175
1 00:00:01,558 --> 00:00:04,577 O drama apresentado contém cenas que podem sensibilizar o espectador. 2 00:00:04,578 --> 00:00:07,552 É recomendada descrição. 3 00:00:08,888 --> 00:00:12,359 Eu sou Matthew Goode, e isto é Masterpiece Contemporary. 4 00:00:12,394 --> 00:00:14,529 Três, oito, quatro, oito, três. 5 00:00:14,564 --> 00:00:16,699 Três, oito, cinco, um, um. 6 00:00:17,133 --> 00:00:19,303 Três, oito, cinco, três, dois. 7 00:00:19,736 --> 00:00:21,004 Há uma história 8 00:00:21,039 --> 00:00:23,642 de que os prisioneiros criaram um tribunal e realizaram un julgamento. 9 00:00:23,677 --> 00:00:25,812 Eles julgaram a pessoa que pensavam ser o principal responsável 10

God on Trial - legendas

Embed Size (px)

DESCRIPTION

filme

Citation preview

Page 1: God on Trial - legendas

100:00:01,558 --> 00:00:04,577O drama apresentado contém cenasque podem sensibilizar o espectador.

200:00:04,578 --> 00:00:07,552É recomendada descrição.

300:00:08,888 --> 00:00:12,359Eu sou Matthew Goode, e isto éMasterpiece Contemporary.

400:00:12,394 --> 00:00:14,529Três, oito, quatro,oito, três.

500:00:14,564 --> 00:00:16,699Três, oito, cinco, um, um.

600:00:17,133 --> 00:00:19,303Três, oito, cinco, três, dois.

700:00:19,736 --> 00:00:21,004Há uma história

800:00:21,039 --> 00:00:23,642de que os prisioneiros criaram umtribunal e realizaram un julgamento.

900:00:23,677 --> 00:00:25,812Eles julgaram a pessoa que pensavamser o principal responsável

10

Page 2: God on Trial - legendas

00:00:25,847 --> 00:00:27,547pelo que lhes havia sucedido.

1100:00:27,582 --> 00:00:29,717Deus exige

1200:00:30,151 --> 00:00:31,019um holocausto.

1300:00:31,704 --> 00:00:33,212Um julgamento a Deus?!

1400:00:33,425 --> 00:00:34,386Quem faz a acusação?- Eu.

1500:00:34,702 --> 00:00:35,780Qual é a acusação?

1600:00:36,025 --> 00:00:36,590Estás cego?

1700:00:37,083 --> 00:00:37,906Homicídio.

1800:00:38,575 --> 00:00:40,385Deus em tribunal

1900:00:40,565 --> 00:00:43,170Esta noite emMasterpiece Contemporary.

20

Page 3: God on Trial - legendas

00:01:17,941 --> 00:01:19,494Como pôde acontecer?

2100:01:20,426 --> 00:01:23,238Será que Deus não ouvea nossa agonia?

2200:01:23,948 --> 00:01:25,951Porque é que não faznada em relação a isto?

2300:01:26,130 --> 00:01:29,167Estas são perguntas feitasem grande sofrimento,

2400:01:29,905 --> 00:01:31,554perguntas que oscrentes têm feito

2500:01:31,555 --> 00:01:33,615desde os começosda história,

2600:01:33,650 --> 00:01:35,676questões que nãotêm respostas.

2700:01:36,558 --> 00:01:38,842Esta noite, estas sãoperguntas feitas

2800:01:38,854 --> 00:01:41,050num alojamento de um campode concentracão em Auschwitz,

Page 4: God on Trial - legendas

2900:01:41,066 --> 00:01:42,308onde um grupo dede homens comuns,

3000:01:42,343 --> 00:01:45,578encarcerados e condenadosà morte sem cometer qualquer crime

3100:01:45,613 --> 00:01:47,276fazem o que podem para

3200:01:47,311 --> 00:01:49,256expressar sua agoniada sua situação.

3300:01:49,291 --> 00:01:51,732Eles levam Deus a tribunal...

3400:01:53,425 --> 00:01:54,314São judeus,

3500:01:54,349 --> 00:01:55,909o povo escolhido,

3600:01:55,944 --> 00:01:57,772que fizeram um pactocom Deus,

3700:01:57,807 --> 00:02:00,410e em troca, Deusprometeu protegê-los.

Page 5: God on Trial - legendas

3800:02:01,490 --> 00:02:03,695Como é que eles podem aceitaresta promessa quebrada?

3900:02:03,730 --> 00:02:05,617Terá Deus direito de osabandonar,

4000:02:06,548 --> 00:02:08,001e sair impune?

4100:02:08,624 --> 00:02:10,455Até os ateus entre elescrêem

4200:02:10,490 --> 00:02:12,151que os seres humanostêm o direito moral

4300:02:12,186 --> 00:02:14,297de conhecer a razão para aa maldade no mundo...

4400:02:15,324 --> 00:02:17,247Estas perguntas multiplicam-se,

4500:02:18,006 --> 00:02:19,602mas o silêncio persiste.

4600:02:20,018 --> 00:02:22,919Deus em tribunal.

47

Page 6: God on Trial - legendas

00:02:39,500 --> 00:02:41,200Infelizmente informo-vosque a entrada não está incluída

4800:02:41,235 --> 00:02:42,503no preço da visita.Lamentamos.

4900:02:42,538 --> 00:02:44,204Aqui têm que pagar.

5000:02:44,239 --> 00:02:47,279Mas as boas notícias é quesão só 10 szlotys.

5100:02:47,314 --> 00:02:49,573Portanto não é assim tão mau.Ok?

5200:02:53,483 --> 00:02:54,958Desculpe.

5300:02:57,870 --> 00:03:01,582Deus Em Tribunal

5400:03:12,676 --> 00:03:14,579Não é autorizado tirar fotos.

5500:03:14,614 --> 00:03:17,652Fotografia em grupo sópor acordo.

5600:03:25,131 --> 00:03:27,032

Page 7: God on Trial - legendas

Quando chegarem lá fora,

5700:03:27,067 --> 00:03:28,934dêem o cartão aodoutor.

5800:03:29,742 --> 00:03:32,406Ele vai vos examinar,

5900:03:32,407 --> 00:03:33,407gratuitamente.

6000:03:34,802 --> 00:03:36,306Não digam que não mepreocupo convosco.

6100:03:37,886 --> 00:03:39,748Este é um bloco típico.

6200:03:39,783 --> 00:03:42,351Havia cerca de milpessoas aqui dentro.

6300:03:42,386 --> 00:03:45,942Quando um novo transporte chegava,eles arranjavam espaço a...

6400:03:46,483 --> 00:03:48,123bem, vocês imaginam.

6500:03:48,158 --> 00:03:49,728faziam uma selecção.

Page 8: God on Trial - legendas

6600:03:49,763 --> 00:03:52,332A cada um do bloco era dadoum cartão

6700:03:52,367 --> 00:03:55,655pelo homem de mais idadeno alojamento, o capataz,

6800:03:55,690 --> 00:03:57,790e depois íam paraa área de selecção.

6900:04:03,256 --> 00:04:04,840Endireita-te, vá,ombros para trás.

7000:04:06,964 --> 00:04:08,091Pare.

7100:04:09,098 --> 00:04:10,279Não andes assim,

7200:04:10,314 --> 00:04:11,425parece já um morto.

7300:04:11,460 --> 00:04:13,196Deixa-me em paz.... ele já está morto.

7400:04:13,630 --> 00:04:17,536Trata de não pareceres louco ouserás o próximo.. - Tá tudo bem.

Page 9: God on Trial - legendas

7500:04:17,571 --> 00:04:18,837Já te mostrei os meus números?Vês?

7600:04:19,271 --> 00:04:22,286Sumados, 18, 18,é o número da vida.

7700:04:24,347 --> 00:04:27,440Podes estar prestes a conhecero Senhor teu deus.

7800:04:30,859 --> 00:04:32,614Está muito frio aqui, não é?

7900:04:34,458 --> 00:04:36,195Imaginem o dia da selecção.

8000:04:37,238 --> 00:04:39,232Ninguém sabia o critériode selecção,

8100:04:39,267 --> 00:04:42,270de forma que todos tinham medo.

8200:04:43,542 --> 00:04:45,987Ok, vamos por aqui.

8300:04:48,590 --> 00:04:50,209Não compreendo.

8400:04:50,688 --> 00:04:52,286

Page 10: God on Trial - legendas

Não vejo como é que pode acontecer,

8500:04:52,321 --> 00:04:54,041como é que foi permitido.

8600:04:54,180 --> 00:04:55,253Sabes que existeuma história

8700:04:55,288 --> 00:04:57,458em que os prisioneiroscriaram um tribunal aqui

8800:04:57,493 --> 00:04:59,158e realizaram um julgamento.

8900:04:59,193 --> 00:05:01,328Julgaram a pessoa que elesconsideravam

9000:05:01,363 --> 00:05:04,400a mais culpada pelo que Ihestinha acontecido.

9100:05:05,401 --> 00:05:08,155Consegues imaginara cara da minha mulher?

9200:05:10,951 --> 00:05:12,841Suponho que irei precisarde alguém que me lave os pratos.

9300:05:12,876 --> 00:05:13,513

Page 11: God on Trial - legendas

Siga.

9400:05:13,947 --> 00:05:15,215Esta gente esperaver o médico!

9500:05:15,250 --> 00:05:16,929Espera e deixa-teexaminar pelo médico.

9600:05:21,758 --> 00:05:23,494...um judeu de 85 anosem minha casa.

9700:05:23,529 --> 00:05:26,115Que vou eu fazer com ele?

9800:05:26,150 --> 00:05:28,701Às vezes vem com cada uma.

9900:05:32,149 --> 00:05:33,484Pira-te.

10000:05:57,041 --> 00:05:58,756Enviaram o velho Kuhnpara a esquerda.

10100:06:01,306 --> 00:06:02,892Se vais para a esquerda,vais para o céu com o velho Kuhn.

10200:06:02,944 --> 00:06:04,284O resto de nós viverá.

Page 12: God on Trial - legendas

- Silêncio.

10300:06:04,718 --> 00:06:05,925Só estou a constactar factos.

10400:06:07,770 --> 00:06:08,967Vives.

10500:06:09,663 --> 00:06:11,052Morres.

10600:06:11,447 --> 00:06:13,525Enviaram-te para a direita?

10700:06:16,023 --> 00:06:17,169Tu?

10800:06:17,204 --> 00:06:18,569- Esquerda.

10900:06:18,604 --> 00:06:20,774Foi um prazer conhecer-te.

11000:06:27,953 --> 00:06:29,453Entrem, entrem!

11100:06:30,268 --> 00:06:30,755Entrem!

11200:06:32,344 --> 00:06:33,719Entrem!

Page 13: God on Trial - legendas

11300:06:33,754 --> 00:06:35,059Entrem!

11400:06:35,094 --> 00:06:36,830Vamos, entrem!Entrem!

11500:06:37,263 --> 00:06:39,433Tu entra..!

11600:06:41,169 --> 00:06:42,904Vamos! Mexam-se!

11700:06:42,939 --> 00:06:44,207Mexam-se!

11800:06:47,244 --> 00:06:48,980Mexam-se, mexam-se!,

11900:06:56,517 --> 00:06:58,057Graças à progressiva eficiência

12000:06:58,092 --> 00:07:01,131do sistema ferroviário do Reich,esta pilha de malcheirosos

12100:07:01,166 --> 00:07:03,265polacos chegaram umdia mais cedo.

12200:07:03,300 --> 00:07:05,904Aqueles entre vós que

Page 14: God on Trial - legendas

foram seleccionados,

12300:07:06,694 --> 00:07:09,142conheçam aqueles que irãodormir nas vossas camas amanhã.

12400:07:13,572 --> 00:07:14,582Estás a ver isto?

12500:07:15,016 --> 00:07:16,318Sabes o que isto significa?

12600:07:16,752 --> 00:07:17,620Significa que sou um criminoso.

12700:07:18,053 --> 00:07:19,356Um criminoso condenado.

12800:07:21,665 --> 00:07:22,498Que sois vós?

12900:07:23,581 --> 00:07:24,838Advogados?

13000:07:25,977 --> 00:07:27,234Médicos?

13100:07:27,909 --> 00:07:30,143Vocês cuspiam-me lá fora.

13200:07:30,204 --> 00:07:31,940Bem, aqui é ao contrário,

Page 15: God on Trial - legendas

13300:07:31,975 --> 00:07:34,110aqui, eu sou rei.

13400:07:35,379 --> 00:07:35,810Chanceler.

13500:07:35,845 --> 00:07:37,147Um presidente.

13600:07:37,182 --> 00:07:38,450Führer! Sou Deus.

13700:07:40,282 --> 00:07:43,222O mundo acabou de virar doavesso e vocês cairam.

13800:07:43,657 --> 00:07:45,392É melhor que se acostumem.

13900:07:57,542 --> 00:07:59,278Este é um lugar terrível,

14000:08:01,013 --> 00:08:03,949mas se nos ajudarmos,

14100:08:03,984 --> 00:08:05,353resistiremos.

14200:08:07,143 --> 00:08:09,068O dia da libertação

Page 16: God on Trial - legendas

14300:08:09,103 --> 00:08:10,994aproxima-se a cada dia.

14400:08:12,485 --> 00:08:13,129A guerra terminará

14500:08:13,164 --> 00:08:15,334e com a ajuda de Deuso veremos.

14600:08:15,369 --> 00:08:16,601com toda a justiça

14700:08:16,636 --> 00:08:18,371deveriam dormir no chãoesta noite,

14800:08:18,406 --> 00:08:20,992mas se algum de vós estádoente,

14900:08:21,027 --> 00:08:23,578alguns de nós cederão camasa vocês.

15000:08:24,200 --> 00:08:24,846Senhor,

15100:08:24,881 --> 00:08:26,182De onde é que é?

15200:08:27,002 --> 00:08:27,484

Page 17: God on Trial - legendas

Lyon.

15300:08:28,492 --> 00:08:29,654Tinha um primo lá.

15400:08:30,602 --> 00:08:33,260Chamava-se Contini.Sabe dele?

15500:08:33,994 --> 00:08:36,015Ah sim, todos o conheciam.

15600:08:36,050 --> 00:08:37,524Era médico.

15700:08:37,559 --> 00:08:39,635Um tipo muito gordo,cheio de dinheiro.

15800:08:39,670 --> 00:08:42,163Conseguiu saber se fugiu?

15900:08:43,113 --> 00:08:43,505Talvez.

16000:08:43,540 --> 00:08:45,564Não tenho conhecimento.

16100:08:45,599 --> 00:08:47,012Abre a boca.

16200:08:49,181 --> 00:08:52,219

Page 18: God on Trial - legendas

Que rapaz sortudo.

16300:08:53,423 --> 00:08:55,256Deixa-me arrancar-te essedente de ouro,

16400:08:56,462 --> 00:08:58,477Eu dou-te metade da minha raçãode pão semanal, sim?

16500:08:59,464 --> 00:09:00,897- Preciso do meu dente paracomer.

16600:09:02,427 --> 00:09:03,935Não te preocupes com isso.

16700:09:04,560 --> 00:09:05,636Não irás comer muito aqui.

16800:09:05,671 --> 00:09:08,274Não te preocupes com isso,deixa-te estar com o teu dente.

16900:09:08,309 --> 00:09:10,010Deixa-me sacar-to,leva só um minuto.

17000:09:15,651 --> 00:09:17,821Toma.

17100:09:19,389 --> 00:09:19,991Precisarás disto.

Page 19: God on Trial - legendas

17200:09:21,033 --> 00:09:24,153A única comida é sopa..Precisarás de cada gota.

17300:09:24,225 --> 00:09:25,320E tu?

17400:09:29,266 --> 00:09:31,291eu... fui enviado para a esquerda.

17500:09:32,327 --> 00:09:33,009Fica com ele.

17600:09:34,355 --> 00:09:36,219Se não ficares, um dosKapos ficará.

17700:09:36,254 --> 00:09:38,216Ele nos há mostrado seu favor...- Kuhn!

17800:09:38,251 --> 00:09:39,917Nós somos o seu povo.

17900:09:39,952 --> 00:09:43,028Ele nos há mostrado seu favor...Estás a rezar a quem?

18000:09:44,490 --> 00:09:45,922Estás a rezar a quem?

181

Page 20: God on Trial - legendas

00:09:45,957 --> 00:09:47,329Que não sejas tu?

18200:09:47,877 --> 00:09:48,596Que seja eu

18300:09:48,631 --> 00:09:50,149em vez de ti?- É claro que não!

18400:09:50,184 --> 00:09:51,633Moshe deixa-o em paz.Quem então?

18500:09:51,668 --> 00:09:54,695Se eu não então quem?Vá lá, nomea-os, tu escolhes.

18600:09:54,730 --> 00:09:56,491Moshe cala-te!

18700:09:57,437 --> 00:09:59,045Em momentos como estedeverias rezar por ti próprio.

18800:09:59,080 --> 00:10:00,347Alguém mais reza?

18900:10:01,649 --> 00:10:05,172Mais alguém a tentar ajudarDeus a decidir-se?

19000:10:05,340 --> 00:10:07,747

Page 21: God on Trial - legendas

- Eu estou a rezar por ele.

19100:10:08,680 --> 00:10:10,803Ele é o rabino de Zamkevitz.

19200:10:12,013 --> 00:10:14,233É um Melamed e um curandeiro.- Curandeiro?!

19300:10:15,693 --> 00:10:18,064Aqui dentro interromperamo seu trabalho não foi?

19400:10:18,099 --> 00:10:19,440Seremos todos curados.

19500:10:19,875 --> 00:10:22,216Eles dizem que ele éum dos trinta e seis.

19600:10:23,478 --> 00:10:24,741Trinta e seis quê?

19700:10:25,955 --> 00:10:27,545Trinta e seis rabinos russosque sussurram?

19800:10:27,580 --> 00:10:29,048El Lamed-vovnik.

19900:10:29,818 --> 00:10:33,326Os santos secretos que noscarregam em seus ombros.

Page 22: God on Trial - legendas

20000:10:34,201 --> 00:10:35,461Eles puseram suas almas em Deus,

20100:10:35,496 --> 00:10:38,100e por suas saúdes,Ele não nos destrói.

20200:10:38,135 --> 00:10:40,704Seu pedaço de escumalha cigana!

20300:10:40,739 --> 00:10:41,571Por favor.

20400:10:42,005 --> 00:10:44,608O Senhor nosso Deuspode ouvir-te, inclusive aqui!

20500:10:44,643 --> 00:10:46,145Ele ouve-me, e não faz nadaa meu respeito.

20600:10:46,180 --> 00:10:47,647Ele é um maior cabrãodo que eu pensava.

20700:10:47,682 --> 00:10:49,833Ele ouve-me e não faz nada,

20800:10:49,868 --> 00:10:51,985é um desgraçado malvado.

209

Page 23: God on Trial - legendas

00:10:52,854 --> 00:10:56,920Ele devia estar aqui,não nós.

21000:10:58,929 --> 00:11:01,565Deviamos julgar o Desgraçado

21100:11:01,600 --> 00:11:04,155e talvez Ele nos ouça.

21200:11:07,173 --> 00:11:10,098E então, que irás fazer seEle for culpado?

21300:11:10,133 --> 00:11:10,645Prendes-Lo?

21400:11:11,079 --> 00:11:13,847ou achas que Ele se entrega?

21500:11:16,068 --> 00:11:17,589Podem parar isto?

21600:11:18,500 --> 00:11:20,430Podem parar esta blasfémia?

21700:11:20,465 --> 00:11:22,361Na verdade não seria blasfémia.

21800:11:24,965 --> 00:11:27,135Abraão negociou comDeus por Sodoma.

Page 24: God on Trial - legendas

21900:11:27,904 --> 00:11:30,173Jacob lutou com o Anjo.

22000:11:31,698 --> 00:11:32,307O nome, Israel,

22100:11:32,342 --> 00:11:35,135significa "aquele que lutoucom Deus".

22200:11:35,566 --> 00:11:36,730Pára.

22300:11:38,777 --> 00:11:41,455Amanhã puderemos estarperante o nosso Criador.

22400:11:42,937 --> 00:11:45,515e amanhã o nosso Criador poderáter que nos enfrentar.

22500:11:46,647 --> 00:11:47,480É uma história antiga.

22600:11:47,530 --> 00:11:49,599Quer dizer, muita genteconhece esta história.

22700:11:49,634 --> 00:11:51,351Faz algum sentido...

22800:11:51,386 --> 00:11:55,034

Page 25: God on Trial - legendas

Porque não podiam julgá-Lo?Ao menos teriam que os ouvir.

22900:11:55,069 --> 00:11:57,657Não precisariam de juízes?

23000:11:57,688 --> 00:11:58,963Três juízes.

23100:11:58,998 --> 00:12:00,662Para um tribunal rabinoprecisariam de três.

23200:12:00,697 --> 00:12:01,686Parte da tragediadeste lugar

23300:12:01,850 --> 00:12:04,887é que estava repleto decientistas, artistas, advogados.

23400:12:04,922 --> 00:12:06,190Baumgarten.

23500:12:06,623 --> 00:12:10,775Sim, eu fui professor dedireito penal em Berlim.

23600:12:13,180 --> 00:12:15,604Ensinei mentes brilhantese admirados estudantes.

23700:12:15,639 --> 00:12:17,313

Page 26: God on Trial - legendas

Comi em suas mesas.

23800:12:17,348 --> 00:12:19,641Café, brandy econversas com homens

23900:12:20,075 --> 00:12:23,113que estão agora em seu governo.

24000:12:23,437 --> 00:12:27,018Eu não sei muito sobre a Tora.

24100:12:27,985 --> 00:12:29,793Há muitos aqui que conhecema Tora.

24200:12:29,828 --> 00:12:32,652Eu sei como gerir um tribunal.

24300:12:41,762 --> 00:12:43,040Desculpe.

24400:12:43,075 --> 00:12:44,341Ouvi dizer que...

24500:12:44,376 --> 00:12:47,195era um professor na universidade?

24600:12:47,230 --> 00:12:48,716Podias...- Desculpe-me mas...

247

Page 27: God on Trial - legendas

00:12:48,751 --> 00:12:51,319não tenho muito tempo.

24800:12:52,606 --> 00:12:55,909Não quero desperdiçar asminhas últimas horas nisto.

24900:12:59,109 --> 00:12:59,997Vejam,

25000:13:01,110 --> 00:13:02,167Se vamos para a frente com isto,

25100:13:02,958 --> 00:13:04,302podemos ao menos pedir aeste homem santo,

25200:13:04,337 --> 00:13:08,508para que Deus tenha alguém parao defender? - Rabino...

25300:13:09,111 --> 00:13:10,412Rabino.

25400:13:11,714 --> 00:13:13,884Perguntam se falará a eles.

25500:13:15,044 --> 00:13:16,922- É um palerma.

25600:13:17,789 --> 00:13:20,393Vejam, eu sou um rabino.

Page 28: God on Trial - legendas

25700:13:21,145 --> 00:13:22,527Eu traduzi os salmos.

25800:13:22,562 --> 00:13:24,948Eu já escrevi muitos livrosacerca da Lei.

25900:13:24,983 --> 00:13:27,843Escrevi uma peça para o nossoteatro em Wotchz... - Desculpem.

26000:13:32,122 --> 00:13:33,412Professor Schmidt?

26100:13:36,015 --> 00:13:38,619Idek?

26200:13:40,187 --> 00:13:41,656Disseram que tinha fugidopara a América.

26300:13:44,127 --> 00:13:45,127Niguém conseguiu escapar?

26400:13:49,033 --> 00:13:52,036Eu posso servir como dayan.

26500:13:52,071 --> 00:13:56,844Idek é o melhor estudante quejá ensinei.

26600:13:56,879 --> 00:13:58,145

Page 29: God on Trial - legendas

Eu fico de pé, não ele..

26700:13:58,180 --> 00:13:59,846não não, por favor,

26800:13:59,881 --> 00:14:02,239Por favor, mantém-te fora disto.

26900:14:02,941 --> 00:14:04,334Rigorosamente falando,o dayan

27000:14:04,369 --> 00:14:05,510deveria ser rabino.

27100:14:06,308 --> 00:14:07,620Tu és um rabino?

27200:14:07,655 --> 00:14:10,243O dayan é o que faz asperguntas, não é?

27300:14:10,335 --> 00:14:13,278Eu tenho muitas perguntas.- Idek é um estudioso brilhante.

27400:14:13,313 --> 00:14:14,842O seu conhecimento sobre a Tora é...

27500:14:14,877 --> 00:14:16,372Auschwitz não é mencionadona Tora,

Page 30: God on Trial - legendas

27600:14:16,407 --> 00:14:18,505isso é que é importante.

27700:14:18,540 --> 00:14:20,710Então eu sou o padre do tribunal,

27800:14:21,442 --> 00:14:23,314Baumgarten é o chefe do tribunal.

27900:14:23,349 --> 00:14:26,343E o nosso amigo aqui

28000:14:26,378 --> 00:14:29,338é o dayan, o inquisidor.

28100:14:32,521 --> 00:14:35,979A questão em ordem, paraque este tribunal seja legítimo,

28200:14:36,014 --> 00:14:38,017deveriamos ter umacópia da Tora.

28300:14:38,502 --> 00:14:40,203como prova...

28400:14:40,238 --> 00:14:43,342de Sua existência aqui.

28500:14:43,551 --> 00:14:45,651Bem, eu vou esgueirar-me atéà biblioteca

Page 31: God on Trial - legendas

28600:14:45,686 --> 00:14:46,635e conseguir um exemplar, está bem?

28700:14:47,144 --> 00:14:48,917Querem mais alguma coisaenquanto vou lá fora?

28800:14:48,952 --> 00:14:50,453Miúdas?

28900:14:50,488 --> 00:14:51,919Cigarros?

29000:14:51,954 --> 00:14:53,689Almofadas para os vossostraseiros duros?

29100:14:54,506 --> 00:14:55,824O rabino Akiba aprendeu

29200:14:55,859 --> 00:14:58,152e memorizou todas as santasescrituras de memória.

29300:14:58,187 --> 00:15:00,042Ele as recita constantemente.

29400:15:00,256 --> 00:15:03,421E nestes dias lamentáveis, ele temsido uma fonte de água doce para nós.

295

Page 32: God on Trial - legendas

00:15:03,456 --> 00:15:05,323Ele é chamado a Tora viva.

29600:15:11,261 --> 00:15:12,239Com licença.

29700:15:12,274 --> 00:15:13,217Por aqui rabino.

29800:15:20,160 --> 00:15:21,889Então, para começar.

29900:15:21,924 --> 00:15:23,618Quem faz a acusação?

30000:15:23,653 --> 00:15:24,515Eu.

30100:15:25,438 --> 00:15:26,529Eu faço isso.

30200:15:27,104 --> 00:15:30,575Qual é a acusação?

30300:15:31,354 --> 00:15:32,796Estás cego?

30400:15:33,824 --> 00:15:35,623Homícidio...

30500:15:35,658 --> 00:15:37,374colaboração, homicídio!

Page 33: God on Trial - legendas

30600:15:37,518 --> 00:15:39,688Sabem o que fizeram à minha mãe?

30700:15:39,723 --> 00:15:41,007À minha irmã?

30800:15:41,042 --> 00:15:42,256Meus irmãos?

30900:15:42,291 --> 00:15:45,844Homícidio, colaboração,e mais homicído.

31000:15:45,879 --> 00:15:47,945Creio que deveríamos sermais precisos.

31100:15:47,980 --> 00:15:50,012O sofrimento é parte doplano de Deus.

31200:15:50,047 --> 00:15:52,237Uma criança sabe disso.

31300:15:52,272 --> 00:15:53,573"Se recebemos felicidadedas mãos de Deus,

31400:15:53,608 --> 00:15:55,309não deveremos receberdor também?"

Page 34: God on Trial - legendas

31500:15:55,958 --> 00:15:57,213Isso não é uma acusação.

31600:15:57,248 --> 00:15:59,050Está a dizer que não há caso?

31700:15:59,080 --> 00:15:59,179A acusação seria

31800:15:59,214 --> 00:16:01,449incumprimento de contrato.

31900:16:01,484 --> 00:16:02,218Os judeus têm...

32000:16:02,253 --> 00:16:03,953um contrato com Deus,

32100:16:03,988 --> 00:16:05,724uma espécie de acordoespecial.

32200:16:05,759 --> 00:16:07,026Um pacto.

32300:16:07,460 --> 00:16:10,497Bem, a acusação é que ele quebrouo acordo, o pacto.

32400:16:10,532 --> 00:16:14,086Então Deus é um sacana traidor!

Page 35: God on Trial - legendas

32500:16:14,160 --> 00:16:15,181Isso serve para mim.

32600:16:15,271 --> 00:16:17,007Por favor, por favor.

32700:16:17,042 --> 00:16:19,065Podem parar?

32800:16:19,100 --> 00:16:22,210No deserto, Moisés fez umpacto com Deus.

32900:16:22,245 --> 00:16:24,311Ele disse que o povo iriaobedecer à lei de Deus,

33000:16:24,346 --> 00:16:27,665e de sua parte, Deus disse quede todos os povos,

33100:16:27,700 --> 00:16:29,044nós seriamos o seu,

33200:16:29,079 --> 00:16:30,193os seus escolhidos,

33300:16:31,193 --> 00:16:32,797uma nação sacerdotisa

33400:16:32,832 --> 00:16:34,363Os salmos cantam:

Page 36: God on Trial - legendas

33500:16:34,798 --> 00:16:38,127"Fiz um pacto com os escolhidos,jurei ao meu servo David.

33600:16:38,162 --> 00:16:40,948Tornei a sua dinastia firmepara sempre.

33700:16:40,983 --> 00:16:43,363Seu trono perdurará por épocas".

33800:16:43,398 --> 00:16:44,779Minha própria tradução.

33900:16:45,213 --> 00:16:46,618Então o caso perante nós

34000:16:46,653 --> 00:16:48,684é que ele não cumpriu a sua parte.

34100:16:49,457 --> 00:16:50,844Quem é que deseja começar?

34200:16:50,879 --> 00:16:53,457"Nenhum inimigo será capaz deo iludir,

34300:16:53,492 --> 00:16:55,939nenhum homem malvado superá-lo.

34400:16:57,050 --> 00:16:59,590

Page 37: God on Trial - legendas

Eu esmagarei seus inimigosperante ele,

34500:16:59,625 --> 00:17:01,501aniquilarei os seus adversários".

34600:17:04,318 --> 00:17:05,398Então?

34700:17:09,508 --> 00:17:12,081Cumpriu Ele sua promessa?- Não.

34800:17:12,116 --> 00:17:16,022Bem, é difícil como é que aacusação pode ser refutada.

34900:17:16,456 --> 00:17:18,192Que defesa pode haver?

35000:17:23,314 --> 00:17:24,369Deveremos continuar?

35100:17:26,436 --> 00:17:27,704Coisas más

35200:17:27,739 --> 00:17:29,474já aconteceram antes.

35300:17:31,595 --> 00:17:32,476Leiam a Tora.

354

Page 38: God on Trial - legendas

00:17:32,511 --> 00:17:34,681Leiam... leiam a vossa história.

35500:17:34,716 --> 00:17:35,985Nós somos judeus,

35600:17:36,514 --> 00:17:37,380nós sofremos.

35700:17:37,415 --> 00:17:38,933Sofremos.

35800:17:39,816 --> 00:17:40,323Por favor.

35900:17:41,561 --> 00:17:43,780Identifique-se perante o tribunal.

36000:17:46,162 --> 00:17:47,789O meu nome é Kuhn.

36100:17:49,288 --> 00:17:50,702Sou o pai dele.

36200:17:50,737 --> 00:17:53,341Sou o pai dele, eno entanto...

36300:17:54,226 --> 00:17:56,127ele junta-se a eles nestavergonha.

364

Page 39: God on Trial - legendas

00:17:56,511 --> 00:18:00,100Ele ajuda-os, sabendoque me fere.

36500:18:00,284 --> 00:18:02,453Este é o tipo de filho que ele é.

36600:18:03,298 --> 00:18:04,623Tem alguma coisa a dizer pai?

36700:18:05,860 --> 00:18:07,231Aparte do habitual?

36800:18:09,268 --> 00:18:10,647Vejam...

36900:18:10,813 --> 00:18:12,980quando fomos libertadosda escravatura no Egipto,

37000:18:13,015 --> 00:18:15,472e encontramos a terraprometida, que aconteceu?

37100:18:16,321 --> 00:18:19,513Levaram-nos para cativeirode novo para a Babilónia.

37200:18:20,679 --> 00:18:22,848Quando fomos libertadosde novo,

37300:18:23,862 --> 00:18:25,697

Page 40: God on Trial - legendas

e reconstruimos o templo,

37400:18:25,732 --> 00:18:27,254que aconteceu?

37500:18:27,999 --> 00:18:31,690Os romanos arrasaram-o.

37600:18:33,239 --> 00:18:36,294O que aconteceu em Masada...

37700:18:37,005 --> 00:18:38,178Espanha...

37800:18:38,554 --> 00:18:41,141Rússia, e agora aqui?

37900:18:41,176 --> 00:18:42,341Parece-me a mim que a testemunha

38000:18:42,376 --> 00:18:46,172que o incumprimento do contractopor Ele é habitual.

38100:18:46,487 --> 00:18:50,566Para clarificar a sua posição,está a defender ou a atacá-lo?

38200:18:50,601 --> 00:18:53,658O Sr. Kuhn, acho que está a dizer...- Ele pode falar por si mesmo.

383

Page 41: God on Trial - legendas

00:18:54,665 --> 00:18:55,359Os nossos antepassados,

38400:18:55,394 --> 00:18:58,199os nossos avós,nossos pais,

38500:18:58,234 --> 00:19:00,566todos sofreram.

38600:19:00,601 --> 00:19:03,806Mas eles não desistiram.

38700:19:04,073 --> 00:19:06,837É por isso que nós aindaaqui estamos.

38800:19:07,110 --> 00:19:09,714Isto é um teste à nossa fé.

38900:19:10,840 --> 00:19:13,503Nós devemos passar a nossa provaassim como eles passaram a deles.

39000:19:13,538 --> 00:19:16,601Tu pensas que queremos estar aqui?!- Por favor...

39100:19:16,636 --> 00:19:19,694Eles mantiveram a luz da Toraacessa em tempos negros.

39200:19:19,729 --> 00:19:21,864

Page 42: God on Trial - legendas

Nós devemos fazer o mesmo.

39300:19:21,899 --> 00:19:23,565Devemos manter a fé.

39400:19:23,600 --> 00:19:25,769Devemos manter os nossoscorações puros,

39500:19:25,804 --> 00:19:27,616e devemos rezar.- Porquê?

39600:19:27,651 --> 00:19:30,266Se Deus nos traiu, porquê?

39700:19:31,014 --> 00:19:32,537O que importa é...

39800:19:32,572 --> 00:19:36,333ser um bom judeu.- Um bom judeu...

39900:19:36,368 --> 00:19:38,331Para quê?- O que importa é manter a fé.

40000:19:39,656 --> 00:19:42,011Estamos sendo testados!

40100:19:44,270 --> 00:19:46,599Os nossos testes fazem partedeste pacto?

Page 43: God on Trial - legendas

40200:19:47,599 --> 00:19:50,832Alguém mencionou testes a Moisés?

40300:19:50,880 --> 00:19:52,205No mesmo salmo,é- nos dito que,

40400:19:52,240 --> 00:19:54,298"No caso dos meus descendentesfaltarem com a Minha lei

40500:19:54,333 --> 00:19:56,259e não sigam as Minhas regras,

40600:19:56,275 --> 00:19:58,864"se violarem os Meus estatutos enão observarem os Meus mandamentos,

40700:19:58,899 --> 00:20:03,207castigarei suas ofensas com o bastão,a sua culpa com o chicote. "

40800:20:03,260 --> 00:20:04,580O Sr. Kuhn está a dizer,

40900:20:04,615 --> 00:20:07,308que antes de culpar Deus, devemosolhar para nós próprios.

41000:20:07,343 --> 00:20:11,115Talvez não seja Deus quem nãocumpriu com o pacto, mas sim nós.

Page 44: God on Trial - legendas

41100:20:11,150 --> 00:20:11,732Sim.

41200:20:11,767 --> 00:20:14,290Isso... ele percebeu.

41300:20:15,005 --> 00:20:17,894É... é mipnei khata'einu,

41400:20:18,671 --> 00:20:20,481por causa dos nossos pecados.

41500:20:20,516 --> 00:20:23,252Ou os teus pecados.

41600:20:25,219 --> 00:20:27,284Quem sabe és tu quem está em falta.

41700:20:27,319 --> 00:20:27,823Obrigado.

41800:20:28,257 --> 00:20:29,993Estou de acordo com o tribunal,

41900:20:30,028 --> 00:20:32,127é um castigo.

42000:20:32,162 --> 00:20:34,008O tribunal não disse tal coisa.- Ainda assim...

Page 45: God on Trial - legendas

42100:20:34,179 --> 00:20:35,607estou de acordo.

42200:20:35,780 --> 00:20:38,591Alguns judeus viraramas costas à Tora.

42300:20:38,671 --> 00:20:40,407Pensavam que eram mais espertos.

42400:20:41,275 --> 00:20:43,544Os nossos filhos foram paraas cidades.

42500:20:43,579 --> 00:20:45,713Compraram um chapéu bonito,

42600:20:45,748 --> 00:20:50,073um bom fato, tornaram-sesocialistas ou sionistas,

42700:20:50,324 --> 00:20:52,865capitalistasou anarquistas.

42800:20:52,991 --> 00:20:54,727Deus sabe lá.

42900:20:55,161 --> 00:20:57,296Esquecendo tudo

43000:20:57,331 --> 00:21:00,787

Page 46: God on Trial - legendas

das preciosas Escrituras.

43100:21:00,822 --> 00:21:02,104Então está a dizer que

43200:21:02,538 --> 00:21:05,237tudo isto é minha culpaÉ isso?

43300:21:06,302 --> 00:21:10,458Deus está a destruír todo o povo judeuporque você está desiludido comigo,

43400:21:10,517 --> 00:21:11,867é por isso!?

43500:21:11,902 --> 00:21:13,682Vê o que estás a fazer!

43600:21:15,306 --> 00:21:16,869Um julgamento a Deus?

43700:21:16,904 --> 00:21:19,358Tu achas que Ele não te pode ouvir?

43800:21:19,393 --> 00:21:21,494Pensas que Ele não está aqui?

43900:21:22,499 --> 00:21:23,801Devemos manter a ordem aqui.

44000:21:23,836 --> 00:21:25,068

Page 47: God on Trial - legendas

Sois judeus, não é?

44100:21:25,103 --> 00:21:28,135Se não há mais nada entãodevemos respeitar a lei.

44200:21:30,639 --> 00:21:31,815Bem, já que me põemcomo acusado,

44300:21:31,850 --> 00:21:33,363eu chamarei uma testemunha.

44400:21:33,398 --> 00:21:35,408Com certeza.- Este cavalheiro.

44500:21:40,532 --> 00:21:41,973Nome?

44600:21:43,328 --> 00:21:45,444Ezra Shapirade Zamkevitz.

44700:21:45,479 --> 00:21:47,560Fiz alguma coisa errada?

44800:21:47,595 --> 00:21:49,784Não não, Ezra deZamkevitz.

44900:21:49,820 --> 00:21:52,008Veio para cá com o rabino,

Page 48: God on Trial - legendas

creio,

45000:21:52,043 --> 00:21:53,743desde Zamkevitz.

45100:21:54,264 --> 00:21:55,444Diga-me,Ezra Shapira,

45200:21:55,479 --> 00:21:57,708eles lá viraram as costasà Tora lá,

45300:21:57,743 --> 00:21:58,952em Zamkevitz?

45400:22:00,101 --> 00:22:01,243Não senhor,

45500:22:01,996 --> 00:22:04,430em Zamkevitz amamos a Tora.

45600:22:04,465 --> 00:22:07,594Em Shabbat, as janelas das lojasestavam todas fechadas.

45700:22:07,629 --> 00:22:10,874As Escrituras envolviam suas asasde tranquilidade sobre nós,

45800:22:10,909 --> 00:22:13,356e o mundo simplesmentedesvanecia.

Page 49: God on Trial - legendas

45900:22:13,944 --> 00:22:16,211Todo o homem tinha a suaoração assegurada.

46000:22:16,307 --> 00:22:20,002Nos feriádos, dias de festa,dias de trabalho,

46100:22:20,037 --> 00:22:21,655a Tora era...

46200:22:21,948 --> 00:22:24,952o ar que respiravamos.

46300:22:24,987 --> 00:22:27,587Na nossa pobreza, vestia-nose dava-nos abrigo.

46400:22:27,622 --> 00:22:28,640Era o nosso palácio,

46500:22:28,675 --> 00:22:30,632e viviamos em seu esplendor.

46600:22:31,007 --> 00:22:32,603Então que aconteceu entretanto?

46700:22:34,148 --> 00:22:35,910Eles vieram.

46800:22:36,738 --> 00:22:39,579

Page 50: God on Trial - legendas

Mataram todos os velhos

46900:22:39,614 --> 00:22:42,002e obrigaram o resto a enterrá-los.

47000:22:43,643 --> 00:22:45,985A minha própria mãe,eu enterrei-a.

47100:22:46,186 --> 00:22:47,802Obrigaram-me a tirar os anéisde seus dedos

47200:22:47,837 --> 00:22:48,915e dar-Ihes.

47300:22:48,950 --> 00:22:53,369Vês alguma razão para que Deuste tenha feito um bom judeu,

47400:22:54,143 --> 00:22:55,924e profanasses o túmulo da tuaprópria mãe

47500:22:55,959 --> 00:22:58,399com intenções de castigarum mau judeu,

47600:22:58,762 --> 00:22:59,929como por exemplo eu?

47700:22:59,964 --> 00:23:02,741- Eu não disse que era um

Page 51: God on Trial - legendas

homem bom,

47800:23:02,776 --> 00:23:07,838eu tento mas não sei se sou um homembom, nem se você é um homem mau.

47900:23:07,890 --> 00:23:08,814Veja ele, por exemplo.

48000:23:10,550 --> 00:23:12,720Eu não o conheço.

48100:23:13,353 --> 00:23:14,455Tu irás conhecer-me,

48200:23:14,890 --> 00:23:16,625não te preocupes.

48300:23:20,754 --> 00:23:23,809Então a Deus se reserva o direitode castigar os malvados.

48400:23:23,844 --> 00:23:25,657Isso está no pacto.

48500:23:26,268 --> 00:23:30,947A questão é: porque é que Eledecidiu castigar este bom homem aqui

48600:23:31,379 --> 00:23:33,549...e não, por exemplo, Hitler?

487

Page 52: God on Trial - legendas

00:23:36,694 --> 00:23:39,135Alguém tem uma resposta?

48800:23:41,360 --> 00:23:43,495Deus é justo,

48900:23:43,530 --> 00:23:46,133portanto devemos ter feitoalguma coisa errada.

49000:23:47,024 --> 00:23:49,832Deveriamos estar a examinaras nossas consciências.

49100:23:50,924 --> 00:23:53,076Na justiça o castigo deve serproporcional

49200:23:53,111 --> 00:23:55,246ao crime.

49300:23:55,953 --> 00:23:57,380Que crime

49400:23:57,415 --> 00:24:00,734pode justificar umcastigo como este?

49500:24:02,306 --> 00:24:05,120E as crianças,há crianças no campo.

49600:24:05,661 --> 00:24:09,035

Page 53: God on Trial - legendas

Que castigo uma pequenacriança merece?

49700:24:13,047 --> 00:24:14,340Se me permite.

49800:24:15,207 --> 00:24:16,726Nem sempre é o caso do

49900:24:16,761 --> 00:24:18,370castigo ser proporcional.

50000:24:18,405 --> 00:24:19,980O dilúvio envolveu o globo

50100:24:20,015 --> 00:24:21,247à excepção de Noé.

50200:24:21,282 --> 00:24:23,921Deus pediu a Abraão quesacrificasse o seu próprio filho.

50300:24:23,956 --> 00:24:25,006Senhor, a minha mãe

50400:24:25,041 --> 00:24:26,056era uma boa mulher.

50500:24:26,681 --> 00:24:29,085O erro é tornar isto pessoal.

50600:24:29,120 --> 00:24:31,697

Page 54: God on Trial - legendas

Deu não age contra oindividuo.

50700:24:32,535 --> 00:24:34,410Este pacto era com opovo judeu,

50800:24:34,445 --> 00:24:35,603não com Ezrade Zamkevitz.

50900:24:35,638 --> 00:24:37,303Isto não é pessoal.

51000:24:37,338 --> 00:24:39,472Posso perguntar-lhe Ezra,

51100:24:39,507 --> 00:24:42,545vê algum propósito em Deuspara além do pessoal?

51200:24:42,580 --> 00:24:44,326Um propósito em Deus?

51300:24:45,961 --> 00:24:48,121Se dependesse de mim umpropósito para Deus?

51400:24:48,870 --> 00:24:51,480Sabes o que é um Deus quenão é pessoal?

51500:24:52,097 --> 00:24:53,068

Page 55: God on Trial - legendas

Não.

51600:24:53,293 --> 00:24:55,742É o o estado do tempo,só isso.

51700:24:55,831 --> 00:24:59,382Quem sabe devamos eliminar por agoraa palavra "castigo" dos procedimentos.

51800:24:59,417 --> 00:25:01,176Posso fazer uma pergunta?

51900:25:02,072 --> 00:25:04,774Ezra deixa-me perguntar-te,

52000:25:05,502 --> 00:25:07,394foi a tua mãe uma boa judia?

52100:25:07,429 --> 00:25:10,468como é que podes perguntar talcoisa mesmo aqui?

52200:25:10,503 --> 00:25:12,475Deixa-me pôr as coisas daseguinte maneira.

52300:25:12,510 --> 00:25:14,367Falemos de purificação.

52400:25:15,076 --> 00:25:15,924Duas vezes na história,

Page 56: God on Trial - legendas

52500:25:15,959 --> 00:25:19,382e talvez aqui hoje,Deus criou eventos

52600:25:19,417 --> 00:25:20,890de tal destrução,

52700:25:20,925 --> 00:25:22,467que depois deles, nadafoi igual outra vez.

52800:25:22,502 --> 00:25:24,168Nada foi igual,

52900:25:24,203 --> 00:25:25,940porque, com o tempo,viemos a compreender

53000:25:25,975 --> 00:25:28,265que as coisas ficaram melhor.

53100:25:28,543 --> 00:25:30,641Imaginem, Deus é um cirurgião,

53200:25:31,458 --> 00:25:36,607e tem que eliminar uma perna ou braçocom gangrena para curar o corpo todo.

53300:25:36,642 --> 00:25:39,520É un acto violento,doloroso.

534

Page 57: God on Trial - legendas

00:25:39,555 --> 00:25:41,371Mas é também de amor.

53500:25:41,406 --> 00:25:42,827Como seria,

53600:25:42,862 --> 00:25:45,032se estivessemos vivendo numtempo como este?

53700:25:45,067 --> 00:25:47,335Sem um castigo, uma purificação.

53800:25:47,370 --> 00:25:50,161Deixa-me perguntar... - A seu tempo.Tempo é o que não temos.

53900:25:50,196 --> 00:25:53,277Estas purificações,estão no teu pacto?

54000:25:53,312 --> 00:25:55,412Será que diz,de tempos a tempos,

54100:25:55,447 --> 00:25:58,485"todas as apostas estão anuladas,vou inundar a zona. "

54200:25:58,520 --> 00:26:01,089às vezes, só para variar,estarás...

543

Page 58: God on Trial - legendas

00:26:01,124 --> 00:26:03,068rodeado e chicoteado,

54400:26:03,432 --> 00:26:04,525soltam-te os cães,

54500:26:04,560 --> 00:26:07,609e serás arrebanhado para umcampo...

54600:26:07,644 --> 00:26:09,692- Já que perguntas...

54700:26:11,069 --> 00:26:12,970A primeira purificaçãofoi o Dilúvio.

54800:26:13,005 --> 00:26:13,638A segunda foi

54900:26:13,673 --> 00:26:16,306a destruição do templopor Nabucodonosor.

55000:26:16,899 --> 00:26:19,081fomos conduzidos aoexílio na Babilonia.

55100:26:19,816 --> 00:26:21,789Eramos uma naçãosem país.

55200:26:21,824 --> 00:26:23,908

Page 59: God on Trial - legendas

Não tendo terra saímospelo mundo afora,

55300:26:23,943 --> 00:26:25,389e levamos connosco oconhecimento da Tora

55400:26:25,424 --> 00:26:29,297e de Deus todo poderoso,pela terra.

55500:26:31,292 --> 00:26:34,644Se tivessemos ficado como estavamos,teriamos alcançado tanto?

55600:26:34,679 --> 00:26:38,274Seriamos uma tribo nodeserto, nada mais.

55700:26:42,746 --> 00:26:46,652Foi doloroso, mas tambémfoi belo.

55800:26:50,489 --> 00:26:53,404E se estivessemos vivendo maisum desses eventos catastróficos?

55900:26:53,675 --> 00:26:56,518E se aqueles que sobrevivam a istosejam do que resta de mais santo

56000:26:56,553 --> 00:26:59,362e viveremos numa época de sabedoria,compreensão e conhecimento?

Page 60: God on Trial - legendas

56100:26:59,397 --> 00:27:01,840E se algum grande bem surgiriade tudo isto?

56200:27:01,875 --> 00:27:03,141Que grande bem?

56300:27:03,575 --> 00:27:05,710Como podemos saber?

56400:27:05,745 --> 00:27:09,328Alguns até dizem que eleé o próprio messias...

56500:27:10,518 --> 00:27:12,254talvez um regresso a Israel.

56600:27:12,289 --> 00:27:13,521E depois?

56700:27:13,556 --> 00:27:16,110Então talvez podia ser umacoisa bela.

56800:27:16,145 --> 00:27:18,664Estás a ver, talvez hajauma razão

56900:27:18,699 --> 00:27:20,911como uma boa mulher como atua mãe foi levada,

Page 61: God on Trial - legendas

57000:27:20,946 --> 00:27:23,536e não um homem cruel qualquer.

57100:27:23,970 --> 00:27:27,994Porque ela é... um sacrifício.

57200:27:28,942 --> 00:27:30,835Um holocausto.

57300:27:32,649 --> 00:27:36,568E quando um homem sacrificaalguma coisa, deve ser o melhor.

57400:27:38,361 --> 00:27:41,095O mais belo.

57500:27:43,095 --> 00:27:44,389Posso chamar o Idek?

57600:27:44,424 --> 00:27:45,199Posso interrogá-lo?

57700:27:45,234 --> 00:27:46,535Posso chamar o Idek primeiro?

57800:27:46,570 --> 00:27:47,837O assunto está relacionado.

57900:27:58,246 --> 00:27:59,285Pode dizer ao tribunal

580

Page 62: God on Trial - legendas

00:28:00,191 --> 00:28:02,872o que aconteceu aos nossosantepassados em Masada?

58100:28:06,580 --> 00:28:09,100Masada foi... umafortaleza na montanha

58200:28:09,135 --> 00:28:11,261construída porHeródes o Grande.

58300:28:12,029 --> 00:28:13,982Era uma espécie de refúgio

58400:28:14,017 --> 00:28:16,125em caso de guerra.

58500:28:17,410 --> 00:28:20,051É claro que nenhum homem podeconstruir um muro contra a morte.

58600:28:20,086 --> 00:28:21,267Heródes morreu,

58700:28:21,302 --> 00:28:23,388e os romanos chegaram,

58800:28:23,423 --> 00:28:24,722destruíndo o templo.

58900:28:25,156 --> 00:28:27,760Houve um grande motim.

Page 63: God on Trial - legendas

59000:28:27,795 --> 00:28:29,026Uma revolta.

59100:28:29,061 --> 00:28:32,088Os rebeldes correram para asmontanhas,

59200:28:32,123 --> 00:28:34,540a esta Masada...

59300:28:35,895 --> 00:28:37,990os romanos fizeram um cerco.

59400:28:38,025 --> 00:28:40,743queriam esfomear os rebeldes.

59500:28:40,778 --> 00:28:43,381Desta forma, ergueram uma muralhaenorme à volta da montanha.

59600:28:43,815 --> 00:28:46,384Eram 15.000 tropas romanas.

59700:28:46,419 --> 00:28:49,256Menos de um milhar decombatentes judeus.

59800:28:50,741 --> 00:28:52,459Nessa primavera os rebeldes

59900:28:52,494 --> 00:28:55,819

Page 64: God on Trial - legendas

decidiram que era melhormorrer

60000:28:55,854 --> 00:28:57,499do que serem escravizados.

60100:28:58,569 --> 00:29:00,739Dez homens foram incumbidosda tarefa

60200:29:00,774 --> 00:29:02,909de matar todos os outros.

60300:29:04,210 --> 00:29:06,773Quando sobrassem dez foi eleitoum para matar os outros nove.

60400:29:06,814 --> 00:29:09,921e o último cometeria suicídio.

60500:29:11,967 --> 00:29:13,757Duas mulheres esconderam-sedeste massacre

60600:29:13,792 --> 00:29:16,184e viveram paracontar esta historia.

60700:29:16,219 --> 00:29:18,619Estes combatentes, que tipode homens eram?

60800:29:18,654 --> 00:29:20,036

Page 65: God on Trial - legendas

Os mais valentes, os melhores.

60900:29:20,071 --> 00:29:22,490A flor de Israel.

61000:29:23,343 --> 00:29:24,162Eram mártires.

61100:29:24,171 --> 00:29:26,740E, ainda assim, foram esmagadospelos romanos.

61200:29:26,775 --> 00:29:30,407Num certo sentido, sim. Mas quequeriam os romanos?

61300:29:31,387 --> 00:29:35,457Que os judeus vivessem com romanose abandonassem a Tora.

61400:29:35,492 --> 00:29:37,189E onde estão os romanos agora?

61500:29:37,905 --> 00:29:38,632São pó.

61600:29:38,667 --> 00:29:39,359E a Tora?

61700:29:39,793 --> 00:29:42,592Ainda vive,ainda... floresce.

Page 66: God on Trial - legendas

61800:29:42,627 --> 00:29:44,179Ainda ilumina o mundo.

61900:29:44,605 --> 00:29:46,184Obrigado.

62000:29:46,303 --> 00:29:49,774Assim vês, não devemos desesperar.

62100:29:51,943 --> 00:29:55,772O nosso sofrimento é um previlégiose é parte do plano de Deus.

62200:29:57,718 --> 00:29:58,418Somos afortunados

62300:29:58,453 --> 00:30:01,367de estar purificando o nossopovo através da nossa dor.

62400:30:04,961 --> 00:30:07,327Não deixem que vos tirem a fé.

62500:30:09,301 --> 00:30:11,563Se é forte irá crescer,

62600:30:11,719 --> 00:30:14,508Um pequeno incêndio é apagado porpelo vento, mas um grande incêndio

62700:30:14,543 --> 00:30:17,112só crescerá.

Page 67: God on Trial - legendas

62800:30:19,135 --> 00:30:20,584Hitler morrerá.

62900:30:21,776 --> 00:30:23,166A guerra terminará.

63000:30:24,489 --> 00:30:26,842O povo e a Tora

63100:30:26,877 --> 00:30:28,548viverão.

63200:30:28,925 --> 00:30:30,495Precisamente.

63300:30:30,565 --> 00:30:31,866Aí está, não?

63400:30:31,901 --> 00:30:33,133Sim.

63500:30:33,168 --> 00:30:35,993A Tora viverá.

63600:30:36,986 --> 00:30:38,977Portanto, devemos confiarem Deus.

63700:30:40,982 --> 00:30:42,450Posso interrogar a testemunha?

Page 68: God on Trial - legendas

63800:30:42,714 --> 00:30:44,233Esta não, a anterior.

63900:30:44,268 --> 00:30:45,718Ezra de Zamkevitz.

64000:30:45,753 --> 00:30:48,328Desculpem, eu não souuma testemunha.

64100:30:48,363 --> 00:30:51,607Sabem, eu não testemunhei nada,nada acerca de Deus.

64200:30:52,302 --> 00:30:55,192Eu faço e vendo luvas.

64300:30:56,748 --> 00:30:58,909Costumava fazer e vender luvas.

64400:30:58,944 --> 00:31:02,483Tu sentes-te melhor depoisde que o juíz disse,

64500:31:02,518 --> 00:31:06,578que a tua mãe é um sacrifício?

64600:31:08,109 --> 00:31:09,150Sim, senhor.

64700:31:09,185 --> 00:31:11,038Apesar de que o juíz te tenha

Page 69: God on Trial - legendas

dito que

64800:31:11,073 --> 00:31:14,695Deus exige um holocausto,

64900:31:15,381 --> 00:31:16,093um sacrifício

65000:31:16,128 --> 00:31:18,298dos melhores judeus.

65100:31:19,166 --> 00:31:22,203Tu queres que me sintamelhor ou pior?

65200:31:22,637 --> 00:31:25,328Nós só queremos a verdade.Então eu não conheço a verdade.

65300:31:26,611 --> 00:31:29,791Eu não sei por que taiscoisas acontecem.

65400:31:30,497 --> 00:31:32,804Eu costumava fazere vender luvas.

65500:31:33,879 --> 00:31:36,839Será que me posso sentaragora?

65600:31:36,874 --> 00:31:38,836Eu não sei como responder

Page 70: God on Trial - legendas

a estas perguntas.

65700:31:38,871 --> 00:31:39,561Obrigado.

65800:31:42,164 --> 00:31:44,546Então o sofrimento éo caminho de Deus...

65900:31:44,581 --> 00:31:46,274isto está certo?

66000:31:46,309 --> 00:31:47,967Por outras palavras,

66100:31:48,184 --> 00:31:49,506Mengele trabalha para Deus.

66200:31:49,541 --> 00:31:52,143Hitler trabalha para Deus.Isto está certo?

66300:31:53,881 --> 00:31:56,918Parece implausível,mas é possível.

66400:31:57,063 --> 00:31:59,956Quando Nabucodonosor invadiuIsraele saqueou o templo

66500:31:59,991 --> 00:32:03,170e levou o nosso povo aoexílio na Babilonia,

Page 71: God on Trial - legendas

66600:32:03,205 --> 00:32:06,350Deus o chamou"Meu servo, Nabucodonosor".

66700:32:06,899 --> 00:32:09,069ele era a faca,e Deus...

66800:32:09,104 --> 00:32:11,239o cirurgião.

66900:32:11,672 --> 00:32:13,542podemos odiar a faca,

67000:32:13,578 --> 00:32:15,577mas amamos o cirurgião.

67100:32:15,612 --> 00:32:17,278Se Hitler anda a

67200:32:17,313 --> 00:32:19,483fazer o trabalho de Deus,

67300:32:19,625 --> 00:32:22,521então a lógica dita queopormo-nos ao trabalho de Hitler

67400:32:22,556 --> 00:32:24,222é opormo-nos ao trabalhode Deus.

675

Page 72: God on Trial - legendas

00:32:24,257 --> 00:32:27,259Pegar em armas contraHitler é errado.

67600:32:27,294 --> 00:32:30,990Portanto agora, alguém aquiacredita nisto?

67700:32:31,200 --> 00:32:32,466Haverá alguma forma

67800:32:32,501 --> 00:32:34,733de que isto possa serverosímil?

67900:32:34,768 --> 00:32:37,689Não é isto uma... loucura?

68000:32:37,708 --> 00:32:39,661A quem te estás a dirigir?

68100:32:39,696 --> 00:32:44,218Devemos manter a ordem aqui.

68200:32:44,652 --> 00:32:47,119Gostava de chamar o chefedo bloco.

68300:32:48,123 --> 00:32:49,859Chama-me o que quiseres.

68400:32:50,293 --> 00:32:52,837Não podes chamá-lo,

Page 73: God on Trial - legendas

ele não é judeu.

68500:32:58,485 --> 00:33:01,142Quero que contes ao tribunalo que fazes durante o dia.

68600:33:01,787 --> 00:33:03,422Vocês sabem o que eu faço.

68700:33:03,777 --> 00:33:04,974Eu cuido de vocês,

68800:33:05,009 --> 00:33:06,882vocês são os meus bebés.

68900:33:07,157 --> 00:33:09,213Sou como uma mãe para vocês.

69000:33:09,604 --> 00:33:10,612Porquê?

69100:33:11,456 --> 00:33:13,156Podes nos dizer,

69200:33:13,191 --> 00:33:16,015porque é que aceitasteum trabalho como este?

69300:33:16,050 --> 00:33:17,796Foi-me dada uma escolha.

69400:33:18,050 --> 00:33:20,796

Page 74: God on Trial - legendas

Pediram-me porque falo alemão,e porque tenho cérebro.

69500:33:22,801 --> 00:33:26,037e se alguns de vocês fosse espertoo suficiente faziam a mesma coisa.

69600:33:26,072 --> 00:33:28,318Podias ter dito "não".

69700:33:28,704 --> 00:33:32,058Quero viver, tá certo? Por issoé que faço isto. Quero viver!

69800:33:32,438 --> 00:33:33,986Não como vocês, escumalha

69900:33:34,021 --> 00:33:36,625que já estão mortos, edesistiram mal chegaram aqui.

70000:33:36,660 --> 00:33:38,595Não tens vergonha do que fazes?

70100:33:38,630 --> 00:33:40,495Eu não tenho que te responder,

70200:33:40,530 --> 00:33:43,472nem ao teu tribunal,ou ao teu Deus.

70300:33:44,001 --> 00:33:46,605Eu não me preocupa conhecer

Page 75: God on Trial - legendas

Deus.

70400:33:47,039 --> 00:33:49,244Porque o que eu faço,e deixa-me dizer-te o que faço

70500:33:49,279 --> 00:33:51,149não é nada!

70600:33:51,184 --> 00:33:53,450nada comparado com o que fazo Sonderkommando!

70700:33:53,485 --> 00:33:55,682Eles enviam os judeus paraas câmaras de gás.

70800:33:55,717 --> 00:33:58,112Eles empurram-os lá para dentroe fecham as portas.

70900:33:58,147 --> 00:34:01,358Eles tiram-lhes as colherese as vendem a outros judeus.

71000:34:01,393 --> 00:34:04,440Eles monopolizaram todoo mercado de colheres,

71100:34:04,475 --> 00:34:07,487fechando as portas aos dasua própria espécie.

712

Page 76: God on Trial - legendas

00:34:07,522 --> 00:34:08,700Não me apontes o dedo.

71300:34:08,735 --> 00:34:11,468Achas que vais sobrevivera isto?

71400:34:11,503 --> 00:34:14,377Talvez, talvez não...

71500:34:14,916 --> 00:34:17,997E o professor Schmidtdiz que quando...

71600:34:18,032 --> 00:34:21,079Deixa-me dizer-te acercado teu Deus.

71700:34:21,320 --> 00:34:24,050Eu quero sair daqui comvida, tá certo?

71800:34:24,720 --> 00:34:26,181Um dia, a guerra terminará.

71900:34:26,216 --> 00:34:28,260Eles podem até perder.

72000:34:28,295 --> 00:34:30,023Em qualquer caso,eu estarei fora daqui.

72100:34:30,058 --> 00:34:33,355

Page 77: God on Trial - legendas

Tudo o que tenho a fazeré manter-me vivo até lá.

72200:34:33,390 --> 00:34:33,904Como farei isso?

72300:34:35,640 --> 00:34:37,265O que me vai matar?

72400:34:37,300 --> 00:34:38,210Eles.

72500:34:38,245 --> 00:34:40,045Como os deterei?

72600:34:40,080 --> 00:34:41,846Agradando-Ihes.

72700:34:41,881 --> 00:34:43,503E como farei isso?

72800:34:43,538 --> 00:34:46,182Mantendo-vos presos e em ordem.

72900:34:47,790 --> 00:34:50,394Que há de pior que me possaacontecer?

73000:34:50,429 --> 00:34:52,998Que se lhe acabem os judeuspara matarem.

731

Page 78: God on Trial - legendas

00:34:53,033 --> 00:34:54,264Depois matar-me-ão,

73200:34:54,299 --> 00:34:56,948quando acabarem convosco.

73300:34:57,337 --> 00:34:59,545Quando este transportechegou hoje,

73400:34:59,580 --> 00:35:01,883com estes polacos...

73500:35:01,918 --> 00:35:02,907Sabem o que é que eu fiz?

73600:35:02,942 --> 00:35:05,259Dei graças!

73700:35:06,449 --> 00:35:09,628Foi o que eu fiz, e por forçade hábito, disse:

73800:35:09,664 --> 00:35:11,223"Obrigado Deus".

73900:35:11,258 --> 00:35:12,325Espera!

74000:35:12,360 --> 00:35:13,358Ouçam!

741

Page 79: God on Trial - legendas

00:35:13,393 --> 00:35:16,038Ouçam! Vejam!

74200:35:25,543 --> 00:35:27,713Será que Ele me puniu?

74300:35:28,147 --> 00:35:29,848Não.

74400:35:29,883 --> 00:35:32,486Sabem porquê?

74500:35:34,221 --> 00:35:36,805Porque estou a fazer o trabalhoDele.

74600:35:36,825 --> 00:35:38,995Aqui dentro, eu sou Deus.

74700:35:39,030 --> 00:35:41,165Eu sou!

74800:35:42,467 --> 00:35:45,044E o teu Deus,o Deus de Abraão,

74900:35:45,079 --> 00:35:46,337Está-se a lixar para vocês!

75000:35:46,372 --> 00:35:48,806Caso contrário Ele nãovos me tinha dado.

Page 80: God on Trial - legendas

75100:35:54,171 --> 00:35:55,451Gostaria de lhe por outraquestão.

75200:35:55,485 --> 00:35:56,317Tens mesmo?

75300:35:56,352 --> 00:35:58,956Não poderiamos avançar paraoutra testemunha?

75400:35:58,991 --> 00:36:01,560Não tenho a certeza se istoestá a ajudar.

75500:36:05,031 --> 00:36:07,600Professor Schmidt,você tinha dito que

75600:36:07,635 --> 00:36:10,260quando este desastre terminasseo mundo poderia ser melhor.

75700:36:10,295 --> 00:36:11,662Talvez o Messias viria.

75800:36:11,697 --> 00:36:13,451Talvez retornassemos a Israel,

75900:36:13,486 --> 00:36:15,205mas quem irá sobreviver a isto?

760

Page 81: God on Trial - legendas

00:36:15,240 --> 00:36:18,484O chefe do bloco, oSonderkommando.. Quem mais?

76100:36:18,519 --> 00:36:20,618O perverso,o astuto,

76200:36:20,653 --> 00:36:23,691o sem vergonha,o impiedoso...

76300:36:23,726 --> 00:36:26,175Que espécie de Messias

76400:36:26,294 --> 00:36:27,995desejará ter estescomo seu povo?

76500:36:28,030 --> 00:36:31,033Que tipo de Israel seriaconstruído por esta gente?

76600:36:31,068 --> 00:36:35,608construiriam uma nação de sabedoria,entendimento e conhecimento?

76700:36:35,972 --> 00:36:37,143- Eles não, mas Deus.

76800:36:38,868 --> 00:36:39,991Como?

769

Page 82: God on Trial - legendas

00:36:40,026 --> 00:36:42,538Não podemos saber,Ele pode fazer tudo.

77000:36:42,573 --> 00:36:43,783"Ele pode fazer tudo".

77100:36:43,818 --> 00:36:46,074Então se ele pode fazer tudoporque é que não

77200:36:46,256 --> 00:36:48,833purifica o seu povosem os gasear?

77300:36:50,728 --> 00:36:53,633Ele é todo poderoso.

77400:36:53,820 --> 00:36:55,803Como pode ser todopoderoso e justo?

77500:36:57,972 --> 00:37:00,068Ou Ele é todo poderoso,e que em determinado caso,

77600:37:00,103 --> 00:37:03,169poderia ter parado isto, masnão o fez porque não é justo ou...

77700:37:03,173 --> 00:37:07,166Ele gostaria de ter parado istomas não conseguiu.

Page 83: God on Trial - legendas

77800:37:07,324 --> 00:37:10,122A resposta para isto é muito simples.Deverias sabê-lo dos dias de Yeshiva.

77900:37:10,157 --> 00:37:12,725A resposta é livre arbítrio.Sim, há maldade no mundo

78000:37:12,760 --> 00:37:13,993porque Deus deu ao Homemlivre arbítrio

78100:37:14,028 --> 00:37:16,765e ele optou por praticar o mal,é muito simples.

78200:37:16,800 --> 00:37:17,725Simples?

78300:37:17,933 --> 00:37:19,235Nós não somos marionetas.

78400:37:19,669 --> 00:37:20,971Nós escolhemos.

78500:37:22,272 --> 00:37:25,041Existe sempre uma escolha.

78600:37:25,076 --> 00:37:26,577Livre arbítrio?

78700:37:26,612 --> 00:37:28,130

Page 84: God on Trial - legendas

Livre arbítrio o caraças!

78800:37:28,165 --> 00:37:29,649Eu dou-vos livre arbítrio.

78900:37:29,684 --> 00:37:31,185Onde está o Lieble?

79000:37:31,220 --> 00:37:32,652Lieble, levanta-te.

79100:37:32,687 --> 00:37:34,532Espera até que os juízeste chamem.

79200:37:34,567 --> 00:37:38,329Pregúnta a Lieble pelos filhos delee depois fala-me de livre arbítrio.

79300:37:40,054 --> 00:37:41,331Não podes chamar ninguém.

79400:37:41,366 --> 00:37:43,536Os juízes é que chamamas testemunhas.

79500:37:43,970 --> 00:37:46,139Eu invoco o Lieble.

79600:37:47,875 --> 00:37:50,044Conta ao tribunal acercados teus filhos.

Page 85: God on Trial - legendas

79700:37:50,079 --> 00:37:51,830- Não quero.

79800:37:51,865 --> 00:37:53,658Se ele não vos conta,eu próprio conto-vos.

79900:37:53,693 --> 00:37:56,207O tribunal não te autorizoua falares.

80000:37:56,242 --> 00:37:57,782Devemos ter ordem aqui.

80100:37:57,855 --> 00:37:59,591Quando eles chegaram àaldeia dele...

80200:37:59,626 --> 00:38:01,327Eu conto-lhe.

80300:38:12,609 --> 00:38:15,178Se é para ser contado,

80400:38:15,213 --> 00:38:17,736então deverei ser eua contar.

80500:38:19,119 --> 00:38:21,288Venho de Hoengen.

80600:38:21,323 --> 00:38:23,457

Page 86: God on Trial - legendas

Perto de Aachen.

80700:38:25,193 --> 00:38:27,539E o Einsatzgruppen veio.

80800:38:28,735 --> 00:38:29,506Quando?

80900:38:30,834 --> 00:38:33,438Parece que foi à cem anos.

81000:38:34,819 --> 00:38:36,476Eles esmagaram as portasda sinagoga.

81100:38:36,511 --> 00:38:38,741Queimaram a Torae a arca.

81200:38:38,776 --> 00:38:40,756e fecharam-nos lá dentro.

81300:38:42,331 --> 00:38:45,155Pensamos que nos íamqueimar lá dentro...

81400:38:47,325 --> 00:38:49,477...se ao menos o tivessem feito.

81500:38:50,796 --> 00:38:52,949Levaram as crianças.

816

Page 87: God on Trial - legendas

00:38:54,784 --> 00:38:56,871Tenho três filhos,

81700:38:57,305 --> 00:38:59,006o maior,

81800:38:59,041 --> 00:39:02,946Terá sete agora, e...

81900:39:02,981 --> 00:39:05,550são tão lindos.

82000:39:05,984 --> 00:39:08,987Isso não... importa.

82100:39:09,022 --> 00:39:11,949Puseram as crianças numacarrinha.

82200:39:12,927 --> 00:39:14,871Corri atrás deles e gritei,

82300:39:14,906 --> 00:39:18,535"Por favor, dêem-me os meus filhos,dêem-me os meus filhos"

82400:39:19,003 --> 00:39:20,703e um oficial ouviu-me.

82500:39:20,738 --> 00:39:24,210E ele perguntou-me,"quais são os seus?"

Page 88: God on Trial - legendas

82600:39:24,245 --> 00:39:25,963E eu pensei que

82700:39:25,998 --> 00:39:27,681mos ía devolver.

82800:39:28,115 --> 00:39:30,683Mostrei-Ihes os meustrês filhos.

82900:39:30,718 --> 00:39:35,492O mais velho estava a chorar,e os outros dois...

83000:39:35,527 --> 00:39:39,398...não, não é assim.

83100:39:40,338 --> 00:39:42,805Disse-me,

83200:39:42,869 --> 00:39:45,437"São três rapazes bonitos.

83300:39:45,472 --> 00:39:48,510Vou-te dizer o que podes fazer:

83400:39:48,545 --> 00:39:51,131Escolhe um.

83500:39:51,166 --> 00:39:53,682Escolhe um,

Page 89: God on Trial - legendas

83600:39:53,717 --> 00:39:57,623Escolhe um e podes ficarcom ele".

83700:39:57,658 --> 00:39:59,810E os miúdos ouviram-o.

83800:39:59,845 --> 00:40:01,927Estendiam as mãos,

83900:40:01,962 --> 00:40:03,697estavam tão assustados.

84000:40:04,855 --> 00:40:06,325Tentavam alcançar-me ediziam-me:

84100:40:06,360 --> 00:40:09,773"Por favor, escolhe-me a mim.

84200:40:10,207 --> 00:40:12,377Escolhe-me a mim".

84300:40:16,282 --> 00:40:18,417Este cavalheiro,

84400:40:18,452 --> 00:40:22,021disse sempre que temos escolha.

84500:40:23,659 --> 00:40:25,646Qual é que deveria terescolhido?

Page 90: God on Trial - legendas

84600:40:26,696 --> 00:40:27,984O mais novo?

84700:40:27,998 --> 00:40:29,699O mais velho?

84800:40:29,734 --> 00:40:32,476O mais fraco?O mais forte?

84900:40:35,375 --> 00:40:38,413Qual escolheste?

85000:40:41,016 --> 00:40:43,620Qual deveria ter escolhido?

85100:40:46,023 --> 00:40:46,657Não posso dizer.

85200:40:49,261 --> 00:40:52,264O tribunal ouviu sobre o que

85300:40:52,299 --> 00:40:56,638se supõe ter livre arbítrio, mas...- Com licença, mas não quero isso.

85400:40:58,374 --> 00:41:00,429Quero os meus filhos.

85500:41:00,464 --> 00:41:03,113Claro...

Page 91: God on Trial - legendas

85600:41:03,148 --> 00:41:05,317Falas de livre arbítrio,

85700:41:05,751 --> 00:41:07,823onde estava a minha vontade?

85800:41:09,526 --> 00:41:12,011Que escolha tive eu?

85900:41:12,469 --> 00:41:15,512Aquele oficial tinha escolha,eu não.

86000:41:16,599 --> 00:41:19,079Onde estava o meulivre arbítrio?

86100:41:40,993 --> 00:41:42,202A guerra terminará.

86200:41:46,095 --> 00:41:47,843Hitler morrerá.

86300:41:50,052 --> 00:41:53,484O povo e a Tora sobreviverão.

86400:41:55,199 --> 00:41:57,824Dizes que o povosobreviverá...

86500:41:59,791 --> 00:42:00,948

Page 92: God on Trial - legendas

...mas amanhã de manhã

86600:42:00,983 --> 00:42:04,124metade da gente deste blocoestará morta.

86700:42:05,665 --> 00:42:07,833Não partilham eles do tal Pacto?

86800:42:07,868 --> 00:42:11,710A sua parte é suportar o castigo,manter a chama viva.

86900:42:14,173 --> 00:42:18,219Alguém tem mais alguma coisaa dizer em defesa de Deus?

87000:42:24,565 --> 00:42:27,250Rabino, eu não pedi

87100:42:27,285 --> 00:42:29,900que fosse... difícil.

87200:42:29,935 --> 00:42:32,973Eu perguntei porque disseramantes

87300:42:33,008 --> 00:42:35,680acerca do belo que era.

87400:42:36,444 --> 00:42:40,132Eu gostaria que o fim fossebelo,

Page 93: God on Trial - legendas

87500:42:40,167 --> 00:42:43,821porque os meusfilhos são belos...

87600:42:43,856 --> 00:42:46,337...e eu preocupo-me com deles.

87700:42:46,372 --> 00:42:49,029Claro que sim.- Deus sabe que sim.

87800:42:50,301 --> 00:42:52,003Souberam de alguma coisa?

87900:42:52,038 --> 00:42:54,157Eles estão aqui?

88000:42:56,611 --> 00:42:59,980Dois deles

88100:43:00,015 --> 00:43:03,349são... gémeos,

88200:43:03,783 --> 00:43:06,820e disseram-me que...

88300:43:06,855 --> 00:43:09,857Mengele gosta de gémeos.

88400:43:11,273 --> 00:43:13,522São tratados melhor

Page 94: God on Trial - legendas

88500:43:13,982 --> 00:43:15,852porque têm um interesseespecial por eles.

88600:43:15,887 --> 00:43:18,502Ao Mengele interessa-lhee a Deus não.. - Pare!

88700:43:18,537 --> 00:43:21,066Ele está lá em cima nas nuvense não consegue ver através delas.

88800:43:21,101 --> 00:43:21,574Job, capítulo 22.

88900:43:21,609 --> 00:43:22,840O quê?

89000:43:22,875 --> 00:43:24,611O teu argumento de que Deusé indiferente

89100:43:24,646 --> 00:43:26,348tem precedentes e portantoacontece.

89200:43:26,383 --> 00:43:27,649Está escrito em Job.

89300:43:28,899 --> 00:43:30,217Que bom...

Page 95: God on Trial - legendas

89400:43:31,284 --> 00:43:32,246Ele também diz

89500:43:32,281 --> 00:43:35,218que Deus deveria estar aqui emvez de nós e deveria ser gaseado?

89600:43:35,460 --> 00:43:38,639Por favor detenham-o de pôresses pensamentos na minha mente.

89700:43:38,674 --> 00:43:40,633Existe sempre a possibilidade

89800:43:40,668 --> 00:43:45,006de que esta confusão sejapercursora de algum grande evento,

89900:43:46,333 --> 00:43:49,703que o fogo que nos queimaseja um fogo refinante...

90000:43:49,738 --> 00:43:52,361...que criará uma idade de ouro.

90100:43:53,746 --> 00:43:56,695Se os teus filhos foram levados porisso, foram levados como mártires.

90200:43:56,730 --> 00:43:59,698Para ser mártir, um homemtem que o escolher.

Page 96: God on Trial - legendas

90300:43:59,733 --> 00:44:03,485Nós não estamos a ser martirizadospela nossa fé, mas pela nossa raça

90400:44:03,520 --> 00:44:06,704não pela Tora, mas simpor causa dos nossos antepassados.

90500:44:06,739 --> 00:44:10,609- Mas Ele está aqui.

90600:44:10,644 --> 00:44:12,145Quem?

90700:44:12,180 --> 00:44:13,612Deus.

90800:44:13,647 --> 00:44:19,214Eu sei que Ele está aqui,embora eu não O compreenda.

90900:44:19,288 --> 00:44:21,423Alguns dias,

91000:44:21,458 --> 00:44:24,894na primavera,havia... neve

91100:44:24,929 --> 00:44:28,242e o primeiro toque decalor pelo sol

912

Page 97: God on Trial - legendas

00:44:28,277 --> 00:44:30,535desde...quem sabe.

91300:44:30,570 --> 00:44:34,441Achas que o guarda não senteo sol nas costas?

91400:44:34,476 --> 00:44:38,381O sol nas suas costas, sim,mas não foi isso que eu senti.

91500:44:38,416 --> 00:44:40,949Eu senti-O.

91600:44:40,984 --> 00:44:41,853Aquele guarda não

91700:44:41,888 --> 00:44:43,553sentiu isso.

91800:44:43,588 --> 00:44:46,663Aquele calor não penetravaaquele uniforme.

91900:44:46,698 --> 00:44:48,326- Eu trocava com ele.

92000:44:48,361 --> 00:44:51,837Mas sobre o que tu dissestesobre Deus ser gaseado,

92100:44:51,872 --> 00:44:54,344

Page 98: God on Trial - legendas

tens razão, talvez seja o queesteja a acontecer aqui.

92200:44:54,379 --> 00:44:57,136Talvez ele esteja sofrendoconnosco.

92300:44:57,171 --> 00:44:59,211Mas quem precisa dum Deus que sofra?

92400:45:01,219 --> 00:45:04,580Precisamos de um Deus que envie oanjo da morte aos nossos inimigos.

92500:45:04,615 --> 00:45:07,021Onde.. onde está ele?

92600:45:10,059 --> 00:45:12,229eu não sei muito sobre Deus.

92700:45:13,546 --> 00:45:17,002Talvez Deus nunca muda,e talvez até mude,

92800:45:17,037 --> 00:45:19,316talvez não seja todo poderoso,

92900:45:19,351 --> 00:45:23,511Talvez Ele precisa de nóspara ser sentir completo.

93000:45:23,546 --> 00:45:25,630Talvez por isso nos tenha feito.

Page 99: God on Trial - legendas

93100:45:25,665 --> 00:45:27,715Bem, é difícil perceber como

93200:45:27,850 --> 00:45:31,025poderiamos ser-lhe de algum usona nossa presente condição.

93300:45:31,060 --> 00:45:32,737Sím, mas ainda assim...

93400:45:32,772 --> 00:45:37,397...na cidadede Baranowicz,

93500:45:37,831 --> 00:45:41,302eles assassinaram-nos numPurim, e o rabino gritou:

93600:45:41,337 --> 00:45:46,075"Que não nos esqueçamos quedia é hoje!

93700:45:46,110 --> 00:45:47,812L'Chaim!"

93800:45:49,981 --> 00:45:53,886e ele cantava, enquanto oalvejavam.

93900:45:54,755 --> 00:45:56,890Mas tu...continuas a perguntar,

Page 100: God on Trial - legendas

94000:45:56,925 --> 00:46:00,396"Qual é a origem de todaesta maldade?"

94100:46:01,722 --> 00:46:05,165E de onde vem toda esta bondade?

94200:46:07,339 --> 00:46:11,562E tu pensavas isso enquantoeles levavam-te os filhos?

94300:46:11,597 --> 00:46:13,833Até o chefe do bloco acha o mesmo.

94400:46:13,868 --> 00:46:17,674Ele acha que a guerra terminaráe os nazis irão perder.

94500:46:17,709 --> 00:46:20,207ele acredita que o bem irá ganhar.

94600:46:21,794 --> 00:46:23,162Que sei eu?

94700:46:24,288 --> 00:46:29,790Eu sei que não sei o queEle pode fazer e não fazer.

94800:46:30,771 --> 00:46:34,094"Alguma vez dei ordens,

949

Page 101: God on Trial - legendas

00:46:34,129 --> 00:46:35,583à manhã...

95000:46:37,281 --> 00:46:40,163...ou enviado a alvoradapara seu posto?

95100:46:41,353 --> 00:46:44,524Terei caminhado no fundodo abismo?

95200:46:44,559 --> 00:46:47,695Qual é o caminho paraa casa da Luz?

95300:46:48,129 --> 00:46:50,733Que da luz às geladas... "

95400:46:51,166 --> 00:46:54,169Aqui está senhor,

95500:46:54,204 --> 00:46:56,576tal como eu suspeitava.- Sim, silêncio.

95600:46:58,110 --> 00:47:00,279Quantos sois vós?

95700:47:01,581 --> 00:47:04,184Doze.

95800:47:06,354 --> 00:47:08,852Este é um lugar bem dirigido.

Page 102: God on Trial - legendas

95900:47:08,958 --> 00:47:11,093Sím, houve complicaçõesesta manhã

96000:47:11,128 --> 00:47:14,165causadas pela chegada adiantadado vosso transporte,

96100:47:14,200 --> 00:47:18,505daí que a vossa integraçãonão esteja completa.

96200:47:18,540 --> 00:47:20,675as minhas desculpaspela inconveniência.

96300:47:20,710 --> 00:47:25,448Auschwitz não é um lar derepouso.

96400:47:25,483 --> 00:47:28,485Trabalham ou morrem.

96500:47:28,919 --> 00:47:31,089A escolha é vossa.

96600:47:37,598 --> 00:47:38,900Vamos! Levantem-se!

96700:47:38,935 --> 00:47:41,035Vamos.Levantem-se!

Page 103: God on Trial - legendas

96800:47:41,070 --> 00:47:43,239Levantem-se! Levantem-se!

96900:47:57,560 --> 00:47:59,519Tire isso fora.

97000:47:59,554 --> 00:48:02,066Tenho que usar isto porrazões de saúde.

97100:48:02,101 --> 00:48:04,068Tire-o fora.

97200:48:04,936 --> 00:48:07,181Este é o dentista.

97300:48:07,216 --> 00:48:10,018Venha vê-lo amanhã de manhã.

97400:49:04,820 --> 00:49:06,989Desculpe rabino,

97500:49:09,593 --> 00:49:11,329posso?

97600:49:12,937 --> 00:49:14,331Creio que o julgamento...

97700:49:14,366 --> 00:49:18,272Gostaria de ouvir o seu veredicto.

Page 104: God on Trial - legendas

97800:49:18,307 --> 00:49:20,441Por favor.

97900:49:20,876 --> 00:49:22,142Não.

98000:49:22,177 --> 00:49:23,878É importante.

98100:49:23,913 --> 00:49:26,951Para mim é importante.

98200:49:29,988 --> 00:49:32,433Vocês começaram o julgamento,

98300:49:32,468 --> 00:49:34,372deveria completá-lo.

98400:49:34,407 --> 00:49:37,121Deveria seguir o procedimento

98500:49:37,156 --> 00:49:39,101...citar os precedentes e

98600:49:39,535 --> 00:49:42,103sermos homens.

98700:49:42,138 --> 00:49:45,610Eles pensam que não somos homens,mas somos.

988

Page 105: God on Trial - legendas

00:49:46,478 --> 00:49:50,383Isto eles não nos tiraram.

98900:49:52,213 --> 00:49:55,458Sim claro, mas acho que chegamosa uma conclusão natural,

99000:49:55,493 --> 00:49:57,725e pode ser um caso de...- Ele deu-nos a lei,

99100:49:57,760 --> 00:50:02,013e para debater a lei, aindaque sobre um tema tão terrível

99200:50:02,048 --> 00:50:05,328é uma espécie de oração...- Não.

99300:50:05,363 --> 00:50:08,609Não, não, ouvi-ladiscutida assim...

99400:50:09,477 --> 00:50:12,913...deu-nos conforto.

99500:50:12,948 --> 00:50:17,288Senti que Ele nos ouvia,que Ele estava connosco.

99600:50:20,605 --> 00:50:21,972Sim.

997

Page 106: God on Trial - legendas

00:50:22,007 --> 00:50:23,339Bem...

99800:50:26,401 --> 00:50:29,438para resumir...

99900:50:29,872 --> 00:50:32,909é sentido em geral...

100000:50:33,343 --> 00:50:38,116que não poderemosconhecer a mente de Deus.

100100:50:38,151 --> 00:50:40,286Deu é demasiado grande

100200:50:41,588 --> 00:50:45,927e tudo o que podemos fazeré rezar,

100300:50:45,962 --> 00:50:48,097ter fé.

100400:50:50,267 --> 00:50:54,138Hitler morrerá.

100500:50:54,173 --> 00:50:56,583A guerra terminará...

100600:50:56,618 --> 00:50:57,644Não, não, não,

1007

Page 107: God on Trial - legendas

00:50:58,946 --> 00:51:01,080Isto não serve.

100800:51:01,115 --> 00:51:06,038Pedes-nos que aceitemos previsõescomo provas.. não, não, não.

100900:51:06,073 --> 00:51:09,076O debate regressa ao seu início.

101000:51:09,111 --> 00:51:12,119Se nos puseres a votar agora euvoto culpado.

101100:51:12,154 --> 00:51:14,057É certamente verdade

101200:51:14,092 --> 00:51:16,269que não podemos sondar a mentede Deus.

101300:51:16,304 --> 00:51:20,189Os Seus desígnios não são os nossos...- Nós não temos que perceber-Lo.

101400:51:20,224 --> 00:51:24,437...e portanto temos que respeitar- Não nos interessa a mente Dele!

101500:51:24,472 --> 00:51:25,850Interessa-nos o seu pacto.

101600:51:26,283 --> 00:51:28,453

Page 108: God on Trial - legendas

Nós não temos que perceber isso.

101700:51:28,488 --> 00:51:30,154Está todo escrito.

101800:51:30,189 --> 00:51:32,758Simplesmente teremosque determinar

101900:51:32,793 --> 00:51:35,690se Ele está a faltar com osseus termos ou não.

102000:51:35,725 --> 00:51:38,008Onde está...onde está o erudito?

102100:51:38,434 --> 00:51:41,248Onde está o erudito?

102200:51:45,811 --> 00:51:48,738O salmo, regressemos ao salmo.

102300:51:48,773 --> 00:51:50,151Diga-nos o salmo.

102400:51:50,186 --> 00:51:51,590Todo? É...

102500:51:51,625 --> 00:51:52,995muito extenso.

1026

Page 109: God on Trial - legendas

00:51:53,030 --> 00:51:56,402Estavamos a chegar a qualquercoisa quando falavamos no salmo.

102700:52:00,236 --> 00:52:02,889Eu esqueci-me,qual era o salmo?

102800:52:02,924 --> 00:52:05,350Era o 81.

102900:52:11,413 --> 00:52:15,319O trono de David durará aeternidade,

103000:52:15,354 --> 00:52:17,489e seus descendentes...

103100:52:25,168 --> 00:52:25,698O...

103200:52:25,733 --> 00:52:28,771O trono de David durará aeternidade,

103300:52:28,806 --> 00:52:31,374e seus descendentes...

103400:52:44,748 --> 00:52:46,129Começou...

103500:52:54,962 --> 00:52:57,376Começaram no bloco sete.

Page 110: God on Trial - legendas

103600:52:57,411 --> 00:53:00,883Irão demorar umas horas achegar aqui.

103700:53:02,870 --> 00:53:06,090Ainda tenho tempo de fumarum cigarro,

103800:53:06,125 --> 00:53:09,158deitar-me com algumas mulheres,

103900:53:09,193 --> 00:53:11,731escrever um soneto.

104000:53:15,637 --> 00:53:16,903Schmidt,

104100:53:16,938 --> 00:53:19,542continuava a dizer que o povosobreviveria.

104200:53:19,577 --> 00:53:21,629É o que diz o pacto.

104300:53:21,664 --> 00:53:26,485Deus garantia a sobrevivênciado povo judeu.

104400:53:26,520 --> 00:53:29,522Eu digo que Deus é culpado,

1045

Page 111: God on Trial - legendas

00:53:30,686 --> 00:53:33,428porque a sobrevivência do povo

104600:53:33,463 --> 00:53:36,025já não é mais certa.

104700:53:39,278 --> 00:53:43,842Não, não é assim.. Como é queum povo deixa de existir?

104800:53:43,877 --> 00:53:46,367- Acredite que esse é o plano.

104900:53:46,402 --> 00:53:48,315Acabar connosco.

105000:53:48,823 --> 00:53:50,485Isso é ridículo.

105100:53:51,220 --> 00:53:53,354Quando cheguei aqui,

105200:53:53,389 --> 00:53:56,427vivi toda a minha vidaem Zamkevitz.

105300:53:58,158 --> 00:54:01,599Quando caminhei por entreestas portas,

105400:54:01,634 --> 00:54:04,671esta foi a maior quantidade degente que vi em toda a minha vida.

Page 112: God on Trial - legendas

105500:54:04,706 --> 00:54:09,091Vi mais gente numa hora queem todos os meus dias.

105600:54:09,874 --> 00:54:11,459Pensei,

105700:54:12,917 --> 00:54:15,621como é que é possível havertanta gente viva?

105800:54:16,759 --> 00:54:17,803Mas agora...

105900:54:19,859 --> 00:54:23,296como é possível tantospoderem morrer?

106000:54:23,331 --> 00:54:26,722Por favor, seguramente sabemosque números não são importantes.

106100:54:26,757 --> 00:54:29,840Quando uma criança morre detuberculose,

106200:54:29,875 --> 00:54:32,843é uma coisa terrível.

106300:54:32,878 --> 00:54:36,579É pior que um milhão morra?

Page 113: God on Trial - legendas

106400:54:38,519 --> 00:54:40,255Quando uma criança morre,

106500:54:40,689 --> 00:54:43,679podem crer que morre porum motivo,

106600:54:43,714 --> 00:54:46,295ou falha o teste.

106700:54:46,330 --> 00:54:48,885Nós não podemos conhecera mente de Deus.

106800:54:48,920 --> 00:54:50,670Nós não estamos a falar damente Dele.

106900:54:50,705 --> 00:54:53,273Estamos a falar do pacto,

107000:54:53,707 --> 00:54:56,301um pacto que promete-nosque iremos sobreviver.

107100:54:56,336 --> 00:55:00,406Sobreviver como um povoe não sermos aniquilados.

107200:55:00,441 --> 00:55:03,603Mas há judeus por todo o mundo,não só na Europa.

Page 114: God on Trial - legendas

107300:55:03,688 --> 00:55:04,989O meu irmão tem um amigo

107400:55:05,024 --> 00:55:06,256em Woudge - ele disse-me...

107500:55:06,291 --> 00:55:08,027Tu acreditas que quandoterminarem connosco aqui,

107600:55:08,062 --> 00:55:10,196irão deixar um amigo doteu irmão em paz?

107700:55:10,231 --> 00:55:11,932Quem sabe podemos ser osúltimos,

107800:55:13,234 --> 00:55:16,674podem estar quase a terminarconnosco.

107900:55:16,709 --> 00:55:21,198Mas devemos considerar apossibilidade, que aqui dentro

108000:55:21,233 --> 00:55:22,411estarão os que restam.

108100:55:22,446 --> 00:55:24,820Por isso é importante o quedecidiremos.

Page 115: God on Trial - legendas

108200:55:25,792 --> 00:55:28,387se seremos os últimos,

108300:55:28,422 --> 00:55:30,592então podemos terminar a história.

108400:55:30,627 --> 00:55:33,212Podemos terminá-la aqui,

108500:55:33,247 --> 00:55:35,365a história que começoucom Moisés no Sinai

108600:55:35,400 --> 00:55:38,607à 3.500 anos.

108700:55:39,173 --> 00:55:41,783Podemos terminá-la,podemos romper com o pacto.

108800:55:43,237 --> 00:55:44,098Então tu achas

108900:55:44,133 --> 00:55:47,002que quando vierem buscar-vosvão dizer:

109000:55:47,037 --> 00:55:48,782"Oh, nós não somos mais judeus.

109100:55:48,817 --> 00:55:50,360Abram os portões, nós vamos

Page 116: God on Trial - legendas

para casa?"

109200:55:50,395 --> 00:55:53,556Nós somos judeus e seremossempre judeus.

109300:55:53,591 --> 00:55:56,628Nada muda para nós, porquenós não somos os acusados aqui.

109400:55:56,663 --> 00:55:58,598É Deus que é acusado, não nós.

109500:55:58,633 --> 00:56:00,451Aah! Taisez-vous, imbeciles!

109600:56:00,486 --> 00:56:02,269- Disse para se calarem.

109700:56:02,304 --> 00:56:04,170Sim eu entendi.

109800:56:04,205 --> 00:56:06,037vocês e os nazis

109900:56:06,072 --> 00:56:07,552são todos parecidos.

110000:56:09,252 --> 00:56:10,967Ele disse que somos como...

110100:56:11,002 --> 00:56:12,683

Page 117: God on Trial - legendas

não, que pertencemos a...

110200:56:15,853 --> 00:56:16,589temos algum em comum

110300:56:16,624 --> 00:56:17,891com os nazis.

110400:56:18,759 --> 00:56:20,941Estou só a traduzir!

110500:56:20,976 --> 00:56:21,762Talvez mal!

110600:56:21,797 --> 00:56:23,931Grita o que quiseres.

110700:56:23,966 --> 00:56:27,535Mata-me se quiseres, eu voumorrer amanhã de qualque forma.

110800:56:36,117 --> 00:56:39,676Quantas estrelas vocês achamque há no universo?

110900:56:40,456 --> 00:56:44,392Desculpem, mas antes de...

111000:56:44,795 --> 00:56:47,182...antes de morrer,

111100:56:47,217 --> 00:56:49,569

Page 118: God on Trial - legendas

fui físico, en Paris.

111200:56:51,738 --> 00:56:54,680Há mil milhões de estrelas

111300:56:54,715 --> 00:56:56,264na nossa galáxia,

111400:56:56,299 --> 00:56:57,813só na nossa galáxia.

111500:56:59,983 --> 00:57:02,526E Deus fez todas aquelas estrelas?

111600:57:02,561 --> 00:57:05,190Certamente. O profetaAmos diz-nos... - Para quê?

111700:57:05,225 --> 00:57:06,458Perdão?

111800:57:06,493 --> 00:57:09,958Ele fez mil milhões de estrelas

111900:57:09,993 --> 00:57:12,098unicamente na nossa galáxia.

112000:57:12,133 --> 00:57:15,171Quantas delas há planetas quenão conhecemos?

112100:57:15,605 --> 00:57:19,220

Page 119: God on Trial - legendas

e ainda assim, toda a Sua atençãoestá focada num pequeno planeta

112200:57:19,255 --> 00:57:21,860mesmo junto à borda de umaespiral exterior.

112300:57:21,895 --> 00:57:25,931E nem sequer com o planeta todo!

112400:57:25,966 --> 00:57:28,745Só com os judeus...

112500:57:29,853 --> 00:57:31,191Este homem,

112600:57:31,226 --> 00:57:34,876que criou mil milhões de estrelas,

112700:57:34,911 --> 00:57:37,736fez um contracto com os judeus.

112800:57:37,771 --> 00:57:39,437Só com os judeus.

112900:57:39,472 --> 00:57:42,929E nem sequer com todos osjudeus, não, não..

113000:57:42,964 --> 00:57:45,214porque judeus como eunão contam.

Page 120: God on Trial - legendas

113100:57:48,150 --> 00:57:49,886Então respondam-me a isto:

113200:57:51,328 --> 00:57:53,756se Ele amava tanto os judeus,

113300:57:53,791 --> 00:57:56,612porquê é que ele fez tudo o resto?

113400:57:56,647 --> 00:57:59,433Porque é que ele não encheuo mundo

113500:57:59,468 --> 00:58:02,222com judeus em vez de estrelas?

113600:58:02,904 --> 00:58:04,668Qual era o interesse?

113700:58:04,703 --> 00:58:06,433Não sabemos o interesse.

113800:58:06,468 --> 00:58:08,510Me parece também incrível,

113900:58:08,545 --> 00:58:12,011que de todo universo, Elenos tenha escolhido a nós.

114000:58:12,046 --> 00:58:13,752Não é supreendente...

Page 121: God on Trial - legendas

114100:58:13,787 --> 00:58:16,637É uma loucura!

114200:58:16,716 --> 00:58:18,706É simplementeincorrecto.

114300:58:18,741 --> 00:58:20,661Os recém nascidos pensam

114400:58:20,696 --> 00:58:22,632que são o centrodo universo.

114500:58:22,667 --> 00:58:25,644Pensam que fazem leite mamando,crêem

114600:58:25,679 --> 00:58:27,791que o mundo desaparece quandofecham os olhos.

114700:58:27,826 --> 00:58:29,340Eles estão errados.

114800:58:29,375 --> 00:58:33,393Na idade média os homens pensavamque o sol rodava à volta da terra,

114900:58:33,428 --> 00:58:35,089estavam enganados.

1150

Page 122: God on Trial - legendas

00:58:35,124 --> 00:58:36,716É uma ilusão causada

115100:58:36,751 --> 00:58:39,609pelo ponto em que estivermos.

115200:58:41,959 --> 00:58:45,430E o mesmo acontece com Deus.

115300:58:47,534 --> 00:58:48,034O mesmo.

115400:58:50,204 --> 00:58:52,374Portanto pensem.

115500:58:53,241 --> 00:58:54,942Por favor apenas pensem...

115600:58:54,977 --> 00:58:59,007No passado uma nação podia tercerca de 50 deuses,

115700:58:59,042 --> 00:59:02,006um para fazer crescer o milho;outro para fazer subir o rio, sei lá

115800:59:02,041 --> 00:59:05,392Os Homens criam as suas sociedadesà imagem dos seus deuses,

115900:59:05,427 --> 00:59:07,579e por demais, as sociedadescom muitos deuses

Page 123: God on Trial - legendas

116000:59:07,614 --> 00:59:09,731têem muitos líderes,diferentes centros de poder.

116100:59:10,577 --> 00:59:14,070Dão boas vindas a estranhos ea novas idéias.

116200:59:14,105 --> 00:59:17,108Como os egípcios.

116300:59:19,277 --> 00:59:21,447Seguidamente mais tarde...

116400:59:21,482 --> 00:59:23,183vieram os judeus...

116500:59:25,740 --> 00:59:27,116...com a sua grande idéia.

116600:59:27,956 --> 00:59:30,126Uma grandiosa idea:

116700:59:30,161 --> 00:59:32,730Só há um deus.

116800:59:34,432 --> 00:59:35,320Incrível.

116900:59:35,413 --> 00:59:36,600E o que acontece?

Page 124: God on Trial - legendas

117000:59:36,635 --> 00:59:37,902Eles criam uma sociedadeonde,

117100:59:37,937 --> 00:59:40,324todos os poderes estãoconcentrados

117200:59:40,359 --> 00:59:42,711nas mãos de um homem,de um rei.

117300:59:43,673 --> 00:59:45,487Uma sociedade eficaz.

117400:59:46,618 --> 00:59:48,512Uma embarcação firme.

117500:59:48,936 --> 00:59:52,691E têem esta idéia que Deus osama mais que a tudo o resto.

117600:59:53,222 --> 00:59:54,391Prosperam,

117700:59:54,426 --> 00:59:56,162Mantêm este deus para elespróprios,

117800:59:56,197 --> 00:59:59,455tratam de isolarem-se.

Page 125: God on Trial - legendas

117900:59:59,490 --> 01:00:02,237Mas mais tarde chega alguémcom uma idéia ainda melhor:

118001:00:03,777 --> 01:00:04,868os cristãos.

118101:00:04,903 --> 01:00:08,924Eles dizem sim,só há um Deus,

118201:00:10,165 --> 01:00:11,924mas não ama só os judeus,

118301:00:11,959 --> 01:00:13,051ama toda a gente.

118401:00:13,086 --> 01:00:15,371Devemos conquistá-los a todos...

118501:00:15,881 --> 01:00:17,565os romanos adoraram isto.

118601:00:18,348 --> 01:00:20,516Converteram-se.

118701:00:20,551 --> 01:00:21,765Conquistaram todos.

118801:00:22,809 --> 01:00:24,456Um deus.

Page 126: God on Trial - legendas

118901:00:24,491 --> 01:00:26,069Um rei.

119001:00:26,104 --> 01:00:27,805É assim que funciona.

119101:00:27,840 --> 01:00:30,009Funciona à volta do podere a guerrear,

119201:00:30,044 --> 01:00:31,745e vocês,

119301:00:34,243 --> 01:00:35,422perderam.

119401:00:35,457 --> 01:00:38,688Mas pelo o caminho os romanosdesapareceram... - Porque

119501:00:39,730 --> 01:00:41,955Porque alguém teve uma idéiamelhor.

119601:00:42,412 --> 01:00:43,464Hitler...

119701:00:43,499 --> 01:00:45,198teve a idéia,

119801:00:45,632 --> 01:00:47,802haja só um deus, e esse sou eu.

Page 127: God on Trial - legendas

119901:00:50,405 --> 01:00:53,659E neste lugar Hitleré deus, não é?

120001:00:53,694 --> 01:00:56,914Correcto mas nós ainda cá estamos.

120101:01:00,386 --> 01:01:02,706Ainda cá estamos esta noite.

120201:01:17,344 --> 01:01:19,995Você negou Deus.

120301:01:20,030 --> 01:01:22,082Que Ihe deu Ele?

120401:01:24,724 --> 01:01:25,519Quê?

120501:01:25,554 --> 01:01:27,289Há muitos aqui

120601:01:27,324 --> 01:01:28,990que negaram Deus,

120701:01:29,025 --> 01:01:31,613converteram-se, tomaramcomo esposa uma goya,

120801:01:31,629 --> 01:01:33,582viraram as costas às

Page 128: God on Trial - legendas

escrituras...

120901:01:33,617 --> 01:01:35,535Desculpem, ele está a falarde mim.

121001:01:35,570 --> 01:01:37,270Estamos aquí perto da morte e

121101:01:37,704 --> 01:01:40,401o que mais o incomoda é o factode eu me ter casado.

121201:01:40,436 --> 01:01:42,477Mas o que é que te deu?

121301:01:44,749 --> 01:01:47,684Onde é que tu és diferentede mim agora?

121401:01:47,719 --> 01:01:48,987Que é que ganhaste?

121501:01:49,420 --> 01:01:50,288Por favor.

121601:01:50,723 --> 01:01:52,613Por favor, assinalo um ponto.

121701:01:52,648 --> 01:01:55,675Estes meninos educados, talcomo o meu filho,

Page 129: God on Trial - legendas

121801:01:55,710 --> 01:01:56,797como este homem,

121901:01:57,231 --> 01:02:00,269disseram-nos que viram umaverdade que nós não vimos.

122001:02:00,702 --> 01:02:03,473Mas aqui estão eles,

122101:02:03,508 --> 01:02:05,911todos iguais,

122201:02:08,079 --> 01:02:10,683enfrentando a morte.

122301:02:13,773 --> 01:02:15,023olhem para o Ricard,

122401:02:15,058 --> 01:02:16,759por fora

122501:02:17,192 --> 01:02:18,894era um homem rico,

122601:02:18,929 --> 01:02:20,664tinha muitos amigos,mas aqui,

122701:02:20,699 --> 01:02:21,931está assustado.

Page 130: God on Trial - legendas

122801:02:21,966 --> 01:02:23,702Não consegue acreditar quevai morrer.

122901:02:23,737 --> 01:02:26,271- Porque eu não vou morrer.

123001:02:26,306 --> 01:02:28,791Tu é que vais morrer,idiota crente.

123101:02:28,826 --> 01:02:30,175Ele foi seleccionado.

123201:02:30,210 --> 01:02:31,912Não fui nada seleccionado!

123301:02:31,947 --> 01:02:34,550Foste enviado para a esquerda,como eu,

123401:02:34,585 --> 01:02:36,720e agora estás assustado.

123501:02:38,410 --> 01:02:39,763Ele engana e rouba...

123601:02:39,798 --> 01:02:40,590porque pensa que

123701:02:40,625 --> 01:02:43,204ter mais pão que os outros

Page 131: God on Trial - legendas

o faz mais feliz.

123801:02:43,239 --> 01:02:46,283e tu pensas que dizer oraçõesirá salvar a tua vida.

123901:02:47,050 --> 01:02:50,6054.000 anos a usar chapéusidiotas e ainda assim

124001:02:50,640 --> 01:02:53,481a caminho da morte!

124101:02:54,185 --> 01:02:56,247Existe uma vespa,

124201:02:56,681 --> 01:02:59,587denominada deIchneumonidae.

124301:02:59,719 --> 01:03:01,671Põe os seus ovos

124401:03:01,706 --> 01:03:03,623dentro das lagartas.

124501:03:04,058 --> 01:03:05,793Os ovos chocam

124601:03:06,982 --> 01:03:08,645e logo a seguir as larvasda vespa

Page 132: God on Trial - legendas

124701:03:08,681 --> 01:03:10,341comem a lagarta por dentro.

124801:03:10,376 --> 01:03:12,702Comem para sair dentro dela.

124901:03:12,737 --> 01:03:16,642Que tipo de deus criavaalgo assim?

125001:03:18,674 --> 01:03:19,680E ainda assim...

125101:03:19,715 --> 01:03:22,283desculpem,

125201:03:23,151 --> 01:03:27,057e... o meu avô plantavafigueiras.

125301:03:27,092 --> 01:03:28,757Existe uma vespa...

125401:03:28,792 --> 01:03:30,740Estou seguro que a conhece,

125501:03:30,775 --> 01:03:33,965e esta vespa põe seus ovosdentro da flor.

125601:03:34,000 --> 01:03:37,180E quando as jovens vespas

Page 133: God on Trial - legendas

estão prontas para voar,

125701:03:38,100 --> 01:03:39,997recolhem o polén.

125801:03:40,032 --> 01:03:42,344Não se juntam contra ela

125901:03:42,379 --> 01:03:45,074igualmente como outra vespa,abelha ou o vento.

126001:03:45,109 --> 01:03:45,681Elas não atacam

126101:03:45,716 --> 01:03:46,584e recolhem só o polén.

126201:03:47,018 --> 01:03:47,851É possível vê-las.

126301:03:47,886 --> 01:03:50,056E depois elas levam o polén

126401:03:50,091 --> 01:03:52,225para outras árvores.

126501:03:52,260 --> 01:03:54,081Não as ajuda,

126601:03:54,116 --> 01:03:56,130não o podem comer,

Page 134: God on Trial - legendas

126701:03:56,165 --> 01:03:59,134mas fazem-o..

126801:03:59,169 --> 01:04:01,555É um bonito acordo.

126901:04:01,590 --> 01:04:03,941Seguramente Deus...

127001:04:03,976 --> 01:04:06,128- Diz-me,

127101:04:06,163 --> 01:04:08,246esta vespa,

127201:04:08,281 --> 01:04:10,884faz isto para todas as figueiras

127301:04:10,919 --> 01:04:13,488ou só para as que são judaicas?

127401:04:16,525 --> 01:04:17,888O senhor goza comigo...

127501:04:17,923 --> 01:04:19,252Eu não estou a gozá-lo.

127601:04:19,287 --> 01:04:21,733Só peço que vejam as coisas

1277

Page 135: God on Trial - legendas

01:04:21,768 --> 01:04:22,799não como bebés,

127801:04:24,162 --> 01:04:26,280mas como homens,

127901:04:27,374 --> 01:04:29,544homens de razão.

128001:04:30,846 --> 01:04:33,666Usem a vossa razão.

128101:04:33,701 --> 01:04:36,487Tu falas-nos de razão,

128201:04:36,921 --> 01:04:39,525o que é a razão?

128301:04:39,959 --> 01:04:44,297Quando te tiraram da universidadeem Paris, onde não te vias como judeu,

128401:04:44,332 --> 01:04:47,028falavas como um judeu,pensavas como um judeu,

128501:04:47,063 --> 01:04:48,463e te puseram aqui connosco,

128601:04:48,498 --> 01:04:50,807que parte desempenhava a razãonisto?

Page 136: God on Trial - legendas

128701:04:51,241 --> 01:04:54,243Qual é a utilidade da razão

128801:04:54,278 --> 01:04:56,448neste mundo gerido pela loucura?

128901:04:57,845 --> 01:04:59,885A decisão

129001:04:59,920 --> 01:05:02,524será submetida à votaçãodos juízes.

129101:05:02,559 --> 01:05:05,526Desculpem, juízes do tribunal

129201:05:05,561 --> 01:05:08,519estavam vocês errados acercados meus filhos?

129301:05:08,598 --> 01:05:12,070Não há nada por que teresperança afinal de contas?

129401:05:12,105 --> 01:05:13,805Nada.

129501:05:14,239 --> 01:05:15,975Habitua-te a isso.

129601:05:30,729 --> 01:05:33,767Nada.

Page 137: God on Trial - legendas

129701:05:34,634 --> 01:05:36,804Os juízes vão decidir.

129801:05:46,223 --> 01:05:48,196Não sou judeu.

129901:05:51,124 --> 01:05:53,294Nunca conheci o meu pai.

130001:05:54,162 --> 01:05:57,164Não sabia que era judeu.

130101:05:57,199 --> 01:05:59,369Morreu quando eu aindaera bebé.

130201:06:01,105 --> 01:06:03,058A minha mãe...

130301:06:03,093 --> 01:06:05,011era uma boa alemã.

130401:06:07,180 --> 01:06:10,218Regressou a casa e voltoua usar o nome de solteira.

130501:06:11,953 --> 01:06:14,477Pensavam que havia sidoesquecido.

130601:06:15,859 --> 01:06:18,029

Page 138: God on Trial - legendas

Na escola era um bom miúdo,

130701:06:18,463 --> 01:06:20,801e tornei-me num bom pai.

130801:06:22,368 --> 01:06:25,479Os meus filhos entraram paraa juventude hitleriana.

130901:06:27,784 --> 01:06:30,613Foi apenas à um ano que agestapo veio atrás de mim.

131001:06:30,648 --> 01:06:34,851Foi a primeira coisa quesoube da minha raça.

131101:06:35,820 --> 01:06:38,668Pensei que era um alemãonormal.

131201:06:40,509 --> 01:06:42,636Pensava que era alemão,

131301:06:42,672 --> 01:06:46,664um alemão que odiava judeus.

131401:06:47,536 --> 01:06:50,203Não sabia nada dos vossoscostumes.

131501:06:50,238 --> 01:06:52,061Aprendi aqui.

Page 139: God on Trial - legendas

131601:06:52,096 --> 01:06:55,759Nunca tinha ouvido uma palavrada Tora até vir para aqui.

131701:06:57,083 --> 01:06:58,819E eu não sou o único,

131801:06:58,854 --> 01:07:00,555devem entender que...

131901:07:02,724 --> 01:07:05,978...cresci a aprender que osjudeus eram

132001:07:06,013 --> 01:07:09,233sujos, mentirosose desorganizados.

132101:07:10,536 --> 01:07:15,743e quando cheguei aqui vi quetodo o que acreditava era verdade

132201:07:15,778 --> 01:07:19,014Este lugar era caótico,

132301:07:19,049 --> 01:07:22,216sujo e desorganizado.

132401:07:22,251 --> 01:07:25,268Pensava que era por causados judeus.

Page 140: God on Trial - legendas

132501:07:25,303 --> 01:07:27,857- Como poderia ser outra coisasenão sujo?

132601:07:27,892 --> 01:07:30,931Só há uma casa de banho aquipara 5.000 pessoas.

132701:07:30,966 --> 01:07:34,471Precisamente.

132801:07:35,269 --> 01:07:37,005Tu pensas que é um erro?

132901:07:37,040 --> 01:07:38,742Achas que um

133001:07:39,175 --> 01:07:40,876engenheiro alemão

133101:07:40,911 --> 01:07:43,081não punha canalizaçãosuficiente

133201:07:43,116 --> 01:07:45,250por erro?

133301:07:45,285 --> 01:07:47,385Não.

133401:07:47,420 --> 01:07:52,627Isto não é como era,

Page 141: God on Trial - legendas

Nada aqui é acidental.

133501:07:54,363 --> 01:07:56,099A imundíce faz parte do sistema,

133601:07:56,533 --> 01:07:58,234assim como...

133701:07:58,269 --> 01:08:01,740a cerca, os focos de luz e...

133801:08:01,775 --> 01:08:04,778o resto do equipamento.

133901:08:06,514 --> 01:08:08,648Serve uma função.

134001:08:08,683 --> 01:08:11,656Está aqui para tirar-vos adignidade,

134101:08:11,691 --> 01:08:13,224a vossa humanidade,

134201:08:13,259 --> 01:08:14,876a nossa dignidade.

134301:08:14,911 --> 01:08:16,787a nossa humanidade.

134401:08:16,822 --> 01:08:18,664Faz parte do processo.

Page 142: God on Trial - legendas

134501:08:20,834 --> 01:08:22,968Para que eles possam...

134601:08:23,003 --> 01:08:25,606conseguir que alemães comunsnos matem,

134701:08:25,641 --> 01:08:27,342devem mostrar-Ihes

134801:08:27,776 --> 01:08:32,068que somos o que se ensinaaos alemães comuns...

134901:08:32,353 --> 01:08:33,418sujos,

135001:08:33,852 --> 01:08:37,427medrosos e sem um deus.

135101:08:39,493 --> 01:08:41,663Quando vocês chegaram aquí,

135201:08:41,698 --> 01:08:43,833tiraram-vos as vossas posses;

135301:08:43,868 --> 01:08:45,568tiraram-vos os nomes;

135401:08:46,002 --> 01:08:48,388cortaram-vos o cabelo;

Page 143: God on Trial - legendas

135501:08:48,423 --> 01:08:50,775tiraram-vos os filhos...

135601:08:50,810 --> 01:08:53,778esposas, mães...

135701:08:53,813 --> 01:08:57,007até os enchimentos dos vossosdentes.

135801:08:57,042 --> 01:08:58,552Tudo...

135901:08:58,587 --> 01:09:01,477aquilo que vos fazia homens.

136001:09:02,925 --> 01:09:05,963Não deixem que vos tiremo deus também.

136101:09:07,699 --> 01:09:09,834Não importa o quão

136201:09:09,869 --> 01:09:13,340inútil e tonto vos possaparecer,

136301:09:13,375 --> 01:09:16,378o pacto é vosso.

136401:09:17,313 --> 01:09:20,092

Page 144: God on Trial - legendas

Deus é o vosso deus.

136501:09:22,019 --> 01:09:24,962Mesmo que Ele não exista.

136601:09:26,355 --> 01:09:27,226Mantenham-O.

136701:09:28,528 --> 01:09:33,065Deixem que seja algo quenão vos possam tirar...

136801:09:34,603 --> 01:09:36,773...de nós.

136901:09:40,360 --> 01:09:41,945Os juízes são três em número

137001:09:41,980 --> 01:09:45,492para que haja sempreuma decisão.

137101:09:45,527 --> 01:09:48,055Que será ora unânime,

137201:09:48,489 --> 01:09:50,857ou será uma maioria

137301:09:50,892 --> 01:09:52,304para um ponto de vista.

137401:09:52,828 --> 01:09:54,565

Page 145: God on Trial - legendas

A acusação é que

137501:09:54,998 --> 01:09:58,477Deus quebrou o pacto como povo judeu.

137601:09:58,512 --> 01:09:59,338- Quem nos guiou para

137701:09:59,373 --> 01:10:01,038fora do Egipto?

137801:10:01,073 --> 01:10:02,809Por fim algum senso comum!

137901:10:05,846 --> 01:10:07,583Deus nos guiou para forado Egipto.

138001:10:08,016 --> 01:10:09,969Outra pergunta:

138101:10:10,004 --> 01:10:11,887Porque é que

138201:10:11,922 --> 01:10:14,057estivemos antes de maisno Egipto?

138301:10:14,092 --> 01:10:18,348Porque houve uma fome e porconseguinte nos refugiamos lá.

Page 146: God on Trial - legendas

138401:10:18,383 --> 01:10:19,299Quem enviou a fome?

138501:10:19,733 --> 01:10:21,903Bem, sobre a fome nãosabemos muito...

138601:10:21,938 --> 01:10:23,169Deus enviou a fome.

138701:10:23,204 --> 01:10:25,993Então Deus mandou-nos parao Egipto

138801:10:26,028 --> 01:10:28,016e Deus nos tirou do Egipto.

138901:10:28,051 --> 01:10:29,541Exactamente.

139001:10:29,714 --> 01:10:33,551E a seguir tirou-nosda Babilónia,

139101:10:33,581 --> 01:10:36,159com o objectivo de..E quando nos tirou do Egipto,

139201:10:36,194 --> 01:10:36,621como o fez?

139301:10:36,656 --> 01:10:38,392

Page 147: God on Trial - legendas

Com palavras, visões?

139401:10:38,826 --> 01:10:39,659Um milagre?

139501:10:39,694 --> 01:10:42,298Moisés perguntou ao faraó...

139601:10:42,732 --> 01:10:44,033E quando o faraó Ihe disse que não?

139701:10:44,068 --> 01:10:45,300As pragas.

139801:10:45,335 --> 01:10:50,109Primeiro Moisés converteu aágua em sangue,

139901:10:50,144 --> 01:10:52,712depois Deus mandou uma pragade sapos,

140001:10:53,146 --> 01:10:55,281depois uma praga de mosquitos,

140101:10:55,316 --> 01:10:58,353depois uma praga de moscas,a seguir matou

140201:10:58,388 --> 01:11:00,054o seu gado,

1403

Page 148: God on Trial - legendas

01:11:00,089 --> 01:11:02,259depois uma praga de furúnculos

140401:11:02,294 --> 01:11:03,560depois de granizo,

140501:11:03,994 --> 01:11:05,261que destruiu as colheitas,

140601:11:05,296 --> 01:11:08,733árvores e estruturas portodo o lado

140701:11:08,768 --> 01:11:12,814excepto em Goshen,onde os israelitas viviam.

140801:11:12,849 --> 01:11:14,834E ainda assim o faraó nãoconcordou.

140901:11:14,869 --> 01:11:16,110E depois a praga de gafanhotos

141001:11:16,145 --> 01:11:20,051e os dias de escuridão, e porúltimo... o quê?

141101:11:20,086 --> 01:11:23,689Deus matou o primogénitodo faraó

141201:11:23,724 --> 01:11:25,347

Page 149: God on Trial - legendas

e isso nos libertou do egipto.

141301:11:25,382 --> 01:11:27,826Ele matou o primogénito,

141401:11:27,861 --> 01:11:31,968desde o primogénito e herdeirodo faraó,

141501:11:32,003 --> 01:11:36,075ao primogénito dos escravosnos moinhos.

141601:11:36,110 --> 01:11:38,891Ele matou-os todos.

141701:11:40,446 --> 01:11:42,738Ele matou o faraó?

141801:11:42,773 --> 01:11:45,618Não, creio que não, porquemais tarde...

141901:11:45,653 --> 01:11:49,685Foi o faraó que disse não masDeus permitiu-Ihe viver

142001:11:49,720 --> 01:11:52,706e em vez disso matou-Iheas suas crianças.

142101:11:53,120 --> 01:11:55,727Todas as crianças.

Page 150: God on Trial - legendas

142201:11:56,935 --> 01:11:59,538E depois o povo de israel

142301:11:59,573 --> 01:12:00,806pôde sair,

142401:12:00,841 --> 01:12:02,975levando consigo o ouroe a prata

142501:12:03,010 --> 01:12:06,482e as jóias e vestimentas dosegípcios.

142601:12:06,517 --> 01:12:10,584E Deus afogou os soldados

142701:12:10,619 --> 01:12:12,136que os perseguiam.

142801:12:12,171 --> 01:12:15,595Ele não fechou as águas logo paraque os soldados não os perseguissem

142901:12:15,630 --> 01:12:17,330esperou que já lá estivessemdentro

143001:12:17,365 --> 01:12:20,368e seguidamente fechou as águas.

1431

Page 151: God on Trial - legendas

01:12:20,403 --> 01:12:22,103E depois que aconteceu?

143201:12:22,138 --> 01:12:24,672Depois o deserto,

143301:12:24,707 --> 01:12:26,349e finalmente a terraprometida...

143401:12:26,384 --> 01:12:27,558Espera, a terra prometida,

143501:12:27,593 --> 01:12:29,011estava.. vazia..?

143601:12:29,046 --> 01:12:30,349Um lugar novo,sem cultivos?

143701:12:30,783 --> 01:12:31,615Não, havia...

143801:12:31,650 --> 01:12:34,687Como está escrito,Quando o Senhor teu deus,

143901:12:34,722 --> 01:12:36,388te leve à terra,

144001:12:36,423 --> 01:12:39,110sacrificará muitas naçõesperante vós,

Page 152: God on Trial - legendas

144101:12:39,145 --> 01:12:41,741nações mais grandiosas

144201:12:41,776 --> 01:12:42,933e mais poderosas que vós.

144301:12:42,968 --> 01:12:44,199Vós

144401:12:44,234 --> 01:12:48,149as aniquilareis e destruireispor completo

144501:12:48,184 --> 01:12:49,840e farão nenhum pacto com eles

144601:12:49,875 --> 01:12:52,699e não lhe irão mostrar nenhumamisericórdia perante eles".

144701:12:52,734 --> 01:12:53,781Ele mostrou-nos seu favorecimento,

144801:12:53,816 --> 01:12:56,233nós somos o Seu povo.

144901:12:56,268 --> 01:12:58,555E Ele deu-nos um rei em Saúl.

145001:12:58,988 --> 01:13:00,941Agora, quando o

Page 153: God on Trial - legendas

145101:13:00,976 --> 01:13:02,859povo de Amalek

145201:13:02,894 --> 01:13:05,028luto contra o povo de Saúl,

145301:13:05,063 --> 01:13:07,715o que é que Deus nosso senhornos ordenou?

145401:13:09,837 --> 01:13:12,310Perguntarei ao erudito.

145501:13:12,440 --> 01:13:14,141"Esmaga Amalek,

145601:13:14,176 --> 01:13:16,129Iança-Ihe uma maldição".

145701:13:16,164 --> 01:13:18,082Mostrou Saúl misericordia

145801:13:18,117 --> 01:13:19,782em poupar alguém?

145901:13:19,817 --> 01:13:22,421"Não o poupes... "- "Não o poupes",

146001:13:22,456 --> 01:13:24,122mas mata.

Page 154: God on Trial - legendas

146101:13:24,157 --> 01:13:26,327mata o homem, a mulher,

146201:13:26,760 --> 01:13:29,364bebés recém nascidos,bois e ovelhas,

146301:13:29,399 --> 01:13:31,654camelos e burros".

146401:13:31,968 --> 01:13:34,274Então, Saúl preparou-separa cumprir isto,

146501:13:34,309 --> 01:13:36,581e pelo caminho, encontrou-secom os kenitas.

146601:13:36,741 --> 01:13:39,056Bem, este não era opovo de Amalek,

146701:13:39,091 --> 01:13:40,386não tinha desavenças com eles,

146801:13:40,421 --> 01:13:42,539encorajou-os a fugirem.

146901:13:42,574 --> 01:13:43,940e Deus nosso senhor,

1470

Page 155: God on Trial - legendas

01:13:43,975 --> 01:13:47,633ficou contente com amisericórdia de Saúl?

147101:13:47,668 --> 01:13:49,325Com a justiça de Saúl?

147201:13:50,193 --> 01:13:52,275Não, não ficou.

147301:13:52,310 --> 01:13:54,532e quando Saúl decidiunão massacrar todo o gado,

147401:13:54,567 --> 01:13:56,234para alimentar assim oseu povo,

147501:13:56,269 --> 01:14:00,173ficou Deus satisfeito com suaprudência? Sua caridade?

147601:14:00,208 --> 01:14:01,441Não.

147701:14:01,476 --> 01:14:04,027Não, não ficou.

147801:14:04,062 --> 01:14:07,984Ele disse, "rejeitastes apalavra de Adonai.

147901:14:08,019 --> 01:14:11,855

Page 156: God on Trial - legendas

e como tal, ele rejeitou-voscomo rei".

148001:14:11,890 --> 01:14:16,722Desta forma, procurando agradaro Senhor nosso deus,

148101:14:16,757 --> 01:14:19,666Samuel trouxe o rei Agag

148201:14:19,701 --> 01:14:24,041e o despedaçou perante oSenhor em Gilgal.

148301:14:26,644 --> 01:14:29,814Depois de Saúl veio David,que tomou Batsheba,

148401:14:29,849 --> 01:14:32,984a esposa de Uríah, o hitita,para si mesmo,

148501:14:33,019 --> 01:14:36,625planeando um assassinatoa Uríah...

148601:14:36,660 --> 01:14:40,096contra a vontade de Deus.

148701:14:40,131 --> 01:14:42,283Castigou Deus David?

148801:14:42,318 --> 01:14:44,512

Page 157: God on Trial - legendas

De certa forma...

148901:14:44,547 --> 01:14:46,707Castigou Batsheba?

149001:14:46,742 --> 01:14:50,579De certa forma, quando...- Adonai disse,

149101:14:50,614 --> 01:14:54,416"já que me pecastes, a criançamorrerá".

149201:14:54,451 --> 01:14:56,386Perguntou anteriormente,

149301:14:56,421 --> 01:14:58,321quem castiga uma criança?

149401:14:58,356 --> 01:15:00,491Deus o faz.

149501:15:01,793 --> 01:15:06,567Agora, morreu a criança rapidamente,misericordiosamente, sem dor?

149601:15:06,602 --> 01:15:09,792No capítulo 12, concluimosque na realidade...

149701:15:09,827 --> 01:15:11,774Sete dias.

Page 158: God on Trial - legendas

149801:15:12,208 --> 01:15:16,547Sete dias, que a criançapassou agonizada em dor

149901:15:16,582 --> 01:15:19,639enquanto que David seenvolvia

150001:15:19,674 --> 01:15:22,153em sacos, cinzas, jejum

150101:15:22,188 --> 01:15:25,226e procurou mostrar suador a Deus.

150201:15:26,093 --> 01:15:27,836E ouviu Deus?

150301:15:29,148 --> 01:15:29,991A criança morreu.

150401:15:30,433 --> 01:15:33,905Achou essa criança queDeus foi justo?

150501:15:35,640 --> 01:15:39,545pensaram os amalekitas

150601:15:39,580 --> 01:15:43,416que Adonai foi justo?

150701:15:43,451 --> 01:15:46,489

Page 159: God on Trial - legendas

Pensaram as mães do egipto,

150801:15:46,524 --> 01:15:49,110as mães...pensaram elas

150901:15:49,145 --> 01:15:51,696que Adonai foi justo?

151001:15:52,130 --> 01:15:56,180Mas Adonai é nosso deus, certamen..Mas então Deus não fez os egípcios?!

151101:15:56,215 --> 01:15:58,604Nao fez os seus rios,

151201:15:58,639 --> 01:15:59,941e crescer as suas colheitas?

151301:15:59,976 --> 01:16:01,519Se não Ele, então quem?

151401:16:01,554 --> 01:16:03,412Talvez um outro deus qualquer?

151501:16:03,447 --> 01:16:05,582E para quê Ele os criou?

151601:16:05,617 --> 01:16:07,283Para castigá-los?

151701:16:07,318 --> 01:16:11,587

Page 160: God on Trial - legendas

Para os esfomear, paraos aterrorizar,

151801:16:11,622 --> 01:16:14,088para massacrá-los?

151901:16:14,261 --> 01:16:16,865O povo de Amalek,o povo do egipto...

152001:16:16,900 --> 01:16:19,867como foi para eles

152101:16:19,902 --> 01:16:23,181quando Adonai sevirou contra eles?

152201:16:26,411 --> 01:16:29,014Foi assim.

152301:16:32,920 --> 01:16:37,694Hoje houve uma selecção,não foi?

152401:16:37,695 --> 01:16:39,795Quando David derrotouos moabitas,

152501:16:40,496 --> 01:16:42,196Que fez ele?

152601:16:48,108 --> 01:16:52,013Ele fez-los deitarem-se

Page 161: God on Trial - legendas

no chão em filas,

152701:16:52,048 --> 01:16:55,919e escolheu um para vivere dois para morrer.

152801:16:55,954 --> 01:16:59,813Nós nos tornamosos moabitas.

152901:17:00,692 --> 01:17:04,598Estamos aprendendo comofoi para os amalekitas.

153001:17:05,032 --> 01:17:09,371Enfrentaram a extinção àsmãos de Adonai.

153101:17:09,406 --> 01:17:11,940Morreram pelo Seu desígnio,

153201:17:11,975 --> 01:17:14,749caíram, como nós estamosa cair.

153301:17:14,784 --> 01:17:18,587Tinham medo, como nóstemos medo.

153401:17:18,622 --> 01:17:22,390E o que é que eles aprenderam?

153501:17:22,425 --> 01:17:25,392

Page 162: God on Trial - legendas

Aprenderam...

153601:17:25,427 --> 01:17:28,898que Adonai,Senhor nosso deus...

153701:17:28,933 --> 01:17:31,519nosso Deus...

153801:17:31,554 --> 01:17:33,914não é bom.

153901:17:33,949 --> 01:17:36,229Ele não é bom.

154001:17:36,264 --> 01:17:38,510Nunca foi bom,

154101:17:38,545 --> 01:17:41,717só esteve apenas do nosso lado.

154201:17:45,388 --> 01:17:47,523Deus não é bom.

154301:17:47,558 --> 01:17:50,561Ah, ao princípio,quando Ele se arrependeu

154401:17:50,596 --> 01:17:53,630de ter feito os seres humanosque inundaram a terra,

1545

Page 163: God on Trial - legendas

01:17:53,665 --> 01:17:54,900porquê?

154601:17:54,935 --> 01:17:58,406que fizeram eles para merecera aniquilação?

154701:17:58,441 --> 01:17:59,673Que poderam ter feito

154801:17:59,708 --> 01:18:01,842para merecerem talmassacre?!

154901:18:01,877 --> 01:18:05,350Que poderam eles ter feitode tão mau?

155001:18:05,385 --> 01:18:07,875Deus não é bom.

155101:18:07,910 --> 01:18:10,991Quando pediu a Abraão quesacrificasse o seu filho,

155201:18:11,026 --> 01:18:13,160Abraão deveria ter dito "não"!.

155301:18:13,594 --> 01:18:17,065Deveriamos ter ensinado o nossoDeus a justiça dos nossos corações.

155401:18:17,100 --> 01:18:19,008

Page 164: God on Trial - legendas

Deviamos tê-Lo enfrentado,

155501:18:19,043 --> 01:18:21,520Ele não é bom, é simplesmenteforte,

155601:18:21,555 --> 01:18:24,203Simplesmente tem estadono nosso lado.

155701:18:24,876 --> 01:18:28,348Quando nos trouxeram aqui,trouxeram-nos num comboio.

155801:18:28,383 --> 01:18:31,351Um guarda deu-me um estalo,

155901:18:31,386 --> 01:18:34,423Nos seus cintos tinhamescrito,

156001:18:34,458 --> 01:18:36,992"Gott mit uns",

156101:18:37,027 --> 01:18:39,427"Deus está connosco".

156201:18:40,499 --> 01:18:44,233Agora quem vai dizerque não está?

156301:18:44,268 --> 01:18:45,706Talvez esteja.

Page 165: God on Trial - legendas

156401:18:46,140 --> 01:18:49,177Haverá mais algumaexplicação?

156501:18:49,212 --> 01:18:51,364Que vemos aqui?

156601:18:51,399 --> 01:18:53,482Seu poder...

156701:18:53,517 --> 01:18:55,253Sua majestade, Sua força.

156801:18:55,687 --> 01:18:59,158Todas estas coisas, masviradas contra nós.

156901:18:59,591 --> 01:19:02,195Ele continua sendo deus...

157001:19:02,629 --> 01:19:06,101mas não o nosso deus.

157101:19:06,535 --> 01:19:08,704Ele tornou-se...

157201:19:08,739 --> 01:19:10,839...o nosso inimigo.

157301:19:10,874 --> 01:19:15,430É isso que aconteceu ao

Page 166: God on Trial - legendas

nosso pacto.

157401:19:15,465 --> 01:19:19,986Ele fez um novo pacto commais alguém.

157501:19:49,928 --> 01:19:54,268Estamos agora a entrar nascâmaras de gás.

157601:19:54,303 --> 01:19:56,004Então...declararam-O culpado?

157701:19:56,438 --> 01:19:58,699Declararam Deus culpado, sim,

157801:19:58,734 --> 01:20:00,929por não cumprir o contracto,

157901:20:00,964 --> 01:20:03,125por quebrar o pacto connosco.

158001:20:03,815 --> 01:20:07,720Em cada dia 6.000 pessoas foramgaseadas aqui.

158101:20:17,700 --> 01:20:20,08739024.

158201:20:20,122 --> 01:20:22,47438483.

Page 167: God on Trial - legendas

158301:20:24,644 --> 01:20:27,24738497.

158401:20:27,282 --> 01:20:29,21738511.

158501:20:29,252 --> 01:20:31,11838532.

158601:20:31,153 --> 01:20:34,460Pensava que ele ía chamar-me amim e chama o meu filho?

158701:20:34,781 --> 01:20:36,227Sorte a tua.- Por favor,

158801:20:36,262 --> 01:20:37,094eu estou pronto,

158901:20:37,528 --> 01:20:38,360ele não.

159001:20:38,395 --> 01:20:40,352Por favor, faz isto por mim,

159101:20:40,387 --> 01:20:42,969Envia-me a mim, não a ele!

159201:20:43,004 --> 01:20:44,47138562.

Page 168: God on Trial - legendas

159301:20:44,905 --> 01:20:47,29138052.

159401:20:47,326 --> 01:20:49,64338511.

159501:20:49,978 --> 01:20:51,679Cala-te e mexe-te.

159601:20:51,914 --> 01:20:53,450Por favor, olha, não possoseu eu.

159701:20:53,685 --> 01:20:56,188Sou jovem, poderia ser útil.

159801:20:56,223 --> 01:20:58,096Como podem levá-los a elese não a mim? Por favor,

159901:20:58,131 --> 01:20:58,822não faz sentido.

160001:20:58,857 --> 01:21:00,159Fazer sentido não é omeu trabalho.

160101:21:00,194 --> 01:21:03,161Pois então de quem é?

160201:21:03,196 --> 01:21:05,163Creio que estás a ler os

Page 169: God on Trial - legendas

cartões errados.

160301:21:05,198 --> 01:21:07,536Por favor, verifiquem oscartões.

160401:21:07,770 --> 01:21:08,77038675.

160501:21:08,771 --> 01:21:11,34038692.

160601:21:11,375 --> 01:21:13,54538695.Tu.

160701:21:15,281 --> 01:21:17,415E agora?

160801:21:17,450 --> 01:21:19,353Que fazemos agora?

160901:21:19,388 --> 01:21:21,75538702.

161001:21:21,790 --> 01:21:25,203Agora que Deus é culpado,que fazemos agora?

161101:21:25,238 --> 01:21:26,55138711.

1612

Page 170: God on Trial - legendas

01:21:26,586 --> 01:21:27,865Agora...

161301:21:28,612 --> 01:21:31,336rezamos.

161401:21:33,506 --> 01:21:35,64139055.

161501:21:35,676 --> 01:21:38,244"De tempos em tempos,

161601:21:38,279 --> 01:21:41,317"antes das montanhasterem nascido,

161701:21:41,352 --> 01:21:43,82039066.antes da terra ser,

161801:21:43,920 --> 01:21:46,090"de eternidade em eternidade,

161901:21:48,694 --> 01:21:51,697Tu tornas-nos em pó... "

162001:21:51,732 --> 01:21:54,432Esta não é a melhor camadaqui,

162101:21:54,467 --> 01:21:57,132mas... está fora da selecção.

Page 171: God on Trial - legendas

162201:21:58,241 --> 01:22:00,967"Tu tornas-nos em pó...

162301:22:01,002 --> 01:22:03,847dizendo, regressem a Mim...

162401:22:03,882 --> 01:22:06,943Está florescendo, estácrescendo.

162501:22:06,978 --> 01:22:10,005Porque a noite esmorece e seca".

162601:22:10,040 --> 01:22:11,51738544.

162701:22:11,552 --> 01:22:12,960Por favor.

162801:22:12,995 --> 01:22:14,261mexe o traseiro!

162901:22:14,296 --> 01:22:16,466Não, não, têm a pessoa errada!

163001:22:16,501 --> 01:22:18,636Temos o mesmo apelido.

163101:22:19,069 --> 01:22:20,274O rapaz é útil!

1632

Page 172: God on Trial - legendas

01:22:20,309 --> 01:22:21,239Sou eu quem vocês querem!

163301:22:21,274 --> 01:22:22,073"Está em mim... "

163401:22:22,108 --> 01:22:23,704Olha, tu ouviste os números.

163501:22:23,739 --> 01:22:25,145Sou eu!Estou bem.

163601:22:25,180 --> 01:22:26,44638652.

163701:22:26,880 --> 01:22:27,714Tu aí,

163801:22:27,749 --> 01:22:29,050lá para fora.

163901:22:29,085 --> 01:22:30,317Bom homem.

164001:22:30,352 --> 01:22:31,619É um bom homem!

164101:22:31,654 --> 01:22:32,956Não é o teu número.É o meu.

1642

Page 173: God on Trial - legendas

01:22:32,991 --> 01:22:34,692Para trás... para trás!

164301:22:41,634 --> 01:22:43,80438697.

164401:22:43,839 --> 01:22:45,77438702.

164501:22:45,809 --> 01:22:47,67538701.

164601:22:47,710 --> 01:22:49,880"Quem conhece o poder da Tua ira?

164701:22:49,915 --> 01:22:52,501a Tua ira é tão grande...

164801:22:52,536 --> 01:22:55,052como o temor que te é devido.

164901:22:55,087 --> 01:22:58,558Pela manhã será como ervacrescendo.

165001:22:58,593 --> 01:23:01,994Pela manhã crescerá e florescerá.

165101:23:02,029 --> 01:23:05,935...pelo tempo como Tu nóshá-des afligir,

1652

Page 174: God on Trial - legendas

01:23:06,369 --> 01:23:09,841nos anos em que passamosos desastres.

165301:23:10,275 --> 01:23:13,277aterrorizados...pela tua indignação.

165401:23:13,312 --> 01:23:17,217passando rapidamente,e nos fomos esvoaçando.

165501:23:17,652 --> 01:23:19,787Quem conhece o poder da Tuaira?

165601:23:19,822 --> 01:23:24,378a Tua ira é tão grandecomo o temor que Te é devido.

165701:23:24,413 --> 01:23:28,934Cantaremos e seremos felizestodos os nossos dias

165801:23:28,969 --> 01:23:31,971Que a nossa alegria seja tãoduradoura

165901:23:32,006 --> 01:23:34,575como a época em que nos afligiste,

166001:23:35,010 --> 01:23:39,348nos anos em que passamosos desastres".

Page 175: God on Trial - legendas

166101:23:54,102 --> 01:23:56,272E as suas preces foramrespondidas?

166201:23:56,307 --> 01:23:58,876Nós ainda cá estamos...