20
O Sistema da O Sistema da Common Law Common Law e e o Inglês Jurídico o Inglês Jurídico Luciana Carvalho Luciana Carvalho Inglês Jurídico Instrumental Inglês Jurídico Instrumental ESMP ESMP São Paulo, 2008 São Paulo, 2008

T1 Ingles Juridico E Common Law

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: T1 Ingles Juridico E Common Law

O Sistema da O Sistema da Common Law Common Law e e o Inglês Jurídicoo Inglês Jurídico

Luciana CarvalhoLuciana CarvalhoInglês Jurídico InstrumentalInglês Jurídico Instrumental

ESMPESMP

São Paulo, 2008São Paulo, 2008

Page 2: T1 Ingles Juridico E Common Law

O Inglês e o DireitoO Inglês e o Direito

Page 3: T1 Ingles Juridico E Common Law

Qual a diferença entreQual a diferença entre

Direito Anglo-Saxão,

Direito Inglês,

Direito Anglo-Americano e

Common Law?

Page 4: T1 Ingles Juridico E Common Law

Direito Anglo-SaxãoDireito Anglo-Saxão

O direito existente no território da

Inglaterra antes da invasão normanda.

Tribos

Direito consuetudinário

Page 5: T1 Ingles Juridico E Common Law
Page 6: T1 Ingles Juridico E Common Law

Direito InglêsDireito Inglês

O direito

vigente na

Inglaterra e

no País de

Gales

Page 7: T1 Ingles Juridico E Common Law

Direito Anglo-AmericanoDireito Anglo-Americano

Direito vigente na Inglaterra, País de

Gales e Estados Unidos.

Países pertencentes à família da

Common Law.

Page 8: T1 Ingles Juridico E Common Law

Common LawCommon Law

A família de direito surgida no território da atual

Inglaterra

Implantado por Guilherme, o Conquistador

The Common Law of the Land

Criada para se ocupar dos interesses da coroa

Hoje adotada pela maioria dos países de língua

inglesa

Page 9: T1 Ingles Juridico E Common Law

As Línguas adotadas pelo As Línguas adotadas pelo Direito na InglaterraDireito na Inglaterra Latim – Os romanos ocuparam a Inglaterra por quase 400 anos (43

a 410 d.C). Conquista normanda. Renascença.

Anglo-saxônicas – As tribos legislam em suas respectivas línguas.

Francês (Law French) (1066) – Mistura do normando com o anglo-

normando.(e.g. fee simple, attorney general, mortage, tort).

Inglês – (1362) Statue of Pleading adota o inglês como a língua a

ser usada em juízo e no parlamento. O latim continua sendo a língua

dos registros oficiais. (1650) Todas as leis passaram a ser redigidas

em inglês.

Page 10: T1 Ingles Juridico E Common Law

Inglês/Francês Jurídico 1621Inglês/Francês Jurídico 1621

"condemne pur felony que puis

son condemnation ject un

brickbat a le dit justice que

narrowly mist, et pur ceo

immediately fuit Indictment

drawn per Noy envers le

prisoner, & son dexter

manus ampute & fix al

Gibbet sur que luy mesme

immediatement hange in

presence de Court."

[That is, he was "condemned for a felony and upon his condemnation threw a brickbat at the said justice, which narrowly missed, and for this Noy immediately drew up an indictment against the prisoner, and his right hand was chopped off and fixed to the gibbet where he himself was immediately hanged in the presence of the court."]

Page 11: T1 Ingles Juridico E Common Law

Inglês Jurídico: termos de Inglês Jurídico: termos de origens diferentesorigens diferentes

Anglo-Saxão Bid Freedom Land Worth Theft

Francês Normando Offer Liberty Country Value Larceny

Page 12: T1 Ingles Juridico E Common Law

Porque o Porque o juridiquês juridiquês é tão diferente da é tão diferente da linguagem coloquial (linguagem coloquial (MellinkoffMellinkoff))

Muitas palavras comuns assumem significado específico.

«The judge found tha the defense had provided a complete answer

to the claim.»

Muitas expressões do francês «force majeure»

« No reductions or credit notes will be given under circumstances

amounting to a force majeure, which means: war or threat of

war, riot, civil strife, industrial dispute, terrorist activity,

accident, natural or nuclear disaster, fire, airline failure,

closure of airport or ports, and adverse weather conditions. »

Page 13: T1 Ingles Juridico E Common Law

Palavras do inglês antigo

« To pay the rent hereby reserved on the days and in the manner aforesaid. »

Muitas expressões em latim

«The defendant moved for the discharge of both injunctions, and a hearing inter partes followed in which the injunctions were upheld.»

Termos extremamente técnicos

« A cheque is a negotiable instrument.»

Page 14: T1 Ingles Juridico E Common Law

Jargão

« Superior courts in the hierarchy have the power to

overrule decisions of inferior courts and in certain

cases to overrule their own decisions. »

Precisão ao extremo

«all sums of money accounts claims and

demands» «and no other purpose»

Page 15: T1 Ingles Juridico E Common Law

Formal words «the truth, the whole truth and nothing but the

truth»

Termos com várias acepções

« In May last year the Court of Appeal upheld a judgment against the friend for more than £5,500 damages for negligence because he had owed the accountant a duty of care.

« [...] a judge proved that youth was not necessarily an advantage by deciding that a 17-year-old girl, a victim of rape, was guilty of contributory negligence by thumbing a lift at night.

Page 16: T1 Ingles Juridico E Common Law

Exemplo de verborragia Exemplo de verborragia do inglês jurídicodo inglês jurídico

And in the outset we may as well be frank to confess, and, indeed, in view of the seriousness of the consequences which upon fuller reflection we find would inevitably result to municipalities in the matter of street improvements from the conclusion reached and announced in the former opinion, we are pleased to declare that the arguments upon rehearing have convinced us that the decision upon the ultimate question involved here formerly rendered by this court, even if not faulty in reasoning from the premises announced or wholly erroneous in conclusions as to some of the questions incidentally arising and necessarily legitimate subjects of discussion in the decision of the main proposition, is, at any rate, one which may, under the peculiar circumstances of this case, the more justly and at the same time, upon reasons of equal congency, be superseded by a conlcusion whose effect cannot disturb the integrity of the long and well-established system for the improvement of streets in the incorporated cities and towns of California not governed by freeholders’ chartes.

Page 17: T1 Ingles Juridico E Common Law

Tudo aquilo para dizer...Tudo aquilo para dizer...

“We made a mistake last time.”

(Garner)

Page 18: T1 Ingles Juridico E Common Law

Exemplo de Juridiquês Exemplo de Juridiquês (Minett & Vonsild)(Minett & Vonsild)

1. I am writing vis-à-vis your claim that you

acted in uberrima fide.

2. I hereby declare my last will and

testament null and void.

3. We must initate the implementation of the

amendment of the contract.

Page 19: T1 Ingles Juridico E Common Law

Plain English Plain English (Minett & Vonsild)(Minett & Vonsild)

1. I’m writing about your claim that

you acted in good faith.

2. I revoke my last will.

3. We must amend the contract.

Page 20: T1 Ingles Juridico E Common Law

Possível TraduçãoPossível Tradução

1. [Escrevo] acerca de sua alegação

de [ter agido de] boa fé,...

2. [Por este ato,] revogo meu

testamento.

3. Faz-se mister aditar o contrato.