t  r   i  c  o  s

  r   á  p   i   d  o  s   /   t  r  e  m

   d  e  p  u   l  s  o  s

   (   “   B  u  r  s   t   ”   )

  I   E   C   6   1   0   0   0  -   4

  -   4

  S  u  r   t  o  s

  I   E   C   6   1   0   0   0  -   4

  -   5

 

Page 34: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 34/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

33

   A  m   b   i  e  n   t  e   E   l  e   t  r  o  m

  a  g  n   é   t   i  c  o  –   D   i  r  e   t  r   i  z  e  s

  Q  u  a   l   i   d  a   d  e   d  o   f  o  r  n  e  c   i  m  e  n   t  o   d  e  e  n  e  r  g   i  a

   d  e  v  e  r   i  a  s  e  r  a  q  u  e   l  a   d  e  u  m  a  m   b   i  e  n   t  e

   h  o  s  p   i   t  a   l  a  r  o  u  c  o  m  e  r

  c   i  a   l   t   í  p   i  c  o .

   S  e  o

  u  s  u   á  r   i  o   d  o  e  q  u   i  p  a  m

  e  n   t  o  e  x   i  g  e  o  p  e  r  a  ç   ã  o

  c  o  n   t   i  n  u  a   d  a   d  u  r  a  n   t  e

   i  n   t  e  r  r  u  p  ç   ã  o   d  e

  e  n  e  r  g   i  a ,

   é  r  e  c  o  m  e  n   d  a   d  o  q  u  e  o

  e  q  u   i  p  a  m  e  n   t  o  s  e   j  a  a

   l   i  m  e  n   t  a   d  o  p  o  r  u  m  a

   f  o  n   t  e   d  e  a   l   i  m  e  n   t  a  ç   ã  o   i  n   i  n   t  e  r  r  u  p   t  a  o  u  u  m  a

   b  a   t  e  r   i  a .

   C  a  m  p  o  s  m  a  g  n   é   t   i  c  o  s  n  a   f  r  e  q   ü   ê  n  c   i  a   d  a

  a   l   i  m  e  n   t  a  ç   ã  o   d  e  v  e  r   i  a

  m  e  s   t  a  r  e  m  n   í  v  e   i  s

  c  a  r  a  c   t  e  r   í  s   t   i  c  o  s   d  e  u  m   l  o  c  a   l   t   í  p   i  c  o  e  m  u  m

  a  m   b   i  e  n   t  e   h  o  s  p   i   t  a   l  a  r

  o  u  c  o  m  e  r  c   i  a   l   t   í  p   i  c  o .

   N   O   T   A  :   U

   T   é  a   t  e  n  s   ã  o   d  e  a   l   i  m  e  n   t  a  ç   ã  o  c .  a .  a  n   t  e  s   d  a  a  p   l   i  c  a  ç   ã  o   d  o  n   í  v  e   l   d  e  e  n  s  a   i  o

   N   í  v  e   l   d  e   C  o  n   f  o  r  m   i   d  a   d  e

  <

   5   %   U

   T

   (   >

   9   5   %

   d  e

  q  u  e   d  a

   d  e

   t  e

  n  s   ã  o  e  m

   U   T

   )  p  o  r   0 ,   5

  c   i  c   l  o .

  4   0

   %   U

   T

   (   6

   0   %

   d  e

  q  u  e   d  a

   d  e

   t  e

  n  s   ã  o

  e  m

   U   T

   )  p  o  r   5

  c   i  c   l  o  s .

  7   0

   %   U

   T

   (   3

   0   %

   d  e

  q  u  e   d  a

   d  e

   t  e

  n  s   ã  o  e  m

   U   T

   )  p  o  r   2   5

  c   i  c   l  o  s .

  <

   5   %   U

   T

   (   >

   9   5   %

   d  e

  q  u  e   d  a

   d  e

   t  e

  n  s   ã  o

  e  m

   U   T

   )  p  o  r   5

  s  e

  g  u  n   d  o  s .

  3

   A   /  m

   N   í  v  e   l   d  e   E  n  s  a   i  o   d  a

   A   B   N   T   N   B   R   I   E   C   6   0   6   0   1

  <   5   %

   U   T

   (   >   9   5   %

   d  e  q  u  e   d  a   d  e

   t  e  n  s   ã  o  e  m

   U   T

   )  p  o  r   0 ,   5

  c   i  c   l  o .

  4   0   %   U

   T

   (   6   0   %

   d  e

  q  u  e   d  a

   d  e

   t  e  n  s   ã  o  e  m

   U   T

   )  p  o  r   5

  c   i  c   l  o  s .

  7   0   %   U

   T

   (   3   0   %

   d  e

  q  u  e   d  a

   d  e

   t  e  n  s   ã  o  e  m

   U   T

   )  p  o  r   2   5

  c   i  c   l  o  s .

  <   5   %

   U   T

   (   >   9   5   %

   d  e  q  u  e   d  a   d  e

   t  e  n  s   ã  o  e  m

   U   T

   )  p  o  r   5

  s  e  g  u  n   d  o  s .

  3   A   /  m

   E  n  s  a   i  o   d

  e   I  m  u  n   i   d  a   d  e

  Q  u  e   d  a  s   d  e   t  e  n  s   ã  o ,

   i  n   t  e  r  r  u  p  ç   õ  e  s  c  u  r   t  a  s  e

  v  a  r   i  a  ç   õ  e  s   d  e   t  e  n  s   ã  o

  n  a  s   l   i  n   h  a

  s   d  e  e  n   t  r  a   d  a

   d  e  a   l   i  m  e  n   t  a  ç   ã  o

  I   E   C   6   1   0   0

   0  -   4  -   1   1

   C  a  m  p  o  m

  a  g  n   é   t   i  c  o  n  a

   f  r  e  q   ü   ê  n  c   i  a   d  e

  a   l   i  m  e  n   t  a  ç   ã  o   (   5   0   /   6   0   H  z   )

  I   E   C   6   1   0   0

   0  -   4  -   8

 

Page 35: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 35/37

Page 36: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 36/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

35

   D   i  s   t   â  n  c   i  a  s   d  e  s  e  p  a  r  a  ç   ã  o  r  e  c  o  m  e  n   d  a   d  a  s  e  n   t  r  e  o  s  e  q  u   i  p  a  m  e  n   t  o  s   d  e  c  o  m  u  n   i  c  a  ç   ã  o   d  e   R   F

  p  o  r   t   á   t   i   l  e  m   ó  v  e   l  e  o

   B   i  s   t  u  r   i   E

   l  e   t  r   ô  n   i  c  o  m  o   d  e   l  o   H   F  -   1   2   0

   O   B   i  s   t  u  r   i   E   l  e   t  r   ô  n   i  c  o  m  o   d  e   l  o   H   F  -   1   2   0   é   d  e  s   t   i  n  a   d  o  p  a  r  a  u   t   i   l   i  z  a  ç   ã  o  e  m  a  m   b   i  e  n   t  e  e   l  e   t  r  o  m  a  g  n   é   t   i  c  o  n  o  q  u  a   l  p  e  r   t  u  r   b  a  ç   õ  e  s   d  e

   R   F

  r  a   d   i  a   d  a  s  s   ã  o  c  o  n   t  r  o   l  a   d  a  s .

   O

  u  s  u   á  r   i  o   d  o  e  q  u   i  p  a  m  e  n   t  o  p  o   d  e  a   j  u   d  a  r  a  p  r  e  v  e  n   i  r   i  n   t  e  r   f  e  r   ê  n  c   i  a  e   l  e   t  r  o  m  a  g  n   é   t   i  c  a

  m  a  n

   t  e  n   d  o  u  m  a   d   i  s   t   â  n  c   i  a  m   í  n   i  m  a  e  n   t  r  e  o  s  e  q  u   i  p  a  m  e  n   t  o  s   d  e  c  o  m  u  n   i  c  a  ç   ã  o   d  e   R   F  p  o  r   t   á   t   i   l  e  m   ó  v

  e   l   (   t  r  a  n  s  m   i  s  s  o  r  e  s   )  e  o

  e  q  u   i  p  a  m  e  n   t  o  c  o  m  o  r  e  c  o  m  e  n   d  a   d  o  a   b  a   i  x  o ,

   d  e  a  c  o  r   d  o  c  o  m  a  p  o   t   ê  n  c   i  a  m   á  x   i  m  a   d  o  s  e  q  u   i  p  a  m  e  n   t  o  s

   d  e  c  o  m  u  n   i  c  a  ç   ã  o .

   D   i  s   t   â  n  c   i  a   d

  e  s  e  p  a  r  a  ç   ã  o   d  e  a  c  o  r   d  o  c  o  m

  a   f  r  e  q   ü   ê  n  c   i  a   d  o   t  r  a  n  s  m   i  s  s  o  r

  m

   8   0   0   M   H  z  a   t   é   2 ,   5

   G   H  z

    0 ,   2

   3

   0 ,   7

   3   2 ,   3

   7 ,   3

   2   3

   P  a  r  a

   t  r  a  n  s  m   i  s  s  o  r  e  s  c  o  m  u  m  a  p  o   t   ê  n  c   i  a  m   á  x   i  m  a  n  o

  m   i  n  a   l   d  e  s  a   í   d  a  n   ã  o   l   i  s   t  a   d  a  a  c   i  m  a ,  a   d   i  s   t   â  n  c   i  a   d  e  s  e  p  a  r  a  ç   ã  o

  r  e  c  o

  m  e  n   d  a   d  a   d  e  m  m  e   t  r  o  s   (  m   )  p  o   d  e  s  e  r   d  e   t  e  r  m   i  n  a   d  a  a   t  r  a  v   é  s   d  a  e  q  u  a  ç   ã  o  a  p   l   i  c   á  v  e   l  p  a  r  a  a   f  r  e  q   ü

   ê  n  c   i  a   d  o   t  r  a  n  s  m   i  s  s  o  r ,

  o  n   d  e   P   é  a  p  o   t   ê  n  c   i  a  m   á  x   i  m  a  n  o  m   i  n  a   l   d  e  s  a   í   d  a   d  o

   t  r  a  n  s  m   i  s  s  o  r  e  m  w  a   t   t  s   (   W   )   d  e  a  c  o  r   d  o  c  o  m  o   f  a   b  r   i  c  a  n   t  e   d  o

   t  r  a  n  s  m   i  s  s  o  r .

   N   O   T

   A   1  :   E  m   8   0   H  z  e   8   0   0   M   H  z ,  a  p   l   i  c  a  -  s  e  a   d   i  s   t   â  n  c

   i  a   d  e  s  e  p  a  r  a  ç   ã  o  p  a  r  a  a   f  a   i  x  a   d  e   f  r  e  q   ü   ê  n  c   i  a  m  a   i  s  a   l   t  a .

   N   O   T

   A   2  :   E  s   t  a  s   d   i  r  e   t  r   i  z  e  s  p  o   d  e  m  n   ã  o  s  e  r  a  p   l   i  c   á  v  e   i  s  e  m   t  o   d  a  s  a  s   i   t  u  a  ç   õ  e  s .

   A  p  r  o  p  a  g  a  ç   ã  o  e   l  e   t  r  o  m

  a  g  n   é   t   i  c  a   é  a   f  e   t  a   d  a

  p  e   l  a

  a   b  s  o  r  ç   ã  o  e  r  e   f   l  e  x   ã  o   d  e  e  s   t  r  u   t  u  r  a  s ,  o   b   j  e   t  o  s  e  p  e  s  s  o  a  s .

   8   0   M   H  z  a   t   é   8   0   0   M   H  z

    0 ,   1

   2

   0 ,   3

   8   1 ,   2

   3 ,   8

   1   2

   1   5   0   K   H  z  a   t   é

   8   0   M   H  z

    0 ,   1   2

   0 ,   3   8

   1 ,   2

   3 ,   8

   1   2

 

   P  o   t   ê  n  c   i  a  m   á  x   i  m  a

  n  o  m   i  n  a   l   d  e  s  a   í   d  a   d  o

   t  r  a  n  s  m   i  s  s  o  r

   W 

   0 ,   0

   1   0 ,   1    1    1

   0   1   0   0

 

12 – SENSIBILIDADE A CONDIÇÕES AMBIENTAIS PREVISÍVEIS NAS SITUAÇÕESNORMAIS DE USOO Bisturi Eletrônico Microprocessado modelo HF-120 foi projetado para não ser sensível a interferênciascomo campos magnéticos, influências elétricas externas, descargas eletrostáticas, à pressão ou variaçãode pressão, desde que o equipamento seja instalado, mantido, limpo, conservado, transportado eoperado conforme este Manual de Utilização.

13 – PRECAUÇÕES EM CASO DE INUTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTOOs seguintes riscos são identificados, associados com a eliminação de produtos descartáveis, resíduos,etc., e do equipamento e os acessórios, ao final de suas vidas úteis:  

-  Contaminação  

-  Reutilização indevida ou utilização após vida útil e conseqüentemente mau funcionamento doequipamento e acessórios, ocasionando lesões/queimaduras no usuário ou paciente. 

Para minimizar os riscos acima deverá proceder da seguinte forma:

a. EquipamentoO equipamento não utiliza itens descartáveis nem gera resíduos após sua utilização, no entanto, após avida útil do mesmo, o equipamento deve ser descartado em local apropriado (conforme legislação local).

Page 37: wem hf-120 ELECTROBISTURI

7/17/2019 wem hf-120 ELECTROBISTURI

http://slidepdf.com/reader/full/wem-hf-120-electrobisturi 37/37

  MANUAL DE UTILIZAÇ OHF-120

b. AcessóriosNos acessórios que são acoplados no equipamento, devem ser tomadas as seguintes providências:

-  Itens descartáveis 

Neste caso encontram-se canetas descartáveis, placas de contato descartáveis, eletrodos descartáveis.

Para todos esses itens, após a utilização dos mesmos, devem ser inutilizados segregando-os em localapropriado como lixo hospitalar sendo devidamente identificado como tal, e removidos por entidades

credenciadas para coleta de lixo hospitalar.-  Itens reutilizáveis 

Neste caso encontram-se canetas reutilizáveis, placas de contato reutilizáveis, eletrodos reutilizáveis.

Para todos esses itens, após a vida útil dos mesmos, devem ser inutilizados segregando-os em localapropriado como lixo hospitalar sendo devidamente identificado como tal, e removidos por entidadescredenciadas para coleta de lixo hospitalar.

Média de vida útil: -  Eletrodos: 50 utilizações-  Pinças: 50 utilizações-  Canetas de comando no pedal: 50 utilizações-  Canetas de comando manual: 40 utilizações-  Cabos de silicone: 40 utilizações

-  Equipamento: 3 anos

14 – TERMO DE RESPONSABILIDADE  A empresa WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda, representada por seu Responsável Técnico e seuRepresentante Legal, Engenheiro Edson Luiz Rodrigues Vieira, assume a responsabilidade técnica elegal pelo equipamento e que todas as informações prestadas referente ao equipamento BisturiEletrônico Microprocessado modelo HF-120, contidas neste Manual de Utilização, são verdadeiras.

Engº Edson Luiz Rodrigues VieiraCREA-SP nº 0600689196

Responsável TécnicoResponsável Legal


Recommended