13

Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Fabricar, adquirir, fornecer, possuir ou guardar objeto especialmente destinado à falsificação dequalquer dos papéis. Neste caso, a pena é de reclusão, de um a três anos, e multa. Se o agente éfuncionário público, e comete o crime prevalecendo-se do cargo, aumenta-se a pena de

Citation preview

Page 1: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551
Page 2: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do AlfaCon Concursos Públicos.

1º BLOCO ........................................................................................................................................................................................... 2 I. Acentuação Gráfica ................................................................................................................................................................ 2 II. Regras Gerais ........................................................................................................................................................................ 2

2º BLOCO ........................................................................................................................................................................................... 4 I. Acentuação de Hiatos ............................................................................................................................................................ 4 II. Ditongos Abertos .................................................................................................................................................................... 4 III. Formas Verbais com Hífen ..................................................................................................................................................... 4 IV. Verbos “Ter” e “Vir” ................................................................................................................................................................ 4 V. Acentos Diferenciais ............................................................................................................................................................... 5

3º BLOCO ........................................................................................................................................................................................... 6 I. Colocação Pronominal ........................................................................................................................................................... 6 II. Regras de Próclise ................................................................................................................................................................. 6

4º BLOCO ........................................................................................................................................................................................... 7 I. Regras de Mesóclise .............................................................................................................................................................. 7 II. Regras de Ênclise .................................................................................................................................................................. 7 III. Regras para Ênclise (2) .......................................................................................................................................................... 7 IV. Contrações Pronominais ........................................................................................................................................................ 8

5º BLOCO ........................................................................................................................................................................................... 9 I. Exercícios Relativos ao Encontro ........................................................................................................................................... 9

Page 3: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do AlfaCon Concursos Públicos.

I. ACENTUAÇÃO GRÁFICA

Revisão de encontros vocálicos: Hiato: vogal isolada em uma sílaba.

Pi - a - no Sa - ú - de Pa - ís Sa - ú - va

Ditongo: semivogal + vogal ou vogal + semivogal

Pa - tria I - dei - a Tro - féu

Tritongo: semivogal + vogal + semivogal

Pa - ra - guai U - ru - guai Sa - guão

Padrões de tonicidade:

OXÍTONAS: última sílaba tônica

Sofá Café Jiló

PAROXÍTONAS: penúltima sílaba tônica

Ferrugem Adubo Saúde

PROPAROXÍTONAS: antepenúltima sílaba tônica

Ânimo Vítima Átimo

II. REGRAS GERAIS

Acentuam-se todas as palavras PROPAROXÍTONAS:

Vítima Ânimo Hiperbólico

Quanto às PAROXÍTONAS: Não se acentuam as terminadas em A, E, O e M.

Imagem Casa Sede Foro

Regra do MAOMÉ, se ele vai à montanha, perde o seu acento. Acentuam-se as terminadas em R, N, L, X, I ou IS, U(S), UM(NS), PS, Ã(S), OM e DITONGOS.

Page 4: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do AlfaCon Concursos Públicos.

Dica: tentar decorar a palavra LÃNIRUNXÃOPS

Revólver Álbum Bíceps Hífen

OBS: exceto as paroxítonas terminadas em ENS

Imagens Hifens

Nova Ortografia: Deixam de se acentuarem as paroxítonas terminadas em OO

Voo Enjoo Perdoo

Quanto às OXÍTONAS: Terminadas em: A ou AS: Sofá, Pará; E ou ES: Rapé, Café; O ou OS: Avô, Cipó; EM ou ENS: Também, Parabéns; SE A OXÍTONA PEDE ACENTO, VOCÊ DIZ “O AMÉM” Acentuação de MONOSSÍLABOS TÔNICOS: Acentuam-se os monossílabos tônicos terminados em A, E e O, seguidos ou não de S.

Pá Pó Pé Lá Já Fé Só

Dica: PALETÓ(S)

Page 5: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do AlfaCon Concursos Públicos.

I. ACENTUAÇÃO DE HIATOS

I e U, sozinhas ou seguidas de S:

Sa - ú - va Ba - ú Ba - la - ús - tre Pa - ís

Exceções: Seguidas de NH

Rainha Bainha Tainha

Antecedidas de ditongo

Feiura Baiuco

Com o “i” duplicado

Xiita

II. DITONGOS ABERTOS

ÉU, ÉI e ÓI, com ou sem S, quando oxítonos ou monossílabos.

Cha - péu To - néis Réu He - rói

Novo Acordo Caiu o acento das Paroxítonas terminadas em ditongo aberto.

Ideia Onomatopeia Jiboia Paranoia

III. FORMAS VERBAIS COM HÍFEN

Analisar o padrão de tonicidade de cada bloco:

Ajudá-lo (oxítona terminada em “a”) Contar-lhe (oxítona terminada em “r”) Convidá-la-íamos (oxítona terminada em “a” e proparoxítona)

IV. VERBOS “TER” E “VIR”

3ª pessoa do singular:

Tem Vem

3ª pessoa do plural:

Têm Vêm

Page 6: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do AlfaCon Concursos Públicos.

Nos seus derivados: Acento agudo para singular:

Ele contém Ele retém

Acento circunflexo para o plural:

Eles Contêm Eles Retêm

Novo Acordo Palavras com EE não levam mais acento:

Veem Deem Leem

V. ACENTOS DIFERENCIAIS

Alguns permanecem

pôde / pode (pretérito perfeito / presente simples) pôr / por (verbo / preposição) fôrma / forma (substantivo / verbo ou ainda substantivo)

Desaparecem os diferenciais de:

para; (verbo/preposição) pelo; (substantivo / preposição) polo; (substantivo / preposição) pera; (substantivo / preposição)

Obs: o trema foi eliminado das palavras da língua portuguesa (exceto para nomes estrangeiros). Atenção para o perfil da questão:

Regra das Proparoxítonas; (antepenúltima sílaba tônica) Comparação de regras;

Amazônico Responsável

Reescritura com alteração de acentos.

O assunto convém. Os assuntos convêm.

Page 7: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do AlfaCon Concursos Públicos.

I. COLOCAÇÃO PRONOMINAL

Posição do pronome átono em relação aos verbos.

Três tipos: Próclise (anteposto ao verbo)

Não me contou a notícia.

Mesóclise (medial em relação ao verbo)

Contar-me-á a notícia.

Ênclise (posposto ao verbo)

Conta-me a notícia.

II. REGRAS DE PRÓCLISE

a) Palavras ou expressões negativas:

Não me deixe sozinho esta noite! Ninguém lhe deve nada.

b) Pronomes relativos:

O livro que me emprestaste é muito bom. Esta é a casa da qual vos falei.

c) Pronomes indefinidos:

Alguém me disse que você vai ser transferido. Dos vários candidatos, alguns nos pareceram mais aptos.

d) Conjunções subordinativas:

Confiei neles, assim que os conheci. Faça todo o trabalho, como lhe expliquei.

e) Advérbios:

Ontem os vi no cinema. Talvez nos seja fácil fazer esta tarefa.

Page 8: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do AlfaCon Concursos Públicos.

I. REGRAS DE MESÓCLISE

Emprega-se o pronome oblíquo átono no meio da forma verbal, quando ela estiver no futuro do presente ou no futuro simples do pretérito do indicativo.

Chamar-te-ei, quando ele chegar. Se houver tempo, contar-vos-emos nossa aventura. Convidá-la-íamos para a festa.

II. REGRAS DE ÊNCLISE

Não se inicia sentença, em Língua Portuguesa, por pronome oblíquo átono. Ou seja, não coloque o pronome átono no início da frase, pelo amor de Deus!

Formas verbais:

Do infinitivo impessoal (precedido ou não da preposição "a") Do gerúndio Do imperativo afirmativo

Alcança-me o prato de salada, por favor! Urge obedecer-se às leis. Bete pediu licença, afastando-se do grupo. (No vídeo, onde se lê “licensa”, leia-se licença [permissão]) Aqueles livros raros? Compra-os imediatamente!

Obs.: Se o gerúndio vier precedido da preposição "em", deve-se empregar a próclise.

Em se tratando de Gramática, eu gosto muito.

III. REGRAS PARA ÊNCLISE (2)

Quando a palavra for terminada em:

Ajudar o próximo = ajudá-lo. Querer o dinheiro = querê-lo. Fez a tarefa = fê-la.

Quando a palavra for terminada em:

Capturaram o bandido = capturaram-no Contarão o segredo = contarão=no Compõe a canção = compõe-na

Page 9: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do AlfaCon Concursos Públicos.

IV. CONTRAÇÕES PRONOMINAIS

Mo = me + o:

Deu o presente para mim / Deu-me o presente / Deu-me-o / Deu-mo.

To = te + o:

Deu o presente para ti / Deu-te o presente / Deu-te-o / Deu-to.

Lho = lhe + o:

Deu o presente para Maria / Deu-lhe o presente / Deu-lhe-o / Deu-lho.

No-lo = nos + o:

Ele deu o presente para nós / Ele no-lo deu.

Vo-lo = vos + o:

Ele deu o presente para vós / Ele vo-lo deu.

Page 10: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do AlfaCon Concursos Públicos.

I. EXERCÍCIOS RELATIVOS AO ENCONTRO

1. A regra de acentuação gráfica que justifica o emprego do acento gráfico em "aeroportuário" é a mesma que justifica o emprego do acento em "meteorológica".

2. Os vocábulos "espécies", "difíceis" e "históricas" são acentuados de acordo com a mesma regra de acentuação gráfica.

(L.1) No Brasil, um exame, ainda que superficial, da questão da segurança pública revela que há um crescimento contínuo da criminalidade e da violência, principalmente nas (L.4) regiões metropolitanas e nas periferias das grandes cidades do país, e que o sistema judiciário e, em particular, a polícia têm-se mostrado ineficazes para o enfrentamento da questão.

(L.7) Especialmente nas áreas urbanas do país, a sensação de medo e insegurança tem sido experimentada como grave problema público devido à expectativa de que qualquer pessoa (L.10) pode-se tornar vítima de crime em qualquer ponto das cidades e em qualquer momento de sua vida cotidiana.

Nesse cenário caótico de insegurança, um dos temas (L.13) frequentemente levantados é a necessidade de profissionalizar a polícia brasileira como recurso para capacitá-la para o desempenho mais eficiente, mais responsável e mais efetivo na (L.16) condução da ordem e da segurança públicas.

3. Os vocábulos "público" (L.9) e "caótico" (L.12), que foram empregados no texto como adjetivos, obedecem à mesma regra de acentuação gráfica.

4. O emprego de acento gráfico no vocábulo "barbárie" deve-se à mesma regra que se observa no emprego de acento em "caleidoscópio".

5. O emprego do acento agudo nos vocábulos país e aí se justifica pela mesma regra de acentuação gráfica.

6. As palavras "preparatórias", "Conferência" e "angústia" recebem acento gráfico com base na mesma justificativa gramatical.

(L.1) A tintura do alecrim-pimenta é um medicamento fitoterápico, ou seja, produzido exclusivamente de matéria-prima ativa vegetal. O liquido, obtido após a (L.4) maceração das folhas e o descanso em uma solução com álcool, é indicado para muitas aflições.

(Phydia de Athayde: Chá também cura. In: Carta Capital, 11/2/2009 p. 28).

7. Nas palavras "fitoterápico" (L.2), "líquido" (L.3) e "álcool" (L.5), foi empregada a mesma regra de acentuação gráfica.

8. Com relação à acentuação gráfica e à ortografia oficial, assinale a opção correta.

a) Na frase "Essas relações mantêm traços da escravidão", a correção gramatical seria mantida, caso a forma verbal fosse grafada com acento agudo em lugar do acento circunflexo.

b) No trecho "As empregadas domésticas constituem um público que parece desprivilegiado pelas políticas públicas", as palavras acentuadas obedecem à mesma regra de acentuação gráfica.

c) De acordo com a ortografia oficial, a grafia é igualmente correta nos pares de expressões que se seguem: hora extra/hora-extra, super-homem/superomem, anglo-saxônico/anglosaxônico.

d) A justificativa para o acento agudo nas palavras "sensíveis" e "visíveis" é o fato de elas terminarem em ditongo crescente.

e) A correção gramatical seria mantida se a forma verbal da frase "Às vezes, o clima impõe dificuldades aos agricultores" fosse reescrita como imponhe.

9. As palavras "última", "década" e "islâmica" recebem acento gráfico com base em regras gramaticais diferentes.

Page 11: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do AlfaCon Concursos Públicos.

(L.1) No Brasil, o Sistema Único de Saúde (SUS) presta atendimento universal e gratuito a 160 milhões de brasileiros que não têm planos de saúde privados. Com o fim dos antigos (L.4) institutos de previdência, as críticas ao SUS são corriqueiras. É que a demanda é maior do que a oferta, por causa da concentração dos serviços nas capitais e cidades-polos país (L.7) afora.

O SUS foi criado com a finalidade de alterar a situação de desigualdade na assistência à saúde da população, (L.10) tornando obrigatório o atendimento público gratuito a qualquer brasileiro. Do sistema fazem parte os centros e postos de saúde, hospitais, incluindo os universitários, além de laboratórios, (L.13) hemocentros, bancos de sangue, fundações e órgãos de pesquisa, como a Fundação Oswaldo Cruz e o Instituto Vital Brazil.

10. As palavras "Único" (L.1), "críticas" (L.4) e "público" (L.10) recebem acento gráfico porque têm sílaba tônica na antepenúltima sílaba.

11. A mesma regra justifica a acentuação dos vocábulos "amazônica" e "sustentável".

(L.1) As reservas internacionais em moeda forte funcionam como um seguro que o Brasil contrata para se proteger contra eventuais ataques especulativos e crises (L.4) abruptas. Foi graças ao acúmulo desses recursos que o Brasil pôde decretar o fim de sua dívida externa. Na última crise financeira que atingiu o Brasil, em 2002, essa poupança era (L.7) bem mais modesta. Excluídos os empréstimos do Fundo Monetário Internacional (FMI), ela não passava de 16 bilhões de dólares; na semana passada, chegou a 190 bilhões (L.10) de dólares, dinheiro acumulado graças ao superavit na balança comercial. Entretanto, apesar da máxima de que quanto maiores as reservas internacionais dos países, menor (L.13) o risco de eles sofrerem uma crise financeira, os especialistas alertam que as economias emergentes, incluída a brasileira, já ultrapassaram em muito o valor que se imaginava (L.16) adequado para essa espécie de "seguro".

(Giuliano Guandalini, Elas valem quanto pesam. In: Veja, 5/3/2008, p. 88, com adaptações)

12. O acento circunflexo em "pôde" (L.5) indica que, além de a pronúncia da vogal ser fechada, como em ovo, por exemplo, o verbo está no pretérito, o que, por sua vez, indica que o fim da dívida externa foi decretado.

(L.1) A linguagem é provavelmente a marca mais notória da cultura. As trocas simbólicas permitem a comunicação, geram relações sociais, mantêm ou interrompem essas (L.4) relações, possibilitam o pensamento abstrato e os conceitos. Sem linguagem, não há acesso à realidade. Sem linguagem, não há pensamento. Poder referir-se a algo que não se (L.7) encontra mais ai, nomear, designar é parte essencial do pensamento humano. A simples manipulação de um instrumento vem acompanhada de certa intenção, expressa (L.10) pelo uso de signos linguísticos e não-linguísticos. Pensamento é sempre pensamento acerca de alguma coisa e, por isso mesmo, consiste em linguagem, que não é um mero (L.13) subproduto do pensamento. É na e pela linguagem que se pode não somente expressar ideias e conceitos, mas "significar" como um comportamento a ser compreendido, (L.16) isto é, como comportamento que provoca relações e reações.

(Inês Lacerda Araújo, Do signo ao discurso: uma introdução à filosofia da linguagem, p. 9, com adaptações)

13. O sinal de acentuação gráfica em "mantêm" (L.3) marca o plural do verbo, que assim é acentuado para concordar com "trocas" (L.2).

14. Em 11 de setembro ocorreu a tragédia que marcou o início deste século, e o mundo acompanhou essa tragédia pela TV. A princípio, ninguém atribuiu a essa tragédia a dimensão que ela acabou ganhando, muitos chegaram a tomar essa tragédia como um grave acidente aéreo. Evitam-se as viciosas repetições da frase acima substituindo-se os elementos sublinhados, na ordem dada, por:

a) acompanhou-a - a atribuiu - lhe tomar b) acompanhou-a - lhe atribuiu - tomá-la c) lhe acompanhou - lhe atribuiu - tomar-lhe d) acompanhou-a - a atribuiu - tomá-la e) lhe acompanhou - atribuiu-lhe - a tomar

Page 12: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do AlfaCon Concursos Públicos.

15. Considere as substituições, por pronomes, dos segmentos grifados:

I. incas, maias e astecas já conheciam o feijão / já lhe conheciam. II. Greco-romanos usavam feijões / usavam-nos. III. que consideram o feijão / que o consideram.

A substituição está feita de modo correto em:

a) I, apenas. b) III, apenas. c) I e II, apenas. d) II e III, apenas. e) I, II e III.

O CORVO E O JARRO

Um pobre corvo, quase morto de sede, avistou de repente um jarro de água. Aliviado e muito alegre, voou velozmente para o jarro. Mas, embora o jarro contivesse água, o nível estava tão baixo que, por mais que o corvo se esforçasse, não havia meio de alcançá-la. O corvo, então, tentou virá-lo, na esperança de pelo menos beber um pouco da água derramada. Mas o jarro era pesado demais para ele. Por fim, correndo os olhos à volta, viu pedrinhas ali perto. Foi, então, pegando-as uma a uma e atirando-as dentro do jarro. Lentamente a água foi subindo até a borda, e finalmente pôde matar a sede.

(Fábulas de Esopo, recontadas por Robert Mathias, Círculo do Livro, p. 46)

16. A reconstrução de um segmento do texto, com um diferente emprego pronominal, que mantém a correção e o sentido originais é:

a) não havia meio de alcançá-la / não havia como alcançar-lhe. b) o jarro era pesado demais para ele / o jarro lhe era por demais pesado. c) atirando-as dentro do jarro / atirando-lhes para dentro do jarro. d) O corvo, então, tentou virá-lo / O corvo, então, lhe tentou virar. e) pegando-as uma a uma / pegando-lhes uma a uma.

(L.1) Para entender a atual e multifacetada crise cultural, precisamos adotar uma perspectiva extremamente ampla e analisar a situação no contexto da evolução cultural humana. Os historiadores estão longe de elaborarem uma teoria abrangente da dinâmica cultural, mas parece que todas as civilizações passam por processos cíclicos semelhantes de gênese, crescimento, colapso e desintegração.

(L.4) Segundo os antigos filósofos chineses, todas as manifestações da realidade são geradas pela interação dinâmica entre dois polos de força: o yin e o yang. Heráclito, na Grécia antiga, comparou a ordem do mundo a "um fogo eternamente vivo que se acende e apaga conforme a medida". Empédocles atribuiu as mudanças no universo ao fluxo e refluxo de duas forças complementares, a que (L.7) chamou amor e ódio.

17. Na linha 6, observa-se que a palavra “ordem” não recebeu acento gráfico, assim como seu plural também não o receberia. Isso ocorre porque as palavras paroxítonas terminadas em em/ens não se acentuam, regra da qual a palavra hífens é exceção.

DESENVOLVIMENTO, AMBIENTE E SAÚDE

(L.1) No documento Nosso Futuro Comum, preparado, em 1987, pela Comissão Mundial sobre Meio Ambiente e Desenvolvimento das Nações Unidas, ficou estabelecido, (L.4) pela primeira vez, novo enfoque global da problemática ecológica, isto é, o das inter-relações entre as dimensões físicas, econômicas, políticas e socioculturais. Desde então, (L.7) vêm se impondo, entre especialistas ou não, a compreensão sistêmica do ecossistema hipercomplexo em que vivemos e a necessidade de uma mudança nos comportamentos (L.10) predatórios e irresponsáveis, individuais e coletivos, a fim de permitir um desenvolvimento sustentável, capaz de atender às necessidades do presente, sem comprometer a vida futura (L.13) sobre a Terra.

18. A retirada do acento circunflexo na forma verbal "vêm" (L.7) provoca incorreção gramatical no texto porque o sujeito a que essa forma verbal se refere tem dois núcleos: "compreensão" (L.7) e "necessidade" (L.9).

Page 13: Alfacon Dênis Agente de Seguranca Penitenciario de Minas Gerais Agepen Mg Lingua Portuguesa Professor Alfacon 6o Enc 20150217225551

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do AlfaCon Concursos Públicos.

19. A norma gramatical que justifica o acento gráfico na palavra década é:

a) Monossílabos tônicos devem ser sempre acentuados. b) Palavras oxítonas terminadas em a recebem acento agudo. c) Palavras paroxítonas terminadas em ditongo crescente recebem acento gráfico. d) O acento agudo é utilizado para assinalar a existência de um hiato numa palavra paroxítona terminada em a. e) São acentuadas todas as palavras proparoxítonas.

GABARITO

1 - ERRADO 2 - ERRADO 3 - CORRETO 4 - CORRETO 5 - CORRETO 6 - CORRETO 7 - CORRETO 8 - B 9 - ERRADO 10 - CORRETO 11 - ERRADO 12 - CORRETO 13 - CORRETO 14 - B 15 - D 16 - B 17 - ERRADO 18 - ERRADO 19 - E