4
Ano IX - nº 54 - novembro/dezembro de 2009 - Publicação Bimestral do Centro Empresarial Mourisco papel reciclado 2010 com atitudes sustentáveis A consciência ambiental é a única forma de garantir o futuro do planeta. Consumir hoje, pensando em assegurar a continuidade das atividades humanas. Preservar a biodiversidade e os ecossistemas naturais, planejando e agindo de modo eficiente, a fim de manter esses ideais indefinidamente. É o que deseja o Centro Empresarial Mourisco!

2010 com atitudes sustentáveis

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Ano IX - nº 54 - novembro/dezembro de 2009 - Publicação Bimestral do Centro Empresarial Mourisco

pape

l rec

icla

do

2010 com atitudessustentáveis

A consciência ambiental é a única forma de garantir o futuro do planeta. Consumir hoje, pensando em assegurar a continuidade das atividades

humanas. Preservar a biodiversidade e os ecossistemas naturais, planejando e agindo de modo eficiente, a fim de manter esses ideais indefinidamente.

É o que deseja o Centro Empresarial Mourisco!

sipat will be in january From January 11th to 15th 2010 will be held

the 2nd Internal Week for the Prevention of Accidents at Work - Sipat. The event,

held at the Convention Center Mourisco, is organized by Log-In’s and Previ’s Cipas -

Internal Commission for Accident Prevention, in partnership with the Administration of

Centro Empresarial Mourisco. With the theme 'Health at Work', the initiative will offer

lectures and activities related to quality of life. Monday, Wednesday and Friday, from

9:15 to 10:30, it will be discussed subjects such as stress, panic disorder, interpersonal

relationships, as well as tips on prevention of occupational accidents and defense. Tuesday and Thursday, participants can

take advantage of holistic therapies such as shiatsu, postural evaluation and health

(measurement of glucose, weight, etc.). "With the feedback of the first Sipat it

was possible to prepare a schedule much more dynamic and more flexible, which I believe will motivate the participation of a greater number of employees. We

created a nice, instructive week that will provide an integration between people" explains Aline Purkote, technical in work

safety at work and Log-In’s CIPA member, a company that this year is ahead of the

event organization. To Glaucia Galvão, president of Previ’s Cipa, SIPAT pervades the

legal obligation and becomes an important moment for exchanging of information and

knowledge. "Companies are increasingly interested in preparing a quality event. Thus,

the involvement and participation have increased," said Glaucia. Although the event

is held by two companies, with support by the Condominium, all users of CEM are

invited to live that experience. "I love what I do and it is in my daily routine. We produced

everything this year with greater speed and wisdom, I am satisfied with the result,"

concludes Aline.

D e 11 a 15 de janeiro de 2010 será realizada a 2a Semana Interna de Prevenção de

Acidentes do Trabalho - Sipat. O evento, realizado no Centro de Convenções Mourisco, é organizado pelas Cipas – Comissões Internas de Prevenção de Acidentes da Log-In e da Previ, em parceria com a Administração do Centro Empresarial Mourisco. Com o tema 'Saúde no Trabalho', a iniciativa oferecerá palestras e atividades ligadas à qualidade de vida. Segunda, quarta e sexta-feira, das 9:15h às 10:30h, serão abordados assuntos como estresse, síndrome do pânico, relacionamento interpessoal, além de dicas sobre prevenção de acidentes do trabalho e defesa pessoal. Terça e quinta-feira, os participantes poderão aproveitar terapias holísticas, como shiatsu, avaliação postural e de saúde (medição de glicose, peso etc). “Com o feedback da primeira Sipat, foi possível preparar uma programação muito mais dinâmica e com horários mais flexíveis, o que, acredito, motivará a participação de um número maior de funcionários. Criamos uma semana agradável, instrutiva e que proporcionará integração entre as pessoas”, explica Aline Purkote, técnica de segurança do trabalho e membro da Cipa da Log-In, empresa que este ano está à frente da organização do evento.

Inf. e Reservas: (21) [email protected]

Para Glaucia Galvão, presidente da Cipa da Previ, a Sipat perpassa a obrigação legal e se transforma em um importante momento de troca de informação e conhecimento. “As empresas estão se interessando cada vez mais em preparar um evento de qualidade. Com isso, o envolvimento e a participação têm aumentado”, comenta Glaucia. Apesar de o evento ser realizado pelas duas empresas, com apoio do Condomínio, todos os usuários do CEM estão convidados a vivenciar a experiência. “Gosto muito do que faço e está dentro da minha rotina de trabalho. Produzimos tudo esse ano com maior velocidade e sapiência, estou satisfeita com o resultado”, finaliza Aline.

2

2a Sipat acontece em janeiro no Centro de Convenções

saúde no trabalho será o tema do evento, para o qual

todos estão convidados

pape

l rec

icla

do Conheça nossos ambientes confortáveis e funcionais para eventos de qualquer porte

A decoração de natal do CEM traz um diferencial em 2009.

Em uma iniciativa inédita, a Administração distribuiu aos lojistas kits de pintura, com tela, jogo de tintas e pincéis para que um ou mais funcionários criassem, com motivos natalinos, um quadro para ficar exposto no painel de entrada do prédio, imitando uma galeria de arte. Alguns fizeram sozinhos, outros pediram ajuda de amigos ou criaram o desenho em conjunto, mas todos participaram e contribuíram, atingindo o objetivo de interação proposto. Pedro da Silva, dono do salão P&R, não teve dificuldades, já que tem habilidades de desenhista. No entanto, houve quem optou por algo mais simples, mas que uniu a equipe, como Sandra Coutinho, gerente do Blends. “Criamos uma roseta, imitando uma árvore de natal e fazendo alusão à logomarca da loja. Ficou bem simples, mas o interessante é que todos cooperaram”, comenta Sandra, que gostou da iniciativa. Para outros lojistas, a “tarefa” foi passada para terceiros. “Achei a ideia interessantíssima, nunca tinha visto isso antes. Pedi para meu sobrinho de 10 anos desenhar e ele fez um belo trabalho, brincou com a idéia de um trenó com renas e muitos pães de queijo”, se anima Rosali Collazo, dona da Casa do Pão de Queijo. A Associação de Taxistas – ATCEM – também optou por mostrar a visão de uma criança. “Entregamos o kit para um de nossos cooperados, Ernesto de Lima, e ele pediu para a filha fazer o desenho. Foi uma idéia original e ele se sentiu bastante prestigiado”, conta Denise Xavier, secretária da ATCEM. Fernanda

Greco, dona da Mistura Natural, achou diferente o pedido, mas preferiu que uma amiga fizesse. Para Ronaldo Cardoso e Nadja Pimentel, dono do restaurante Refúgio e sócia do Mr. Opi, respectivamente, foi um desafio. “Não sou desenhista, nem pintor, fiz o que pude, mas curti fazer”, comenta Ronaldo. Já Nadja optou por fazer um trabalho de colagem e seus funcionários gostaram do resultado. Os quadros estão expostos na entrada do prédio e todos podem conferir. “Acho que a Administração do prédio cumpriu bem o seu papel”, finaliza Flavia Castelo Branco, sócia da Academia OX FitnessClub, curiosa para ver o efeito final.

innovative decorationThe CEM Christmas decoration in 2009

brings a differential. In an unprecedented initiative, the Administration distributed

to retailers painting kits, composed by canvas, set of paints and brushes so that

one or more employees would create, with Christmas motifs, a framework to

be exposed in the input panel of the building, emulating a gallery art. Some

have done it alone, others asked for help from friends or created the design together, but all have participated and

contributed to reach the proposed goal of interaction. Pedro da Silva, owner of

the salon R & R, had no trouble, since he has painter skills. However, some have

opted for something simpler, but joined the team, as was the case of Sandra Cunningham, manager of the kiosk

Blends. "We created a rosette, mimicking a Christmas tree and refers to the logo

of the store. It was quite simple, but the interesting thing is that all co-operated

with the idea," said Sandra, who liked the initiative. For other retailers, the

"task" was passed to third parties, who realized the request. "I found the idea

interesting, never seen it before. I asked my nephew 10-year design and he did a great job, played with the idea of a

sleigh with reindeer and many loaves of cheese," is animated Rosali Collazo,

owner of Casa do Pão de Queijo. The Association of Taxi - ATCEM - also chose

to show the vision of a child. "We deliver the kit to one of our members, Ernesto de Lima, and he asked his daughter to do the drawing. It

was an original idea and he was very prestigious," says Denise Xavier, ATCEM secretary. Fernanda

Greco, owner of Natural Mix, found different application, but preferred that a friend did. For

Ronaldo Cardoso and Nadja Pimentel, restaurant owner and a member of Refugio Mr. Opi,

respectively, was a challenge. "I'm not a designer or painter, I did what I could, but I enjoyed

doing it," said Ronaldo. Nadja already opted to do a collage work and his staff liked the result.

The panels are displayed at the entrance of the building and everyone can check the work. "I think

the Building Administration fulfilled its role very well," concludes Flavia Castelo Branco, partner of

the Academy Fitness Club OX, curious to see the final effect.

3

Decoração inovadora prestigia e integra lojistas do CEM

pape

l rec

icla

do

DICAS PARA UM NATAL SUSTENTÁVEL

A política dos 3 Rs - Reduzir, Reutilizar, Reciclar é uma boa proposta para um Natal sem desperdício e com consciência ambiental. Por isso, o jornal O MOURISCO selecionou algumas dicas para você. Confira e divulgue. Faça a sua parte!• Escolha produtos duráveis para dar de presente;

• Reutilize os papéis dos embrulhos;• Use bolsas de pano para carregar suas compras e evite as sacolas plásticas;• Prefira produtos reciclados;• Planeje a ceia de modo a não desperdiçar alimentos ou bebidas, compre somente o que vai consumir;• Continue praticando tudo isso em 2010.

O MEIO AMBIENTE AGRADECE!

lei Antifumo está em vigor

A equipe predial do CEM vai festejar o final do ano, dia 12 de dezembro, reunida em um sítio em Jacarepaguá, com área de lazer, almoço e sorteio de brindes. No dia 16 será a entrega do Tíquete Alimentação Natal, oferecido aos colobaradores, que pode ser trocado por produtos alimentícios em qualquer supermercado para reforçar a ceia familiar.

fim do Ano será comemorAdo

remember the rules • Smoking on internal areas is forbidden by the

State Law 5.517 of august, 2009. • Authorizations for accessing the building out of working hours and solicitations for night air

conditioning may be sent to the Administration up to 5:00pm of the intended day.

• Missing or losing the badge should be reported immediately to the condominium

Administration, for security reasons.• Pay attention to the schedule of loading and

unloading: in the morning – 10 to 11:30h am; evening – 2:30h to 5h pm; night – 7h pm to 6h am.

Para facilitar a boa convivência, siga as regras:• Fumar nas áreas internas é proibido pela Lei Estadual 5.517, de agosto de 2009. • As autorizações de acesso fora do horário regular e solicitações de ar refrigerado noturno devem ser encaminhadas para a Administração até as 17 horas do dia pretendido.• A perda ou o extravio do crachá deve ser comunicado imediatamente à Administração do Condomínio, por motivo de segurança.• Atenção aos horários de carga e descarga: manhã - 10:00h às 11:30h; tarde - 14:30h às 17:00h; noite - 19:00h às 6:00h.

lembre-se dAs normAs

celebration of new yearThe CEM team building will celebrate the end of the year, December 12, meeting at a site in

Jacarepagua, with an area of leisure, lunch and raffle giveaways. On the 16th will occur the

delivery of Christmas Food Ticket, offered to collabarators, which can be exchanged for food in any supermarket to strengthen the family supper.

A Administração afixou avisos, em pontos estratégicos do Edifício, reforçando a determinação da Lei No 5517, que proíbe o uso de produtos

fumígenos em ambientes de uso coletivo, públicos ou privados.

escape was successfulOn October 19th, at 3 pm, it was promoted the

2009 escape exercise, with significant adhesion of the CEM users. In just 11 minutes, quicker than in 2008, the entire building was evacuated. "The

Administration welcomes the participation of everybody, satisfied with the training results,

which confirm the high level of awareness of our users," said Aurea Pinheiro, operations manager.

smokefree law is in forceThe Administration has posted notices at

strategic points in the building, reinforcing the determination of the 5517 Act, which prohibits

the use of smoking products in an environment of collective use, public or private.

o mourisco é uma publicação bimestral do centro empresarial mourisco - Praia de Botafogo, 501 - CEP 22250-040 - Rio de Janeiro - RJ Telefax: (21) 2543-3881 e-mail [email protected] url www.cemourisco.com editora: Kiki Gurjão reportagem: Karin Diniz

Projeto gráfico: Luiz Muratori Produção editorial: Gurjão Jenné Comunicação Integrada Ltda. versão resumida em inglês: Helio Jenné fotografia: Arquivo do Condomínio/Divulgação colaboração: Aurea Pinheiro e Celso Caruso tiragem: 2.000 exemplares.

dia 19 de outubro, às 15h, foi promovido o exercício de escape 2009, com adesão expressiva dos usuários do CEM. Em apenas 11 minutos, tempo menor do que em 2008, todo o prédio foi desocupado.”A Administração agradece a participação de todos, satisfeita com os resultados do treinamento, que comprovam o alto nível de conscientização de nossos usuários”, comenta Aurea Pinheiro, gerente de operações.

exercício de escAPe bem sucedido

• cushman Tel.: 2543-2076•P&RCoiffeur Tel.: 2541-0829• atcem - táxi Tel.: 2275-4132• refúgio Tel.: 2541-6012• blends Cel.: 7839-6102

Síndico: celso caruso - r. 205Gerente de Operações: aurea pinheiro - r. 203Supervisor de Operação: isaac pinheiro - r. 200Centro de Convenções: Gilda rocha - r. 290Assistente Financeiro: marcia santana - r. 211

• casa do pão de Queijo Tel.: 2543-1587• mr. Ôpi Tel.: 2244-2185• mistura natural Tel.: 2543-3147• ox fitness club Tels.: 2295-2211 2295-5305

4

Para anunciar ligue 2541-1491 / 2275-0310

Olga Banchik

Guia de ServicosLinha Direta ,Assistente Administrativo: cláudia reis - r. 202Auxiliares Administrativos: lenilson santos - r. 201leonardo araújo - r. 201Assistente de Gestão Ambiental: bruna bohrer - r. 239

tel/fax: 2543.3881- [email protected] / www.cemourisco.com.br

Atendimento de 2ª a 6ª feira, das 8h às 18h

pape

l rec

icla

do