Click here to load reader
Upload
lurdesmartins
View
1.070
Download
4
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Sobre o Novo Acordo Ortográfico.
Citation preview
a A (á) j J (jota) s S (esse)
b B (bê) k K (capa ou cá) t T (tê)
c C (cê) l L (ele) u U (u)
d D (dê) m M (eme) v V (vê)
e E (é) n N (ene) w W (dáblio)
f F (efe) o O (ó) x X (xis)
g G (gê ou guê) p P (pê) y Y (ípsilon)
h H (agá) q Q (quê) z Z (zê)
i I (i) r R (erre)
.
Com o Novo Acordo Ortográfico,
as letras k (capa ou cá), w
(dáblio), tradicionalmente
grafado dâblio e designado
duplo vê) e y (ípsilon, também
designado tradicionalmente por i
grego) passam a constar do alfabeto da língua portuguesa.
Além destas letras, usam-se o ç(cê cedilhado) e os seguintes
dígrafos: rr (erre duplo), ss (esse
duplo), ch (cê-agá), lh (ele-agá),
nh (ene-agá), gu (guê-u) e qu(quê-u).
Nomes próprios ou derivados – Ex:
kantiano; darwiniano; Franklin;
Unidades monetárias – Ex:
kwanza; yuan;
Símbolos de uso corrente – Ex:
potássio (K); quilograma (Kg);
jarda ( Yd);
Topónimos e derivados – Ex:
Washington; washingtoniano:
Desportos e desportistas – Ex:
windsurfe; windsurfista.
Recomenda-se a utilização de
topónimos aportuguesados,
quando existirem – Ex: Genebra
(em vez de Genève);
A letra Y, que tem estado
condenada ao exílio, fez parte
da nossa poesia medieval
(Vayamos, irmana, vayamos
dormir/ nas rrybas do lago...)
Fernando Pessoa lamentava,
também a propósito de uma
reforma ortográfica, a omissão
do Y, visivelmente adequado para escrever CYSNE – a forma
da letra fazia lembrar o pescoço
do cisne .
Os vocábulos autorizados registarão dupla grafia, em casos de divulgação de certas palavras de tal tipo de origem (a exemplo de fúcsia/ fúchsia e derivados, bungavília/ bunganvílea/ bougainvíllea).
Agrupamento de Escolas Dr. Manuel
Fernandes - Abrantes
Lurdes Martins