13
 A Arte da Prece - Uma Antologia Ortodoxa - Guerra com as Paixões (Capítulo VI - iv) Solidão compilada pelo Hegúmeno Chariton de Valamo

A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 1/13

 A Arte da Prece - Uma Antologia Ortodoxa - Guerracom as Paixões (Capítulo VI - iv) Solidão

compilada peloHegúmeno Chariton de Valamo

Page 2: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 2/13

CAPÍTULO VI 

GUERRA COM AS PAIXÕES (de vários autores)

(iv) SOLIDÃO

 Monastério de Santa Catarina – Monte Sinai – Egito

 Em um monastério você tem que enfrentar a solidão

Uma vez que vá a um monastério você tem que enfrentar a solidão. A vida emum monastério é dura para qualquer um que prefira viver ali em companhiacom muitas outras pessoas, como se estivesse em sociedade. Em um monastério

deve-se conhecer apenas uma única pessoa – o abade, ou o seu pai confessor estárets. Em relação aos outros sua atitude deveria ser como se eles nãoestivessem presentes. Então tudo correrá bem; de outro modo a comoção serápior do que aquela de um baile em São Petersburgo.

TEÓFAN, O RECLUSO

 In a monastery you have to face solitude

Once you go to a monastery you have to face solitude. Life in a monastery ishard for anyone who would like to live there in company with many others, as

he would in society. In a monastery you must know only one person—the abbot,or else your father confessor and staretz. Towards the others your attitudeshould be as though they were not present. Then everything will go well;otherwise the commotion is worse than at a ball in St. Petersburg.

THEOPHAN THE RECLUSE 

Ouro Preto – Minas Gerais

 Somente Deus e a alma

Somente Deus e a alma – isto é ser verdadeiramente um monge. Mas como istoé obtido? Por qualquer meio que prefira, na medida em que consiga obtê-lo;pois enquanto um homem não alcançou este estado, ele ainda não é um monge.Mas, por mais difícil que seja tornar-se um verdadeiro monge, não fiquedesencorajado: o espírito do zelo virá e irá dispersar todos os seus medos. Esteespírito é irresistível. Ele vem, é aceito pelo coração, e efetua grandes mudançasinternas. Esta é a origem de toda vida monástica real. Seria mais correto dizerque ninguém faz de si mesmo um monge – ele se torna um através de uma forçaexterna.

Page 3: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 3/13

 Existem naturezas tranquilas que não são dadas a rigorosos feitos de abnegação.Para elas é mais natural a vida humilde, na simplicidade de seus corações,fazendo o bem e ajudando a todos aqueles que necessitam de ajuda.

TEÓFAN, O RECLUSO

Only God and the soul 

Only God and the soul—this is to be truly a monk. But how can one attain tothis? By any way that you like, so long as you do attain to it; for so long as a manhas not reached this state, he is not yet a monk. But difficult though it is to

 become a true monk, do not be discouraged: the spirit of zeal will come and willdisperse all your fears. This spirit is irresistible. It comes, is accepted by the

heart, and effects great changes within. This is the origin of all true monasticlife. It would be more accurate to say that no one makes himself a monk —he ismade such by an out¬side force.

There are quiet natures which are not suited to rigorous feats of self-denial. It ismore natural for them to live humbly, in the simplicity of their heart, doinggood and helping all who need help.

THEOPHAN THE RECLUSE 

 A Mãe das Meretrizes (Apocalipse xvii 4-18) – Afresco no Monastério de S.Macarius – Moscou

O mundo pode ainda estar conosco no coração

Esta amiga, esta moça sobre a qual você me escreve, ela acha que ao renunciarao tumulto do mundo já fez tudo o que é necessário? Ela não percebe que omundo pode ainda estar conosco no coração, na medida em que ficamos

 vivendo como nos agrada, somente para nos satisfazer?

TEÓFAN, O RECLUSO

The world can still be with us in the heart 

This friend, this lady of whom you write to me, does she think that inrenouncing the tumult of the world she has already done all that is necessary ?Does she not realize that the world can still be with us in the heart, so long as weare simply living as we please, solely to gratify ourselves?

THEOPHAN THE RECLUSE 

‘Dar e tomar’  

Page 4: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 4/13

 Tente acalmar-se de tal modo que você não saia para encontrar as pessoas tãofacilmente, e nem receba visitas em sua casa entusiasticamente. Os startsiescreveram que na medida em que há um desejo de dar e tomar em nós, nãodevemos esperar por paz alguma. Esta expressão ‗dar e tomar‘ abarca tudo – 

todas as espécies de comunicação com outros. Tal grau de desapego não podeser conquistado de uma única vez, mas as suas fundações devem ser definidasagora. Possa a doçura que é habitar com o Senhor lhe preencher com a Suagraça.

TEÓFAN, O RECLUSO

'Give and take'

Try to compose yourself in such a way that you do not readily go out to meetother people, and do not willingly receive visitors at home. The startsi write that

so long as there is a desire in us to give and take, we must not expect any peace.This expression 'give and take' embraces everything—all kinds of communication with others. Such a degree of detachment cannot be achieved allat once, but the foundations should be laid now. May the sweet¬ness of dwelling

 with the Lord fill you with His grace.

THEOPHAN THE RECLUSE 

Discutindo com o Demônio – Iluminura de Bíblia Latina – Séc. XIII

Moisés com As Tábuas da Lei – Rembrandt - 1659

 Buscando a vontade de Deus na solidão

 Você sabe, é claro, que no momento seu inteiro propósito é modificar-seinternamente. E assim, correspondendo a estas mudanças internas eobedecendo ao impulso que vem delas, as coisas externas devem sermodificadas também. Em sua atual posição aconselho-lhe a isto. Comeceretirando-se em solidão na sua própria casa e dedique-se, nestas horas desolidão, a orar acima de tudo por uma coisa: ―Mostra-me o caminho que devoseguir‖ (Sl. cxliii. 8.) Ore assim, não só meramente em palavras e pensamento, mas, também, desde seu coração. Para estes momentos de solidão disponhacertas horas todo dia, pois este é o melhor caminho; ou, ainda, certos dias dasemana. E então, cumpra corretamente este tempo de solidão buscando acimade tudo a iluminação e que o correto caminho lhe seja mostrado por Deus. A isto

acrescente a prática do jejum que afeta a carne: será de bom auxílio à oração. Edurante este tempo, tente, como um experimento, fazer atos de renúncia interna

Page 5: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 5/13

– ora de uma coisa, ora de outra – de modo a tornar-se indiferente a todas ascoisas; e retire-se em seclusão de modo tal que nada possa lhe atrair de volta. A meta é levar a sua alma a um estado no qual ela anseia por escapar de seu modode vida atual como um prisioneiro procura libertar-se de seus grilhões.

TEÓFAN, O RECLUSO

 Seeking the will of God in solitude

 You know, of course, that your whole purpose at the moment is to change yourself inwardly. And so, corresponding to these inward changes and obeyingthe impulse that comes from them, external things must be changed as well. My advice to you in your present position is this. Begin retreating into solitude at

 your own home, and dedicate these hours of solitude to praying above all forone thing: 'Make known to me, O Lord, the way wherein I should walk' (Ps.cxliii. 8. B.C.P.) Pray thus not merely in words and thought, but also from your

heart. For this time of solitude, set aside certain hours every day, which is the better way; or else certain days of the week. And then observe this time of solitude properly, seeking above all for enlightenment, and to be shown theright way by God. To this add the practice of fasting, which affects the flesh: it

 will be a good aid to prayer. And during this time try, by way of experiment, tomake acts of inward renunciation—now of one thing, now another—in order to

 become indifferent to everything; and retreat into seclusion in such a way thatnothing can draw you back. The aim is to bring your soul to a state in which itlongs to escape from its present way of life as a prisoner seeks to break loosefrom his fetters.

THEOPHAN THE RECLUSE 

Como usar momentos de solidão

 Você deveria dedicar seus momentos de solidão exclusivamente em trabalharpara Deus – na oração e no pensamento de Deus. Estas práticas, se seguidascom razoável correção, não lhe permitirão sentir-se entediado. Pois elas trazemtal consolação espiritual que, na terra, nada mais pode trazer igual.

TEÓFAN, O RECLUSO

 How to use moments of solitude

 You should devote your moments of solitude exclusively to working for God—toprayer and the thought of God. These practices, if followed even reasonably aright, will not allow you to grow bored. For they bring spiritual consolationsuch as nothing else on earth can give.

THEOPHAN THE RECLUSE 

O que significa ser um recluso

 Você diz que gostaria de tornar-se um recluso. É muito cedo para isto; e não hánecessidade. Afinal, você mora só, tem poucas visitas e elas são distantes entre

Page 6: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 6/13

si. Ir a igreja não interrompe sua solidão, mas a intensifica e também lhe dáforça para passar seu tempo em casa. De tempos em tempos você, talvez,pudesse ficar recolhido dentro de casa por um ou dois dias esforçando-se paraestar com Deus todo o tempo. Mas em seu caso isto já acontece por si mesmo,assim não há necessidade de fazer planos para tornar-se um recluso. Quando a

sua oração ganhar um nível de estabilidade que sempre lhe mantenha face aface com Deus em seu coração, você terá a seclusão sem ser um recluso. Pois, oque realmente significa ser um recluso? Significa que sua mente, encerrada nocoração, permanece diante de Deus em reverência e não sente desejo de deixar ocoração ou se ocupar com qualquer outra coisa. Busque por este tipo de reclusãoe não se preocupe em relação ao outro. Mesmo por detrás de portas fechadaspode-se perambular pelo mundo, ou permitir que o inteiro mundo invada opróprio quarto.

TEÓFAN, O RECLUSO

What it meant to be a recluse

 You say you would like to become a recluse. It is too soon for this; and there isno need. After all, you live alone, and your visitors are few and far between.Going to church does not interrupt your solitude but intensifies it, and gives youthe strength to pass your time in prayer at home as well. From time to time youcould perhaps stay indoors for a day or two, endeav¬ouring to be with God allthe time. But in your case this already happens of itself, so there is no need tomake plans about becoming a recluse. When your prayer has gained suchstability that it keeps you always face to face with God in your heart, you willhave seclusion without being a recluse. For what does it really mean to be a

recluse ? It means that your mind, enclosed in the heart, stands before God inreverence and feels no desire to leave the heart or to occupy itself with anythingelse. Seek this kind of seclusion and do not worry about the other. Even behindclosed doors one can wander about the world, or let the whole world invadeone's room.

THEOPHAN THE RECLUSE 

O Profeta Elias na Caverna – Rússia – Séc. XVII

 Mantendo seus pensamentos dentro dos muros do monastério

 Alguém disse: ‗Cuide que seus pensamentos não vaguem para fora dos muros domonastério, e você logo encontrará o doce descanso da seclusão monástica. ‘Esta é a parte mais abençoada escolhida por Maria – chegar a um estágioquando nada mais existe em seus pensamentos além da igreja e da cela. Quãoexcelente é isto! Penso que a beatitude deste estado esteja além de descrição.

TEÓFAN, O RECLUSO

Page 7: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 7/13

 Keeping your thoughts within the monastery walls

Someone once said: 'See that your thoughts do not wander outside the walls of the monastery, and you will soon find the sweet rest of monastic seclusion.' Thisis the most blessed part chosen by Mary —to arrive at the stage when you have

nothing in your thoughts but church and cell. How excellent this is! I think the beatitude of this state is past description.

THEOPHAN THE RECLUSE 

Guerra com as paixões – na comunidade e na solidão

 Você está convicto, assim me conta, que há mais mérito em esforçar-se paraservir Deus no tumulto da vida diária do que no trabalho pela salvação emsolidão. Não se argumenta contra esta convicção. Aqueles que verdadeiramentelutam para servir a Deus não visam obter mérito. Tudo com que eles se

preocupam é purificar a si mesmos das paixões, de todos os pensamentos esentimentos apaixonados. Para este propósito a vida vivida junto aos outros émais adequada, porque ela nos provê com experiência prática na luta contra aspaixões e na superação delas. Estas vitórias atacam as paixões no peito e nacabeça, e repetidas vitórias, rapidamente, matam as paixões por completo. Nasolidão, por outro lado, a luta ocorre apenas na mente, o que é frequentementemais fraco em seu efeito como o é o impacto da asa de uma mosca. Esta é arazão pela qual se leva mais tempo para matar as paixões na solidão. Alémdisso, em tal luta, é praticamente sempre o caso de que as paixões não sãoplenamente destruídas, mas meramente forçadas a ceder por um momento, atéque o objeto da paixão seja novamente encontrado. E assim, algumas vezes

acontece que a paixão repentinamente lampeje como um raio: neste caso, umhomem que muito desfrutou de paz em relação às paixões, através não só daluta mental mas, também, da luta real; não será abalado pelo repentino ataque.Esta é a razão pela qual os homens de experiência na vida espiritual aconselhamos outros a superar as paixões opondo-se contra elas de uma forma definidaenquanto vivem em comunidade, e só mais tarde retiram-se para a solidão.

TEÓFAN, O RECLUSO

War with passions—in community and in solitude

 You are assured, so you tell me, that there is more merit in striving to serve Godin the hubbub of daily life than in working for salvation in solitude. Do notargue against this conviction. Those who truly strive to serve God do not aim atgaining merit. All they care about is to purify themselves from the passions,from all passionate thoughts and feelings. For this purpose life lived in common

 with others is more suitable, because it provides us with practical experience instruggling with the passions and overcoming them. These victories strike thepassions in the chest and the head, and repeated victories quickly kill thepassions completely. In solitude, on the other hand, the struggle goes on only inthe mind, which is often as weak in its effect as the impact of a fly's wing. This is

 why it takes longer to kill the passions in solitude. Besides, in such a struggle it

is practically always the case that the passions are not wholly killed but merely forced to subside for a time, until the object of passion is again encountered.

Page 8: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 8/13

 And so it sometimes happens that the passion suddenly flashes out likelightning: in that case a man who has long enjoyed peace from passions,through fighting them not only mentally but in actual fact, will not be shaken by their sudden attack. This is why men of experience in the spiritual life adviseothers to overcome the passions by battling against them in a definite form

 whilst living in community, and only later to retreat into solitude.

THEOPHAN THE RECLUSE 

Coroação de Espinhos - Hieronymus Bosch – 1495/1500

 Ficando irritado quando nossa solidão é perturbada

Contrariar-se e irritar-se se alguém interrompe sua solidão é muito errado. Istoocorre pela superestimação de si mesmo: é como se v ocê dissesse: ‗Não ouseatrapalhar-me!‘ Aqui o inimigo triunfa dentro de si. Tome como uma regra nãoceder a este sentimento de contrariedade. Exasperação e raiva são permissíveissomente se direcionadas contra nossos próprios pensamentos e sentimentos.

TEÓFAN, O RECLUSO

 Being annoyed when out solitude is disturbed 

To be vexed and annoyed if someone interrupts your solitude is very wrong.This comes of thinking too highly of yourself: it is as if you said, 'Do not dare tohinder me!' Here the enemy triumphs within you. Make it a rule not to give in tothis feeling of annoyance. Exasperation and anger are permissible only whendirected against our own evil thoughts and feelings.

THEOPHAN THE RECLUSE 

Monastério de Santa Catarina – Monte Sinai – Egito

 Falta de ordem interior 

 Você reclama de uma falta de ordem interior. Sem tal ordem nada que você façapode ser de muito valor. È mais fácil obtê-la e estabelecer-se nela se você estiver

Page 9: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 9/13

 vivendo no deserto. Temor a Deus, um coração humilde e contrito – estas sãosuas primeiras manifestações.

TEÓFAN, O RECLUSO

 Lack of inner order 

 You complain of a lack of inner order. Without such order nothing you do can beof much profit. It is easier to gain it and to establish yourself in it, if you areliving in the desert. Fear of God, a contrite and humble heart—these are its firstmanifesta¬tions.

THEOPHAN THE RECLUSE 

Parque Nacional do Itatiaia – RJ

O verdadeiro deserto

Como você deveria organizar-se internamente de modo a desfrutar a paz daalma? Assegure para si a solidão interior. Mas tal solidão não é um mero vácuo,nem pode ser obtida simplesmente através da criação de um pleno vazio em simesmo. Ao retirar-se em si mesmo, você deveria ficar diante do Senhor epermanecer em Sua presença, não permitindo que os olhos da mente desviem-

se do Senhor. Este é o verdadeiro deserto – estar face a face com o Senhor. Esteestado de permanência diante do Senhor é algo que se sustenta e se mantém a simesmo. Estar com o Senhor é a meta da nossa existência, e quando estamoscom Ele não podemos deixar de experimentar um sentimento de bem-estar; estesentimento naturalmente atrai nossa atenção para ele mesmo, e, através dele,para o Senhor de quem o sentimento vem.

TEÓFAN, O RECLUSO

The true wilderness

How should you order yourself inwardly so as to enjoy peace of soul? Secure for yourself inner solitude. But such solitude is not a mere vacuum nor can it begained simply by creating complete emptiness in oneself. When you retreat into

 yourself, you should stand before the Lord, and remain in His presence, notletting the eyes of the mind turn away from the Lord. This is the true

 wilderness—to stand face to face with the Lord. This state of standing before theLord is something that supports and maintains itself. To be with the Lord is theaim of our exist¬ence, and when we are with Him we cannot fail to experience afeeling of well-being; this feeling naturally attracts our attention to itself, andthrough this, to the Lord from whom the feeling comes.

THEOPHAN THE RECLUSE 

Page 10: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 10/13

 

Igreja Matriz de Nossa Senhora do Pilar – Ouro Preto - 1712

Velhos conhecidos

É bom afastar-se das distrações sob a proteção de quatro paredes, mas é aindamelhor afastar-se para a solidão dentro de si. A primeira sem a segunda não énada, enquanto que esta última é de extremo valor mesmo sem a primeira.

É algo excelente ir à igreja, mas se você pode habituar-se a orar em casa como seestivesse na igreja, tal prece feita em casa é de igual valor.

 Assim como um homem vê outro face a face, tente, pois, permanecer diante doSenhor, de modo que sua alma esteja face a face com Ele. Isto é algo tão naturalque não deveria haver nenhuma necessidade de ser especialmente mencionado,pois, por sua própria natureza, a alma deve sempre se esforçar em direção aDeus. E o Senhor sempre está perto. Não há nenhuma necessidade de articularuma aproximação entre eles já que são velhos conhecidos.

TEÓFAN, O RECLUSO

Old acquaintances

It is good to withdraw from distractions under the protection of four walls, but itis even better to withdraw into solitude within oneself. The first without thesecond is nothing, whereas the last is of the utmost value even without the first.

It is an excellent thing to go to church, but if you can accustom yourself to pray at home as if in church, such prayer at home is equally valuable.

Just as a man sees another face to face, try thus to stand before the Lord, so that your soul is face to face with Him. This is something so natural that there shouldhave been no need to mention it specially, for by its very nature the soul shouldstrive always towards God. And the Lord is always near. There is no need to

arrange an introduction between them for they are old acquaintances.

THEOPHAN THE RECLUSE 

Monastério Roussanou – Cristão Ortodoxo – Meteora – Grécia – 1545

 Seclusão externa e interna

Page 11: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 11/13

  Você deseja afastar-se em seclusão. Quando o momento correto vier serápossível. Mas antes, faça a necessária preparação. Falando em geral, parece-meque um completo isolamento não é bom para você, mas que no seu caso, é bomafastar-se no isolamento de tempos em tempos. Não há nenhuma necessidade

de que você busque algo além disso. Quando a pequena chama é acesa nocoração, e você começa a habitar com sua atenção no coração; você já possui o verdadeiro isolamento interno. Seclusão externa também será necessária, masparece-me que ainda assim, você faria bem em afastar-se para a solidão apenasde tempos em tempos.

TEÓFAN, O RECLUSO

 External and inward seclusion

 You wish to withdraw into seclusion. When the right time comes it will be

possible. But first make the necessary preparation. Speaking generally, it seemsto me that complete isolation is not good for you, but it is all right for you to withdraw into seclusion from time to time. There is no need for you to seek more than that. When the small flame is kindled in the heart, and you begin todwell in the heart with your attention, you already possess true inner seclusion.External seclusion will also be necessary, but it seems to me that even then you

 would do well to withdraw into solitude only from time to time.

THEOPHAN THE RECLUSE 

S. Miguel Arcanjo matando o Dragão – Veneza – Itália – Séc. XIV 

 Protegendo a concentração interna no meio das preocupaçõesexternas

Foi-lhe concedido um grande favor do Senhor. Através deste Ele estáexpressando sua aprovação pelos seus trabalhos anteriores e a encorajando arealizar trabalhos ainda maiores. Mas talvez Ele esteja lhe ensinando isto: não

estão as tentações internas, ou os encargos e os infortúnios externos,aproximando-se para lhe afrontar? Esse é o pensamento de S. Isaac. Ele diz quetoda vez que aconteça de você sentir uma ação especial da graça, deve-se olhar

 bem para todos os lados, com receio de que alguma calamidade possa lhesuceder, derrubando-lhe. Pois os ataques da ostentação são mais propensos alhe assaltar do que aqueles das adversidades aflitivas. Neste caso, recolha de suaantiga vida tudo aquilo que sua consciência lhe proíbe de orar, e assim, abafe ospensamentos que lhe surjam, do mesmo modo que se abafa um fogo com terra,para prevenir que um grande incêndio surja de uma pequena chama. Auto-orgulho e auto-estima são acompanhados por pensamentos e movimentospecaminosos e outras faltas tais que estão longe de serem desprezíveis. Possa o

Senhor salvar-lhe de todas elas!

Page 12: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 12/13

O Senhor aprova seu desejo por solidão, mas não indica o momento. Você deveesperar por indicações precisas: até que elas sejam dadas, mantenha o silênciointerno, e continue a fazer tudo que possa para cuidar do seu conventoapropriadamente.

Como se pode manter a concentração interna entre cuidados externos? Faça seutrabalho com zelo e atenção, ininterruptamente e sem pressa. Cada peça detrabalho que se tenha de fazer, aceite-a como tendo sido dada pelo PróprioSenhor, e faça-a como tal. Seus pensamentos, então, estarão com o Senhor. Vocêpode adquirir este hábito com a ajuda de Deus.

TEÓFAN, O RECLUSO

 Preserving inner concentration among outward cares

 You were granted a great favour from the Lord. Through it He is expressing His

approval of your past labours and encouraging you to undertake greater laboursstill. But maybe He is also teaching you this: are not inner temptations, orexternal sorrows and burdens, approaching to face you? Such is the thought of St. Isaac. He says that whenever you happen to feel a special action of grace, youshould look well on all sides, lest any calamity should befall you and cast youdown. But attacks of boasting are more likely to assail you than sorrowfulmisfortunes. In that case recollect from your former life all that yourcon¬science forbids you to praise, and thus damp down the thoughts that arise

 within you, just as one sometimes damps a fire down with earth, in order toprevent a big blaze being born from a small flame. Self-praise and self-esteemare followed by sinful thoughts and sinful movements, and other such failings

 which are far from negligible. May the Lord save you from them all!

The Lord approves your desire for solitude, but does not indicate the time. Youmust wait for precise indications: until they are given, keep inner silence, andcontinue to do all you can to look after your convent properly.

How can you keep inner concentration amongst outward cares ? Do your work  with zeal and attention, unremittingly and without haste. Every piece of work  which you have to do, accept as given you by God Himself, and do it as such. Your thoughts will then be with the Lord. You can acquire this habit with God'shelp.

THEOPHAN THE RECLUSE 

O Ataque de Mara sobre Buda – Thangka Tibetano Séc. XIX

 Retire-se para dentro de si mesmo

 Você está sedento por uma definitiva seclusão. Seria melhor esperar. Isolamentoexterno ocorre por si mesmo uma vez que a seclusão interna seja estabelecida.

Deus providenciará a esse respeito. Contudo, não se esqueça que você podeestar sozinho no meio do barulho do mundo e, de igual modo, você pode estar

Page 13: A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

8/2/2019 A Arte da Prece - Cap. 6, IV - Guerra com as Paixões - Solidão

http://slidepdf.com/reader/full/a-arte-da-prece-cap-6-iv-guerra-com-as-paixoes-solidao 13/13

cercado pelo tumulto mundano ainda que esteja retirado em sua cela. Você teráalgo melhor do que o isolamento externo ao retirar-se para dentro de si destemodo, fazendo assim, que seja impossível que qualquer turbulência externa odistraia. Ore para que isso lhe possa ser concedido.

TEÓFAN, O RECLUSO

 Retreat within yourself 

 You thirst for a definite seclusion. It would be better to wait. External seclusion will come of itself once inner seclusion is established. God will arrange aboutthat. Yet do not forget that you can be alone amid the noise of the world; andequally you can be surrounded by the hubbub of the world whilst withdrawn in

 your cell. You will have something better than external seclusion if you retreat inthis way within yourself, thus making it impossible for any external turmoil todistract you. Pray that you may be granted this.

THEOPHAN THE RECLUSE