24
HIDROLIMPIADORAS LAVADORAS A ALTA PRESSÃO HIGH PRESSURE CLEANER NETTOYEURS HAUTE PRESSION INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO USE AND MAINTENANCE MANUAL MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN Español / Portugués / English / Français www.benza.es

Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

  • Upload
    benza

  • View
    525

  • Download
    8

Embed Size (px)

DESCRIPTION

El equipo está destinado exclusivamente a trabajos de lavado por mediación del chorro de agua a presión de objetos y superficies idóneas para ser tratadas con la acción mecánica del chorro de agua a presión y eventualmente con la acción química de aditivos líquidos de detergentes.

Citation preview

Page 1: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

HIDROLIMPIADORAS LAVADORAS A ALTA PRESSÃO

HIGH PRESSURE CLEANERNETTOYEURS HAUTE PRESSION

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTOINSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO

USE AND MAINTENANCE MANUALMODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN

Español / Portugués / English / Français

www.benza.es

Page 2: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TECHNICAL DATA

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

ModeloModelo 130/10 170/10 150/15 200/15ModelModèle

Caudal (l/min)Débito (l/min) 10 10 15 15 Cauda (l/min)Débit (l/min)

Presión (bares)Pressão (bares) 130 170 150 200Pressure (bar)Pression (bars)

MotorMotor RobinSUBARU RobinSUBARU RobinSUBARU RobinSUBARUEngine EX 17 EX 17 EX 27 EH 41Moteur

Potencia motor (HP)Potência moto (HP) 6 6 8,5 13,5Engine output (HP)Puissance moteur (HP)

Bomba (r.p.m.)Bomba (r.p.m.) 1.450 1.450 1.450 1.450Pump (r.p.m.)Pompe (t.p.m.)

Ruido 102,7 dB (Lmax)Ruído 107 dB 107 dB 111 dBNoise 96,5 dB (LAeq)Bruit

Lmax (dB(C)): presión acústica instantánea / Pressão acústica instantánea / Instant sound pressure / Pression acustique instantanément

LAeq (dB(A)): presión acústica equivalente / Pressão acústica equivalente / Equivilent sound pressure / Pression acustique équivalente

Page 3: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

ESPAÑOL

INTRODUCCIÓN

El equipo está destinado exclusivamente a trabajos de lavado por mediación del chorro de agua a presiónde objetos y superficies idóneas para ser tratadas con la acción mecánica del chorro de agua a presión yeventualmente con la acción química de aditivos líquidos de detergentes.

IMPORTANTE: Utilizar solamente detergentes biodegradables con PH comprendido entre 7 y 12 deconformidad con la normativa vigente en el país de utilización del equipo.

- LA UTILIZACIÓN Y TRABAJOS A REALIZAR CON LA MÁQUINA DEBEN SER FIRMEMENTERESPETADOS. CUALQUIER OTRO USO HA DE CONSIDERARSE COMO IMPROPIO.

- EL FABRICANTE NO PUEDE CONSIDERARSE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS PROVOCADOSAL EQUIPO POR UNA UTILIZACIÓN INADECUADA DEL MISMO.

- EL EQUIPO NO SERÁ BAJO NINGÚN CONCEPTO MANIPULADO. EN CASO CONTRARIO, ELFABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD SOBRE SU FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD.

AVERTENCIAS GENERALES DE UTILIZACIÓN

1. El chorro de alta presión puede ser peligroso si se utiliza de forma inadecuada. Especialmente el chorrono debe ser dirigido hacia personas o animales, aparatos eléctricos o hacia la propia máquina. Noutilizar la máquina cuando se encuentren en su radio de acción personas o animales.

2. El operador debe tener cuidado de trabajar en condiciones y lugares de seguridad, evitando cualquiersituación de peligro para él o para terceros. Particularmente deberán:• Evitar operar en condiciones de equilibrio inestable o en cualquier caso precario.• Recordar que el chorro de alta presión produce un retroceso sobre la empuñadura de la pistola.

Dicho retroceso, en el momento de la apertura de la misma, varía según el modelo. Los valoresson indicados en la tabla de los datos técnicos.

• Utilizar una vestimenta adecuada para protegerse.• Utilizar gafas de protección y calzado de goma antideslizante.• Evitar la dispersión en el ambiente de sustancias contaminantes, tóxicas o nocivas.

3. Asegurarse antes de utilizar la máquina, que el tubo de alta presión no se encuentre dañado. En casode sustitución, asegurarse de que el nuevo tubo tenga características equivalentes al estándar originalde que va a ser dotado el equipoLas características del tubo deben venir grabadas sobre el mismo (presión máxima de trabajo, fecha defabricación, fabricante).

4. Evitar durante el funcionamiento de la máquina que la misma sea cubierta o colocada en lugaresdonde exista una ventilación deficiente.

5. No dejar funcionando la máquina con la lanza cerrada durante más de 5 minutos. Después de dichotiempo la temperatura del agua recirculando aumenta repentinamente con riesgo de producir daños alsistema de collarines.

6. Cuando se pare la máquina, conectar el seguro de la pistola para evitar aperturas accidentales.7. Para mayor seguridad, utilizar únicamente accesorios y recambios originales.8. Utilice equipos de protección auditiva en trabajos desarrollados póximos al generador en cuyos puestos

de trabajo se hayan medido unos niveles de ruido superiores a los indicados en el Real Decreto1316/1989, del 27 de Octubre, sobre proteción de los trabajadores frente a los riesgos derivados de laexposición a ruido durante el trabajo.

EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD A CUANTOS DAÑOS PUEDANDERIVARSE POR INCUMPLIMIENTO DE UTILIZACIÓN, INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIASESPECIFICADAS EN EL PRESENTE MANUAL.

1

Page 4: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

ESPAÑOL

ENLACE A LA RED DE AGUA

1. Utilice siempre agua fría para la alimentación.

2. Conectar el tubo de alimentación de agua al equipo “INLET” utilizando un tuboreforzado (min. 15 bar/200 p.s.i.) con diámetro interior no inferior a 13 mm. (1/2˝).

3. Debido a que el caudal de agua se reduce en función de la longitud del tubo dealimentación, asegurarse de que la cantidad mínima de agua que alimenta el equiposea conforme a la tabla siguiente:

Modelo 130/10 170/10 150/15 200/15

litros/min. 10 10 15 15

PUESTA EN MARCHA

1. Gire el interruptor en sentido de las agujas del reloj a la posición “I” de encendido.2. Abra la llave de paso.3. Cierre al aire.

• Si el motor está caliente o hace calor, tire hasta la mitad o ábralo completamente.• Si el motor está frio o la temperatura ambiente es baja, tire a tope del aire.

4a. Arranque manual:• Tire del puño hasta notar resistencia. este es el punto de compresión. Coloque el puño

en su posición original y tire con firmeza.• No tire hasta el tope de la cuerda.• Una vez encendido el motor deje que el puño vuelva a su posición original sin soltarlo.

4b. Arranque eléctrico:Introduzca la llave en la ranura y sitúela en la posición “I” de encendido.

• No haga funcionar el arranque durante más de 5 segundos, aunque el motor no arranque.• Si el motor no arranca, sitúe la llave en la posición “I” e inténtelo de nuevo a los 10 seg.• Nunca sitúe la llave en la posición de arranque con el motor encendido.

5. Después de encender el motor, vaya abriendo el aire girando el tirador poco a poco

hasta su total apertura.No abra el aire bruscamente cuando elmotor esté frio o si la temperatura ambiente esbaja porque se apagará el motor.

2

1 2 3 4a

4b

Page 5: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

ESPAÑOL

5. Después de encender el motor, vaya abriendo el aire girando el tirador poco a pocohasta su total apertura.No abra el aire bruscamente cuando elmotor esté frio o si la temperatura ambiente esbaja porque se apagará el motor.

6. Abrir la presión del agua.7. Abrir la pistola por algunos segundos dando tiempo a que salga todo el aire del circuito.8. Regular a voluntad la presión de trabajo girando el mando de la presión.

PARADA DEL EQUIPO

1a. Gire el interruptor en sentido contrario de las agujas del reloj a la posición de apagado.1b.Arranque eléctrico: Sitúe la llave en la posición de apagado “O”.2. Cierre la llave de paso.3. Arranque manual: Tire del puño hasta notar resistencia y devuélvalo a su posición original.

NOTA: Esta operación es necesaria para evitar que entre aire humedo en la cámara decombustión.

4. Abrir la pistola por algunos segundos dando tiempo a que salga todo la presión del circuito.

CONTROL DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN

Antes de utilizar la máquina es IMPORTANTE comprobar que el filtro de aspiración esté limpio.Recuerde que un filtro limpio es garantía de buen funcionamiento de la máquina.IMPORTANTE: Asegurarse que la máquina es alimentada con agua limpia durante suutilización. Su funcionamiento en seco o la alimentación con agua sucia, arenosa ó concontenidos de productos químicos corrosivos provoca grandes daños en la misma.

3

5 6 7 8

42 31a

1b

Page 6: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

ESPAÑOL

UTILIZACIÓN DEL “ROTOMAX” (O DEL “MULTIREG”)

A. Selección de baja y alta presión,Esta selección de la presión debe efectuarsecon la pistola cerrada (1)

B. Regulación del chorro (4) - (5)

CONTROL Y CAMBIO DE ACEITE

• El nivel de aceite debe ser controlado periódicamente.• El primer y más importante cambio de aceite debe efectuarse después de las 20 pri-

meras horas de trabajo y posteriormente cada 50 horas.• Aconsejamos en cada caso un cambio de aceite por lo menos una vez al año.• Tipo de aceite: SAE 20/30.

INCONVENIENTES Y REMEDIOS (PARA PERSONAL CUALIFICADO)

INCONVENIENTES

La bomba gira pero noalcanza la presión prescrita.

Oscilaciones irregulares depresión.

Caída de presión.

Ruido intenso.

Presencia de agua en elaceite.

Salida de agua entre cartery culata.

Pérdida de aceite.

REMEDIOS

Controlar la estanqueidad de los conductos.Controlar - limpiar o cambiar.Controlar y cambiar.Controlar y cambiar.Controlar y cambiar.Controlar y limpiar.

Controlar la estanqueidad de los conductos.Controlar-limpiar o cambiar.Controlar y cambiar.Controlar y limpiar.

Controlar y cambiar.Controlar-limpiar o cambiar.Controlar y cambiar.Controlar y cambiar.Controlar y limpiar.

Controlar y cambiar.Controlar la estanqueidad de los conductos.Controlar-limpiar o cambiar.Bajar la temperatura del agua.Controlar y limpiar.

Controlar y cambiar.Cambiar el aceite con frecuencia doble a lanormal.Controlar y cambiar.

Controlar y cambiar.

Controlar y cambiar.

Controlar y cambiar.

CAUSAS

La bomba aspira aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvulas gastadas o sucias. . . . . . . . . . . . . . . . Guarnición válvula de bypass desgastada. . . . Boquilla no adecuada o gastada . . . . . . . . . . . Juntas desgastadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro sucio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

La bomba aspira aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvulas gastadas ó sucias. . . . . . . . . . . . . . . . Juntas gastadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro sucio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Boquilla gastada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvulas gastadas o sucias. . . . . . . . . . . . . . . . Guarnición válvula de bypass desgastada. . . . Juntas desgastadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro sucio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cojinetes gastados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La bomba aspira aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvulas gastadas o sucias. . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura excesiva del agua. . . . . . . . . . . . Filtro sucio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Retenes de aceite gastados. . . . . . . . . . . . . . . Elevado porcentaje de humedad en el aire. . .

Sistema de retenes de agua y aceite gastados.. .

Retenes gastados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Juntas tóricas del sistema de retennes gastadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Retenes de aceite gastados . . . . . . . . . . . . . .

4

Page 7: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

ESPAÑOL

ADVERTENCIAS EN CASO DE ALMACENAJE O HIELO

Si la máquina debe conservarse en ambientes donde exista peligro de heladas o bien per-manecer inactiva por un período superior a 3 meses, aconsejamos como precaución haceraspirar al equipo un poco de mezcla anticongelante (similar al utilizado en automóviles).En cada caso en presencia de temperaturas muy bajas y ante la duda que alguna parte dela máquina haya podido quedar congelada, aconsejamos dejarla por algunos minutos enun ambiente caliente para evitar cualquier riesgo.

NIVEL DE RUÍDO

La hidrolimpiadora ha sido diseñada y fabricada para su uso al aire libre, lo que significaque debido al uso previsto por INTERNACO, S.A. así como a sus dimensiones, tamaño,forma y peso, ésta podrá ser utilizada como equipo móvil y por lo tanto de uso al aire libre.

Esta hidrolimpiadora cumple las disposiciones de la Directiva 2000/14/CE sobre emisio-nes sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre.

La medición de ruido de esta hidrolimpiadora ha sido efectuada por un Organismo deControl Autorizado por la Administración atendiendo a la aplicación de los requisitos de lasnormas básicas de emisión sonora EN ISO 3744:1996 y Directiva 2000/14/CE.

Los niveles detectados para estas máquinas son los que se reflejan en el cuadro siguiente:

MODELO Lmáx. (dBC) Leq (dBA)H 130/10 107 94H 170/10 107 94H 150/15 111 97

Leq (dBA).- Nivel de presión acústica equivalente ponderado ALmáx. (dBC).- Nivel máximo de la presión acústica instantánea ponderada C.

INTERNACO, S.A. aclara que será responsabilidad del usuario la aplicación de lo conte-nido en la Directiva 86/188/CEE transpuesta a la legislación española mediante el R.D.1316/1989, de 27 de octubre, sobre protección de los trabajadores frente a los riesgosderivados de la exposición a ruido durante el trabajo, para cuyo cumplimiento deberácomenzarse por efectuar una medición de ruido en cada uno de los puestos de trabajoque estén expuestos al ruido emitido por la hidrolimpiadora.

IMPORTANTE:Utilice equipos de protección auditiva en trabajos desarrollados próximos a lahidrolimpiadora.

5

Page 8: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

PORTUGUÊS

INTRODUÇÃO

O aparelho é destinado exclusivamente à lavagem por jacto de água sob pressão, de objectos esuperficíes, pela acção química de detergentes. Os detergentes líquidos devem ser seleccionadostendo em atenção a compatibilidade química com a superficíe a tratar.

IMPORTANTE: Usar somente detergentes biodegradáveis com PH entre 7 e 12, conforme as Normasvigentes no País.

- A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DEBERÁ SER ESCRUPULOSAMENTE RESPEITADA.QUALQUER OUTRO USO É CONSIDERADO IMPRÓPRIO.

- O CONSTRUCTOR NÃO DEVE SER CONSIDERADO RESPONSAVEL POR DANOSPROVOCADOS POR USO IMPRÓPRIO DA MÁQUINA.

- A MÁQUINA NÃO DEVE SER POR MOTIVO ALGUM ALTERADA, EM CASO CONTRÁRIO OCONSTRUCTOR DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE SOBRE O FUNCIONAMENTOE SEGURANÇA DA MESMA.

RECOMENDAÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO

1. O jacto de alta pressão pode ser perigoso se usado de modo impróprio. Em particular não dirigir ojacto contra pessoas e/ou animais, aparelhos aléctricos ou contra a própria máquina. Não utilizar amáquina quando estão presentes pessoas e/ou animais no seu raio de acção.

2. O utilizador deve ter o cuidado de operar em condições de segurança, evitando qualquer situaçãode potencial perigo ara si e para os outros. Em particular deverá:• Evitar de operar en condições de equilóbrio inestável;• Recordar que o jacto de alta pressão provoca uma reacção (contra-golpe) no punho da

pistola. Este retorno, no momento da abertura da pistola, altera em função do modelo. Osvalores deste retorno são indicados na tabela de dados técnicos.

• Utilizar un vestuário de protecção adecuado.• Fazer uso de óculos de protecção e botas de borralha anti-derrapantes.• Evitar a disperção no ambiente de substancias inquinantes tóxicas.

3. Certificar-se, antes de usar a máquina, que o tubo de alta pressão não está danificado. Em caso desubstitução, assegurar-se que o novo tubo tem características pelo menos equivalentes ao original.Ás caracterísiticas do tubo astão gravadas no mesmo (pressão máx. de trabalho, data de fabrico,fabricante).

4. Evitar, durante el funcionamento, de cubrir a máquina ou de colocá-la em locais pouco ventilados.5. Não deixara máquina en funcionamento mais de 5 minutos com a pistola fechada. Para além

deste tempo, a temperatura da água em recirculação aumenta repentinamente, podendo provocardanos no sistema de vedação.

6. Quando se desliga a máquina accionar a patilha de segurança para evitar aberturas acidentais.7. Para maior segurança utilizar unicamente accesórios e sobressalentes originais.8. Utilize equipamentos de protecção auditiva em trabalhos efectuados próximos dos geradores, em

cujos os postos de trabalho se verifiquem níveis de ruído superiores aos indicados no RealDecreto 1316/1989, de 27 de Outubro, sobre a protecção dos trabalhadores, frente aos riscosderivados da exposição ao ruído durante o trabalho.

O CONSTRUCTOR DECLINA QUALQUIER RESPONSABILIDADE RELATIVAMENTE AQUAISQUER DANOS QUE POSSAM DERIVAR DA NÃO OBSERVÂNCIA DAS INSTRUÇÕES EADVERTÊNCIAS REFERIDAS NESTE LIVRETE.

1

Page 9: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

PORTUGUÊS

LIGAÇÃO À REDE HIDRICA

1. Empregue sempre água fria para a alimentação .2. Ligar a mangueira de alimentação de água na emtrada “INLET” utilizando um tubo

reforçado (min. 15 bar/200 p.s.i.) con diâmetro interno não inferior à 13 mm. (1/2˝).3. Considerando que o débito de água diminui com o cumprimento do tubo, controlar qual o

débito mínimo que alimenta o aparelho e se está de acordo com a tabela abaixo:

Modelo 130/10 170/10 150/15 200/15litros/min. 10 10 15 15

ARRANQUE

1. Gire o interruptor no sentido dos ponteiros do relógio, na posisão “I” de aceso.2. Abra a torneira do combustível.3. Feche o botão do ar.

• Se o motor estiver quente, tire ata a metade ou ábrao completamente.• Se o motor estiver frio ou a temperatura ambiente baixa, tire a tope do ar.

4a. Arranque manual:• Puxe do punho ata notar resistência, este é o ponto de compressão. Devolva o punho

à sua posição inicial e tire com força.• Não saque a corda de arranque completamente.• Depois de arrancar, segure a corda até o punho voltar à sua posição original.

4b. Arranque eléctrico:Insira a chave de ignição e rodea para a posição “I” de arranque.

• Noão opere com o arranque eléctrico por mais de 5 segundos, mesmo que não arranque.• Se o motor não arranca, coloque a chave na posição “I” de arranque, aguarde 10

segundos e tente de novo.• Nunca coloque a chave a posição “I” de arranque cuando o motor á em funcionamento.

5. Depois de arrincar o motor, empurre lentamente o manipulo de ar até encostar porcompleto.

Não abra o ar com rapidez se o motor estiver frio ou se a temperatura ambiente fôrbaixa pois pode parar o motor.

2

1 2 3 4a

4b

ABERTO

FECHADO

FECHADO

PUNHO ARRANQUE

FECHADO

Page 10: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

PORTUGUÊS

6. Abrir a torneira.7. Aperte o gatilho da pistola por alguns segundos até que sala todo o ar existente dentro

da bomba.8. Ajuste a pressão desejada girando o manípulo de ajuste de pressão.

PARADA DO EQUIPO

1a. Torne o interruptor no sentido contrário à dos ponteiros do relógio na posição de apagado.1b.Arranque eléctrico: Sitúe a chave na posição de apagado “O”.2. Feche a chave de combustível.3. Arranque manual: Puxe o punho até sentir resistência e retorneo a posição inicial.

NOTA: Esta operación é necesaria para evitar que entre ar humido na cámara decombustión.

4. Abrir a gatilho da pistola para deijar a pressão da mangueira escapar.

CONTROLO DO FILTRO DE ASPIRAÇÃO

Antes de utilizar a máquina é IMPORTANTE assegurar-se que o filtro está limpo.Recordar que un filtro bem limpo é garantia do bom funcionamento da máquina.

IMPORTANTEAsegurarsse que la máquina é alimentada com água limpa durante o uso. Ofuncionamento a seco ou la alimentada com águas sujas, arenosa ou contendo produtosquímicos corrosivos provoca grandes danos na máquina.

3

5 6 7 8

42 31a

1bABERTO

FECHADOFECHADO

PUNHO ARRANQUE

Page 11: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

PORTUGUÊS

COMO USAR O “ROTOTMAX” (OU “MULTIREG”)

A. Seleção de alta e baixa pressão por açãopuxa-empurra.A seleção de pressão deve ser feita com ogatilho na posição fechada (1).

B. A regulagem do jato (4) - (5)

VERIFICAÇÃO E TROCA DE ÓLEO

• O nivel de oleo deve ser verificado periodicamente.• A primeira troca de óleo deve ser feita assim que completar as primeiras 20 horas de

uso e depois sucessivamente a cada 50 horas.• Recomenda-se que seja feita pelo menos uma troca de óleo anual.• Tipo de óleo: SAE 20/30.

LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS (SOMENTE PESSOAL QUALIFICADO)

4

INCONVENIENTES

A bomba não fornece apressão especificada

Variação de pressão

Pressão cai depois de umperiodo de uso normal

Ruido na bomba

Presença de água noóleo

A bomba vaza agua.

Oleo vazando.

REMEDIOS

Verifque se as mangueiras e conecçõestêm entradas de ar.Verifique, limpe ou troque.Verifique e troque.Verifique e troque.Verifique e troqueVerifique e troque.

Verifique, limpe ou troque.Verifque se as mangueiras e conecçõestêm entradas de ar.Verifique e troque.

Verifique e troque.Verifique, limpe ou troque.Verifique, limpe ou troque.Verifique e troque.Verifique e troque.

Verifque se as mangueiras e conecçõestêm entradas de ar.Verifique, limpe ou troque.Verifique, limpe ou troque.Reduza a temperatura.

Verifique e troque o óleo com frequêmciadobrada.Verifique e troque.

Verifique e troque.

Verifique e troque.

Verifique e troque.

CAUSAS

A bomba aspira ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvulas gastas o sujas. . . . . . . . . . . . . . . . Retentor da válvula de Bypass gasta. . . . . Bico da lança incorreto ou gasto. . . . . . . . . Garnição gasta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro sujo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvulas gastas, sujas ou engatando. . . . . . A bomba aspira ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Garnição gasta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bico gasto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvulas gastas, sujas ou engatando. . . . . . Encaixe de válvula de Bypass gasta. . . . . . Garnição gasta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro sujo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A bomba aspira ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Válvulas gastas o sujas. . . . . . . . . . . . . . . . Rolamento gasto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agua muito aquecida. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alta umidade no ar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Retentores e junta gastos. . . . . . . . . . . . . .

Retentor gasto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aneis O-Ring da guia do pistão eretentores gastos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Retentor do carter gasto. . . . . . . . . . . . . . . .

Page 12: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

PORTUGUÊS

PRECAUÇÕES CONTRA O GELO E/OU ALMAZENAGEM

Se durante o inverno a máquina está exposta ao perigo das geadas, ou se prevê ficarinactiva durante un período sup. 3 meses, aconselhamos fazer aspirar um pouco demistura anticongelante (do mesmo tipo qoe se usa para os automóveis).Sua máquina deve ser guardada em local onde não ocorra risco de congelamento portemperaturas baixas ou deformação por altas temperaturas.

NFORMAÇAO SOBRE RUIDO

A hidrolimpadora foi desenhado e fabricado para a sua utilização ao ar livre, o qualsignifica que devido à utilização prevista pela INTERNACO, S.A., bem como às suasdimensões, tamanho, forma e peso, o referido poderá ser utilizado como equipamentomóvel e portanto de uso ao ar livre.

Esta hidrolimpadora cumpre com as disposições da Directiva 2000/14/CE sobre emissõessonoras para o ambiente devidas às máquinas de utilização ao ar livre.

A medição de ruído desta máquina foi efectuada por um Organismo de ControloAutorizado pela Administração atendendo à aplicação dos requisitos das normas básicasde emissão sonora EN ISO 3744:1996 e Directiva 2000/14/CE.

Os níveis detectados para as hidrolimpadoras são os que se indican no seguinte quadro:

MODELO Lmáx. (dBC) Leq (dBA)H 130/10 107 94H 170/10 107 94H 150/15 111 97

Leq (dBA).- Nível da pressão acústica equivalente ponderado ALmáx. (dBC).- Nível máximo da pressão acústica instantánea ponderada C.

INTERNACO, S.A. esclarece que será responsabilidade do utilizador a aplicação doexprimido na Directiva 86/188/CEE transposta à legislação espanhola mediante o R.D.1316/1989, de 27 de Outubro, sobre protecção dos trabalhadores frente aos riscosderivados da exposição a ruído durante o trabalho, para cujo cumprimento deverácomeçar-se por efectuar uma medição de ruído em cada posto de trabalho que estejaexposto ao ruído emitido pela hidrolimpadora.

IMPORTANTE: Utilize equipamentos de protecção auditiva em trabalhosdesenvolvidos perto da hidrolimpadora.

5

Page 13: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

FRANÇAIS

1

INTRODUCTION

L’équipement sert exclusivement pour des travaux de nettoyage, en utilisant un jet d’eau à pression,d’objets et de surfaces qui peuvent être traités avec l’action mécanique du jet d’eau à pression etéventuellement avec l’action chimique d’additifs liquides de nettoyants.

IMPORTANT : Utiliser seulement des nettoyants biodégradables dont le PH se situe entre 7 et 12 enconformité avec la normative en vigueur dans le pays où l’équipement est utilisé.

- LE GENRE D’UTILISATION DE LA MACHINE DOIT ÊTRE SCRUPULEUSEMENT RESPECTÉ.N’IMPORTE QUELLE AUTRE UTILISATION SERA CONSIDÉRÉE COMME INCORRECTE.

- LE FABRIQUANT NE PEUT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉ COMME LE RESPONSABLE DESDOMMAGES, DUS À UNE UTILISATION INADAPTÉE, CAUSÉS À L’ÉQUIPEMENT.

- L’ÉQUIPEMENT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE MANIPULÉ. DANS LE CAS CONTRAIRE,LE FABRIQUANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LEFONCTIONNEMENT ET LA SÉCURITÉ.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR L’UTILISATION

1. Le jet à haute pression peut être dangereux s’il n’est pas utilisé correctement. Le jet ne doit notammentpas être dirigé vers des personnes ou des animaux, des appareils électriques ou vers la machinemême. Ne pas utiliser la machine lorsqu’il y a des personnes ou des animaux dans son rayon d’action.

2. L’opérateur doit faire attention afin de travailler dans des conditions et des endroits de façon sûre, enévitant toute situation qui peut être dangereuse pour lui ou pour des tiers. Il faut notamment :

• Éviter de travailler dans des situations d’équilibre instable ou n’importe quelle situation précaire.• Ne pas oublier que le jet à haute pression produit un retour sur la poignée du pistolet. Ce retour, au

moment de l’ouverture de la poignée, varie selon le modèle. Les valeurs sont indiquées sur le tableaudes données techniques.

• Utiliser des vêtements adaptés pour être protégé.• Utiliser des lunettes de protection et des souliers avec des semelles en caoutchouc antidérapantes.• Éviter de répandre dans l’environnement des substances contaminantes, toxiques ou nocives.

3. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que le tuyau à haute pression n’est pas endommagé. En casde changement, assurez-vous que le nouveau tuyau possède des caractéristiques équivalentes austandard original que l’équipement possède.Les caractéristiques du tuyau doivent être gravées sur ce dernier (pression maximum de travail, datede fabrication, fabricant).

4. Pendant que la machine fonctionne, éviter de la couvrir ou de la placer dans un endroit peu ventilé.5. Ne laissez pas fonctionner la machine avec la lance fermée pendant plus de 5 minutes. Après ce laps de

temps, la température de l’eau qui est en circulation augmente brusquement ce qui peut produire desdommages du système des collets.

6. Lorsque la machine s’arrête, connecter la sûreté du pistolet pour éviter des ouvertures accidentelles7. Pour plus de sécurité, utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange originaux.8. Utiliser des équipements de protection auditive pour les travaux développés proches du groupe

électrogène dans les travail où ont été mesurés des niveaux de bruit supérieurs aux indiqués dans leRoyal Décret 1316/1989, du 27 Octobre, sur la protection des travailleurs faces aux risques dérivés del´exposition aux bruits durant le travail.

LE FABRIQUANT DÉCLINE TOUTE RESPONSBILITÉ EN CE QUI CONCERNE TOUS LESDOMMAGES CAUSÉS LORSQUE LES NORMES D’UTILISATION, LES INSTRUCTIONS ET LESAVERTISSEMENTS NE SONT PAS RESPECTÉS.

Page 14: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

FRANÇAIS

RACCORDEMENT AU RÉSEAU D’EAU

1. Utilisez toujours avec de l´eau froid.2. Connectez le tuyau d’alimentation de l’eau à l’équipement « INLET » en utilisant un

tuyau renforcé (min. 15 bar/200 p.s.i.) avec un diamètre intérieur qui ne peut pas êtreinférieur à 13 mm. (1/2’’).

3. Étant donné que le débit de l’eau diminue en fonction de la longueur du tuyau d’alimen-tation, assurez-vous que la quantité minimum d’eau qui alimente l’équipement corres-ponde aux données du tableau suivant :

Model 130/10 170/10 150/15 200/15litres/min. 10 10 15 15

MISE EN MARCHE

1. Tournez le bouton d’arret dans les sens des aiguilles d´une montre jusqu´a la position “I”.2. Ouvrez le robinet de carburant.3. Fermez le levier de starter.

• Si le moteur est chaud ou la température ambiante est élevée. Fermez le levier à moi-tié ou maintenez le ouvert à fond.

• Si le moteur est très froid ou la température ambiante est très basse, fermez le levier.4a. Lanceur à retour automátique:

• Tirez lentement la poignée de lancement jusqu´à ce qu´une résistance soit ressentie.Vous vous trouvez alors sur le point “compression”. Laissez alors revenir la poignée sur saposition initiale.

• Evitez de tirer la corde entière.• Après avoir mis le moteur en marche, laissez la poignée de lancement revenir d´elle-

même sur sa position initiale.4b. Démarreur electrique:

Introduisez la clé dans la fente et tournez-la sur la position marche “I”.• Ne sollicitez pas le démarreur electrique pendant plus de 5 secondes d´affilée.• Si le moteur ne part pas, ramenez alors la clé sur le position “I” et attendez 10 secon-

des avant d´effectuer une nouvelle tentaive.• Ne positionnez jamais le contacteur de clé sur demarrage lorsque le moteur est en marche.

2

1 2 3 4a

4b

(ON/marche)

(OFF/arrét)

FERMEZ

OUVERT

FERMEZ

POIGNÉE DE LANCEMENT

Page 15: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

FRANÇAIS

5. Une fois que le moteur a démarré, ouvrez progressivement le starter.Ne manipulez par brutalement le starter lorsque le moteur est très froid ou lorsque latempérature ambiante est très basse.Celà peut faire caler le moteur.

6. Ouvrez la pression de l’eau.7. Ouvrez le pistolet pendant quelques secondes pour laisser sortir la totalité de l’air du

circuit.8. Réglez au choix la pression de travail en tournant le régleur de puissance.

ARRÊT DE L´APPAREIL

1a. Tournez la clé dans le sens inverse des aguilles d´une montre jusqu´à la position arrêt.1b.Démarreur Electrique: Placer la clé en position arrêt “O”.2. Fermez le robinet de carburant.3. Lanceur à retour automátique: Tirez lentement la poignée de lancement jusqu´à ce

qu´une résistance soit ressentie et laissez alors revenir sur sa position initiale.NOTE: Celà évitera l´humidité dans le moteur.

4. Ouvrez le pistolet pendant quelques secondes pour que toute la pression sorte du circuit.

CONTRÔLE DU FILTRE D’ASPIRATION

Avant d’utiliser la machine, il est IMPORTANT de s’assurer que le filtre d’aspiration soit propre.Rappelez-vous qu’un filtre propre garantit le bon fonctionnement de la machine.IMPORTANT:Assurez-vous que, pendant l’utilisation, la machine est alimentée avec de l’eau propre. Sonfonctionnement à sec ou l’alimentation avec de l’eau sale, avec du sable ou des produitschimiques corrosifs provoque d’importants dommages de la machine.

3

5 6 7 8

42 31a

1bOUVERT

FERMEZFERMEZ

POIGNÉE DE LANCEMENT

OUVERT

Page 16: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

FRANÇAIS

4

UTILIZATION DU “ROTOMAX” (“MULTIREG”)

A. Sélection de basse et haute pression.Cette sélection de la pression doit seréaliser avec le pistolet fermé (1)

B. Réglage du jet (4) - (5)

CONTRÔLE ET CHANGEMENT D’HUILE

• Le niveau d’huile doit être contrôlé périodiquement.• Le premier changement d’huile, le plus important, doit s’effectuer après les 20 premiè-

res heures de travail et postérieurement toutes les 50 heures.• De toutes façons, nous vous conseillons de faire un changement d’huile au moins une

fois par an.• Type d’huile : SAE 20/30

INCONVÉNIENTS ET SOLUTIONS - RÉSERVÉ PERSONNEL QUALIFIÉ -

REMEDY

Check that hoses and fitting are air tight.Check, clean or replaceCheck and replaceCheck and replaceCheck and replaceCheck and replace

Check, clean or replaceCheck that hoses and fitting are air tight.Check and replaceCheck and replace

Check and replaceCheck, clean or replaceCheck, clean or replaceCheck and replaceCheck and replace

Check that hoses and fitting are air tight.Check, clean or replaceCheck, and replace if necessaryReduce temperatureCheck and clean

Check and change oil twice as oftenCheck and replace

Check and replaceCheck and replace

Check and replace

CAUSE

Pump sucking air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valves worn or dirty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unloader valve packing worn. . . . . . . . . . . . Nozzle incorrect or worn . . . . . . . . . . . . . . . Worn piston packing . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirty filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Valves worn, dirty or stuck. . . . . . . . . . . . . . Pump sucking air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worn piston packing . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirty filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nozzle worn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valves worn, dirty or stuck. . . . . . . . . . . . . . Unloader valve packing worn. . . . . . . . . . . . Worn piston packing . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirty filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pump sucking air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valves dirty or worn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worn bearings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water top hot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirty filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

High humidity in air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piston packing and oil seal worn . . . . . . . . .

Piston packing worn . . . . . . . . . . . . . . . . . . The O-Ring of piston guide or retainer worn . .

Oil seal worn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FAULT

Pump running normally butpressure does not achie-ve rated values

Fluctuating pressure

Pressure drops afterperiod of normal use

Pump noisy

Presene of water in oil

Water dripping fromunder pump

Oil dripping

Page 17: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

FRANÇAIS

5

AVERTISSEMENTS EN CAS DE STOCKAGE OU DE GEL

Si la machine doit être stockée dans un endroit où il y a danger de gel ou si elle doit resterinactive pendant plus de trois mois, nous vous conseillons de faire aspirer à l’appareil unpeu de mélange antigel (similaire à celui qui s’utilise pour les voitures) comme mesure deprécaution.Dans chaque cas en présence de températures très basses et si vous pensez qu’une partiede la machine peut être congelée, nous vous conseillons de la laisser pendant quelquesminutes dans une atmosphère chaude pour éviter tout risque.

INFORMATION AU SUJECT DU BRUIT

Ce nettoyeur a été conçu et fabriqué afin d’être utilisé à l’extérieur des bâtiments. Ce quiveut dire que, grâce à l’application prévue par INTERNACO, S.A., ainsi que grâce à sesdimensions, sa taille, sa forme et son poids, il pourra être utilisé en tant qu’équipementmobile et par conséquent à l’extérieur des bâtiments.

Ce nettoyeur est conforme aux dispositions de la Directive 2000/14/CE concernant lesémissions sonores dans l’environnement dues à des machines utilisées à l’extérieur desbâtiments.

Le mesurage du bruit émis par cette nettoyeur a été réalisé par un Organisme deContrôle Autorisé par l’Administration en respectant l’application des exigences des nor-mes de base concernant les émissions sonores EN ISO 3744:1996 et la directive2000/14/CE.

Les niveaux enregistrés pour les nettoyeurs sont ceux que vous pouvez observer dans letableau suivant :

MODELE Lmáx. (dBC) Leq (dBA)H 130/10 107 94H 170/10 107 94H 150/15 111 97

Leq (dB).- Niveau de pression acoustique équivalent pondéré ALmax.- Niveau maximum de pression acoustique instantanée pondérée C.

INTERNACO, S.A. souligne que l’utilisateur est rendu responsable de l’application du con-tenu de la Directive 86/188/CEE rapprochée à la législation espagnole grâce au Décret1316/1989, du 27 octobre, concernant la protection des travailleurs contre les risques déri-vés de l’exposition au bruit pendant le travail, pour l’application de celui-ci, il faudra toutd’abord réaliser un mesurage du bruit de chacun des postes de travail qui sont exposés aubruit émis par le nettoyeur.

IMPORTANT:Utilisez des équipements de protection auditive lorsque vous travaillez près du nettoyeur.

Page 18: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

ENGLISH

1

INTRODUCTION

This appliance is designed exclusively for washing by mans of a pressurised water jet objects, thingsor surfaces eligible to be treated by the mechanical action of a pressurised water jet and by thepossible chemical action of liquid detergent additives. The liquid detergents must be chosen inaccordance with the chemical compatibility of the surface to be washed.

IMPORTANT: use only biodegradable detergents with pH value between 7 and 12. These detergentsmust comply with the laws and regulations applicable in the country in which they are used.

- THE DESTINATION OF USE OF THE MACHINE MUST BE STRICTLY ADHERED TO. ANY OTHERUSE MUST BE CONSIDERED AS INCORRECT.

- THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR DAMAGES CAUSED BYINCORRECT USE OF THE MACHINE.

- THE MACHINE MUST NOT BE TAMPERED WITH FOR ANY REASON. IN CASE OF TAMPERINGTHE MANUFACTURER DECLINES ANY RESPONSABILITY ON THE FUNCTIONING ANDSAFETY OF THE MACHINE.

GENERAL PRECAUTIONS FOR USE

1. High pressure water jets are potentially dangerous if used incorrectly. In particular, the jet must notbe directed against persons or animals, electrical equipment or the machine itself.

2. The user must operate the machine in safe conditions and situations avoiding any situation ofpotential danger to himself or other people. In particular, the user will have to:• Avoid operating in unstable balance conditions.• Remember that the high pressure jet generates a recoil when the gun is opened.

The force of this recoil changes according to the model and is given in the technical data chart.• Use adequate protection clothing.• Wear protective goggles and anti-slip rubber shoes.• Avoid contaminating the environment with polluting, toxic or harmful substances.

3. Before using the machine, inspect high pressure hose to make sure it is not damaged. In case ofreplacement make sure the new hose has at least the same specifications as the original one.Technical specifications (maximum working pressure, date of manufactering, name ofmanufacturer) must be marked on the outer sleeve of the hose.

4. While the machine is running, do not cover it and do not place it in an enclosed space withinsufficient ventilation.

5. Do not leave the machine running for more than 5 minutes with the gun closed. Should it run for alonger period, the temperature of the recirculating water will increase rapidly and could riskdamaging the pump seals.

6. When the machine is not in use, lock gun trigger in safe position to prevent it from being openedby accident.

7. For the sake of safety use only original spare parts and accessories.8. Always wear hearing protection when working close to a generator and if the noise levels at your

working place are higher than those indicated in the Royal Decree 1316/1989, dated October 27,about workers protection regarding risk as a consecuence of noisel levels at the working place.

THE MANUFACTURES DECLINES ANY RESPONSIBILITY FOR DAMAGE CAUSED BY NON-COMPLIANCE WITH THE DESTINATION OF USE, WITH THE INSTRUCTIONS ANDWARNINGS CONTAINED IN THIS INSTRUCTION MANUAL.

Page 19: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

ENGLISH

CONNECTION TO WATER SUPPLY

1. Use always cool water.2. Connect the water suply to the INLET“INLET” port by means of a reinforced hose (min.

15 bar/200 p.s.i.) with internal diameter of no less than 13 mm. (1/2˝).3. Considering that the water flo decreases in accordance with the length of the hose,

make sure that the minimum quantity of water reaching the machine is in accordancewith the chart below:

Model 130/10 170/10 150/15 200/15litres/min. 10 10 15 15

STARTING THE MACHINE

1. Turn the switchto the right to the start position “I”.2. Open the fuel cock.3. Close the choke lever.

• If the engine is warm or the ambient temperature is high, close the choke lever half-way, or keep it fully open.

• If the engine is cool or the ambient temperature is low, close the choke lever.4a.Recoil starter:

• Pull the starter handle until resitance is felt, this is the compresion point. Set The han-dle to its original position and pull it swiftly.

• Do not pull out the rope allthe way.• After stating the engine, return its original position while holding the handle.

4b. Electric starter:Insert the key into the key slot and turn it to the start position “I”.

• Do not operate the electric starter continuously for more than 5 seconds, even if the enginidoes not start.

• If the engine failed to start, set the key to the “I” position and wait about 10 secondsbefore retrying.

• Never turn the key switch to the start position while the engine is running.

5. After stating the engine, open gradually the starter untill keep it fully open.Do not fully open the cock lever when the engine is cool or the ambient temperature is low.

2

1 2 3 4a

4b

(ON)

(OFF) OPEN

CLOSE

CLOSE

CLOSE

STARTER HANDLE

Page 20: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

ENGLISH

6. Turn on the water.7. Hold the gun in the open position for a few seconds to allow the air to scape from the hose.8. At this point adjust the machine to your pressure requirement and you are ready to

enjoy your work.

STOPING THE MACHINE

1a. Turn the stop switch counterclockwise to the stop position.1b. Electric starter: Turn the key to the “O” position.2. Close the fuel cock.3. Recoil starter: Pull the starter handle until resitance is felt, and retry it to its original position.

NOTE: This operation is necesary to prevent condensation of moist in the engine.4. Hold the gun to the open position for a few seconds to allow the pressure to escape

from the hose.

CHECKING THE WATER FILTER

It is important to check the water filter before using the machine.Remember that a well-cleaned filter means good performance and long life for your machine.

IMPORTANTMake sure that the machine is fed with clena water during use.Running the machine withiur water, or with dir ty, sandy water or containingcorrosive chemicals causes serious damage to the machine.

3

5 6 7 8

42 31a

1bOPEN

CLOSE

CLOSE

STARTER HANDLE

OPEN

Page 21: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

ENGLISH

HOW TO USE THE “ROTOMAX” (OR “MULTIREG”)

A. Selection of high or low pressure by push-pullaction. The selection of the pressure must becarried out with the gun in closed position (1).

B. Adjustment from straight (4) to fan (5) of waterjet, by simple turning of the ROTOTEK.

CHECKING AND CHANGING THE OIL

• The level of the oil must be checked periodically.• The first important oil change must be carried out after the first 20 hours of work and

successively every 50 hours.• In any case we suggest an oil change at least once a year.• Oil type: SAE 20/30.

TROUBLE SHOOTING - FOR QUALIFIED PERSONNEL ONLY -

4

REMEDY

Check that hoses and fitting are air tight.Check, clean or replaceCheck and replaceCheck and replaceCheck and replaceCheck and replace

Check, clean or replaceCheck that hoses and fitting are air tight.Check and replaceCheck and replace

Check and replaceCheck, clean or replaceCheck, clean or replaceCheck and replaceCheck and replace

Check that hoses and fitting are air tight.Check, clean or replaceCheck, and replace if necessaryReduce temperatureCheck and clean

Check and change oil twice as oftenCheck and replace

Check and replaceCheck and replace

Check and replace

CAUSE

Pump sucking air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valves worn or dirty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unloader valve packing worn. . . . . . . . . . . . Nozzle incorrect or worn . . . . . . . . . . . . . . . Worn piston packing . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirty filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Valves worn, dirty or stuck. . . . . . . . . . . . . . Pump sucking air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worn piston packing . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirty filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nozzle worn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valves worn, dirty or stuck. . . . . . . . . . . . . . Unloader valve packing worn. . . . . . . . . . . . Worn piston packing . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirty filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pump sucking air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valves dirty or worn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worn bearings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water top hot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirty filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

High humidity in air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piston packing and oil seal worn . . . . . . . . .

Piston packing worn . . . . . . . . . . . . . . . . . . The O-Ring of piston guide or retainer worn . .

Oil seal worn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FAULT

Pump running normally butpressure does not achie-ve rated values

Fluctuating pressure

Pressure drops afterperiod of normal use

Pump noisy

Presene of water in oil

Water dripping fromunder pump

Oil dripping

Page 22: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

ENGLISH

PRECAUTIONS IN THE CASE OF STORING AND/OR FREEZING

If the unit is to be stored in a place where there is risk of freezing, or it is to remain unusedfor more than three months, we recommend placing some anti-freeze solution uinto thepump, (a normal anti-freeze as usued in your vehicle is sufficient). In any case, to avoidany risk, we suggest you to place the unit in a warm room for a few minutes before using.

NOISE LEVELS

The pressure cleaner has been designed and manufactured for outdoors use, which meansthat considering the use INTERNACO, S.A. has planned, as well as dimensions, size, shapeand weight, it may be used as movable equipment and, therefore, for outdoors use.

This pressure cleaner complies with the provisions of Directive 2000/14/EC on noiseemission in the environment by equipment for use outdoors.

Noise measurement for this motor driven pump has been carried out by a Control BodyCertified by the Authorities abiding by the requirements provided in the basic regulationson noise emission EN ISO 3744:1996 and on Directive 2000/14/EC.

The recorded level for this machines are shown in the following chart:

MODELE Lmáx. (dBC) Leq (dBA)H 130/10 107 94H 170/10 107 94H 150/15 111 97

Leq (dBA).- Equivalent A-weighted sound pressure level.Lmax (dBC).- Peak instantaneous C-weighted sound pressure level.

INTERNACO, S.A. states that the user will be liable for the application of what isenvisaged in Directive 86/188/EEC incorporated to Spanish law by means of Royal Decree1316/1989 dated October 27th, on the protection of workers from the risks related toexposure of noise at work, in order to comply with this Directive, a noise measurementshall be carried out in each workplace where there may be exposure to the noise emittedby the pressure cleaner.

IMPORTANT:Always use ear protective equipment in jobs performed close to the pressure cleaner.

5

Page 23: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina
Page 24: Mmanual de instrucciones Hidrolimpiadora BENZA Gasolina

INTERNACO, S.A. Queirúa, s/n • 15680 Órdenes (La Coruña) • SpainTel. (+34) 981 680 101 • Fax (+34) 981 680 150 • e-mail: [email protected]

www.internaco.com