PADRÕES VERBAIS NO JORNAL DIÁRIO GAÚCHO: … · 2012. 10. 5. · apenas os empregados com...

Preview:

Citation preview

USO DE VERBOS NO JORNAL POPULAR: CONTRAPONTOS COM O REGISTRO

DICIONARIZADO

Aline Maciel Pereira (UFRGS)

Orientadora: Profª. Dra. Maria José Bocorny Finatto (UFRGS)

1 1

PorPopular (PADRÕES DO PORTUGUÊS POPULAR ESCRITO: O VOCABULÁRIO DO

JORNAL DIÁRIO GAÚCHO - FASE 1

• Visa descrição e estudos de padrões do vocabulário de jornais diários populares brasileiros voltados para públicos de menor poder aquisitivo e baixa escolaridade.

• Em tese, o vocabulário das notícias do jornal popular seria “facilitado”.

2

Jornal Diário Gaúcho

• Circula há 11 anos

• Tem 150 mil leitores/dia

• Grande aceitabilidade do leitor

• Elevou o índice de leitores no RS em relação ao Brasil

• Tipo novo de jornal (AMARAL, 2006)

• Necessidade de se conhecer o seu texto

3

Ponto de partida

• Em sua dissertação de mestrado, em 1980, Krieger estudou 18 verbetes substantivos do Novo Dicionário Aurélio e concluiu que “diversas acepções eram desnecessárias” e que “muitas vezes, poderiam ser reduzidas”. (KRIEGER, 1980)

4

Justificativa I

• Os dicionários brasileiros de referência em geral não aproveitam corpora de linguagem jornalística do tipo cotidiano, seus registros tendem a ser bastante baseados em textos literários.

• A situação verificada por Krieger no Novo Dicionário Aurélio em 1980 permanece nos dias de hoje?

5

Justificativa II

• Contribuir para a descrição de um tipo de texto jornalístico NOVO, ainda pouco conhecido.

6

Objetivo

• Contrastar o registro dicionarístico de referência e o uso de verbos em um jornal popular.

7

Questão de pesquisa:

• Em que medida um dicionário de referência hoje reflete o uso da língua que se verifica no corpus DG?

8

Corpus

• O projeto oferece um corpus on-line feito a partir de edições do DG em PDF disponibilizadas pelo próprio jornal.

• O corpus DG on-line está disponível no site http://www.ufrgs.br/textecc/porlexbras/porpopular/experimente.php

9

Metodologia I

• Para identificar os 20 verbos mais utilizados no DG, foram buscados os trigramas mais frequentes de 2010 com as ferramentas de busca do site PorPopular. Desses trigramas, excluídos os com verbos de ligação e auxiliares, selecionaram-se apenas os empregados com sujeito e verbo, ou com verbo e objeto explícitos.

• Metodologia conforme BERBER SARDINHA(2004). 10

Os 20 verbos mais frequentes no Corpus DG em 2010

ACOMPANHAR FALAR

ESCREVER GOSTAR

CONHECER ACONTECER

QUERER SABER

VER OCORRER

COBRAR TER

FAZER ASSISTIR

IR ENVIAR

ESTREAR AJUDAR

ESCOLHER ENTRAR

11

Metodologia II

• A partir dos verbos mais frequentes de 2010, partiu-se para uma verificação, na qual cada ocorrência de cada verbo foi contrastada com as acepções e exemplos apresentados pelo Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa versão 1.0 (HOUAISS, 2001).

• O confronto entre registros e exemplos do DH e do corpus DG gerou uma tabela de resultados para cada verbo.

12

80%

Verbo

transitivo

direto

5 prestar

auxílio ou assistência

a; ajudar, socorrer

- Assistiu ao

amigo em situação

difícil.

Não ocorre

6 ser da

competência ou

atribuição de

(alguém); caber,

competir, pertencer

- Diante do

ocorrido, assiste-

lhe o direito de

reclamar.

Não ocorre

7 acompanhar, esp.

em ato público, na

qualidade de ajudante

ou assessor

- Assistiu ao

governador na

inauguração do

museu.

Não ocorre

8 residir,

morar

- Ela assiste em

Londres.

Não ocorre

9 estar,

permanecer

- A alegria assiste

ainda em seu

coração.

Não ocorre

Assistir

Resultados Parciais

• Exemplos

de acepções

que não

ocorrem no

corpus DG.

Houaiss DG

13

Verbo

transitivo

direto e

bitransitivo

efetuar (um

movimento)

- Fez uma volta

sobre si mesmo.

- O pajé fez uma

dança em torno

do índio doente.

- Fazia(-nos)

sinais

desesperados

com as mãos.

- Hoje (ontem) fiz

movimentos mais

comuns (de jogo).

(2008)

patentear seu

ponto de vista,

sua vontade

etc.;

manifestar(-se)

por gestos,

atitudes etc.;

- Fez que não

com a cabeça.

- Fez um aceno

amistoso a

alguém.

- Perguntado sobre

a lesão, fazia sinal

de positivo. (2010)

• Acepções diferentes com exemplos muito parecidos.

• Nessas acepções, FAZER SINAIS e FAZER ACENO são separadas pelo dicionário. Isso pode confundir o leitor.

Houaiss DG Fazer

Resultados Parciais

14

Verbo transitivo

direto

1.1 formar executar a

construção de;

construir, erguer

- Fazer um edifício,

uma piscina, um

estádio.

- "Meu sonho é arrumar a minha casinha,

fazê-la de material.”(2008)

1.2. montar ou

formar(algo)

a partir de.;

fabricar,

manufaturar

- Fazer um móvel,

um automóvel, um

vestido

- Serviço: a artesã faz móbiles,

lembrancinhas de maternidade, enfeites

para porta de quarto de criança, entre

outros trabalhos (com tecido e E.V.A.).

(2008)

Verbo transitivo

direto e bitransitivo

1.3. produzir

industrialmente;

confeccionar,

manufaturar

- Não fazemos

roupa infantil.

“Queridos leitores do Diário Gaúcho,

gostaria de ganhar uma máquina de tricô

e uma de overloque (podem ser usadas)

para fazer roupas de bebês para amados

pimpolhos.(...)”

1.6. aprontar

antecipadamente,

para determinada

finalidade, uso ou

atividade;preparar

- Fazer um bolo.

- Ela fez uma mandiocada e recebeu a

minha visita em sua casa. (2008)

• Essas quatro acepções poderiam formar duas*:

Resultados Parciais Houaiss DG

15 *julgar esse tipo verbo carece de mais aprofundamento.

41,6%

Resultados Parciais Conhecer

VTD

1 perceber e

incorporar à

memória

(algo); ficar

sabendo;

adquirir

informações

sobre (algo);

ver

- Conhecer o

mundo.

- Conhecer novos

países.

- É a promessa da Agência

Brasileira de Exportação e

Investimentos durante a Copa

do Mundo para brasileiros e

para sul-africanos que

quiserem conhecer melhor

nosso país. (2010)

4 ver, visitar - Conhecer o novo

condomínio.

- Acompanhados de dois

coordenadores do Vela Social,

com o apoio financeiro de um

dos parceiros da iniciativa,

eles atravessarão o mundo

pela primeira vez para

conhecer a feira e trocar

experiências. (2010)

Houaiss DG

• Acepções que se confundem e poderiam formar uma só:

DG

16

16,6%

Acontecer

25%

Saber

Resultados Parciais

Derivação: sentido

figurado.

Regionalismo: Brasil.

Uso: informal.

ser objeto de atenção,

interesse, admiração,

esp. na vida social;

fazer sucesso

- Não perdiam ocasião

de badalar e acontecer.

- Aquela cantora

aconteceu já no disco

de estreia.

Verbo

transitivo

direto e

intransitivo

(1562-1575)

ter gosto de,

lembrar o

sabor de; ter

sabor, ser

sápido

-As moquecas

capixabas não

sabem a coco.

- Soube muito

bem aquele

pavê.

• Nesses exemplos estão destacadas acepções que não ocorreram no corpus

DG e que o dicionário HOUAISS destaca usos específicos.

Houaiss Houaiss

17

Resultados

18

5 3 27

14 12

52

6

7

12

8

7

1010

2

2

8

Número de acepções que não ocorrem no corpus DG

Número de acepções que ocorrem no corpus DG

16,6%

80%

50%

41,6%

28,5%

57,1%

28%

40%

45,4%

50%

18

Resultados

25%

43,4%

19

209

Resultados

• 47,6% das acepções descritas no Houaiss não ocorrem no corpus DG.

Total de acepções: 399 Média de acepções por verbo: 19,9

20

Conclusões

• Em que medida o dicionário reflete o uso do DG?

• O dicionário registra os usos do DG, entretanto traz várias acepções que não ocorrem no jornal (47,6% das acepções não ocorrem no DG)

• Além disso, há a impressão de que algumas acepções diferentes indicadas no dicionário poderiam ser aglutinadas.

• Conforme Krieger (1980), parecem continuar exageradas as nuances de sentido no dicionário em relação ao que se constata no corpus DG. Esse, entretanto, é um aspecto ainda a ser melhor investigado. 21

Perspectivas

• Verificar outros jornais populares (MASSA! – Salvador - BA) e um jornal de referência (ZH)

• Verificar o DICIONÁRIO DE USOS DO PORTUGUÊS DO BRASIL (DUP, F. da Silva Borba, UNESP)

22

Referências

• AMARAL, M. F. (2006) Jornalismo Popular. São Paulo: Contexto, 2006.

• BERBER SARDINHA, T. Linguística de Corpus. Barueri, SP: Manole, 2004.

• HOUAISS, Antônio. Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa versão 1.0. Rio de Janeiro: Editora Objetiva 2001. CD-ROM.

• KRIEGER, M. G. A definição lexicográfica do novo dicionário Aurélio: análise sêmica de verbetes substantivos. 1980. 214 f. Dissertação de Mestrado – Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Porto Alegre, 1980.

23

Obrigada!

• Comentários e sugestões:

alinemacielpereira@gmail.com

24

Recommended