68

2014 - Livrinho do Dia de Portugal

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal
Page 2: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

2

EmanuEl linharEs E maria João Dias

Page 3: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

3

MENSAGEM DO PRESIDENTE

Minhas Senhoras e meus Senhores, é chegada à hora de vos apresentar com grande satisfação e alegria o primeiro FESTIVAL PORTUGAL INTER-NACIONAL DE MONTREAL. Longe vão os tempos em que, nós sonhávamos organizar, na comunida-de portuguesa de Montreal, um festival no qual o povo contribuísse, no sentido da partilha, e pudes-se sentir grande orgulho nas actividades desenvol-vidas. Foi o que sucedeu ao despertar o interesse e a curiosidade do povo luso. Tem sido com muitas horas de dedicação e boa vontade de todos os or-ganizadores, que levamos a efeito este grandioso acontecimento. Para já o nosso sincero obrigado a todos os nossos voluntários, parte integrante e importante da dinâmica deste primeiro Festival. De-

pois de ter sido criada uma comissão organizadora com elementos da primeira, segunda e terceira geração, foi levado o projecto a todos os quadrantes da comu-nidade portuguesa - classificado como uma obra memorável - para que se registe na história de emigração, no Canadá. Logo nos chegaram felicitações e a comu-nidade mobilizou-se para que os nossos Eventos “Pré-festival” e os dias festivos de 6 ao 10 de junho primassem pela criatividade e beleza, mas sobretudo que a meta a atingir fosse reconhecida como o nosso Festival merece, este organizado pela primeiríssima vez, este ano de 2014. Reconhecido este estado de coisas e de valores propomo-nos agora assinalar a outra parte “chave” e muito importante no Festival. A modernidade de hoje desafia o antigo. Mais ainda, nestas terras em que todos somos, de todos os lados do mundo, pensamos então chamar a juventude a observar, a analisar, a provar, a cantar e a bailar. E como em cada en-volvência há sempre algo de belo e de bom, que fique impregnado na memória da juventude luso-canadiana, tal como já ficou na nossa ao descobrir mais Portugal neste Festival. Assim, este foi o nosso primeiro objectivo, que os filhos dos emi-grantes enquadrados (já numa terceira geração), se liguem de afecto e de apego à terra de seus pais e avós, através da música portuguesa, da gastronomia do futebol e de todas as tradições que os possa referenciar como luso-descendentes e reafirmar-lhes o desejo de conhecerem as suas raízes portuguesas, para que um dia consigam dizer: passo o testemunho para que a portugalidade - através da língua e da cultura portuguesas - sejam preservadas em terras Canadianas. Que esta oportunidade seja dada aos vindouros é o nosso lema. Sejamos, com este Festival e outras actividades comunitárias, um instrumento documental para que amanhã eles saibam reconhecer os encantos da emigração verso desven-turas e saudades. Com a presente edição queremos agradecer a todos o apoio que nos foi prestado para que a elaboração e desenvolvimento do projecto se tornassem realidade. Sem os Empresários, os Comerciantes, as Associações, a Imprensa Lusa e as mãos trabalhadoras dos portugueses o Festival não teria o mesmo estímulo e nem sequer teria sido levado a efeito. Finalmente, gostaríamos de agradecer uma vez mais aos voluntários, colaboradores, patrocinadores, tais como: Grupos folclóricos, Clubes e Associações, Mordomos, bandas de música, artistas locais e internacionais, e aos Órgãos de comunicação social - todos juntos vamos celebrar à nossa portugalidade - a nossa herança cultural! Venha celebrar connosco! Venha aplaudir os nossos artistas! Vai ser memorável!

Não há gente como a gente!Viva! Joe Puga

Page 4: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

4

COMISSãO ORGANIzADORA: Joe Puga-Presidente; Lina Pereira-Vice Presi-dente; Conceição Ferreira-Secretária; Alberto Feio-TesoureiroCOMITê PublICIDADE: Francisca Reis; Annabell Pereira; Nelson Pereira; Diane Borges; Leonardo Soares; Sandy Dos SantosCOMITê PARADA: António Moreira; Antero Branco; Joaquim Pedrosa; Danny LioiCOlAbORADORES DOS PRé EVENTOS: Francisca Reis - Associação da Mul-her Portuguesa no Canadá; Décio Cardoso - Associação Portuguesa do Espirito Santo de Hochelaga; Herman Alves - Dom Henrique e Bitoque; Viviana Lourenço - Concurso de Karaoke; Alcindo Alves, Francisco Godinho, Manuel Barros - Estrela do Oceano; Adelaide Vilela – Recordação e Poesia - Homenagem aos Poetas do Céu; Benjamim Moniz - Casa dos Açores do Quebec; Helena Loureiro - Portus-calle - Abertura Oficial Du Festival Portugal; Antonio Moreira - Clube Portugal de Montreal; Luis Pereira e Idalina Vicente - Convívio especial com Roberto Leal; Luis Aguilar – Exposição de Camões, Instituto da Cooperação e da Língua, PortugalCOMITê JuVENTuDE: Mário Figueiredo; Oscar Baptista; Bruno Da SilvaDESIGN GRáfICO: Rita Gomes; Sylvio MartinsfOTóGRAfO: Carlos GouveiafACEbOOk: Paulo JonesTéCNICO DO SOM: Tony Dasilva- Tnt Fx EMPRESA DE SEGuRANçA: Frederico Ramos- TRIMAX AGRADECIMENTO ESPECIAl: Padre José Maria Cardoso Missão Portuguesa Santa Cruz

fIChA DO fESTIVAl - 2014

Page 5: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

5

Mensagem dos Mordomosdo Espírito Santo de Montreal

Ao Divino Espírito SantoCelebrando o trigésimo quinto aniversário das Festividades do Divino Espírito San-to em Montreal, cabe-nos a Honra de sermos os Mordomos desta grande cel-ebração nos 6, 7 e 8 de junho de 2014 na Igreja Santa Cruz. Sendo a Terceira Pessoa da Santíssima Trindade, a Coroa, a Bandeira e o Cetro são objetos de um

Culto Religioso que nos enche os corações de Alegria, Fé e Amor. Iniciada pela Rainha Santa Isabel e o seu Trovador Rei D. Dinis, surge o Culto ao Divino Espírito Santo. Foi na cidade de Alenquer, Portugal que nasceu esta Devoção ao Divino Espírito Santo. Este ano, pela primeira vez, o Festival Portugal Internacional de Montreal dá o seu apoio a estas Festividades, dan-do realce à importância destes festejos na Cultura Portuguesa.

Mordomos: Viriato e Conceição Freire

Page 6: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

6

Page 7: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

7

MESSAGEM DO PE. JOSé MARIA CARDOSO

Muitos têm sido os esforços feitos, e variadas as iniciativas tomadas, para que em Montreal se crie a tradição das cele-brações do dia de Portugal. Demasiadamente partilhados pelas nossas diferentes asso-ciações e causas, parece que vivemos condenados a ser-mos cada vez mais “daqui” ou “dali” e cada vez menos povo que tem laços de sangue e de cultura. Trazemos na pele o

gosto salgado do mar, na fala um jeito próprio de dizer e nos olhos horizontes que escreveram páginas indeléveis de história. Todos sentimos a necessidade de um projecto que nos una como portugueses, de uma causa que nos reúna pelo que nos é comum, e de um acontecimento que nos mobilize. E não há dia nem acontecimento mais oportuno para nos juntarmos como o dia de Portugal, de Camões e das comunidades lusófonas. Este ano, e mais uma vez, se apostou muito no 10 de Junho. Saiamos à rua orgulhosos da cultura que temos e da língua que falamos. Juntos somos mais visíveis! Todos somos mais fortes! As nossas vozes unidas serão mais capazes de nos dizerem! Felicito o grupo organizador do FESTIVAL PORTUGAL INTERNACIONAL DE MONTREAL e os Senhores Mordomos do ESPÍRITO SANTO que aceitaram que o desfile se fiz-esse conjuntamente. Bom Festival e Boas Festas do Divino Espírito Santo.

Pe. José Maria de freitas Cardoso

Page 8: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

8

L’INNOVATION, L’EXÉCUTION

ET LA QUALITÉ EN CONTRUCTION

LEONARDO SOARES, ENg. | PRESIDENT

Page 9: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

9

MensageM dodia de Portugal

Nesta altura em que se celebra o Dia de Portugal, uma palavra de admiração e os votos de felicidades pessoais a todos os Portugueses e Luso-descendentes que vivem no Canadá. Portugal nunca esquece — nem nunca esquecerá — os seus filhos que um dia, por razões da vida de cada um, partiram para outros destinos, muitas vezes enfrentando

dificuldades de vária ordem que tiveram que superar. Todos somos Portugueses, quer vivamos em Portugal, quer vivamos noutro país.

Há que exaltar o grande contributo que os Portugueses deram ao desenvolvimento económico, social e cultural do Canadá. Nos contactor que mantenho diariamente a todos os níveis, nomeadamente com as autoridades federais e provinciais, nao deixa de ser referido esse facto: o Canadá é hoje um lugar melhor devido ao contributo de gerações de Homens e Mulheres Portugueses. Uma palavra para referir a crise que atravessa Portugal. Julgo que todos nós — que vivemos no estrangeiro e nos orgulhamos profundamente das nossas raízes — devemos refletir sobre aquilo que podemos fazer para ajudar o nosso País.

Por último, faço votos para que o Festival Portugal Internacional de Montreal sirva para unir e prestigiar a nossa Comunidade.

Page 10: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

10

4281, boul. Saint-Laurent a Montréal a 514 849.2070 www.portuscalle.ca

Page 11: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

11

O Festival Portugal Internacional de Montreal constitui um momento agregador, de encontro e partilha da Comunidade Portuguesa, assim como uma mostra de Portugal no Canadá, que muito tem contribuído para a divulgação da nossa cultura e costumes.

As Comunidades Portuguesas no Canadá constituem um exemplo de integração e

participação cívica, tendo, com toda a justiça, conquistado um lugar de destaque, com uma reputação de seriedade, ética e capacidade de trabalho. Contribuem para uma imagem positiva do nosso País num dos mais desenvolvidos e modernos países do hemisfério ocidental.

O festival é, para além de um momento de festa e júbilo, mais uma ocasião de reforçar aquela imagem, afirmando a identidade portuguesa, a nossa Língua e a nossa Cultura. Ocasiões como esta, na qual todos dão solidariamente o seu contributo, o seu tempo e a sua dedicação em prole da Comunidade e de Portugal, merecem todo o nosso reconhecimento e apoio.

Gostaria assim de aproveitar esta oportunidade para saudar a nossa Comunidade no Québec e endereçar a todos os sinceros parabéns pela organização e votos de continuados sucessos para o Festival Portugal Internacional de Montreal.

José de Almeida CesárioSecretário de Estado das Comunidades Portuguesas

O Festival Portugal Internacional de Montreal constitui um momento agregador, de encontro e partilha da Comunidade Portuguesa, assim como uma mostra de Portugal no Canadá, que muito tem contribuído para a divulgação da nossa cultura e costumes.

As Comunidades Portuguesas no Canadá constituem um exemplo de integração e participação cívica, tendo, com toda a justiça, conquistado um lugar de destaque, com uma reputação de seriedade, ética e capacidade de trabalho.

Contribuem para uma imagem positiva do nosso País num dos mais desenvolvidos e modernos países do hemisfério ocidental.

O festival é, para além de um momento de festa e júbilo, mais uma ocasião de reforçar aquela imagem, afirmando a identidade portuguesa, a nossa Língua e a nossa Cultura. Ocasiões como esta, na qual todos dão solidariamente o seu contributo, o seu tempo e a sua dedicação em prole da Comunidade e de Portugal, merecem todo o nosso reconhecimento e apoio.

Gostaria assim de aproveitar esta oportunidade para saudar a nossa Comunidade no Québec e endereçar a todos os sinceros parabéns pela organização e votos de continuados sucessos para o Festival Portugal Internacional de Montreal.

José de Almeida Cesário

Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas

Gabinete do Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas

Largo do Rilvas, 1399-030 Lisboa, PORTUGAL

TEL + 351 21 394 60 00 FAX + 351 21 394 60 56 EMAIL [email protected] www.portugal.gov.pt

O Festival Portugal Internacional de Montreal constitui um momento agregador, de encontro e partilha da Comunidade Portuguesa, assim como uma mostra de Portugal no Canadá, que muito tem contribuído para a divulgação da nossa cultura e costumes.

As Comunidades Portuguesas no Canadá constituem um exemplo de integração e participação cívica, tendo, com toda a justiça, conquistado um lugar de destaque, com uma reputação de seriedade, ética e capacidade de trabalho.

Contribuem para uma imagem positiva do nosso País num dos mais desenvolvidos e modernos países do hemisfério ocidental.

O festival é, para além de um momento de festa e júbilo, mais uma ocasião de reforçar aquela imagem, afirmando a identidade portuguesa, a nossa Língua e a nossa Cultura. Ocasiões como esta, na qual todos dão solidariamente o seu contributo, o seu tempo e a sua dedicação em prole da Comunidade e de Portugal, merecem todo o nosso reconhecimento e apoio.

Gostaria assim de aproveitar esta oportunidade para saudar a nossa Comunidade no Québec e endereçar a todos os sinceros parabéns pela organização e votos de continuados sucessos para o Festival Portugal Internacional de Montreal.

José de Almeida Cesário

Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas

Gabinete do Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas

Largo do Rilvas, 1399-030 Lisboa, PORTUGAL

TEL + 351 21 394 60 00 FAX + 351 21 394 60 56 EMAIL [email protected] www.portugal.gov.pt

Page 12: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

12

MENSAGEM DE SuA EXCElêNCIA O PRESIDENTE DO GOVERNO DOS AçORES PARA O fESTIVAl NO bAIRRO

PORTuGuêS EM MONTREAl.6 a 10 de Junho

As comunidades portuguesas na diáspora constituem um dos mais valiosos patrimónios e símbolos de Portugal no mundo. Símbolo de coragem, de perseverança, de integração e de sucesso, mas também património de preservação da nossa história e identidade noutras latitudes, de promoção do nosso país e de defesa dos seus interesses junto das co-munidades e dos países de acolhimento. Nos Açores conhecemos bem esta que é a história de muitos dos nossos conterrâneos, que por força das circunstâncias e das dificuldades de outros tempos, tomaram a difícil decisão de deixar a sua terra a as suas raízes para procurar noutras paragens, e em particular na

América do Norte e Canadá, um novo trilho para o seu desenvolvimento pessoal e familiar. E é também com grande sentido de respeito por ela, na sua vertente individual e coletiva, que nos associamos às suas cele-brações e às festividades que com grande regularidade promovem e que transportam para junto da comunidade de acolhimento o conhecimento sobre as nossas tradições, cultura e passado.

Hoje a comunidade açoriana e açor-descendente no exterior renova-se a par e passo, sobretudo com o contributo das gerações mais novas, e constitui um desafio para o Governo dos Açores lançar as pontes e edificar os projetos que permitam continuar a fortalecer essa relação humana, social, económica e institucional entre a nossa Diáspora e a Região Autónoma dos Açores. É por isso com grande satisfação que me associo, através desta mensagem, às celebrações deste Festival no Bairro Português de Montreal e desejo aos elementos da organização e a todos os seus participantes votos de grande sucesso e de muita alegria nas vossas celebrações. Da minha parte e da parte do Governo dos Açores, asseguro-vos que a aproximação da nossa Diáspora à realidade quotidiana das nossas ilhas permanece uma parcela fundamental da nossa ação e dos nossos propósitos, pois sabemos bem que os Açores serão tão maiores quanto mais consigam unir os açorianos de cá, com os muitos açorianos e açor-descendentes residentes nos outros cantos do mundo.

Assim, à comunidade portuguesa e, muito em particular à comunidade açoriana e açor-descendente, em Montreal e no Canadá endereço as minhas sinceras saudações.

O Presidente do Governo dos AçoresVasco Alves Cordeiro

Page 13: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

13

Mensagem

Por ocasião do Festival Portugal Internacional de Montre-al, envio uma saudação de amizade a todos os nossos compatriotas, particularmente aos meus conterrâneos e seus descendentes que constituem a valiosa comu-nidade portuguesa em Montreal. A emigração constituiu um traço estrutural e estruturante desta sociedade ma-deirense durante séculos e só a autonomia constitucional e as políticas implementadas vieram conferir a este Povo a liberdade de também poder triunfar na sua Região. To-

davia, o testemunho de vida dos que partiram, o seu exemplo de coragem e de trabalho, a atenção e solidariedade que dedicaram aos seus familiares e às comunidades que ajudaram a criar, constituem incentivo para que todos nós, madeirenses, continuemos a lutar pela construção da Madeira que desejamos, e onde todos são imprescindíveis. Por isso, quero reafirmar o meu e o nosso apreço a todos os portugueses que residem no Canadá e dizer-lhes que, com o seu labor quotidiano estão igualmente a constru-ir o nosso país. Aliás Portugal só beneficiará se souber tirar partido des-ta enorme mais valia que é a sua Diáspora. A todos, nomeadamente aos membros da organização, envio o meu mais sincero abraço de amizade e votos de felicidades pessoais e profissionais.

O Presidente do Governo Regional da MadeiraAlberto João Cardoso Gonçalves Jardim

Page 14: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

14

A Escola portuguesa de Santa Cruz e lusitana acolhem, cada ano, centenas de alunos que querem aprender e aperfeiçoar a língua portuguesa. Com aproximadamente 280 milhões de falantes, o português é a 5ª língua mais falada no mundo e a mais falada no hemisfério sul. As aulas são ao sábado, das 9 às 13. Informe-se e inscreva os seus filhos.

aPrEnDa PorTuGÊs nas

EsColas DE sanTa CruZ

“a minha PÁTria É a linGua PorTuGEsa”514.844.1011 – [email protected]

uTl - 10 ANOS A SERVIRA COMuNIDADE 2004 - 2014

mais de 20 actividades30 benévolos, 400 inscritos

inCrEVa-sE TamBÉm

Page 15: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

15

       C’est avec plaisir que je salue chaleureusement tous ceux et celles qui participent au Festival Portugal international de Montréal de 2014.      Cet événement promet des festivités colorées, qui mettront en lumière la richesse extraordinaire du patrimoine portugais. Il témoigne également de lʹattachement profond des Canadiens dʹorigine portugaise à leurs traditions et à leurs coutumes, et leur permet de souligner fièrement leurs origines. Par ailleurs, ces célébrations représentent une belle occasion de montrer toute la vitalité de la communauté portugaise qui, grâce à ses réalisations, apporte une contribution essentielle à lʹessor du Canada. Je suis convaincu que les participants seront séduits par les nombreuses activités au programme et que cette fête renforcera les liens qui unissent les membres de la collectivité.      Au nom du gouvernement du Canada, je félicite les organisateurs de leur admirable travail et souhaite à toutes et à tous un excellent festival.                      

                              OTTAWA  2014 

Page 16: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

16

Page 17: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

17

Le 8 juin 2014

Chers / chères ami(e)s,

Je suis très heureux de souhaiter à tous et à toutes la bienvenue au Festival-Portugal International de Montréal, organisé dans le but de mieux faire connaître et de mettre à l’honneur les membres de la communauté canado-portugaise ainsi que leur culture et leurs traditions. Cette année, dans le cadre du Festival-Portugal Interna-tional de Montréal, toute la population montréalaise pourra prof-iter des expositions et des activités organisées à cette occasion. Au menu aujourd’hui : concerts, lectures de poésie, gastronomie, des activités qui mettront en vedette les divers talents de la commu-

nauté portugaise. La promotion de telles expositions et festivités culturelles permet à nos communautés portugaises de tisser des liens avec les Canadiens et Canadiennes de toutes origines. Je tiens à remercier le comité organisateur d’avoir mis sur pied cet événement fantastique et rassembleur qui rend hommage aux multiples contributions de la commu-nauté portugaise dont profite Montréal. En outre, alors que nous continuons de concrétiser notre vision du Canada, des événements tels que le Festival-Portugal International de Montréal sont essentiels car ils permettent aux Canadiens et Canadiennes d’origine por-tugaise de renouer avec leurs racines et de partager leur histoire.

Je vous souhaite chaleureusement la bienvenue et j’espère que vous profiterez bien du festival aujourd’hui!

Page 18: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

18

Page 19: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

19

Jacques Chagnon Député de Westmount-Saint-Louis 1155 rue Université Bureau 1312 Montréal (Québec) H3B 3A7 Tél. : 514 395-2929 [email protected]

Caros amigos,

Permettez-moi de vous offrir mes plus sincères félicitations pour la réalisation du premier Festival Portugal International de Montréal. À titre de député de Westmount-Saint-Louis, je suis très heureux de souligner le développement de la communauté portugaise d’aujourd’hui.

Je vous témoigne donc de mon soutien dans vos actions présentes et futures et vous souhaite bonne continuation.

Jacques Chagnon

Jacques Chagnon

Page 20: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

20

Page 21: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

21

Desejo a comunidade portu-guesa e ao Festival Portugal International de Montreal muito successo e uma par-ticipaçao ativa de todos os portugueses.

M. Jean RousselleDeputado de Vimont

Député du Vimont Parti libéral du Québec

feliz festivala todos!

Page 22: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

22

Page 23: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

23

Député de Laval-Des-Rapides Adjoint parlementaire du ministre de l’Économie, de l’Innovation et des Exportations Bureau de circonscription 400, boulevard Saint Martin, bureau 110 Laval (Québec) H7M 3Y8 Tél. : 450-668-6077 | Téléc. : 450-668-6168 [email protected]

La communauté portugaise est établie à Montréal depuis 1953, elle a su au fil des années faire sa place, participer à bâtir la société d’accueil, et l’enrichir par sa présence.

Le parcours de cette communauté est bel exemple d’intégration.

À l’instar de beaucoup d’autres communautés, les Luso-montréalais ont contribué à leur façon, à faire de Montréal une cité, cosmopolite, moderne et prospère où l’inclusion et la cohabitation harmonieuse des diverses communautés ethnoculturelles constituent un des principaux atouts.

J’invite tous le monde à venir découvrir la richesse et la diversité culturelle de cette communauté à travers les différentes activités de ce festival.

Je suis particulièrement fière de soutenir cet événement, et je souhaite à tous un excellent festival !

Saul Polo

Je suis fière de prendre part à cet événement et je souhaite à tous les festivaliers un excellent festival !

Escola desportivaT.: 514.941.0475

Page 24: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

24

Page 25: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

25

Faisant partie du tissu social montréalais depuis plus d’une soixantaine d’années, la communauté portugaise de Montréal nous offre cet été un moment de réjouissance et de partage de la culture lusophone à travers des activités culturelles et de rapprochement.

Je suis heureux de saluer tous mes concitoyens qui font partie de cette communauté.

La 1ere édition du Festival Portugal international de Montréal offre une belle occasion de mettre en valeur le riche héritage culturel d’un grand pays, pour le transmettre aux jeunes générations et le partager avec l’ensemble des Montréalais.

Ce festival met en valeur le caractère résolument cosmopolite de notre métropole et contribue également à faire de Montréal cette ville des festivals si attirante pour les touristes du monde entier.

Mes meilleurs vœux de succès accompagnent les organisateurs du Festival Portugal international de Montréal qui organise cet événement, ainsi que tous les bénévoles qui ont redoublé d’efforts afin d’assurer sa réussite.

Bon festival!

Denis CoderreMaire de Montréal

Faisant partie du tissu social montréalais depuis plus d’une soixantaine d’années, la communauté portugaise de Montréal nous offre cet été un moment de réjouissance et de partage de la culture lusophone à travers des activités culturelles et de rapprochement.

Je suis heureux de saluer tous mes concitoyens qui font partie de cette communauté.

La 1ere édition du Festival Portugal international de Montréal offre une belle occasion de mettre en valeur le riche héritage culturel d’un grand pays, pour le transmettre aux jeunes générations et le partager avec l’ensemble des Montréalais.

Ce festival met en valeur le caractère résolument cosmopolite de notre métropole et contribue également à faire de Montréal cette ville des festivals si attirante pour les touristes du monde entier.

Mes meilleurs vœux de succès accompagnent les organisateurs du Festival Portugal international de Montréal qui organise cet événement, ainsi que tous les bénévoles qui ont redoublé d’efforts afin d’assurer sa réussite.

Bon festival!

Denis CoderreMaire de Montréal

Faisant partie du tissu social montréalais depuis plus d’une soixantaine d’années, la communauté portugaise de Montréal nous offre cet été un moment de réjou-issance et de partage de la culture luso-phone à travers des activités culturelles et de rapprochement.

Je suis heureux de saluer tous mes con-citoyens qui font partie de cette commu-nauté.

La 1ere édition du Festival Portugal inter-national de Montréal offre une belle occa-sion de mettre en valeur le riche héritage culturel d’un grand pays, pour le trans-mettre aux jeunes générations et le part-ager avec l’ensemble des Montréalais.

Ce festival met en valeur le caractère résol-ument cosmopolite de notre métropole et contribue également à faire de Montréal cette ville des festivals si attirante pour les touristes du monde entier.

Mes meilleurs voeux de succès accom-pagnent les organisateurs du Festival Portugal international de Montréal qui or-ganise cet événement, ainsi que tous les bénévoles qui ont redoublé d’efforts afin d’assurer sa réussite.

Bon festival!

Page 26: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

26

Page 27: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

27

MENSAGEM DO PRESIDENTE DA

CÂMARA DE ANJOu

Este é um grande dia da Nação portuguesa. Celebramos nele Por-tugal, a terra dos nossos pais, a raiz da nossa vida. Evocamos o chão que nos foi berço.

Celebramos Camões, o símbolo da nossa cultura, do nosso passado tão rico de realizações.

Este Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades, será inútil se for apenas um dia de festa. Mas terá grande repercussão na vida de to-dos nós, se nos fizer compreender as vantagens e a importância da união e da fraternidade.

As comemorações deste dia e a vivência que dela resulta, trazem, estou certo, enormes benefícios para a nossa comunidade, que se quer cada vez mais unida no pro-gresso, na paz e na promoção so-cial de todos os portugueses. Para todos os portugueses, um abraço fraterno e um bom Dia de Portugal.

luis MirandaMaire d’arrondissementet conseiller de la Ville de Montréal

Faisant partie du tissu social montréalais depuis plus d’une soixantaine d’années, la communauté portugaise de Montréal nous offre cet été un moment de réjouissance et de partage de la culture lusophone à travers des activités culturelles et de rapprochement.

Je suis heureux de saluer tous mes concitoyens qui font partie de cette communauté.

La 1ere édition du Festival Portugal international de Montréal offre une belle occasion de mettre en valeur le riche héritage culturel d’un grand pays, pour le transmettre aux jeunes générations et le partager avec l’ensemble des Montréalais.

Ce festival met en valeur le caractère résolument cosmopolite de notre métropole et contribue également à faire de Montréal cette ville des festivals si attirante pour les touristes du monde entier.

Mes meilleurs vœux de succès accompagnent les organisateurs du Festival Portugal international de Montréal qui organise cet événement, ainsi que tous les bénévoles qui ont redoublé d’efforts afin d’assurer sa réussite.

Bon festival!

Denis CoderreMaire de Montréal

Page 28: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

28

Page 29: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

29

Faisant partie du tissu social montréalais depuis plus d’une soixantaine d’années, la communauté portugaise de Montréal nous offre cet été un moment de réjouissance et de partage de la culture lusophone à travers des activités culturelles et de rapprochement.

Je suis heureux de saluer tous mes concitoyens qui font partie de cette communauté.

La 1ere édition du Festival Portugal international de Montréal offre une belle occasion de mettre en valeur le riche héritage culturel d’un grand pays, pour le transmettre aux jeunes générations et le partager avec l’ensemble des Montréalais.

Ce festival met en valeur le caractère résolument cosmopolite de notre métropole et contribue également à faire de Montréal cette ville des festivals si attirante pour les touristes du monde entier.

Mes meilleurs vœux de succès accompagnent les organisateurs du Festival Portugal international de Montréal qui organise cet événement, ainsi que tous les bénévoles qui ont redoublé d’efforts afin d’assurer sa réussite.

Bon festival!

Denis CoderreMaire de Montréal

Les gens du Plateau-Mont-Royal sont habitués, depuis plus de 60 ans, à prof-iter des fêtes, des processions, des spec-tacles et de nombreuses autres mani-festations culturelles de notre vibrante communauté portugaise. Cette année, un nouveau festival vient apporter une di-mension internationale à cette forte iden-tité lusophone du quartier, en offrant au public des spectacles mettant en valeur non seulement la culture portugaise mais aussi celles du Brésil, du Cap-vert, de l’Angola et d’autres pays de langue por-tugaise. Longue vie au Festival Portugal International de Montréal! J’encourage tous les résidents et visiteurs à profiter de l’occasion de découvrir encore plus cette communauté.

luc ferrandezMaire de l’arrondissement

Page 30: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

30

C E N T R O D E A R T E E E V E N T O S

Informações e reservas: 514-303-6402 • www.domhenrique.ca3714 rue Notre-Dame O., Montréal

O Dom Henrique deseja muito sucesso ao

Festival Portugal Internacional de Montreal

~Não há gente como a gente

Page 31: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

31

FadoMundo est un groupe montréalais, créé en 2012. Composé de musicien de ayant plusieurs années d’expériences dans plu-sieurs styles de musique différents. Fado-Mundo a une vocation principale de musique traditionnel portugaise, le Fado, mais à cela se rajoute un colorie de musique du monde. Ce répertoire varié, sait plaire au mélomane

et c’est une façon de faire découvrir au public, la douce et émotive musique qu’est le Fado. FadoMundo est composé de 5 musiciens; Cathy Pimentel chanteuse et pianiste, Luis Costa guitariste, Nilton Rebelo à la guitare por-tugaise, Samuel Pereira à la basse et au piano, ainsi que Philippe Mius D’Entremont au violoncelle. Ce mélange de savoir et d’expérience a donné une belle couleur à la musique de leur Album Horizonte (2014), Album comportant des chansons originales et des reprises de Fado et d’autres merveilleuses mélodies de pays lointains. Ce mélange agréable de styles est en 5 langues (portugais, français, anglais, italien et espagnole). C’est une belle façon de faire un voyage à travers l’horizon et de découvrir de beau pays en musique.

www.cathypimentel.comwww.facebook.com/fadoMundo

Cathy Pimentel e fadoMundo

Page 32: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

32

SábADO, 8 DE MARçO, 2014 - 18h00Dia Internacional da Mulher, Centro Comunitario de N. Sra de Fatima, 1815 Favreau, Laval, 514-983-7837

SEXTA-fEIRA, 4 DE AbRIl, 2014 - 18h00Fado com “Os Fadalistas” (Terceira- Açores ) Ass. Portuguesa do Espirito Santo, 6024 Hochelaga E, 514-254-4647

SEXTA-fEIRA, 25 DE AbRIl, 2014 - 18h00Noite de Fado com Cláudia Madeira (Portugal) Restaurante Dom Henrique, 3714 Notre-Dame Street O, 514-303-6402

SEXTA-fEIRA, 16 DE MAIO, 2014 - 20h00Concurso de Karaoke com Viviana Lourenço Restaurante Estrela do Oceano, 101 Rachel Street E, 514-844-4588

DOMINGO, 25 DE MAIO, 2014 - 13h00RECORDAÇÃO E POESIAConvívio em memória dos poetas do Céu: Maria Amélia Vaz, Fernando André e António VallacorbaCasa dos Açores do Québec, 229 rue Fleury O, 514-388-4129

TERçA-fEIRA, 03 DE JuNhO, 2014 - 12h00Noite de Homenagem - Governo Português Restaurante Portus-Calle, 4281 Saint-Laurent, 514-849-2070

3-5 JuNhO, 2014 - 18h00 - 20h00Exposição “História do Fado” (Portugal)Club Portugal de Montreal, 4397 boul.Saint-Laurent, 514- 844-1406

3 JuNhO- 30 AGOSTO, 2014 - 10h00 - 15h00Exposição de Arte Portuguesa (Portugal)Potencial Económico da Língua PortuguesaCaixa Portuguesa Desjardins, 4244 boul. Saint-Laurent, 514-842-8077

QuINTA-fEIRA, 05 JuNhO, 2014 - 20h00Filme- Amalia Rodrigues- Biografia da cantora. Club Portugal de Montreal, 4397 boul. Saint-Laurent, 514- 844-1406

SEXTA-fEIRA, 06 JuNhO, 2014 - 14h00Convívio especial com Roberto LealRestaurante Bitoque, 3706 Rua Notre Dame O., 514-503-4885

ATIVIDADES PRé fESTIVAl

Page 33: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

33

FEliz dia dE Portugal

Page 34: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal
Page 35: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal
Page 36: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

36

Page 37: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

37

RObERTO lEAlNasceu em Portugal, em Trás os Montes, na aldeia

de Vale da Porca, sob o nome de António Joaquim Fernandes. Imigrou para o Brasil em 1962, juntamen-te com os pais e 10 irmãos, que foram em 4 etapas. Estudou música e canto e teve a sua primeira grande oportunidade para gravar um disco na Editora RGE. Em 1971 inicia a sua carreira, com a canção “Arrebita” e neste mesmo ano tem a sua primeira aparição em televisão, no programa do Chacrinha. Em 1972 ganha o prémio de “Rei da Juventude Brasileira”, do Velho Guerreiro e o importante Troféu Globo de Ouro, en-tre muitos outros. Ganhou inúmeros troféus, entre os quais: “Roberto Leal’s Day”, 21 de Abril, no estado de Rhode Island, EUA; “Microfone de Ouro”, como artista português que mais público levou aos espectáculos nos Estados Unidos e Canadá. (Chegou a apresentar-se em Montreal e também em Toronto para um público de 60.000 e 40.000 pessoas, respectivamente); “Medalha de Honra e Mérito do Governo Português”, por serviços à Cultura, oferecida pela Secretaria do Estado da Imigração; “Chave da Cidade de East Providence”, capital do Estado de Rhode Island; 8 troféus “O Globo de Ouro”; 4 tro-féus “O Repórter”; Título de Cidadão do Rio de Janeiro; 8 troféus “Destaque da Rádio América”; e muito mais.

Page 38: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

38

Page 39: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

39

Os fadalistasIlha Terceira - Açores - Portugal

Os Fadalistas é um nome que fica no ouvido, e a sua musicalidade apela aos cinco sentidos.E tem intuito de dar ao fado uma roupagem diferente.Os Fadalistas nasceram em Março de 2012. Estrelaram-se, no 1º Fes-tival de fado amador da Praia da Vitoria. Os Fadalistas são um projeto inovador da responsabilidade da P.B. Produções Musicais. Os Fadalis-tas é um nome que fica no ouvido, e a sua musicalidade apela aos cinco sentidos. Voz - Sara Mota Toste, Voz - Leandra Mota, Voz - Filipa Lima, Viola - Osvaldo Lima, Baixo - Antero Ferreira, Guitarra - Dario Frreira, Teclas - Tiago Lima, Percussão - Eduardo Felix Costa.P. B. - Produções Musicais-00351 - [email protected]

Page 40: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

40

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

12076_Ann_Fantino_PORTUGAL_P1_O_HR.pdf 1 27 May 2014 2:52 PM

Nous vous souhaitons un très Bon Festival à tous

Page 41: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

41

Vivianna lourençoCantora/interprete

De voz forte e multi facetata, esta artista adpata-se a qualquer género musical. Do rock ao Fado, Vivianna iniciou a sua carreira muito jovem seguindo as pegadas do seu pai Julio Lourenço. Com apenas 16 anos começou a animar centenas de pessoas como animadora de karaoke actuando em bares, discotecas, casinos, casamentos, batizados e hoteis.Esta caminhada teve uma duração de 10

anos e guardando com ela muitos aplausos sucessos elogios e aprendizagem. Também com 16 anos, Vivianna pertenceu a uma “girlsband” portuguesa que tinha por nome: Aromas. Teve várias aparições televisivas. Em 2004 e 2006, participou num concurso televisivo chamado “Portugal a cantar” tendo também passado os castings e chegado a final. Em 2008, participou num talent/reality show “Família SuperStar” no canal “SIC” com o seu pai, ultrapassando 50 000 adversários ficando em 6º lugar. Esta artista multi-facetada não nos oferece somente musica pois Vivianna, também foi locutora de um programa infantil. Em 2012, com 27 anos, Vivianna regressou ao Canadá e em apenas 7 meses já animou várias festas comunitárias, tal como, a abertura do concerto do “Emanuel”.

4117-A ST-LAURENT, MONTREAL, QUÉbEC, H2w 1Y7TEL.: 514.844.0388 F.: 514.844.6283

Page 42: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

42

Page 43: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

43

Maria Da SilvaSweet Maria (Maria Da Silva Pascoal), was born in

Luanda at 23/07/1976. She is the daughter of Domin-gos Mateus Da Silva “Kemba”, and Dorotheia Antonio Pascoal. In 1978, While living in Nigeria where Mr. Kemba was on a Diplomatic mission, Sweet Maria got her first exposure to music both traditional African and American music through Tv programs and live acts. In 1985 - Sweet Maria returns with family to Luanda, integrates in a children’s dance group with whom she toured throughout Angola competing with different infant groups. In 1987, Sweet Maria, moves with her family to the Czech Republic. During your stay in the country, it discovers his musical talent and develops it writing lyrics, composing melodies, and excelling in various cultural Czech and An-golan events. 1994, Sweet Maria returns to Luanda, and works as a backup singer for different groups and solo Artists such as Don Kikas, Eduardo Paim, the group N ‘Sexy Love, Anselmo Ralph, among others. The album has been successful within the Portuguese speaking community in Canada, and in African Countries such and Angola and Mozambique. In 2011, Sweet Maria launches her second album, titled “Super addictive”, that was produced in Paris in 2010. In 2012, Sweet Maria writes her latest single titled “Vai acabar mal”, and opens the show of the North American Rapper Eve, and performs as well at the Namibia Fashion week, and the Namibian “Red Carpet” magazine event.

Page 44: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

44

Page 45: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

45

Paulo RamosOriginaire de São Paulo, au Brésil, le guitariste, chanteur et compositeur Paulo Ramos apprend les rudiments de la six cordes de son frère Toni-nho. Avant de se poser au Québec, en 1986, le polyvalent musicien s’est déjà fait connaître dans son pays et en Europe comme un véritable virtuo-se de la guitare. À Montréal, il assemble le Paulo Ramos Group avec le

bassiste Dan Gigon et le batteur Yves Gigon. En 1988 paraît un premier album, Zigzag, distribué par l’étiquette japonaise Taiyo Music. Africa do Brazil (1997) est sacré Best Global Album au gala des prix Juno. l’année suivante pa-raît un enregistrement live capté au festival de Montreux. fragil felicidade voit le jour en 2006, suivi de bos-samba quatre ans plus tard.

Page 46: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

46

Page 47: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

47

MénageOs irmãos Ferreira percorreram a sua in-fância a viajar entre Toronto Canada e uma pequena aldeia em Portugal onde o seu legado e a maior parte da sua família ainda permanence a residir. Quiça, pela presença de inúmeros discos dos Beat-les em casa, pela constante exposição á música Portuguesa ou ainda pela igreja, a verdade é que a música foi uma permanente influência na vida destas 3 crianças. Mais tarde, os irmãos Gabriel e Basílio tocaram em bandas juntos ao longo de toda a sua juventude, até que se radicaram em Los Angeles, Califórnia assim que viram as suas pequenas canções criadas no aconchego dos seus quartos serem recon-hecidas e escolhidas para os vídeo-jogos do Nascar nos Estados Unidos! A partir daí, as atuações nos mais diversos palcos, lado a lado com os Stone Temple Pilots, My Chemical Romance e Billy Talent começaram também a fazer parte do seu quotidiano. Simultaneamente, Bela Ferreira reafirmava-se numa digressão a solo pela Europa, onde foi inclusivamente convidada para ser apresentadora no MTV Portugal, seguindo-se o inesperado sucesso na rádio, de duas das suas músicas já gravadas. Uma digressão pelos Estados Unidos, uma canção a ser transmitida pela célebre série de televisão Degrassi (MTV Canada) e o título de Best Rock Song Of The Year no International Portuguese Music Awards 2014 pela sua canção Our Time is Now, são apenas o começo daquilo que estará para vir. Os Menage lançarão 4 Ep’s em 2014. Uma nova digressão nos Estados Unidos e uma geração a ser atingida e influênciada estão definitivamente na mira desta banda.

Page 48: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

48

Page 49: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

49

Mariana RochaO furacão dos Açores

Mariana Rocha, nasceu na Ilha de São Mi-guel - Açores, desde cedo que adora músi-ca, teatro e dança e por isso começou a aprender música aos 7 anos de idade.Mariana é uma multi-instrumentista que toca violino, guitarra, viola d’arco e piano, é apreciadora de Lady Gaga, Queen, Amy Winehouse, Adele, Florence and the Ma-chine entre outros artistas.Com a sua participação no Factor X Portu-gal, impressionou o júri de todo o Portugal desde a sua primeira prestação ficando em 2º lugar no referido concurso, levando ao reconhecimento nacional.Após a sua participação no Factor X, Mariana Rocha lança o seu primeiro single “Pearl in the rain” pela Sony Music Portugal, música essa que ser-virá de mote à digressão nacional e internacional que levará a cabo em 2014.

Colaborador de marianaFaCTor X PorTuGal

Page 50: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

50

Page 51: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

51

Mike RitaMike Rite, um novo humor-ista luso-canadiano que estará connosco durante o festival.

Comedian Mike Rita is exactly what you think a comic should be, funny, smart & relate-able. Winner of the Second City’s ‘Tim Sims Award’ and the host of ‘Stoner Sundays’, this Toronto native has quickly branded himself as one of Canada’s funniest comedic performers and can be seen regularly At ‘Yuk Yuk’s Com-edy Clubs’ & at ‘Vapor Cen-tral’ in Toronto.

Page 52: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

52

Page 53: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

53

CARlOS GOuVEIAPhotographe Officiel du Festival

514 992-4391-www.carlosgouveia.ca - [email protected] POR TRáS DA lENTE!Agradeço a Deus, sobretudo, e a meus clientes por tudo o que me têm dado. Agradeço igual-mente à minha família e amigos pelo maravi-lhoso apoio que me têm oferecido. Em toda a minha vida tenho sido inspirado pela arte e sua linguagem visual e universal, graças à fotogra-fia. Como a maioria dos artistas, aprendi a arte simplesmente: eu e a minha paixão, técnica e criatividade, tudo está em mim, muito presente em cada imagem. Nasceu em Montreal, Canadá, em 1975. Foi para a encantadora Ilha de São Miguel, Açores, Portugal, em 1983. Tendo o desejo de captar a essência do belo e do cenário, muito jovem entendeu que deveria ser fotógrafo. Manteve essas memórias, onde ninguém podia vê-las, exceto ele. Voltou novamente para o seu País natal, em 1988. Começou a escrever poesia, produzindo música como amante de todas as formas de arte. Atualmente dedica a sua vida à família e à arte magnífica que é a de fotografar.

Page 54: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

54

Page 55: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

55

Alex CâmaraALEX CÂMARA – A vibrant and very pas-

sionate young man who embraces life as it is given to him. His presence has always brought light to the people around him. His passion for the performing arts such as mu-sical theatre, dance and song as well as his love of languages has opened many doors for him. At the young age of three, he started to dance and has since been involved in ma-jor productions in Montreal. He has created his own style and has a strong clear voice. He recorded his first album in 2006. Working with producer and composer Hernâni Rapo-so, well known in North America and Europe; “A Avó dos Meus Amores”, translated into My Dearest Grandmother, was a big hit on the first CD. Additionally, Alex’s keen eye for fashion has

also played a major role in his life. He has worked with many local design-ers, has been part of the Montreal Fashion Week and has styled and pro-duced events on several occasions as well as writing for Dress To Kill, mon-treal’s finest fashion magazine. There are no boundaries when it comes to Alex’s creative instincts and talent. His music touches the hearts of all.

Page 56: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

56 Quinta-feira: 20h00Sexta-feira: 1h00 da manhã (em repetição)Sábado: 9h00Domingo: 1h00 da manhã (em repetição)

Page 57: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

57

Jordelina benfeito (O fado)Desde sempre, o Fado conta uma história e continua a fazê-lo. Se inicialmente eram as típicas histórias de bairro, hoje o Fado canta a vida de um povo que não é só de Portugal. Jor-delina Benfeito nasceu na ilha de São Miguel e emigrou para o Canada em 1964 juntamente com a sua família. Em 1980

que começou mais seriamente a cantar. Em 1985 lançou três cassetes e em 1992 gravou o seu primeiro CD, intitulado “Pai Inteiro”. Jordelina tem levado o Fado para longe da sua terra natal.

Antonio MonizAntonio Moniz was born in São Miguel Azores (Livramento) and since he was a kid he always loved music. When he came to canada he bought his first guitar with his first pay check. He then formed a band called Aliancas and then went

to play with Reality. Later on Sparkles came along that became one of the most successful bands in the community for many years. Today he accompa-nies the great Fado singer Jordelina Benfeito with Luis Duarte.

luís DuarteLuís Duarte estreia-se nos palcos com onze anos de idade, na Figueira-da-Foz. Desde cedo revela um talento natural para a música. Inicialmente como cantor mas com o passar dos anos desenvolve também a sua aptidão para a viola. Apaixonou-se pelo Fado. Em Montreal, começou a cantar e tocar no restaurante Solmar.

Page 58: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

58

Seja o primeiro a Ser informado… Escolha o mElhor sítio nEsta nova ala do mauSoléu Saint-martin.O Mausoléu Saint-Martin é um cemitério interior que está situado num dos lugares mais encantadores, em pleno bosque Papineau e no meio da natureza. Com acesso fácil pela autoestrada 19. Aberto 365 dias por ano para melhor o servir. Nosta directione : 2159, Boul. Saint-Martin Est Laval.

Venda antecipada! Descontos nos nichos e nas criptas Obtenha 5% de deSconto sobre a sua própria cripta personalizada.

Mais ! Obtenha ainda aceSSórioS no valor de maiS de 1000$ : Foto a cores numa placa em cerâmica/ A gravação do nome e das datas numa placa de mármore Jarra para flores/ Lâmpada para cripta

Num valor total de mais de 1468$

514 277 7778 | memoria.ca

Telefone e obtenha 10% de desconto nos seus pré-arranjos. Promoção válida até ao dia 1º de Setembro de 2014

Page 59: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

59

Cláudia MadeiraCláudia Madeira nasceu a 5 de setembro de 1982, na bela cidade da Régua. É descendente de uma família humilde, seus pais são agricultores e tem 6 irmãos mais velhos. Em pequena acompanhava os pais no trabalho da vinha. Para se poder distrair e passar o tempo o pai incentivava-a a cantar, visto que adorava fado. Estudou num colégio Salesiano dos 9 aos 15 anos, onde teve início a sua formação musical e frequentou o coro da igreja dos 6 aos 15 anos. Em 2007 concorre à 3ª edição da Operação Triunfo, na RTP1, programa onde ficou conhecida por levar o fado aos Portugueses. Após a sua saída fez parte das manhãs do canal

1, na Praça da Alegria, como vocalista da banda do programa e integrou o projecto de nome “Play a Long” com presença assídua no Natal dos Hospitais e Dança na Praça, concurso de dança para seniores da RTP. Em 2009 foi vocalista da “Orquestra Porto Latino” animando de norte a sul de Portugal e ao mesmo tempo integrou o projecto de fado e jazz com o nome “MP4”. Em 2010 integrou o elenco do Teatro Sá da Bandeira, numa peça de revista à Portuguesa. Em 2012 começou a gravar o álbum de originais, com o nome “Fado fora de Portas”, com lançamento feito a dia 17 de Maio de 2013, no Museu do Vinho do Porto, na Régua.

Page 60: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

60

Page 61: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

61

Jorge Silva, uma Carreira de SucessoJorge Silva nasceu na Ribeira Grande, em São

Miguel, Açores. Aos 13 anos de idade já cantava e tocava bateria no conjunto “Rebeldes do Ritmo”, Actuando no Teatro Ribeiragrandense e no café Central da Ribeira Grande. Aos 17 anos, radicou-se na ilha Terceira, onde actuou com diversos conjuntos musicais: Durante quarto anos actuou em night clubs da nova inglaterra, com um grupo norte-americano “Oásis”. A “Penco Records” proporciona-lhe a oportunidade de gravar em Portugal o seu primeiro LP. intitulado exactamente “Jorge Silva em Portugal”. Em 1984, Jorge Silva é homenagiado pelas cidades norte-americanas de East Providence, Taunton e Fall River.

Em 1985, é convidado pela editora em Portugal para participar no Festival da Eurovisão, com a canção “Portugal meu Jardim”.Nesta altura grava também o seu Segundo LP., EM Lisboa. Em 1999, é convidado a participar em Portugal no popular programa de Televisão de Julio Isidro “Jardim das Estrelas”. Também nesse ano Participa num grandioso espectáculo no Teatro Ritz em New Jersey, com Grandes nomes portugueses como Herman José Luís Aleluia e carlos Ribeiro. Já neste ano de 2006, Jorge Silva grava novo CD intitulado “Ela tem o dom de fazer chorar”.

Page 62: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

62

Page 63: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

63

EM COlAbORAçãOCOM OS óRGãOS

DE COMuNICAçãO

Page 64: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

64

SERVIçOS CONSulARES E EMbAIXADASEMbAIXADA DE PORTuGAl EM OTAVA645 Island Drive, Ottawa, K1Y 0B8T.:1.613.729.0883

CONSulADO GERAl DE PORTuGAl EM MTl2020 Rue de University, suite 2425, H3A 2A5T.: 514.499.0359 F.: 514.499.0366

INfORMATIONS uTIlPOuR lA COMMuNAuTé

ASSOCIAçõES E ClubESAssociação dos Pais333, de Castelneau, H2R 1P8 T.: 514.495.3284Associação de Nossa Senhora de fátima1815, Favreau, Laval, H7T 2H1 T.: 450.681.0612Associação Portuguesa do Canadá 4170, St-Urbain, H2W 1V3 T.: 514.844.2269Associação Portuguesa do Espírito Santo6024, Hochelaga, H1N 1X6 T.: 514.254.4647Associação Portuguesa de lasalle2136A, Pigeon, H8N 1A6 T.: 514.366.6305Associação Portuguesa de Ste-Thérèse103B, Turgeon, J7E 3H8 T.: 514.435.0301Associação Portuguesa do West Island4789, Boul. des Sources, H8Y 3C6 T.: 514.684.0857Associação Saudades da Terra Quebequente T.: 514.237.3994Casa dos Açores do Quebeque229, Fleury O., H3L 1T8 T.: 514.388.4129Centro Comunitário do Divino Espírito Santo8672, Forbin Jason, H1K 2J9 T.: 514.353.1550Centro Comunitário Santa Cruz60, Rachel O., H2W 1G3 T.: 514844.1011Circulo dos Amigos de Rabo de Peixe do Quebec T.: 450.687.2082Clube Oriental Português de Montreal4000, Coutrai, H3S 1C2 T.:514.342.4373Clube Portugal de Montreal4397, Boul. St-Laurent, H2W 1Z8 T.: 514.844.1406

Patrocínio do IPP- “O lIVRO DO GAlO”Reserva o seu espacos: 514-845-9635

Page 65: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

65

Sport Montreal e Benfica100, Bernard O., H2T 2K1 T.:514.273.4389

fIlARMóNICASbanda de Nossa Senhora dos Milagres6024, Hochelaga, H1N 1X6 T.: 514.254.4647filarmónica Divino Espírito Santo231, rue Fleury O, H3L 1T8 T.: 514.844.1774filarmónica Portuguesa de Montreal260, Rachel E., H2W 1R6 T.: 514.982.0688

GRuPOS/RANChOS fOlClóRICOSCampinos do Ribatejo T.: 514.648.8343Estrelas do Atlântico T.: 450.687.4035Ilhas do Encanto T.: 514.388.4129Portugal de Montreal T.: 514.834.0920Praias de Portugal T.: 514.844.1406Verde Minho T.: 514.865.7603

CENTROSCentro de Ajuda à família T.: 514.982.0804Centro Acção Sócio Comunitário T.: 514.842.8045

ESCOlASEscola Santa Cruz T.: 514.844.1011lusitana de Montreal T.: 514.353.2827Portuguesa de brossard T.: 450.659.4356Portuguesa de laval T.: 450.451.4045

IGREJASIgreja baptista Portuguesa6297 ave. Monkland, NDG, Montreal T.:514.577.5150Igreja Santa Cruz60, Rachel O., Montreal, H2W 1G3 T.: 514.844.1011 Igreja de Nossa Senhora de fátima1815 rua Favreau, Chomedey. Laval T.: 450.687.4035Igreja batista Vida Nova1886 rua Tillemont, Montreal T.: 514.576.7705

INfORMATIONS uTIlPOuR lA COMMuNAuTé

Patrocínio do IPP- “O lIVRO DO GAlO”Reserva o seu espacos: 514-845-9635

Page 66: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

66

Page 67: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal

67

Page 68: 2014 - Livrinho do Dia de Portugal