View
213
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service
MOVI-SWITCH®-1E/-2S
Instruções de Operação
GC120000
Edição 09/200511358394 / BP
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S 3
Índice
1 Indicações importantes .................................................................................... 4
2 Indicações de segurança MOVI-SWITCH®...................................................... 6
3 Estrutura da unidade ........................................................................................ 73.1 MOVI-SWITCH®-1E.................................................................................. 73.2 MOVI-SWITCH®-2S.................................................................................. 83.3 Placa de identificação, denominação do
tipo MOVI-SWITCH®-1E (exemplo) .......................................................... 93.4 Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S ........ 10
4 Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)................................ 124.1 Normas de instalação ............................................................................. 124.2 Caixa de conexões modular.................................................................... 134.3 Montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH® com
opcional P22A......................................................................................... 154.4 Torques................................................................................................... 16
5 Instalação elétrica .......................................................................................... 175.1 Normas de instalação ............................................................................. 175.2 MOVI-SWITCH®-1E................................................................................ 215.3 MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) ............................................. 295.4 MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS) ........................... 39
6 Colocação em operação ................................................................................ 486.1 Instruções para a colocação em operação
(montagens do MOVI-SWITCH®) ........................................................... 486.2 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-1E........................................ 486.3 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) ..... 496.4 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(controle através da interface AS)........................................................... 52
7 Diagnóstico...................................................................................................... 587.1 MOVI-SWITCH®-1E................................................................................ 587.2 MOVI-SWITCH®-2S................................................................................ 58
8 Inspeção / Manutenção................................................................................... 598.1 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 598.2 Inspeção / Manutenção do motor ........................................................... 608.3 Inspeção / Manutenção dos freios BMG05-4.......................................... 62
9 Dados técnicos................................................................................................ 669.1 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-1E ...................................................... 669.2 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................................. 679.3 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(com interface AS integrada) .................................................................. 689.4 Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4 ..... 709.5 Tipos de rolamentos de esferas autorizados .......................................... 709.6 Tabela de lubrificantes para rolamentos de esferas de motores SEW... 70
10 Índice de alterações........................................................................................ 71
11 Índice Alfabético.............................................................................................. 72
1 ndicações importantes
4
1 Indicações importantesIndicações de segurança e avisos
Seguir sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual!
A observação destas instruções de operação é pré-requisito básico para uma operaçãosem falhas e para o atendimento a eventuais reivindicações de direitos de garantia. Porisso, leia atentamente as instruções de operação antes de colocar a unidade emoperação!Este manual contém instruções importantes sobre os serviços de manutenção,devendo ser mantido próximo ao equipamento.
Documentos válidos
• Instruções de Operação "Motores CA DR/DV/DT/DTE/DVE, Servomotores assín-cronos CT/CV"
• Manual "Interface de fieldbus/distribuidor de campo para controle do MOVI-SWITCH®"
Utilização conforme as especificações
• Os acionamentos MOVI-SWITCH® são destinados para sistemas industriais. Elescorrespondem às normas e aos regulamentos em vigor e atendem aos requisitos danorma de baixa tensão 73/23/CEE.
• Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis no local de utili-zação constam da placa de identificação e nesta documentação.
• É fundamental que toda a informação especificada seja respeitada!• É proibido colocar a unidade em operação (início da utilização conforme as especi-
ficações) antes de garantir que a máquina atenda à diretriz EMC 89/336/CEE e quea conformidade do produto final esteja de acordo com a diretriz para máquinas98/37/CE (respeitar a EN 60204).
Risco de choque elétricoPossíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.
Risco mecânico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.
Situação de riscoPossíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena importância.
Situação perigosaPossíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente.
Dicas e informações úteis.
I
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
1Indicações importantes
Ambiente de utilização
As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadasmedidas expressas para torná-las possíveis:• Uso em áreas potencialmente explosivas.• Uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores,
pós, radiações, etc.• Uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de
carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da EN 50178.• Uso em aplicações nas quais MOVI-SWITCH® assume funções de segurança.
Reciclagem Este produto é composto de:• Ferro• Alumínio• Cobre• Plástico • Componentes eletrônicos Eliminar os materiais de acordo com os regulamentos válidos!
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
52
6
ndicações de segurança MOVI-SWITCH®
2 Indicações de segurança MOVI-SWITCH®
• Nunca instalar ou colocar em operação produtos danificados. Em caso de danos,favor informar imediatamente a empresa transportadora.
• Os trabalhos de instalação, colocação em operação e manutenção no MOVI-SWITCH® devem ser realizados exclusivamente por pessoal técnico com treina-mento nos aspectos relevantes da prevenção de acidentes, respeitando a regulaçãoespecífica (p. ex., EN 60204, BGV A3, DIN-VDE 0100/0113/0160).
• As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula-mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 61800-5-1).Medida de prevenção obrigatória: conexão à terra do MOVI-SWITCH®
• Desligar o MOVI-SWITCH® da rede elétrica antes de retirar a tampa da caixa deconexões/unidade de controle do MOVI-SWITCH®.
• Durante a operação, a caixa de conexões deve permanecer fechada, ou seja, atampa da caixa de conexões/unidade de controle do MOVI-SWITCH® deve estaraparafusada.
• As funções de segurança interna da unidade ou o bloqueio mecânico podem levarà parada do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou o reset podemprovocar a partida automática do motor. Se, por motivos de segurança, isso não forpermitido, o MOVI-SWITCH® deve ser desligado da rede elétrica antes da elimi-nação da causa da irregularidade.
• Atenção, perigo de queimadura: durante a operação, a temperatura da superfície doMOVI-SWITCH® pode ser superior a 60 °C!
I
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
3Estrutura da unidadeMOVI-SWITCH®-1E
3 Estrutura da unidade 3.1 MOVI-SWITCH®-1E
56722AXX
1 Prensa cabos 2 x M25 x 1,52 Conectores M12 AVS1, codificação padrão (conexão para sinais de controle)2 Sistemas de controle do freio BGW (só em motores com freio)4 Conexão à rede de alimentação (L1, L2, L3)5 Tampa protetora para conexões à rede de alimentação6 Módulo MOVI-SWITCH®
7 Parafuso de conexão do terra de proteção PE ×8 Prensa cabos M16 x 1,59 Prensa cabos 2 x M25 x 1,510 Tampa da caixa de conexões
1 2 4 5 6 7 8 93
1 2 ws rt R blRUN
10
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
73 strutura da unidadeOVI-SWITCH®-2S
8
3.2 MOVI-SWITCH®-2S
57019AXX
1 Prensas cabos 2 Parafuso de conexão do terra de proteção PE ×3 Bornes X6 para sinal de pronto a funcionar (só na versão CB0)4 Bornes X11 para cablagem interna5 Bornes X5 para cablagem interna6 Bornes X4 para cablagem interna7 Bornes X1 Versão CB0: para tensão de alimentação e sinais de sentido de direção
Versão CK0: para interface AS e tensão auxiliar (AUX-PWR)8 Bornes X1 para conexão de freio9 Bornes X1 para conexão à rede de alimentação (L1, L2, L3)10 Conexão à unidade de controle do MOVI-SWITCH®
11 Parafuso de conexão do terra de proteção PE ×12 Conector M12 X10213 Conector M12 X10114 LED de estado15 Unidade de controle MOVI-SWITCH®
1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 1412 134 15
EM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
3Estrutura da unidadePlaca de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-1E (exemplo)
3.3 Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-1E (exemplo)
57685AXX
R 27 DT 71D4 /BMG/TF/Z/MSW/ASA3/AVS1Conector M12 para sinais de controle
Conector opcional
MOVI-SWITCH®
Opcional de motor ventilador pesadoTermistor (padrão)Opcional de freio para motor
Tamanho e número de pólos do motor
Tipo do motor
Tamanho do redutor
Tipo do redutor
R27 DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/ASA3/AVS101.3207611303.0014.00
1380/43
0.37 S1
400 YM1
230 AC
32.4783
0.7650
F54
2.5 BGW1.5
1.16
15.190
MINER. OEL CLP220 / 2.3l
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
93 strutura da unidadelaca de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S
10
3.4 Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S
Placa de identificação do motor (exemplo)
57020AXX
R 27 DT 71D4/BMG/TF/Z/MSW/CB0/RE2A/ASA3
Conector opcional
Versão da caixa de ligação
Versão: 0 = padrãoTipo de sinal: B = digital K = interface ASControle
MOVI-SWITCH®
Opcional de motor ventilador pesadoTermistor (padrão)Opcional de freio para motorTamanho e número de pólos do motorTipo do motor
Tamanho do redutor
Tipo do redutor
R27DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/CB0/RE2A/ASA301.3207611303.0014.00
1380/43
0.37 S1400 Y
M1
400 AC
32.4783
0.7650
F54
2.5
1.16
15.190
MINER. OEL CLP220 / 2.3l
EP
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
3Estrutura da unidadePlaca de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH®-2S
Placa de identificação do sistema eletrônico (exemplo)
Versão "Montagem próxima ao motor" com opção P22A
A figura abaixo mostra um exemplo de montagem do MOVI-SWITCH® próxima aomotor (rebaixada), com as respectivas placa de identificação e denominação do tipo:
MSW CB0Versão: 0 = padrãoTipo de sinal: B = digital K = interface ASControle
MOVI-SWITCH®
57090AXX
MSW-2S-07A/CB0/P22A/RI2A/ALA4Conector para a conexão com o motor
Versão da caixa de conexõesAdaptador para montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH®
Versão: 0 = padrãoTipo de sinal: B = digital K = interface ASControle
MOVI-SWITCH®
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
114 nstalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)ormas de instalação
12
4 Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)4.1 Normas de instalaçãoAntes de começar
MOVI-SWITCH® só deve ser instalado quando:• Os dados constantes na etiqueta de identificação de acionamento corresponderem
à tensão da rede• O acionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou
armazenamento)• Se estiver assegurada a ausência de óleo, ácido, gás, vapor, radiação, etc.
Tolerâncias de instalação
Montagem do MOVI-SWITCH®
• O MOVI-SWITCH® só pode ser montado ou instalado na forma construtiva especifi-cada numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção.
• As extremidades dos eixos devem estar completamente limpas de agentes anticor-rosivos (usar um solvente comercialmente disponível). Garantir que o solvente nãoentre em contato com rolamentos e junta tampas – risco de danos no material!
• Alinhar cuidadosamente o MOVI-SWITCH® e a máquina acionada, de forma a evitarqualquer esforço nos eixos do motor (observar os valores admissíveis para ascargas radial e axial).
• Evitar impactos e batidas na extremidade do eixo.• Proteger as unidades montadas em posição vertical com uma tampa para evitar a
penetração de líquidos e corpos estranhos. • Manter desobstruída a passagem do ar de refrigeração e impedir a reaspiração de
ar quente expelido por outras unidades.• Balancear os componentes a serem montados posteriormente no eixo com meia
chaveta (os eixos do motor são balanceados com meia chaveta).Todos os furos decondensação são fechados com tampas plásticas e só devem ser abertos quandonecessário.
• Não são permitidos furos de condensação abertos, caso contrário não serãoatuantes as classes de proteção mais elevadas.
Instalação em áreas úmidas ou locais abertos
• Utilizar prensa cabos adequados para os cabos de alimentação (se necessário,utilizar peças redutoras).
• Aplicar massa para vedações na rosca de prensa cabos e fixações tipo rosca eapertar bem – em seguida repintar.
• Limpar cuidadosamente as superfícies de vedação da tampa da caixa de conexões/unidade de controle do MOVI-SWITCH® antes da remontagem.
• Se necessário, aplicar uma nova camada de produto anticorrosivo.• Verificar a classe de proteção permitida segundo a placa de identificação.
Extremidade do eixo Flange
Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748• ISO k6 para á Â 50 mm• ISO m6 para á > 50 mm(Furo de centração de acordo com DIN 332, forma DR)
Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN 42948• ISO j6 para á Â 230 mm• ISO h6 para á > 230 mm
IN
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
4Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)Caixa de conexões modular
4.2 Caixa de conexões modularPor princípio, recomenda-se o uso de sistemas pré-fabricados do MOVI-SWITCH®-2Scom posição correta da entrada dos cabos. Em casos excepcionais, é possível virar aposição das entradas de cabos para o lado oposto.
Virar a caixa de conexões
1. Desligar o acionamento da alimentação e prevenir a sua ligação involuntária!2. Antes de efetuar a desconexão, marcar as conexões para facilitar a remontagem
correta.3. Desconectar as conexões de alimentação, de comando e do sensor.4. Soltar os parafusos [A] e retirar a unidade de controle do MOVI-SWITCH® [B].5. Retirar os parafusos [C] e retirar a caixa de conexões [D].
56732AXX
[D]
[B]
[C]
[A]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
134 nstalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)aixa de conexões modular
14
6. Virar a caixa de conexões [D] em 180°.
7. Colocar a caixa de conexões [D] sobre a placa de montagem [E] e fixar com os para-fusos [C] (observar o capítulo "Torques" na página 16).
8. Reestabelecer as conexões.9. Colocar a unidade de controle MOVI-SWITCH® [B] e fixar com os parafusos [A]
(observar o capítulo "Torques" na página 16).
51457AXX
56682AXX
180˚
[D]
[D]
[E]
[B]
[C]
[A]
IC
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
4Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)Montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH® com opcional P22A
4.3 Montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH® com opcional P22AA figura abaixo mostra as medidas de fixação para a montagem próxima ao motor(rebaixada) do MOVI-SWITCH® com opcional P22A.
56733AXX
170m
m
65mm
M6
M6
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
154 nstalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH®)orques
16
4.4 TorquesUnidade de controle MOVI-SWITCH®/ tampa da caixa de conexões
Apertar parafusos para fixação da tampa da caixa de conexões e/ou da unidade decontrole MOVI-SWITCH® com 3,0 Nm (26.6 lb.in) em seqüência cruzada.
Prensas cabos É imprescindível observar os dados do fabricante para os prensa-cabos.
Bujão cego das entradas de cabos
Apertar os bujões cegos com 2,5 Nm (22.1 lb.in).
Caixa de conexões modular
Apertar parafusos para fixação da caixa de conexões na placa de montagem com 3,3 Nm(29.2 lb.in) em seqüência cruzada.
56659AXX
56660AXX
56683AXX
IT
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaNormas de instalação
5 Instalação elétrica 5.1 Normas de instalaçãoConexão dos cabos do sistema de alimentação
• A tensão e a freqüência de dimensionamento do MOVI-SWITCH® devem estar deacordo com os dados da rede de alimentação.
• Seção transversal do cabo: de acordo com a corrente de entrada Irede da potênciade dimensionamento (ver "Dados técnicos").
• Utilizar terminais sem isolamento plástico (DIN 46228, parte 1, material E-CU).• Instalar os fusíveis no começo do cabo do sistema de alimentação antes da conexão
à alimentação a rede. Utilizar fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensionaros fusíveis de acordo com a seção transversal do cabo.
Conexão da alimentação de 24 VCC
• O MOVI-SWITCH® deve ser alimentado através de uma linha de 24 VCC externae/ou de uma linha de dados da interface AS.1)
Controle conven-cional (através de controles digitais)
• Conectar os cabos de controle necessários2) (p. ex. horário/parada, antihorário/parada).
• Instalar os cabos de controle separados da rede de alimentação.
Seção transversal dos cabos admissível para os bornes
Seção transversal do cabo admissível para os bornes do MOVI-SWITCH®-1E e/oudiâmetro dos pinos roscados terminais.
Seção transversal dos cabos admissível para os bornes MOVI-SWITCH®-2S:
Dispositivos de proteção
• Os acionamentos MOVI-SWITCH® dispõem de dispositivos de proteção integradoscontra sobrecarga do motor. Não são necessários dispositivos de proteção do motorexternos.
• Observar a regulação específica para disjuntores em caso de montagempróxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH®!
• É necessário garantir a proteção do cabo entre o MOVI-SWITCH® e o motoratravés de um dimensionamento correspondente ou de elementos disjuntoresopcionais!
1) só para versão MSW-2S CK02) só para versão MSW-1E e MSW-2S CB0
Placa de bornes Módulo MOVI-SWITCH®
(para cablagem interna)
Sistema de controle do freio BGW (só para motofreios,
para cablagem interna)
Pino roscado terminal Bornes de comando Bornes de potência Bornes de comando
M40,25 mm2 – 1,0 mm2 1,0 mm2 – 4,0 mm2
(2 x 4,0 mm2)0,25 mm2 – 1,0 mm2
(2 x 0,75 mm2 )
AWG22 – AWG17 AWG17 – AWG10 (2 x AWG10)
AWG22 – AWG17(2 x AWG18)
Bornes de potência Bornes de controle (para cablagem interna)
1,0 mm2 – 4,0 mm2 (2 x 4,0 mm2) 0,25 mm2 – 1,0 mm2 (2 x 0,75 mm2)Exceção bornes OK X6/X11: 1 x 0,25 mm2 – 0,75 mm2
AWG17 – AWG10 (2 x AWG10) AWG22 – AWG17 (2 x AWG18)Exceção bornes OK X6/X11: 1 x AWG22 – AWG18
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
175 nstalação elétricaormas de instalação
18
Indicações para a conexão ao terra de proteção PE
Altitudes de montagem acima de 1000 m acima do nível do mar
Os acionamentos MOVI-SWITCH® com tensões de alimentação entre 380 e 500 Vpodem ser utilizados em altitudes entre 1000 m e no máximo 4000 m acima do nível domar1) sob as seguintes condições.• A potência contínua nominal é reduzida devido à diminuição da refrigeração acima
de 1000 m (ver capítulos "Dados técnicos" e "Folhas de medidas").• A partir de 2000 m acima do nível do mar, as linhas de ar e de fuga são suficientes
apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir a classe de sobre-tensão 3, é necessário garantir, através de uma proteção contra sobretensãoexterna, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kV nas ligações fase-fase e fase-terra.
• Se for necessária uma separação elétrica segura, em altitudes a partir de 2000 macima do nível do mar esta deve ser realizada fora da unidade (separação elétricasegura de acordo com 61800-5-1).
• A tensão nominal da rede admissível de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível do marreduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima donível do mar.
Observar as seguintes instruções ao realizar conexão ao terra de proteção PE.As figuras visualizadas mostram basicamente a seqüência de montagem permitida:
Montagem inadmissível Recomendação: montagem com terminal de cabo tipo garfoAdmissível para todas as seções transversais
Montagem com fio de conexão sólidoAdmissível para seções transversais até máx. 2,5 mm2
57461AXX 57463AXX 57464AXX
[1] Terminal de cabo do tipo garfo para parafusos M5-PE
[1]
M5
2.5 mm²
1) A altitude máxima é limitada pelas linhas de fuga e pelos componentes à prova de fogo, p.ex., capacitoreseletrolíticos.
IN
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaNormas de instalação
Instalação em conformidade UL
• Utilizar somente cabos de cobre para a seguinte faixa de temperatura: de 60 °C a75 °C.
• O MOVI-SWITCH® é adequado para a operação em sistemas de alimentação como neutro não ligado à terra (sistemas TN e TT) capazes de produzir uma corrente dealimentação máxima de 5000 ACA e uma tensão nominal máxima de 500 VCA. Asespecificações dos fusíveis não devem ser superiores a 25A/600 V.
• Para a geração da tensão externa de 24 VCC, devem ser utilizadas apenas unidadestestadas e com tensão de saída limitada (V Â 30 VCC) e corrente de saída tambémlimitada (I Â 8 A).
• O certificado UL só é válido para a operação em sistemas de alimentação comtensões ligadas à terra até um máx. de 300 V.
Torques para bornes (MOVI-SWITCH®-1E)
Durante os trabalhos de instalação, observar os seguintes torques para os bornes:
56679AXX
[1] 1,6 até 2,0 Nm (14,2 lb.in até 17,7 lb.in)[2] 0,3 até 0,5 Nm (3,0 lb.in até 4,5 lb.in)[3] 2,0 até 2,4 Nm (17,7 lb.in até 21,2 lb.in)[4] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[5] 1,2 até 1,6 Nm (10,6 lb.in até 14,2 lb.in)[6] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)
[1] [2]
[4] [5] [6]
[3]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
195 nstalação elétricaormas de instalação
20
Torques para bornes (MOVI-SWITCH®-2S)
Durante os trabalhos de instalação, observar os seguintes torques para os bornes:
56679AXX
[1] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[2] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[3] 0,8 até 1,1 Nm (7,1 lb.in até 9,7 lb.in)[4] 1,2 até 1,6 Nm (10,6 lb.in até 14,2 lb.in)[5] 2,0 até 2,4 Nm (17,7 lb.in até 21,2 lb.in)[6] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[7] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[8] 2,0 até 2,4 Nm (17,7 lb.in até 21,2 lb.in)
MSW-2S
X4 X5
[1]
[5] [6] [7] [8]
[2] [3] [4]
IN
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-1E
5.2 MOVI-SWITCH®-1EOpções de conexão para sinais de controle
Opções de conexão para potência
Versão A B
Sinais de controle Sinais digitais (p.ex., CLP) Interfaces de fieldbus MF../MQ..
Demais informações Página 23 Maiores informações encontram-se no manual "Interfaces fieldbus/distribui-dores de campo para controle do MOVI-SWITCH®"
56747AXX
A B
24 V,
+ 1 x I, 1 x O
MFI A
S-Int
erfac
e AS-i PWR
AS-i FLT
AS-i PWR
SYS-F
Versão A B
Denominação do tipo MSW/AVS1 MSW/AVS1/ASA3
Conexão à rede de alimentação
Pino roscado terminal da placa de bornes do motor
Conector ASA3
Demais informações a partir da página 23 a partir da página 26
56734AXX
[1] Tensão de rede
[1]
ASA3
A
[1][1]
B
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
215 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-1E
22
Conexão através do distribuidor de campo
Os distribuidores de campo MF.../Z3.W especialmente desenvolvidos para a conexãodo MOVI-SWITCH® normalizam a conexão dos acionamentos com a rede de alimen-tação, a tensão de controle 24 VCC e com o fieldbus.
Exemplo
Informações mais detalhadas sobre a conexão do MOVI-SWITCH® através dosdistribuidores de campo MF.../Z3 encontram-se no manual "Interfaces de field-bus/distribuidores de campo para o controle do MOVI-SWITCH®"
56752AXX
APG4
ASAW
MF../Z.3W
DT/DV../MSW/ASAW
0818 368 6
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-1E
Descrição dos sinais de controle (conexão M12)
Conexão do MOVI-SWITCH®- 1E sem sistema de controle do freio
PIN Atribuição Função
1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC
2 RUN Sinal de controle de 24 VCC, alto = iniciar, baixo = parar
3 Ø Potencial de referência 0V24
4 OK Pronto para funcionar, 24 VCC, alto = pronto a funcionar, baixo = sobreaquecimento ou falta de alimentação de 24 V
06141AXX
[1][2]CWCCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Sentido horárioSentido antihorário
montagem de fábrica
MSW
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN 24 VDC
OK
TF
24V RUN OK TF TF
4
21
3
2 1
3 4
BN
WH
BK
BU
PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)
BUBK
WHBN
[2]
[1]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
235 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-1E
24
MOVI-SWITCH® 1E com sistema de controle do freio BGWTensão do freio = tensão da rede/ (fase ligação em estrela)
06142BXX
[1][2][3]CW CCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioSentido horárioSentido antihorário
montagem de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN
OK
24V RUN OK TF TF
1
43
2
1
34
2
[3]
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
ws rt bl
24 VDC
[2]
[1]
PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-1E
Tensão do freio = tensão da rede (fase-fase)
06143AXX
[1][2][3]CW CCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioSentido horárioSentido antihorário
montagem de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
1
43
2
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN24 VDC
OK
24V RUN OK TF TF
1
34
2
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
[2]
[1]
PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)
ws rt bl
[3]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
255 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-1E
26
MOVI-SWITCH® com conector opcional ASA3 (sem sistema de controle do freio)
06482BXX
[1][2][3][4]CW CCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Conector ASA3 (conector)Conector (fêmea)Sentido horárioSentido antihorário
montagem de fábrica
MSW
RUN 24 VDC
OK
TF
24V RUN OK TF TF
4
21
3
2 1
3 4
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
W2 U2 V2U1 V1 W1
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
[4]
L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)
[2]
[3][1]
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-1E
MOVI-SWITCH® com conector opcional ASA3 (com sistema de controle do freio BGW)Tensão do freio = tensão da rede/ (fase ligação em estrela)
06483BXX
[1][2][3][4][5] CWCCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioConector ASA3 (conector)Conector (fêmea)Sentido horárioSentido antihorário
montagem de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
RUN
OK
24V RUN OK TF TF
1
43
2
1
34
2
[3]
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
ws rt bl
24 VDC
W2 U2 V2U1 V1 W1
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
[5]
L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)
[2]
[4][1]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
275 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-1E
28
Tensão do freio = tensão da rede (fase-fase)
06484BXX
[1][2][3][4][5] CWCCW
Conector M12 AVS1 (codificação padrão)Bucha M12 (codificação padrão)Bobina do freioConector ASA3 (conector)Conector (fêmea)Sentido horárioSentido antihorário
montagem de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
1
43
2
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN24 VDC
OK
24V RUN OK TF TF
1
34
2
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
[5]
[4]
ws rt bl
[3]
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
[2]
[1]
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
5.3 MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Opções de conexão para sinais de controle (para montagem de campo e motor)
Opções de conexão para potência (para montagem de campo e motor)
Versão A B
Denominação do tipo MSW/CB0/RA2A MSW/CB0/RA2A
Sinais de controle Sinais digitais (p.ex., CLP) Interfaces de fieldbus MF../MQ..
Demais informações Página 31 Maiores informações encontram-se no manual "Interfaces fieldbus/distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH®"
56748AXX
A B
2 x DI
(+ 24 V)
24 V
+ 1 x DO
MFI A
S-Int
erfac
e AS-i PWR
AS-i FLT
AS-i PWR
SYS-F
Versão A B C
Denominação do tipo MSW/CB0/RA2A MSW/CB0/RE2A/ASA3 MSW/CB0/RJ2A/AND3
Conexão à rede de alimentação
Bornes Conector ASA3 Conector AND3
Demais informações Página 32 Página 33 Página 34
56735AXX
[1] Rede
B
C
[1]
[1]
ASA3
AND3
[1]
A
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
295 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
30
Conexão através do distribuidor de campo
Os distribuidores de campo MF.../Z3.W especialmente desenvolvidos para a conexãodo MOVI-SWITCH® normalizam a conexão dos acionamentos com a rede de alimen-tação, a tensão de controle 24 VCC e com o fieldbus.
Exemplo
Informações mais detalhadas sobre a conexão do MOVI-SWITCH® através dosdistribuidores de campo MF.../Z3 encontram-se no manual "Interfaces de field-bus/distribuidores de campo para o controle do MOVI-SWITCH®"
56754AXX
APG4
ASAW
DT/DV../MSW/CB0/RE2A/ASAW
0818 368 6
MF../Z.3W
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
Atribuição dos pinos da unidade de controle do MOVI-SWITCH®
A figura abaixo mostra a atribuição dos conectores X102 e X101.
51353AXX
PINO Atribuição Função
X102 1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC, ligada em ponte com X101/1
2 R Sinal de controle de 24 VCC para sentido horário, alto = iniciar, baixo = parar (ligada em ponte com X101/2)
3 Ø Potencial de referência 0V24 (ligado em ponte com X101/3)
4 L Sinal de controle de 24 VCC para sentido antihorário, alto = iniciar, baixo = parar
X1011)
1) O conector é compatível com o conector M12 do MOVI-SWITCH® versão 1E
1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC (ligada em ponte com X102/1)
2 R Sinal de controle de 24 VCC para sentido horário, alto = iniciar, baixo = parar (ligado em ponte com X102/2)
3 Ø Potencial de referência 0V24 (ligado em ponte com X102/3)
4 OK Pronto para funcionar, 24 VCC, alto = pronto a funcionar
4
21
3
24 V
L0V
R
X102
4
21
3
24 V
OK0V
R
X101
X102 X101
Se forem utilizados conectores angulares para a conexão de X102 e X101, estes sópodem ser montados na posição mostrada na figura abaixo! Por isso, recomendamosa utilização de conectores retos!
51408AXX
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
315 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
32
Atribuição dos bornes na caixa de conexões
A figura abaixo mostra a atribuição dos bornes do MOVI-SWITCH®-2S/CB0
57029AXX
Borne Função
X1 L1 Borne da rede
L2 Borne da rede
L3 Borne da rede
13 Conexão do freio (vermelho)
14 Conexão do freio (branco)
15 Conexão do freio (azul)
1 24 V Alimentação de 24 V alternativa (reservado para conectores)
2 L Antihorário/parada (reservado para conectores)
3 0V GND (reservado para conectores)
4 R Horário/parada (reservado para conectores)
X4 BR+ para cablagem interna
TF1 para cablagem interna
BR- para cablagem interna
TF2 para cablagem interna
X5 1 para cablagem interna
2 para cablagem interna
3 para cablagem interna
4 para cablagem interna
X6 OK para cablagem interna
0V para cablagem interna
X11 L para cablagem interna
R para cablagem interna
L1
L2
L3
13
14
15
PE
PE
1 2 3 4
OK 0V
L R
X6
X11X1
MSW-2S/CB0
BR
+
TF
2
TF
1B
R-
X4 1 2 3 4
X5
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
Atribuição conector ASA3
A figura abaixo mostra a atribuição do conector opcional ASA3.
57097AXX
[1] Conector ASA3 (conector)[2] Conector (fêmea)
ASA3 [1]
[2]
L3L2L1
X6
X11 X1
MSW-2S/CB0/ASA3
PE
X4X5
10 9 8 7 6
5 4 3 2
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
L1L2L3
1
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
335 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
34
Atribuição conector AND3
A figura abaixo mostra a atribuição do conector opcional AND3.
57098AXX
[1] Conector AND3 (conector)[2] Conector (fêmea)
3 2 1
5 4
8 7 6
1 2 3
4 5
6 7 8
L3L2L1
L1
L2
L3
PE
X11X6
X1
MSW-2S/CB0/AND3
AND3 [1] [2]
PE
X4X5
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
Conexão entre o MOVI-SWITCH® e o motor em montagem próxima ao motor
Na montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH® 2S com opcional P22,a conexão com o motor é feita através de um cabo pré-fabricado. São possíveis asseguintes versões no lado do MOVI-SWITCH®:• A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (com disjuntor)• B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (com disjuntor)Na versão APG4, dependendo do cabo híbrido utilizado, resultam as seguintes possi-bilidades de conexão com o motor:
Versão A1 A2 A3 A4
MOVI-SWITCH® APG4 APG4 APG4 APG4
Motor Conexão dos cabos / bornes
ASB4 APG4 IS
Cabo híbrido 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0593 278 5 Õ (DT71-DT90)0593 755 8 Õ (DV100)
Demais infor-mações...
Página 37 Página 37 Página 37 Página 37
56736AXX
[1] Conexão através de prensa cabos
IS
A4A3
ASB4[1]
APG4
A1
APG4
A2
APG4
APG4
APG4
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
355 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
36
Na versão ALA4, dependendo do cabo híbrido utilizado resultam as seguintes possibi-lidades de conexão com o motor conectado:
Versão B1 B2
MOVI-SWITCH® ALA4 ALA4
Motor Prensa cabos/bornes ASB4
Cabo híbrido 0817 886 0 0817 888 7
Demais informações... Página 37 Página 37
56737AXX
[1] Conexão através de prensa cabos
B1
ASB4[1]
ALA4
B2
ALA4
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
4
4
Cabo híbrido
MOVI-SWITCH® Versão Cabo híbrido Acionamento
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/APG41)
1) com disjuntor
A1 Referência: 0817 887 9 Motores CA com prensa cabos
A2 Referência: 0817 889 5 Motores CA com conector ASB
A3 Referência: 0186 741 5 Motores CA com conector APG4
A4 Referência: 0593 278 5 (Õ) Motores CA com conector IS tamanho DT71–DT90
A4 Referência: 0593 755 8 (Õ) Motores CA com conector IS tamanho DV100
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA41)
B1 Referência: 0817 886 0 Motores CA com prensa cabos
B2 Referência: 0817 888 7 Motores CA com conector ASB
APG4
Auftr
agsn
umm
er:
Auftr
agsn
umm
er:
R 01/
00R 0
1/00
Laen
ge (m
):La
enge
(m):
593 2
78 5
593 2
78 5
Auftr
agsn
umm
er:
Auftr
agsn
umm
er:
R 01/
00R 0
1/00
Laen
ge (m
):La
enge
(m):
593 2
78 5
593 2
78 5
ALA4
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
375 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
38
Atribuição dos cabos/pinos
Atribuição dos cabos de referência 0817 887 9 e 0817 886 0:
Cor do fio / identificação Borne do motor
preto / 7 U1
preto / 8 V1
preto / 3 W1
preto / 4 3a
preto / 5 4a
preto / 6 5a
preto / 1 (blindado) TF/TH
preto / 2 (blindado) TF/TH
verde-amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna)
Terminal terra PE
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
5.4 MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)Opções de conexão para rede e controle
Versão A: MSW/CK0/RA2A
Versão A1 A2
Denominação do tipo MSW/CK0/RA2A MSW/CK0/RA2A
Chave S1 0 1
Conexão interface AS Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Alimentação de 24 V Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Cabo de interface AS preto através do conector X102
Conexão à rede de alimentação
Bornes Bornes
Demais informações... página 41, página 42 página 41, página 42
56740AXX
[1] Rede
A1
AS-Interface (YE)
[1]
AS-Interface (YE)
AUX-PWR (BK)
[1]
A2
2 x DI 2 x DI
• As versões acima representadas também são válidas para a montagem próxima aomotor (rebaixada) do MOVI-SWITCH® com opcional P22A.
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
395 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
40
Versão B: MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0
Versão B1 B2 B3Denominação do tipo MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0 MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0 MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0Chave S1 1 1 0Conexão interface AS Cabo de interface AS amarelo
através do conector X102Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Alimentação de 24 V Cabo de interface AS preto através do conector AVS0(caixa de conexões)
Cabo de interface AS preto através do conector X102
Cabo de interface AS amarelo através do conector X102
Conexão à rede de alimentação
Conector AND3 Conector AND3 Conector AND3
Demais informações... página 41, página 43 página 41, página 43 página 41, página 43
56741AXX
[1] Rede
B2
AS-Interface (YE)
B1
AUX-PWR (BK)
AS-Interface (YE)
B3
AS-Interface (YE)
AUX-PWR (BK)
[1]
[1] [1]
2 x DI
2 x DI
2 x DI
• As versões acima representadas também são válidas para a montagem próxima aomotor (rebaixada) do MOVI-SWITCH® com opcional P22A.
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
Atribuição dos conectores/ pinos da unidade de controle do MOVI-SWITCH®
A figura abaixo mostra a atribuição dos conectores X102 e X101.
56745AXX
PINO Atribuição Função
X102 1 Interface AS +
Linha de dados da interface AS + Tensão de alimentação para MSW, quando chave AUX-PWR (S1) = 0
2 Ø Potencial de referência 0V24
3 Interface AS -
Linha de dados da interface AS - Tensão de alimentação para MSW, quando chave AUX-PWR (S1) = 0
4 24 V Tensão de alimentação de 24 VCC, quando chave AUX-PWR (S1) = 1 (alternativa à tensão de alimentação através da linha de dados deinterface AS)
X101 1 24 V Tensão de alimentação 24 VCC para sensores
2 DI3 Sinal de comutação do sensor 2
3 Ø Potencial de referência de 0V24 para sensores
4 DI2 Sinal de comutação do sensor 1
X102 X101
4
21
3
AS-Interface +
24 VAS-Interface -
0V
2 1
3 4
0VDI2
24 VDI3
X102
X101
Se forem utilizados conectores angulares para a conexão de X102 e X101, estes sópodem ser montados na posição mostrada na figura abaixo! Por isso, recomendamosa utilização de conectores retos!
51408AXX
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
415 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
42
Atribuição dos bornes
A figura abaixo mostra a atribuição dos bornes do MOVI-SWITCH®-2S/CK0.
57032AXX
Borne Função
X1 L1 Borne da rede
L2 Borne da rede
L3 Borne da rede
13 Conexão do freio
14 Conexão do freio
15 Conexão do freio
1 Interface AS + Linha de dados da interface AS + (reservado para conectores)
2 24 V Tensão de alimentação de 24 VCC (reservado para conectores)
3 Interface AS - Linha de dados da interface AS - (reservado para conectores)
4 0V24 Potencial de referência 0V24 (reservado para conectores)
X4 BR+ para cablagem interna
TF1 para cablagem interna
BR- para cablagem interna
TF2 para cablagem interna
X5 1 para cablagem interna
2 para cablagem interna
3 para cablagem interna
4 para cablagem interna
X6 24V para cablagem interna
0V para cablagem interna
X11 DI2 para cablagem interna
DI3 para cablagem interna
1 2 3 4
L1
L2
L3
13
14
15
PE
PE
X1
MSW-2S/CK0
BR
+
TF
2
TF
1B
R-
X4 2 3 4
X51
24V 0V
DI2 DI3
X6
X11
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
Versão com AND3 + AVS0
57099AXX
[1] Conector AVS0 (conector, codificação padrão)[2] Conector (fêmea, codificação padrão)[3] Conector AND3 (conector)[4] Conector (fêmea)
1 2 3
4 5
6 7 8
L3L2L1
PE
X1
MSW-2S/CK0/AND3/AVS0
4
21
3
2 1
3 4
0 V
24 V
1 2 3 4
AVS0 [1]
AVS0 [2]
X4X5
3 2 1
5 4
8 7 6L1
L2
L3
AND3 [1] AND3 [2]
PE
X6
X11
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
435 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
44
Conexão entre o MOVI-SWITCH® e o motor em montagem próxima ao motor
Na montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH® 2S com opcional P22,a conexão com o motor é feita através de um cabo pré-fabricado. São possíveis asseguintes versões no lado do MOVI-SWITCH®:• A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (com disjuntor)• B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (com disjuntor)Na versão APG4, dependendo do cabo híbrido utilizado, resultam as seguintes possi-bilidades de conexão com o motor:
Versão A1 A2 A3 A4
MOVI-SWITCH® APG4 APG4 APG4 APG4
Motor Fixações de cabos / bornes
ASB4 APG4 IS
Cabo híbrido 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0593 278 5 Õ (DT71-DT90)0593 755 8 Õ (DV100)
Demais infor-mações...
Página 46 Página 46 Página 46 Página 46
56736AXX
[1] Conexão através de prensa cabos
IS
A4A3
ASB4[1]
APG4
A1
APG4
A2
APG4
APG4
APG4
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
Na versão ALA4, dependendo do cabo híbrido utilizado resultam as seguintes possibi-lidades de conexão com o motor conectado:
Versão B1 B2
MOVI-SWITCH® ALA4 ALA4
Motor Prensa cabos/bornes ASB4
Cabo híbrido 0817 886 0 0817 888 7
Demais informações... Página 46 Página 46
56737AXX
[1] Conexão através de prensa cabos
B1
ASB4[1]
ALA4
B2
ALA4
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
455 nstalação elétricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
46
Cabo híbrido
MOVI-SWITCH® Versão Cabo híbrido Acionamento
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/APG41)
1) com disjuntor
A1 Referência: 0817 887 9 Motores CA com prensa cabos
A2 Referência: 0817 889 5 Motores CA com conector ASB4
A3 Referência: 0186 741 5 Motores CA com conector APG4
A4 Referência: 0593 278 5 (Õ) Motores CA com conector IS tamanho DT71–DT90
A4 Referência: 0593 755 8 (Õ) Motores CA com conector IS tamanho DV100
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA41)
B1 Referência: 0817 886 0 Motores CA com prensa cabos
B2 Referência: 0817 888 7 Motores CA com conector ASB4
APG4
Auftr
agsn
umm
er:
Auftr
agsn
umm
er:
R 01/
00R 0
1/00
Laen
ge (m
):La
enge
(m):
593 2
78 5
593 2
78 5
Auftr
agsn
umm
er:
Auftr
agsn
umm
er:
R 01/
00R 0
1/00
Laen
ge (m
):La
enge
(m):
593 2
78 5
593 2
78 5
ALA4
IM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação elétricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle com interface AS)
Atribuição dos cabos/pinos
Atribuição dos cabos de referência 0817 887 9 e 0817 886 0:
Cor do fio / identificação Borne do motor
preto / 7 U1
preto / 8 V1
preto / 3 W1
preto / 4 3a
preto / 5 4a
preto / 6 5a
preto /1 (blindado) TF/TH
preto /2 (blindado) TF/TH
verde-amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna)
Terminal terra PE
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
476 olocação em operaçãonstruções para a colocação em operação (montagens do MOVI-SWITCH®)
48
6 Colocação em operação 6.1 Instruções para a colocação em operação (montagens do MOVI-SWITCH®)
Antes de começar, certificar-se que:• o acionamento não está danificado nem bloqueado,• todas as conexões foram efetuadas corretamente,• o sentido de rotação do motor/motoredutor está correto,• todas as tampas de proteção foram instaladas corretamente,
Durante a colocação em operação, garantir que• o motor roda perfeitamente (sem variações na rotação, sem ruídos excessivos, etc.),
6.2 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-1EPartida do motor • Aplicar a tensão da rede.
• Atenção! O potencial da rede na caixa de conexões está continuamente ativo(mesmo com o motor parado).
• Em caso de tensão da rede continuamente ativa (bornes U1, V1, W1), o ligamento/desligamento do acionamento é efetuado através de um sinal de controle (sinalRUN).
Monitoração • O semicondutor de proteção do motor e do enrolamento são monitorados termica-mente.
• Em caso de sobrecarga, o acionamento MOVI-SWITCH® desliga-se automatica-mente.
• O estado da monitoração é sinalizado por uma saída de 24 V (sinal OK).• A saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP). • Já que um comando de partida provoca a partida automática do motor após a
refrigeração, é necessário implementar um bloqueio automático contra religa-mento externo se a partida automática colocar pessoas ou partes do sistemaem perigo.
• O módulo MOVI-SWITCH® é protegido contra sobretensão da rede.
Importante: No caso de motofreios com alívio manual de retorno automático, aalavanca manual deve ser removida depois da colocação em operação. Na parteexterna do motor encontra-se um suporte para colocar a alavanca.
CI
00
I
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
6.3 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)Descrição das chaves DIP
O MOVI-SWITCH® 2S/CB0 possui 2 chaves DIP (S2 e S3). A tabela abaixo indica suasfunções.
Descrição das chaves DIP
Monitoração da ordem das fases desativada (chave DIP S3)• S3 = 1: O sentido de rotação do motor é determinado pelos bornes de controle, ou
seja, é independente da ordem das fases da rede.• S3 = 0: O sentido de rotação do motor é determinado pela ordem das fases da
rede e pelos bornes de controle. Alterar a fase causa a alteração do sentido derotação.
Monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1)
• A monitoração integrada da falta da rede pode ser desativada através da chave DIPS2/1 = 0. Não é feita uma distinção entre falta da rede ou falta da fase.
Partida do motor • Aplicar a tensão da rede.• Em caso de tensão da rede continuamente ativa (bornes L1, L2, L3), o ligamento/
desligamento do acionamento é efetuado através de um sinal de controle (sinal Rou L).
Monitoração da temperatura
• O enrolamento do motor é monitorado termicamente.• Em caso de sobrecarga, o acionamento MOVI-SWITCH® desliga-se automatica-
mente.• O estado da monitoração é sinalizado por uma saída de 24 V (sinal OK).• A saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP).
51410AXX
Estado S3 S2/1 S2/2
1 Monitoração da ordem das fases ativada
Monitoração da rede e da falta de fase ativada Reservado para versões
especiais0 Monitoração da ordem das fases desativada
Monitoração da rede e da falta de fase desativada
S3
S2
• Em caso de monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1 = 1) ativada,a saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP)!
• Já que após a eliminação da falta da rede ou da fase o acionamento volta afuncionar automaticamente, é necessário implementar um bloqueio automá-tico contra religamento externo se a partida automática colocar pessoas oupartes do sistema em perigo.
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
00
I
49
6 olocação em operaçãoolocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
50
Indicação por LED
56724AXX
[1] LED de estado
LED de estado Estado
Desligado Falta alimentação de 24 V
Cor de laranja1)
1) O estado permanece sinalizado enquanto houver falta de rede/fase. Após a eliminação da falta da redeou da fase, o acionamento volta a funcionar automaticamente.
Alimentação de 24 V presente, falta da rede ou da fase
Vermelho2)
2) Esta mensagem de erro é sinalizada até ocorrer um novo sinal de liberação. O sinal de liberação só podeocorrer quando a irregularidade foi eliminada (sinalizado pela saída OK).
TF ativado
Verde Pronto para funcionar (alimentação de 24 V presente, rede presente)
[1]
CC
00
I
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital)
Estado do LED dependente do nível de sinal com a monitoração da falta da rede ativada
06149AXX
[1] Sentido horário ou antihorário liberado[2] Sinal TF[3] Tensão de alimentação[4] Sinal de pronto a funcionar[5] Proteção do motor[6] LED vermelho[7] LED verde[8] LED cor de laranja
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
00
I
51
6 olocação em operaçãoolocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
52
6.4 Colocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
Descrição das chaves DIP
O MOVI-SWITCH®-2S-CK0 possui 3 chaves DIP (S1, S2 e S3). As tabelas abaixoindicam suas funções.
Chave AUX-PWR (S1):
Chaves DIP S2 e S3:
51409AXX
Estado AUX-PWR (S1)
0 Alimentação de 24 V através do cabo de dados da interface AS
1 Alimentação de 24 V através de AUX-PWR (X102 pino 4 + pino 2)
Estado S3 S2/1 S2/2
1 Monitoração da ordem das fases ativada
Monitoração da rede e da falta de fase ativada Reservado para versões
especiais0 Monitoração da ordem das fases desativada
Monitoração da rede e da falta de fase desativada
S3
S2
S1
CC
00
I
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
Seleção da tensão de alimentação de 24 V (chave S1)Observar as instruções no capítulo "Opções de conexão para rede e controle" napágina 39.
Monitoração da ordem das fases desativada (chave DIP S3)• S3 = 1: O sentido de rotação do motor é determinado pelos bornes de controle, ou
seja, é independente da ordem das fases da rede.• S3 = 0: O sentido de rotação do motor é determinado pela ordem das fases da
rede e pelos bornes de controle. Alterar a fase causa a alteração do sentido derotação.
Monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1)
• A monitoração integrada da fase da rede pode ser desativada através da chave DIPS2/1 = 0. Não é feita uma distinção entre falta da rede ou falta da fase.
Chave Alimentação de 24 V
Chave AUX-PWR (S1) = 1
52163AXX
Alimentação do MOVI-SWITCH® através de AUX-PWR (p. ex., cabo preto)
06374AXX
Chave AUX-PWR (S1) = 0
52164AXX
Alimentação do MOVI-SWITCH® através da linha de dados da interface AS
06375AXX
0
1
AUX-PWR (S1)
BK
YE
4
21
3
X102
1
AUX-PWR (S1)
0
YE
4
21
3X102
• Em caso de monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1 = 1) ativada,a saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP)!
• Já que após a eliminação da falta da rede ou da fase o acionamento volta afuncionar automaticamente, é necessário implementar um bloqueio automá-tico contra religamento externo se a partida automática colocar pessoas oupartes do sistema em perigo.
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
00
I
53
6 olocação em operaçãoolocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
54
Dados mestre da interface AS Æ MOVI-SWITCH®
A tabela abaixo mostra os bits de 4 dados que são transmitidos do mestre para o MOVI-SWITCH® através da interface AS:
Dados MOVI-SWITCH® Æ mestre da interface AS
A tabela abaixo mostra os 4 bits de dados que são transmitidos do MOVI-SWITCH® devolta para o mestre através da interface AS:
Indicação por LED
Bit Função
D0 Partida/parada (horária)
D1 Partida/parada (antihorária)
D2 –
D3 Liberação/Reset
Bit Função
D0 Sinal de pronto a funcionar (OK)
D1 –
D2 Sensor 1 (conector M12, pino 4)
D3 Sensor 2 (conector M12 pino 2)
56724AXX
[1] LED de estado
LED de estado Estado
Desligado Sem conexão com a interface AS
Verde Operação normal (alimentação de 24 V presente, comunicação presente, sem mensagem de irregularidade)
Vermelho • Falha na comunicação interface AS• Foi ajustado o endereço de escravo 0• Endereço de escravo não projetado no mestre interface AS e mestre
em modo operacional protegido
Piscando em vermelho 1)
1) A mensagem de erro é sinalizada até ser efetuado um reset através de desligar e religar o sinal de libe-ração. Só é possível efetuar o reset (bit D3) quando a temperatura do motor voltar a alcançar valoresnormais.
Sobreaquecimento do motor
[1]
CC
00
I
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
Estado do LED dependente do nível de sinal com a monitoração da falta da rede ativada (S2/1 = 1)
06509AXX
[1] Sentido horário ou antihorário liberado[2] Liberação/Reset[3] Sinal TF[4] Tensão da rede[5] Sinal de pronto a funcionar[6] Proteção do motor[7] LED vermelho (piscando)[8] LED verde
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
00
I
55
6 olocação em operaçãoolocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
56
Atribuição do endereço do escravo
Os acionamentos MOVI-SWITCH® com interface AS integrada são fornecidos com oendereço ajustado em 0. A atribuição do endereço (endereço 1 a 31) deve ser feita daseguinte maneira:• Atribuição automática do endereço dentro de um sistema interface AS projetado em
caso de troca de um MOVI-SWITCH®. Devem ser cumpridos os seguintes pré-requi-sitos:– O novo MOVI-SWITCH® deve ter o endereço 0. – Em caso de diversos MOVI-SWITCH® a serem trocados, é necessário trocá-los
um por um.• Atribuição manual de endereço através do mestre do sistema (os acionamentos
devem ser conectados um por um na unidade de programação AS para garantirendereços diferentes).
• Atribuição manual de endereço através de uma unidade de programação manualinterface AS (ver o item a seguir antes de conectar o MOVI-SWITCH® à unidade deprogramação manual).
Atribuição do endereço do escravo através da unidade de programação manual
As unidades de programação manual interface AS oferecem as seguintes funções:• Leitura e alteração de um endereço de escravo interface AS• Leitura do perfil da interface AS• Leitura e alteração dos bits de dados• Teste de funcionamento e operação de teste. O teste de funcionamento e a
operação de teste necessitam de um abastecimento de tensão externo (AUX-PWR),pois as unidades de programação manual não fornecem corrente suficiente para aoperação.
A utilização de uma unidade de programação manual exige um cabo de ligação de duasvias compatível com o conector interface AS no MOVI-SWITCH®-2S-CK0 (ver figuraabaixo).
56746AXX
[1] Os pinos 2 + 4 não são necessários para a atribuição de endereço.
4
21
31:2:3:4:
AS-Interface + 0V24 [1]AS-Interface -24V [1]
• A unidade de programação manual só deve ser conectada com o conectorinterface AS através do pino 1 (interface AS +) e pino 3 (interface AS -).
• Para o endereçamento através de uma unidade de programação manual, achave AUX-PWR (S1) na unidade de controle do MOVI-SWITCH® deve estar naposição 1!
• Após o endereçamento, a chave AUX-PWR (S1) deve ser ajustada de acordocom o tipo de alimentação 24 V.
CC
00
I
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
6Colocação em operaçãoColocação em operação MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS)
Exemplo Exemplo: cada participante de interface AS é endereçado individualmente (A) e emseguida reintegrado na interface AS (B).
56674AXX
[1] Unidade de endereçamento interface AS
A B
[1]
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
00
I
57
7 iagnósticoOVI-SWITCH®-1E
58
7 Diagnóstico7.1 MOVI-SWITCH®-1E
7.2 MOVI-SWITCH®-2S
Problema Possível causa Solução
Acionamento apresenta direção de rotação incorreta
• Ordem das fases incorreta • Inverter duas fases na placa de bornes
Motor não roda, consome muita corrente
• Falta tensão de alimentação • Controlar e restabelecer as conexões• Controlar ou trocar fusíveis dos disjuntores
• Falta tensão de controle • Controlar ou corrigir sinal de 24 VCC (borne 24 V)
• Falta sinal de liberação • Controlar sinal RUN (borne RUN), eliminar falha do controle
• Não pronto a funcionar, sinal OK baixo
• Verificar tensão de controle (borne 24 V)• Verificar ligação na saída OK• Motor muito quente, esperar esfriar, reduzir carga• TF não conectado, verificar conexões, corrigir
O motor com ruído excessivo e consumindo alta corrente
• Bloqueio do sistema mecânico
• O freio não desbloqueia• Bobina defeituosa
• Eliminar falha mecânica• Efetuar a manutenção do freio de acordo com o capítulo
"Inspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®"• Trocar o acionamento
Problema Possível causa Solução
Acionamento apresenta direção de rotação incorreta
• Ordem das fases incorreta e chave DIP S3 desativada
• Inverter duas fases na placa de bornes• Ativar chave DIP S3 (S3 = 1)
• Número ímpar de estágios • Ajustar rotação horária/antihorária no controle
Motor não roda, consome muita corrente
• Falta tensão de alimentação • Controlar e restabelecer as conexões• Controlar ou trocar fusíveis dos disjuntores
• Falta tensão de controle • Controlar ou corrigir sinal de 24 VCC (borne 24 V)
• Falta sinal de liberação horária ou antihorária
• Sinal de liberação (borne R/L), eliminar falha do controle
• Sinal de liberação horária ou antihorária colocado simultaneamente
• Não pronto a funcionar, sinal OK baixo
• Verificar tensão de controle (borne 24 V)• Verificar ligação na saída OK• Motor muito quente, esperar esfriar, reduzir carga• TF não conectado, verificar conexões, corrigir• Falta tensão de alimentação/fase
O motor zumbe e consome muita corrente
• Bloqueio do sistema mecânico
• O freio não desbloqueia• Bobina defeituosa
• Eliminar falha mecânica• Efetuar a manutenção do freio de acordo com o capítulo
"Inspeção e manutenção do MOVI-SWITCH®"• Trocar o acionamento
Observação: Se necessitar de nosso serviço de assistência técnica e peças de repo-sição, favor informar os seguintes dados: • Dados da placa de identificação (completos)• Tipo e natureza da falha• Circunstâncias em que a irregularidade ocorreu• Causa possível
DM
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
8Inspeção / ManutençãoIntervalos de inspeção e manutenção
8 Inspeção / Manutenção
8.1 Intervalos de inspeção e manutenção
• Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças correspondente!• Atenção perigo de queimaduras: durante a operação os motores podem aquecer
muito!• Bloquear ou baixar os acionamentos de elevação (perigo de queda)!• Antes de iniciar os trabalhos no MOVI-SWITCH®, desligá-lo da alimentação, prote-
gendo-o contra a sua ligação involuntária!
• As figuras no próximo capítulo exemplificam a versão do MOVI-SWITCH®-1E.• Todavia, os trabalhos de inspeção e manutenção para o MOVI-SWITCH-2S® são
idênticos aos trabalhos referentes ao MOVI-SWITCH®-1E.
Equipamento / Componente
Freqüência O que fazer?
Freio BMG05-4
• Na aplicação como freio de serviço:Pelo menos a cada 3000 horas de operação1)
• Na aplicação como freio de retenção:Cada 2 a 4 anos, dependendo das condições de operação 1)
1) Os períodos de desgaste dependem de vários fatores e podem ser relativamente curtos. Os intervalos demanutenção / inspeção especificados devem ser calculados individualmente pelo fabricante do sistemade acordo com os documentos de planejamento do projeto (p. ex., "Projetar acionamentos").
Inspecionar o freio• Medir a espessura do disco de
freio• Disco de freio, lona• Medir e ajustar o entreferro• Disco estacionário• Bucha entalhada / engrenagens• Anéis de pressão
• Retirar os restos do material• Inspecionar os contatores de
comando e substitui-los se necessário (p.ex., em caso de desgaste)
Motor
• A cada 10 000 horas de operação
Inspecionar o motor:• Verificar os rolamentos de
esferas, substitui-los se neces-sário
• Substituir os retentores• Limpar a passagem do ar de
refrigeração
Motores com contra recuo
• Substituir a graxa de baixa viscosidade do contra recuo
Acionamento • Variável(dependendo de fatores externos)
• Retocar ou refazer a pintura de proteção anti-corrosão
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
598 nspeção / Manutençãonspeção / Manutenção do motor
60
8.2 Inspeção / Manutenção do motorExemplo: Motor DFT90/MSW
56742AXX
[1] Anel de retenção[2] Disco deflector[3] Retentor[4] Bujão[5] Flange do lado A[6] Anel de retenção[7] Rolamento de esferas[8] Anel de retenção[9] Rotor[11] Rolamento de esferas[12] Arruela ondulada[13] Estator[14] Flange do lado B[15] Parafuso sextavado[16] Retentor em V[17] Ventilador[18] Anel de retenção[19] Calota do ventilador[20] Parafuso da carcaça
[1][2]
[3]
[4]
[5] [6][7]
[9]
[11][12]
[8]
[13]
[14]
[17]
[18]
[19][20]
[16]
[15]
II
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
8Inspeção / ManutençãoInspeção / Manutenção do motor
Inspecionar o motor
1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH®, prevenir o seu arranque involun-tário!
2. Retirar a ventilação forçada e o encoder, se instalados.3. Retirar o flange ou a calota do ventilador [19] e o ventilador [17].4. Retirar os parafusos sextavados [15] da tampa lado A [5] e da tampa lado B [14],
soltar o estator [13] da tampa lado A.5. Em caso de motores com freios BMG:
– Abrir a tampa da caixa de conexões, soltar o cabo do freio dos bornes.– Empurrar a tampa do motor do lado B juntamente com o freio do estator e retirá-
lo cuidadosamente (se necessário, utilizar um pedaço de fio para guiar o cabo defreio).
– Puxar o estator aprox. 3 ... 4 cm.6. Inspeção visual: há vestígios de óleo ou de condensação dentro do estator?
– Se não, continuar com o item 9.– Se houver condensação, continuar com o item 7.– Se houver óleo, o motor deve ser reparado em uma oficina especializada.
7. Se houver condensação dentro do estator:– Em caso de motoredutores: desmontar o motor do redutor.– Em caso de motores sem redutores: retirar o flange do lado A– Desmontar o rotor [9].
8. Limpar os enrolamentos, secar e verificar o sistema elétrico.9. Substituir os rolamentos de esferas [7], [11] (utilizar apenas rolamentos autorizados,
ver capítulo "Tipos de rolamentos esferas autorizados")10.Isolar novamente o alojamento do estator (massa de vedação "Hylomar L Spezial")
e colocar graxa no retentor em V.11.Montar o motor, freio e equipamento adicional.12.Em seguida, verificar o redutor (ver as instruções de operação do redutor).
Lubrificação do contra recuo
O contra recuo é fornecido com graxa de baixa viscosidade Mobil LBZ, com proteçãoanti-corrosiva. Se pretender utilizar outro tipo de graxa, garantir que esta seja da classeNLGI 00/000, com uma viscosidade de óleo de base de 42 mm2/s a 40 °C à base desabão de lítio e óleo mineral. A faixa de temperatura de utilização varia entre –50 °C e+90 °C. A quantidade de graxa necessária está especificada na tabela abaixo.
Tipo do motor 71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225 250/280
Graxa [g] 9 15 15 20 45 80
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
618 nspeção / Manutençãonspeção / Manutenção dos freios BMG05-4
62
8.3 Inspeção / Manutenção dos freios BMG05-4Freio BMG05-4
56743AXX
[1] Motor com flange do freio[2] Bucha entalhada[3] Anel de retenção[4] Arruela de aço inox. [5] Coroa de vedação[6] Mola anular[7] Disco de freio[8] Disco estacionário[9] Disco amortecedor (só no BMG)[10a] Pino roscado (3x)[10b] Contra-mola[10c] Anel de pressão[10e] Porca sextavada
[11] Mola do freio[12] Corpo da bobina do freio[13] Junta tampa[14] Pino roscado espiral[15] Alavanca de desbloqueio com alavanca manual[16] Pino roscado (2 peças)[17] Mola cônica[18] Porca de ajuste[19] Ventilador[20] Anel de retenção[21] Calota do ventilador[22] Parafuso da carcaça
[1]
[2][3]
[4][5]
[6][7]
[8][9]
[10]
[11]
[12][13]
[14][15]
[16][17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
a
bc
e
II
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
8Inspeção / ManutençãoInspeção / Manutenção dos freios BMG05-4
Inspeção do freio BMG05-4, ajuste do entreferro
1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH®, prevenir o seu arranque involun-tário!
2. Desmontar:– a ventilação forçada e encoder, se instalados.– a calota do flange ou do ventilador [21].
3. Deslocar a coroa de vedação [5],– para tanto, soltar a braçadeira, se necessário– retirar os restos do material
4. Medir o disco de freio [7]:Se o disco de freio– medir  9 mm em motofreios de tamanho 100Substituir o disco de freio (ver item "Substituição do disco de freio BMG 05-4").
5. Medir o entreferro A (ver figura abaixo).(com o calibrador apalpador em três pontos afastados aprox. em 120°):– No BMG, entre o disco estacionário [8] e o disco amortecedor [9].
6. Reapertar as porcas sextavadas [10e]:– até o entreferro estar devidamente ajustado ( ver cap. "Dados técnicos")
7. Colocar a coroa de vedação e remontar as peças desmontadas.
56744AXX
A
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
638 nspeção / Manutençãonspeção / Manutenção dos freios BMG05-4
64
Substituição do disco de freio BMG05-4
Ao substituir o disco de freio (no BMG05-4 Â 9 mm), inspecionar também as demaispeças desmontadas e substituí-las, se necessário.
1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH®, prevenir o seu arranque involun-tário!
2. Desmontar:– a ventilação forçada e encoder, se instalados.– a calota do flange ou do ventilador [21], o anel de retenção [20] e o ventilador [19].
3. Retirar a coroa de vedação [5] e desmontar o alívio manual:– Porcas de ajuste [18], molas cônicas [17], pinos roscados [16], alavanca de
desbloqueio [15], pino roscado espiral [14]4. Soltar a porca sextavada [10e], retirar cuidadosamente o corpo da bobina [12] (cabo
do freio!) e as molas do freio [11].5. Retirar o disco amortecedor [9], o disco estacionário[8] e o disco do freio [7] e limpar
os componentes do freio.6. Instalar o novo disco de freio.7. Reinstalar os componentes do freio.
– Exceto a coroa de vedação, o ventilador e a calota do ventilador. 8. Ajustar o entreferro (ver item "Inspeção de freio BMG 05-4, ajuste do entreferro",
itens 5 até 8).9. Em caso de alívio manual: Utilizar as porcas de ajuste para regular a folga longitu-
dinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figuraabaixo).
Importante: esta folga longitudinal "s" é necessária para que o disco estacio-nário possa se mover conforme o desgaste da lona. Caso contrário, não égarantida uma frenagem segura.
10.Colocar a coroa de vedação e reinstalar as peças desmontadas.
Observações: • O alívio manual com retenção (tipo HF) já está desbloqueado quando se nota umacerta resistência ao desenroscar o parafuso sem cabeça.
• Para soltar o alívio manual com retorno automático (tipo HR), basta exercer umapressão normal.
Importante: nos motofreios com sistema de alívio manual com retorno automá-tico, a alavanca manual deve ser retirada após a colocação em operação / manu-tenção! Na parte externa do motor encontra-se um suporte para colocar aalavanca.
06495AXX
Freio Folga longitudinal s [mm]
BMG 05 – 1 1,5
BMG 2 – BMG4 2
s
II
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
8Inspeção / ManutençãoInspeção / Manutenção dos freios BMG05-4
Alteração do torque de frenagem BMG05-4
O torque de frenagem pode ser alterado gradualmente (ver capítulo "Dados técnicos")• instalando diferentes tipos de molas do freio,• através do número de molas do freio,• através da troca do corpo da bobina:
– BMG05: caso o torque de frenagem máximo não seja suficiente para a aplicaçãoespecífica, é necessário instalar o corpo da bobina do freio [12] do mesmomodelo de freio BMG1, de forma a garantir uma frenagem segura.
– BMG2: caso o torque de frenagem máximo não seja suficiente para a aplicaçãoespecífica, é necessário instalar o corpo da bobina do freio [12] do mesmomodelo de freio BMG4, de forma a garantir uma frenagem segura.
1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH®, prevenir o seu arranque involun-tário
2. Desmontar:– a ventilação forçada e encoder, se instalados.– a calota do flange ou do ventilador [21], o anel de retenção [20] e o ventilador [19].
3. Retirar a coroa de vedação [5] e desmontar o alívio manual:– Porcas de ajuste [18], molas cônicas [17], pinos roscados [16], alavanca de
desbloqueio [15], pino roscado espiral [14].4. Soltar a porca sextavada [10e], retirar cuidadosamente o corpo da bobina [12].
– aprox. 50 mm (atenção ao cabo do freio!).5. Substituir ou adicionar molas do freio [11].
– Posicionar as molas do freio simetricamente.6. Reinstalar os componentes do freio.
– Ajustar o entreferro, exceto a coroa de vedação, o ventilador e a calota do venti-lador (ver capítulo "Inspeção de freio BMG05-4, itens 5 a 8).
7. Em caso de alívio manual: Utilizar as porcas de ajuste para regular a folga longitu-dinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figuraabaixo).
Importante: esta folga longitudinal "s" é necessária para que o disco estacio-nário possa se mover conforme o desgaste da lona. Caso contrário, não égarantida uma frenagem segura.
8. Colocar a coroa de vedação e reinstalar as peças desmontadas.
Observação No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [18] e as porcassextavadas [10e]!
06495AXX
Freio Folga longitudinal s [mm]
BMG 05 – 1 1,5
BMG 2 – BMG4 2
s
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
659 ados técnicosados técnicos MOVI-SWITCH®-1E
66
9 Dados técnicos9.1 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-1E
MOVI-SWITCH®-1E
Tensões da rede(depende do motor)
Vrede 3 x 380 VCA / 400 VCA /415 VCA /460 VCA /480 VCA /500 VCA ± 10%
Freqüência de entrada(depende do motor)
frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10%
Corrente nominal (com 400 V)(depende do motor)
Imáx. 7,0 ACAImín. Ã 0,5 A
Posição de uso normal aleatória
Proteção do motor Termistor
Proteção do módulo Desligamento por temperatura 89 a 100 °CHisterese temperatura típ. 5 k
Freqüência de comutação máx.
1800 comutações/h
Tempos de comutação Tipo 10 ms
Imunidade a interferências Atende à norma EN 61800–3
Emissão de interferências Atende à norma EN 61800–3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3% IN por K até máx. 60 °C), sem condensação
Temperatura de armazenamento
âL –25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)
Classe climática 3 K3
Classe de impurezas 2 de acordo com IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Classe de proteção (depende do motor)
IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos
Tipo de refrigeração (DIN 41 751)
Autorefrigeração
Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de altitude de instalação 1000 m, ver também o capítulo "Instalação elétrica" – Instruções para instalação")
Alimentação do sistema eletrônico(conector M12 AVS1)
Pino 1 (24 V)Pino 3 (0 V)
V = +24 V ± 25%, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %IE Â 50 mA (sem IOK)
Entradas digitais Isoladas via opto-acoplador, compatível com CLP (EN 61131-2)Ri À 3,0 kÊ, IE À 10 mA, intervalo de amostragem  5 ms
Nível do sinal +13 V...+30 V = "1" = contato fechado–3 V...+5 V = "0" = contato aberto
Funções de controle(conector M12 AVS1)
Pino 2 Horário/parada
Saída OK(conector M12 AVS1)
Pino 4 Tempo de resposta  10 ms
Função de sinalização(conector M12 AVS1)
Pino 4 Sinal de pronto para funcionar
Pronto para funcionar (alto): VOK > V24 V –3V– com tensão aplicada (24 V + rede)– se nenhuma irregularidade foi detectada– após a fase de auto-teste concluída (após ligar)
IOK Corrente máx. para mensagem de retorno 0,65 A, à prova de curto-circuito
DD
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
9Dados técnicosDados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CB0
9.2 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CB0
MOVI-SWITCH®-2S-CB0
Tensões da rede(depende do motor)
Vrede 3 x 380 VCA / 400 VCA /415 VCA /460 VCA /480 VCA /500 VCA ± 10%
Freqüência de entrada(depende do motor)
frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10%
Corrente nominal (com 400 V)(depende do motor)
Imáx. 7,0 ACA
Posição de uso normal aleatória
Ciclos de comutação do contator
à 5 milhões com IE  4,0 A categoria de utilização AC3à 1 milhões com IE  7,0 A categoria de utilização AC3
Freqüência de comutação máx. AC3
600 comutações/h
Pré-fusível contra curto-circuito classificação tipo 1
25 A
Tempos de comutação Tempo de liga/desliga < 50 msTempo de reversão 85 ms a 150 ms
Imunidade a interferências Atende à norma EN 61800–3
Emissão de interferências Atende à norma EN 61800–3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3% IN por K até máx. 60 °C), sem condensação
Temperatura de armazenamento
âL –25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)
Classe climática 3 K3
Classe de impurezas 2 de acordo com IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Classe de proteção (depende do motor)
IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos
Tipo de refrigeração (DIN 41 751)
Autorefrigeração
Proteção do motor Termistor (bornes de conexão não-flutuantes)
Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de altitude de instalação 1000 m, ver também o capítulo "Instalação elétrica" – Instruções para instalação")
Alimentação do sistema eletrônicoM12 / X102
Pino 1 (24V)Pino 3 (0V)
Ventrada = +24V ± 25 %,, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %
Pentrada  7 W acima da faixa de tensão de entrada totalIE máx.  350 mA com Uentrada = 18 V tensão de entradaIE tipo = 250 mA com Uentrada = 24 V tensão de entrada
Entradas digitais Isoladas via opto-acoplador, compatível com CLP (EN 61131-2)Ri À 3,0 kÊ, IE À 10 mA, intervalo de amostragem  5 ms
Nível do sinal +13 V...+30 V = "1" = contato fechado–3 V...+5 V = "0" = contato aberto
Funções de controleM12/X102
Pino 2 Pino 4
Horário/paradaAntihorário/parada
Atraso de ligamento / desligamento
< 50 ms (atraso entre a recepção do comando de ligar/desligar e ligamento / desligamento do motor)
Saída OK(M12/X101)
Pino 4 Tempo de resposta  10 ms
Função de sinalização(M12/X101 pino 4)
Sinal de pronto para funcionar
Pronto para funcionar (alto): VOK > V24 V –3V– com tensão aplicada (24 V + rede)– se nenhuma irregularidade foi detectada– após a fase de auto-teste concluída (após ligar)
IOK Corrente máx. para mensagem de retorno 0,65 A, à prova de curto-circuito
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
Pi
fkVA
Hz
n
67
9 ados técnicosados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS integrada)
68
)
9.3 Dados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS integrada)
MOVI-SWITCH® 2S-CK0
Tensões da rede(depende do motor)
Vrede 3 x 380 VCA / 400 VCA /415 VCA /460 VCA /480 VCA /500 VCA ± 10%
Freqüência de entrada(depende do motor)
frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10%
Corrente nominal(com 400 V)(depende do motor)
Imáx. 7,0 ACA
Posição de uso normal aleatória
Ciclos de comutação do contator
à 5 milhões com IE  4,0 A categoria de utilização AC3à 1 milhões com IE  7,0 A categoria de utilização AC3
Freqüência de comutação máx. AC3
600 comutações/h
Pré-fusível contra curto-circuito classificação tipo 1
25 A
Tempos de comutação Tempo de liga/desliga < 50 msTempo de reversão 85 ms a 150 ms
Imunidade a interferências Atende à norma EN 61800–3
Emissão de interferências Atende à norma EN 61800–3 bem como à classe de valor limite A de acordo comEN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3% IN por K até máx. 60 °C), sem condensação
Temperatura de armazenamento
âL –25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)
Classe climática 3 K3
Classe de impurezas 2 de acordo com IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Classe de proteção (depende do motor)
IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos
Tipo de refrigeração (DIN 41 751)
Autorefrigeração
Proteção do motor Termistor (bornes de conexão não-flutuantes)
Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de altitude de instalação 1000 m, ver também o capítulo "Instalação elétrica" – Instruções para instalação"
Alimentação do sistema eletrônicoM12 / X102S1-AUX-PWR = "0"
Pino 1 (interface AS +)Pino 3 (interface AS -)
Ventrada interface AS = [+22 V ...+32 V]
sem alimentação de sensores:Pentrada interface AS Â 6 W acima da faixa de tensão de entrada totalIE interface AS máx. Â 270 mA com Ventrada interface AS = 22 V tensão de entr.IE interface AS tipo = 220 mA com Vrede interface AS = 26,5 V tensão de entr.
IE interface AS = 420 mA de acordo com EN50195, parágrafo 8.2.3.2
Alimentação do sistema eletrônicoM12 / X102S1-AUX-PWR = "1"
Pino 1 (interface AS +)Pino 3 (interface AS -)
Pino 4 (24V)Pino 2 (0V)
Ventrada interface AS = [+22 V ...+32 V]IE interface AS = 50 mA
Ventrada AUX-PWR = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %
sem alimentação de sensores:Pentrada AUX-PWR Â 6 W acima da faixa de tensão de entrada total IE AUX-PWR máx. Â 350 mA com Ventrada AUX-PWR = 18 V tensão de entradaIE AUX-PWR tipo = 250 mA com Ventrada AUX-PWR = 24 V tensão de entrada
Para o abastecimento de tensão auxiliar AUX-PWR é necessária uma peça de conexão à rede PELV (Protective Extra Low Voltage) com separação segura, de acordo com IEC 60364-4-41.
Funções de controleSaídas
Bit D0Bit D1Bit D3
Horário/paradaAntihorário/paradaLiberação/Reset
Funções de controle Entradas
Bit D0Bit D2Bit D3
Sinal de pronto a funcionarSensor 1 (conector M12 pino 4)Sensor 2 (conector M12 pino 2)
DD
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
9Dados técnicosDados técnicos MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com interface AS integrada)
Perfil da interface AS S-7.F.E (free profile)
Configuração EA 7hex
Código ID Fhex
Código ID2 Ehex
Endereço 1 a 30 (ajuste de fábrica: endereço 0)
Temporizador Watchdog à 40 ms (todas as saídas sem corrente)
Conexão de sensores M12 / X101
Tensão de alimentação Pino 1 (+24V)Pino 3 (0V)
Usaída sensor = +24 V ± 25 %Isaída sensor máx. = 100 mA, à prova de curto-circuito
Entradas digitais DI2/DI3Nível do sinal
Atraso do sinal
Pino 2 (DI3)Pino 4 (DI2)
PNP comutando"1": V Ã 10 V, I Ã 6 mA (máx. 10 mA)"0": V Â 5 V, I Â 2 mA< 5 ms
MOVI-SWITCH® 2S-CK0
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
Pi
fkVA
Hz
n
69
9 ados técnicosrabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4
70
9.4 Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4
9.5 Tipos de rolamentos de esferas autorizados
9.6 Tabela de lubrificantes para rolamentos de esferas de motores SEWOs rolamentos são fornecidos nas versões de rolamento fechado 2Z ou 2RS e nãodevem ser novamente lubrificados posteriormente.
Tipo de freio
Para tamanho do motor
Trabalho de comutação até manutenção
Entreferro Ajustes dos torques de frenagem
[mm] Torque de frenagem
Tipo e número de molas
Referências das molas
[106 J] mín.1)
1) Ao verificar o entreferro, observar: após funcionamento teste, podem ocorrer desvios de ± 0,1 mm devido à tolerância do paralelismodo disco do freio.
máx. [Nm] normal vermelho normal vermelho
BMG052)
2) BMG05: se o torque de frenagem máximo (5 Nm) não for suficiente, é possível instalar a bobina do freio BMG1.
7180 60 0.25 0.6
5.04.02.51.61.2
32–––
–2643
135 017 X 135 018 8
BMG1 80 60 0.25 0.6107.56.0
643
–23
135 017 X 135 018 8
BMG23)
3) BMG2: se o torque de frenagem máximo (20 Nm) não for suficiente, é possível instalar a bobina do freio BMG4.
90100 130 0.25 0.6
2016106.65.0
32–––
–2643
135 150 8 135 151 6
BMG4 100 130 0.25 0.6103024
643
–23
135 150 8 135 151 6
Tipo do motor
Rolamento do lado A(motor CA, motofreio)
Rolamento do lado B(montagem com pés, flange,
motoredutores)
Montagem com flange
Motoredutor Motor com pés
Motor CA Motofreio
DT71 DT80 6204-2Z-J 6303-2Z-J 6204-2Z-J 6203-2Z-J 6203-2RS-J-C3
DT90 – DV100 6306-2Z-J 6205-2Z-J 6205-2RS-J-C3
Temperatura ambiente Fabricante Tipo
Rolamento do motor
–20 °C ... +80 °C Esso Polyrex EM1)
1) Lubrificante mineral (= graxa para rolamentos de esferas com base mineral)
+20 °C ... +100 °C Klüber Barrierta L55/22)
2) Lubrificante sintético (= graxa para rolamentos com base sintética)
–40 °C ... +60 °C Klüber Asonic GHY722)
DT
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
10Índice de alteraçõesTabela de lubrificantes para rolamentos de esferas de motores SEW
10 Índice de alteraçõesA seguir são listadas as alterações feitas em cada capítulo.
Estrutura da unidade
• Figuras atualizadas• Placa de identificação atualizada• Placa de identificação atualizada "Montagem próxima ao motor com opção P22A"
Instalação mecânica
• Capítulo novo "Torques"
Instalação elétrica
• Capítulo "Normas de instalação" – Seções transversais dos cabos admissíveis atualizadas– Indicações sobre a conexão ao terra de proteção PE complementadas– Novo item "Torques para bornes"
• Capítulo "MOVI-SWITCH®-1E"– Exemplos de conexão MOVI-SWITCH® com interface de fieldbus foram elimi-
nados; agora estão descritos no manual "Interfaces de fieldbus/distribuidores decampo para o controle do MOVI-SWITCH®"
– Nova indicação sobre os distribuidores MOVI-SWITCH®
– Esquemas de ligação atualizados• Capítulo "MOVI-SWITCH®-2S/CB0"
– Exemplos de conexão MOVI-SWITCH® com interface de fieldbus foram elimi-nados; agora estão descritos no manual "Interfaces de fieldbus/distribuidores decampo para o controle do MOVI-SWITCH®"
– Nova indicação sobre os distribuidores MOVI-SWITCH®
– Esquemas de ligação atualizados– Capítulo "Conexão entre MOVI-SWITCH® e motor em montagem próxima ao
motor" atualizado, representação otimizada dos cabos híbridos• Capítulo "MOVI-SWITCH®-2S/CK0"
– Esquemas de ligação atualizados– Capítulo "Conexão entre MOVI-SWITCH® e motor em montagem próxima ao
motor" atualizado, representação otimizada dos cabos híbridos
Colocação em operação
• Itens atualizados– Monitoração da rede e da falta de fase – Atribuição do endereço do escravo através da unidade de programação manual
Inspeção e manutenção
• Seqüências atualizadas• Novo item "Lubrificação do contra recuo"
Dados técnicos • Classe de impurezas foi incluída• Temperatura de armazenamento foi incluída• Novo capítulo "Tabela de lubrificantes para rolamentos de esferas de motores SEW"
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
7111
72
dice Alfabético
11 Índice Alfabético
AAlimentação de 24 V ...........................................17Altitudes de montagem .......................................18AND3 ........................................................... 34, 43Áreas úmidas ......................................................12ASA3 ............................................................ 26, 33AVS0 ...................................................................43
CCabo híbrido ................................................ 37, 46Cabos do sistema de alimentação ......................17Caixa de conexões modular
Virar a caixa de conexões ............................13Chave DIP
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) ...............................49
MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS) ...52
Colocação em operaçãoMOVI-SWITCH® (montagens do
MOVI-SWITCH®) .............................48MOVI-SWITCH®-1E .....................................48MOVI-SWITCH®-2S/CB0
(controle digital) ...............................49MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(controle através da interface AS) ...52Conector
MOVI-SWITCH®-1E .....................................26MOVI-SWITCH®-2S/CB0
(controle digital) ...............................33MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(com interface AS) ...........................43Conexão
MOVI-SWITCH®-1E .....................................23MOVI-SWITCH®-2S/CB0
(controle digital) ...............................31MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(com interface AS) ...........................41Contra recuo .......................................................61Controle digital ....................................................17
DDados técnicos
MOVI-SWITCH®-1E .....................................66MOVI-SWITCH®-2S/CB0 .............................67MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(com interface AS) ...........................68
Denominação do tipoMOVI-SWITCH®-1E ...................................... 9MOVI-SWITCH®-2S .................................... 10
Montagem próxima ao motor ................ 11Diagnóstico
MOVI-SWITCH®-1E .................................... 58MOVI-SWITCH®-2S .................................... 58
Disco de freio ..................................................... 64Dispositivos de proteção .................................... 17
EEndereço da interface AS .................................. 56Entreferro ..................................................... 63, 70Estrutura da unidade
MOVI-SWITCH®-1E ...................................... 7MOVI-SWITCH®-2S ...................................... 8
FFolga longitudinal ............................................... 64Freio ................................................................... 63Fusível de proteção do cabo .............................. 17
IIndicação por LED
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controle digital) .............................. 50
MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controle através da interface AS) .. 54
Indicações de segurança MOVI-SWITCH® ......... 6Indicações importantes ........................................ 4Inspeção do MOVI-SWITCH® ............................ 59Instalação elétrica do MOVI-SWITCH® ............. 17Instalação em conformidade UL ........................ 19Instalação mecânica .......................................... 12Intervalos de inspeção ....................................... 59Intervalos de manutenção .................................. 59
MManutenção do MOVI-SWITCH® ....................... 59Montagem próxima ao motor (rebaixada)
Conexão entre o MOVI-SWITCH®-2S-CK0 (com interface AS integrada) e o motor ........................................... 44
Conexão MOVI-SWITCH®-2S-CB0 (controle digital) e motor ................. 35
Denominação do tipo ................................... 11Medidas de montagem ................................ 15
NNormas de instalação .................................. 12, 17
Ín
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
11Índice Alfabético
OOpcional P22A ............................................. 11, 15Opções de conexão
MOVI-SWITCH®-1E .....................................21MOVI-SWITCH®-2S/CB0
(controle digital) ...............................29MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(com interface AS) ...........................39
PP22A ............................................................ 11, 15Placa de identificação
MOVI-SWITCH®-1E .......................................9MOVI-SWITCH®-2S .....................................10
Montagem próxima ao motor .................11Placa de identificação do sistema
eletrônico ..................................11
RRolamentos de esferas ...................................... 70
SSeção transversal dos cabos ............................. 17
TTabela de lubrificantes ....................................... 70Tensão de dimensionamento ............................. 17Terminais ........................................................... 17Tipos de rolamento de esferas .......................... 70Tolerâncias de instalação .................................. 12Torque de frenagem .................................... 65, 70Trabalho de comutação ..................................... 70
UUnidade de endereçamento ............................... 56
Instruções de Operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
7374
Índice de endereços
Índice de endereços Alemanha
AdministraçãoFábricaVendas
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalPostfachadressePostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://www.sew-eurodrive.desew@sew-eurodrive.de
Service Competence Center
Centro Redutores/ Motores
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 75-1711sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de
Centro Assistência eletrônica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 75-1769sc-mitte-e@sew-eurodrive.de
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo a Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 8798-55sc-nord@sew-eurodrive.de
Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo a Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 7606-30sc-ost@sew-eurodrive.de
Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo a Munique)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 909552-50sc-sued@sew-eurodrive.de
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 8507-55sc-west@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline/Plantão 24 horas +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha.
França
FábricaVendasAssistência técnica
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://www.usocome.comsew@usocome.com
MontadorasVendasAssistência técnica
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.
03/2006
Índice de endereços
África do Sul
MontadorasVendasAssistência técnica
Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104dross@sew.co.za
Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 062dswanepoel@sew.co.za
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 700-3847dtait@sew.co.za
Argélia
Vendas Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84
Argentina
MontadorasVendasAssistência técnica
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 4572-21sewar@sew-eurodrive.com.ar
Austrália
MontadorasVendasAssistência técnica
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://www.sew-eurodrive.com.auenquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 9725-9905enquires@sew-eurodrive.com.au
Austria
MontadorasVendasAssistência técnica
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://sew-eurodrive.atsew@sew-eurodrive.at
Bélgica
MontadorasVendasAssistência técnica
Bruxelas SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://www.caron-vector.beinfo@caron-vector.be
Brasil
FábricaVendasAssistência técnica
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://www.sew.com.brsew@sew.com.br
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 (2) 9532565Fax +359 (2) 9549345bever@mbox.infotel.bg
03/2006 75
76
Índice de endereços
Camarões
Vendas Douala Serviços de assistência eléctricaRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Canadá
MontadorasVendasAssistência técnica
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://www.sew-eurodrive.cal.reynolds@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 946-2513b.wake@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 367-3677a.peluso@sew-eurodrive.ca
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
Chile
MontadorasVendasAssistência técnica
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01sewsales@entelchile.net
China
FábricaMontadoraVendasAssistência técnica
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew.com.cn
MontadorasVendasAssistência técnica
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 62581783suzhou@sew.com.cn
Colômbia
MontadorasVendasAssistência técnica
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44sewcol@sew-eurodrive.com.co
Coréia
MontadorasVendasAssistência técnica
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056master@sew-korea.co.kr
Croácia
VendasAssistência técnica
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 4613-158kompeks@net.hr
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
03/2006
Índice de endereços
Dinamarca
MontadorasVendasAssistência técnica
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://www.sew-eurodrive.dksew@sew-eurodrive.dk
Eslováquia
Vendas Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered
Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 7891312sew@sew-eurodrive.sk
Eslovênia
VendasAssistência técnica
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 83-21pakman@siol.net
Espanha
MontadorasVendasAssistência técnica
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 84-71sew.spain@sew-eurodrive.es
Estônia
Vendas Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Fax +372 6593231
EUA
FábricaMontadoraVendasAssistência técnica
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://www.seweurodrive.comcslyman@seweurodrive.com
MontadoraVendasAssistência técnica
São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 487-6381cshayward@seweurodrive.com
Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 467-3792csbridgeport@seweurodrive.com
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 440-3799cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 330-4724csdallas@seweurodrive.com
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
Finlândia
MontadorasVendasAssistência técnica
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 7806-211http://www.sew.fisew@sew.fi
Gabão
Vendas Libreville Serviços de assistência eléctricaB.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
03/2006 77
78
ndice de endereços
Grã-Bretanha
MontadorasVendasAssistência técnica
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://www.sew-eurodrive.co.ukinfo@sew-eurodrive.co.uk
Grécia
VendasAssistência técnica
Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://www.boznos.grinfo@boznos.gr
Hong Kong
MontadorasVendasAssistência técnica
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 7959129sew@sewhk.com
Hungria
VendasAssistência técnica
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50office@sew-eurodrive.hu
Índia
MontadorasVendasAssistência técnicaEscritórios técnicos
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 2831087mdoffice@seweurodriveindia.com
Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 22266569salesbang@seweurodriveindia.com
Irlanda
VendasAssistência técnica
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Israel
Vendas Tel Aviv Liraz Handasa Ltd.Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512lirazhandasa@barak-online.net
Itália
MontadorasVendasAssistência técnica
Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 799781sewit@sew-eurodrive.it
Japão
MontadorasVendasAssistência técnica
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Í
03/2006
Índice de endereços
Letônia
Vendas Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 7139386Fax +371 7139386info@alas-kuul.ee
Líbano
Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 gacar@beirut.com
Lituânia
Vendas Alytus UAB IrsevaNaujoji 19LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 56175info@irseva.lt
Luxemburgo
MontadorasVendasAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://www.caron-vector.beinfo@caron-vector.be
Malásia
MontadorasVendasAssistência técnica
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorMalásia Ocidental
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 3541404kchtan@pd.jaring.my
Marrocos
Vendas Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 6215-88srm@marocnet.net.ma
México
MontadorasVendasAssistência técnica
Queretaro SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, S. A. de C. V.Privada Tequisquiapan No. 102Parque Ind. Queretaro C. P. 76220Queretaro, Mexico
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301scmexico@seweurodrive.com.mx
Noruega
MontadorasVendasAssistência técnica
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 241-040sew@sew-eurodrive.no
Nova Zelândia
MontadorasVendasAssistência técnica
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 384-6455sales@sew-eurodrive.co.nz
Países Baixos
MontadorasVendasAssistência técnica
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://www.vector.nuinfo@vector.nu
03/2006
7980
ndice de endereços
Peru
MontadorasVendasAssistência técnica
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002sewperu@terra.com.pe
Polônia
MontadorasVendasAssistência técnica
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://www.sew-eurodrive.plsew@sew-eurodrive.pl
Portugal
MontadorasVendasAssistência técnica
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://www.sew-eurodrive.ptinfosew@sew-eurodrive.pt
República Checa
Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://www.sew-eurodrive.czsew@sew-eurodrive.cz
Romênia
VendasAssistência técnica
Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro
Rússia
Vendas São Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://www.sew-eurodrive.rusew@sew-eurodrive.ru
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 47-71senemeca@sentoo.sn
Sérvia e Montenegro
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 3046677Fax +381 11 3809380dipar@yubc.net
Singapura
MontadorasVendasAssistência técnica
Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 68612827sales@sew-eurodrive.com.sg
Suécia
MontadorasVendasAssistência técnica
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://www.sew-eurodrive.seinfo@sew-eurodrive.se
Suiça
MontadorasVendasAssistência técnica
Basileia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://www.imhof-sew.chinfo@imhof-sew.ch
Í
03/2006
Índice de endereços
Tailândia
MontadorasVendasAssistência técnica
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 454288sewthailand@sew-eurodrive.co.th
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
Turquia
MontadorasVendasAssistência técnica
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 3055867sew@sew-eurodrive.com.tr
Ucrânia
VendasAssistência técnica
Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078sew@sew-eurodrive.ua
Venezuela
MontadoraVendasAssistência técnica
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275sewventas@cantv.netsewfinanzas@cantv.net
03/2006
81www.sew-eurodrive.com
Como movimentar o mundo
Com pessoas que pensam rapidamente e que desenvolvem o futuro com você.
Com a prestação de ser-viços integrados acessí-veis a todo momento, em qualquer localidade.
Com sistemas de acionamentos e contro-les que potencializam automaticamente o seu desempenho.
Com o conhecimento abrangente nos mais diversos segmentos industriais.
Com elevados padrões de qualidade que simplificam a automa-tização de processos.
Com uma rede global de soluções ágeis e especificamente desenvolvidas.
Com idéias inovadoras que antecipam agora as soluções para o futuro.
Com a presença na internet, oferecendo acesso constante às mais novas informações e atualizações de software de aplicação.
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service
SEW-EURODRIVESolução em movimento
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Av. Amâncio Gaiolli, 50 – Bonsucesso07251 250 – Guarulhos – SPsew@sew.com.br
Recommended