41
Tradução Técnica – Importância, Abrangência e Como Crescer Nessa Área Roberto Seabra da Costa Roberto Seabra da Costa - ME [email protected]

Tradução Técnica Taubaté 19 outubro 2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

This a presentation about Technical Translation that was showed for the 1st time @ Taubate Anhanguera University on October, 19, 2013.

Citation preview

  • 1. Traduo Tcnica Importncia, Abrangncia e Como Crescer Nessa rea Roberto Seabra da Costa Roberto Seabra da Costa - ME [email protected]

2. A Traduo Tcnica A Traduo pode ser representada por uma ponte que liga a linguagem fonte linguagem de destino No nosso caso, isso se d no Espao da Tecnologia. 3. O que a Traduo Tcnica ? um tipo especializado de traduo de documentos tcnicos produzidos por escritores tcnicos. 4. Documentos Tcnicos: Papers, Monografias, Manuais de Equipamentos, Patentes, 5. Documentos Tcnicos (cont.): Manuais de Softwares, Guias, Manuais de Instruo, Normas Tcnicas, e etc. 6. Traduo Tcnica Envolve textos com aplicaes prticas de informaes cientficas ou tecnolgicas 7. Caractersticas dessas Tradues Requer alto nvel de especializao, conhecimento profundo do tema e tambm da terminologia relevante. 8. Caractersticas dessas Tradues Entretanto 90 e 95% dos termos de uma traduo tcnica so comuns. Dessa forma, ela tambm pressupe o domnio das convenes normais das escritas. 9. O Estudo da Traduo Tcnica Como rea de estudo uma Cincia ou Arte relativamente jovem, pois se iniciou a partir dos anos 1960. 10. Incio da Traduo Tcnica No incio era fortemente enfatizado o conhecimento da linguagem de origem como uma caracterstica essencial de uma boa Traduo Tcnica. 11. Novo Enfoque Seguiu-se o movimento com umdado distanciamento dessa abordagem mais tradicional. 12. Novo Enfoque Seguiu-se o movimento com umdado distanciamento dessa abordagem mais tradicional. Foco atual: Finalidade da traduo e isso muda a nfase para a linguagem de destino e seu pblico alvo. 13. Importncia da Traduo Tcnica A traduo tcnica o maior subconjunto das tradues profissionais. Estima-se que mais de 90% dos trabalhos traduzidos so feitos pelos tradutores tcnicos. 14. Traduo Tcnica no Brasil A enorme maioria dos trabalhos de traduo tcnica no Brasil tem como linguagem fonte o ingls, que a lngua universal do Comrcio Exterior. 15. Traduo Tcnica no Brasil A tendncia que a necessidade dessas tradues aumente na medida em que Brasil se insira mais fortemente nos Mercados Globais e consiga atrair mais investimentos estrangeiros. 16. Evoluo Mundial da Tecnologia A Academia Nacional de Engenharia dos EUA estabeleceu uma classificao para os desenvolvimentos tecnolgicos importantes do sculo 20: 17. Tecnologias em Destaque: Eletrificao Automvel Avio Abastecimento / Distribuiode gua 18. Tecnologias em Destaque (cont.): Eletrnica Rdio e Televiso Agricultura Mecanizada Informtica 19. Tecnologias em Destaque (cont.): Telefonia Ar Condicionado /Refrigerao Rodovias Veculos Espacial 20. Tecnologias em Destaque (cont.): Internet Imagem Electrodomsticos Tecnologias da Sade 21. Tecnologias em Destaque (cont.): Petrleo / Gs /Petroqumica Laser e Fibra ptica Tecnologias Nucleares Cincia dos Materiais 22. Papel do Tradutor Tcnico Transmitir informaes. Construir significados, discursos e oconhecimento tcnico. 23. Papel do Tradutor Tcnico Transmitir informaes. Construir significados, discursos e oconhecimento tcnico. Pode assumir o papel do escritor tcnico. No se trata apenas de reembalar informaes antigas. 24. Formao do Tradutor Tcnico Deveser Diversificada.Multicurriculare 25. Formao do Tradutor Tcnico Deveser Multicurricular e Diversificada. Deve saber as Orientaes Tericas e Lingusticas do processo de traduo. 26. Formao do Tradutor Tcnico Tem um perfil similar ao de um Escritor Tcnico Deve ter uma boa compreenso daPsicologia Cognitiva. 27. Psicologia Cognitiva: Ela estuda como as pessoas so capazes de perceber, aprender, lembrar e pensar, ou seja, se prope a estudar os processos mentais dos indivduos. 28. Psicologia Cognitiva (cont.): MemriaAteno Percepo Representao doConhecimento 29. Psicologia Cognitiva (cont.): RaciocnioCriatividade e Resoluo de Problemas. 30. Como foi que cheguei na Traduo Tcnica? 31. Bacharel em Fsica pela USP https://www.youtube.com/watch? feature=player_embedded&v=TR eR8_OE2Lc#t=102 32. Mestrado em Fsica no IPEN (parcial) Trabalhos na rea de Fsica doEstado Slido Medio de Parmetros de Estruturas Cristalinas Ps Graduo / Papers na rea 33. Um Fsico que migrou para a Indstria Projetos de Componentes eConjuntos de Eixos Automotivos Projeto de Engrenagens Viagens e Cursos no Exterior 34. Um Fsico que Implantou Qualidade Total em Indstrias (1): Certificaes na rea deQualidade Aplicao de Tcnicas Estatsticas 35. Um Fsico que trabalhou em Projetos de Melhoria Contnua: Grupos de Melhoria de Qualidade Conhecimento de Processos Conhecimento de Laboratrios deEnsaios Industriais 36. Linhas de Trabalho Atuais: Traduo e Interpretao Tcnica Consultoria em Qualidade eProdutividade Treinamentos Diversos 37. Traduo e de Interpretao Tcnica (1): www.youtube.com/watch ?v=5K_ChL9KYzA 38. Traduo e de Interpretao Tcnica (1): Indstria Finlandesa UPCAST Traduo de Diversos Manuais Interpretao Tcnica em Comissionamento de Indstria de Produo de Bobinas de Vergalhes de Cobre de Alta Pureza 39. Traduo de Artigos Tcnicos para Revista da ABIFA: Associao Brasileira de Fundio Pesquisa de Artigos Recomendao de Artigos a Traduzir Tradues de Artigos e Verses para o Ingls 40. Agradecemos pelo Convite: Anhanguera Educacional Taubat Professoras Ana Claudia Abud e Jaqueline NordinTodos os Participantes 41. Traduo Tcnica PERGUNTAS ??? Roberto Seabra da Costa [email protected]