Upload
guida-gava
View
700
Download
5
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Considerações sobre a Literatura Surda no Brasil
Citation preview
A Literatura Surda e a
língua de sinais brasileira
XV EMEL / XVI EREL
Prof. Dra. Águida Aparecida Gava
UFMT – Cuiabá - 2014
A Literatura Surda e a língua de sinais
brasileira
Discorreremos brevemente sobre a literatura surda no Brasil,
Por meio das pegadas de alguns articulistas, em busca do pensar
autoral literário e das composições que se desenvolvem pelo país.
Estabeleceremos algumas dificuldades de divulgação e a falta de tais
insumos no ambiente escolar em várias comunidades.
Público alvo e insumos necessários para atingi-lo.
A literatura e a criança aprendiz surda em um ambiente bilíngue.
Nossa pesquisa possui o aporte teórico dos autores Karnopp (2006;
2010), Porto(2011), Rosa (2005;2006), Souza (2014) entre outros.
INTRODUÇÃO
Desde o reconhecimento da língua brasileira de sinais como a primeira língua dos
indivíduos surdos, e sua inserção em sala de aula, bem como os movimentos de
inclusão, eleva-se a quantidade de produções:
de materiais didáticos,
peças teatrais, poemas, esculturas, pintura
Livros de autoria e temática surda, adaptações de clássicos, literatura infantil
e autores, os quais corroboram para o processo de criação de um novo viés na
literatura brasileira: a literatura surda.
A criança precisa que a família e a escola contribuam para com sua formação literata;
e as condições para sua inserção no orbe dos contos, histórias e fantasias.
Literatura surda: produções imagéticas
Segundo Porto (2011, p.167), os processos de apropriação dos saberes
por meio da literatura visual surgem no instante em que as pessoas
surdas são apresentadas às “produções imagéticas de sua língua”.
A tradução das produções artístico textuais em língua de sinais para a
língua portuguesa proporcionam ao leitor ouvinte conhecer e valorizar
as competências surdas no âmbito artístico.
Cristiane Rosa (2011, online) discute a tradução da proposta poética
surda como “novas formas de se ler o mundo quanto para misturar
sinais no intuito de comunicar a mensagem poética com criatividade”.
Aspectos da produção literária surda
Para a autora Shirley Porto, as produções literárias surdas podem ser
agrupadas por três aspectos:
A primeira encerra os textos literários escritos traduzidos da língua
portuguesa para a língua de sinais;
a segunda pertence às adaptações dos textos clássicos à realidade
dos surdos;
a terceira as produções textuais dos surdos. Sendo esta última, a
categoria de maior importância, a qual encerra o pensar do sujeito
surdo, expresso em suas produções textuais (PORTO, 2011, p. 168).
Aspectos da produção literária surda
Porto (2011, 173) cita as piadas surdas, como um
elemento literário inicial para os surdos, agregando seu
exercício às produções imagéticas da língua de sinais.
Na Poesia, assim como nas piadas, registram-se as relação
entre ouvintes e surdos o principal assunto das poesias.
Língua falada e língua sinalizada – por
Nelson Pimenta
[...] (mãos em d ) ...i...
PESSOAS-EM-PÉ APROXIMAR-EU//SINAL O-QUÊ -( mãos em d)
SINAL IGUAL LÍNGUA-DE-SINAIS// (mãos em d ...int... )
SINAL IGUAL LÍNGUA-DE-SINAIS (expressão da face "agrado")
BONITO
EU-GOSTAR
FALANTE (terceira pessoa)
OLHAR (para as duas pessoas surdas se comunicando em
libras)
OLHAR (do ouvinte ) MANDAR (manda as duas pessoas
pararem)
(expressão na face: “autoritária")
CALAR (ordem da terceira pessoa) (expressão na face:
“autoritária" )
CALAR (negativa com balançar de cabeça )
NÃO (expressão na face: "desprezo" e "dar de ombros")
SINALIZAD@ SINAL^CONTINUAR (continuar)
CONVIDAR APRENDER (O falante de libras convida o
outros
falante de libras para aprender)
APRENDER APRENDER APRENDER
AMOR
[...]
A Literatura Surda Infantil Brasileira
Para Rosa (2006, p.59), a questão da literatura surda infantil brasileira,
sofre de uma grande deficiência em insumos apropriado aos surdos, em
especial, os livros.
sua experiência em sala de aula, quando criança, com o livro “Família
Rato”, e o despertar imaginário que significou para o autor.
“ As crianças surdas desenvolvem aprendizagens através da leitura e da
experiência visual,
porém sozinhas não têm poder de se formar como leitoras e de serem
também leitores visuais –
necessitam do livro (DVD, ilustrados, escrita de sinais), de textos e de
imagens para que possam desenvolver sua capacidade visual e de leitura
(ROSA,2006, p.59)”.
Exemplos de literatura surda infantil: Rapunzel
Surda (HESSEL; ROSA; KARNOPP; 2003).
tripé: escrita
de sinais,
ilustração e
língua
portuguesa.
A criança surda e os estímulos sensoriais
há no mercado grande quantidade de novidades em programas de TV, como
desenhos e filmes direcionados ao público infantil. Tendo, contudo, na contramão
da interação a falta de legenda e/ou de intérpretes.
Inferimos que não há ainda um amadurecimento da sociedade civil, organizações
governo e não governamentais, com a preocupação do desenvolvimento sensorial
do infante surdo e da necessidade de mensagens alternativas em todos os meios
de comunicação para que a compreensão seja ampla e irrestrita.
Sendo, então os estímulos recebidos apenas de ordem visual, chegam dilapidados
e insuficientes no processo de aquisição de significado para o indivíduo surdo.
“Sabe-se que há a predominância de uma única forma linguística, de uma cultura
universal, silenciando as manifestações linguísticas tecidas em outras línguas,
como é o caso, inclusive, das narrativas em Libras (KARNOPP, 2010, p. 159)”.
Dificuldades na construção da literatura
surda
Outra situação é a dificuldade de se escrever, filmar e divulgar as
produções realizadas de modo nuclear. Isto ocorre, segundo a autora,
por alguns princípios, são eles (KARNOPP, 2010, p. 161):
o Dificuldade de transcrever a experiência visual pra uma língua.
o Desconhecimento da língua de sinais.
o Desconhecimento das vivências do surdo leitor, e do narrador/autor
de histórias.
o Desconhecimento de como se dá a aprendizagem de uma segunda
língua e quais os fatores implicantes.
Considerações Finais
Os insumos na literatura surda são ainda escassos, em todos os
domínios de convivência dos surdos.
É ínfima a quantidade de livros visuais no contexto escolar, no
âmbito familiar, bem como a falta de escritores surdos, entre
outros.
Há uma diversidade cultural a qual precisa emergir e expandir-se.
A literatura surda no país ainda necessita de autores, leitores, livros
e insumo visual apropriados.
As narrativas possuem importante cunho informativo sobre a
comunidade surda e a construção da identidade surda, e
representam uma nova fonte do saber.
Considerações Finais
Muitos livros foram traduzidos dos clássicos da língua portuguesa, mas o
grande destaque está na poesia visual interpretada e nas histórias infantis
confeccionadas no tripé: escrita de sinais, ilustração e língua portuguesa.
Apelo totalmente visual, imagético.
O leitor surdo carece descobrir o novo mundo que a leitura lhe estende e
deve contar com o apoio da escola e da família e sociedade nacional.
A literatura surda no país encontra-se nos seus primórdios, é uma área
nova. Necessitando ainda de autores, leitores, livros e insumo visual
apropriados.