View
1.534
Download
1
Category
Preview:
DESCRIPTION
Esta palestra visa detalhar o processo de tradução do projeto GNOME e propiciar que os espectadores interessados façam parte da comunidade GNOME Brasil.
Citation preview
Traduzindo o GNOME
Tchêlinux Pelotas, 28 de Agosto de 2010Felipe V. Borges - felipe10borges@gmail.com
O que é o GNOME?
O GNOME é...
Livre
Simples e Intuitivo
Acessível
Internacional
Comunidade
Organizado
Apoiado
Como colaborar?
Colabore!
Tradução
Desenvolvimento
Documentação
Divulgação
Por que traduzir?
O Programador e o Tradutor
Programador (i18n)
Tradutor (l10n)
Traduzindo o GNOME
Traduzindo o GNOME
Conhecendo a Documentação
Listas de discussão
Damned Lies
DocumentaçãoGuia do Tradutor
Erros frequentes
Guia de Estilo
Ferramentas de Tradução
http://br.gnome.org/GNOMEBR/Traducao
Listas de discussão
GNOME-pt_BR-list (http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list)
LDP-BR (http://bazar2.conectiva.com.br/mailman/listinfo/ldp-br)
GTP
(http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n)
Damned Lies
Catálogos
Traduzindo
Fluxo de tradução
ESCOLHERUM
MÓDULO
RESERVAR OCATALOGO
PARA TRADUZIR
TRADUZIR
O RESPONSAVELFAZ O
COMMIT
SUA TRADUÇÃOÉ INCORPORADAAO SOFTWARE
PRECISAMELHORAR?
ENVIAR PARAREVISÃO
SIM?
NÃO?
Colabore!
Com alguma habilidade:http://br.gnome.org/GNOMEBR/Colabore
Seja amigo do GNOME:http://www.gnome.org/friends/
Perguntas?
Contato
E-mail: felipe10borges@gmail.com
Blog: http://www.felipeborges.net
Twitter / Identi.ca: @felipeborges
Recommended