5
APÊNDICE I SL 121 – SHIR LAMAALOT

Apêndice i

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Atividades em Hebraico

Citation preview

Page 1: Apêndice i

APÊNDICE I

SL 121 – SHIR LAMAALOT

Page 2: Apêndice i

VOCABULÁRIO DO SL 121*

ryvi - cântico.

tAl[]M;l;(

- dos degraus.

aF'a, - alçarei.

yn:y[e - olhos.

la, - para.

~yrI+h'h,

- as montanhas.

!yIa;me - de onde.

aboy" - virá.

`yrI)z>[,

- meu socorro.

~[IME - (de) com.

hw"+hy>

- Senhor.

hfe[o - fez.

~yIm:v' - céus.

`#r<a'(w"

- e terra.

!TEyI-la;

- não permitirá.

jAMl; - vacilar, tremer.

^l<+g>r:

- teu pé.

~Wny"-la;

- não cochilará.

`^r<)m.vo)

- teu guarda.

hNEhi - eis.

Page 3: Apêndice i

~Wny"-al{)

- não cochilará.

!v"+yyI al{w>

- e não dormirá.

rmeAv - guardar.

`lae(r"f.yI

- Israel.

hw"hy> - Senhor.

^r<+m.vo

- te guarda.

^L.ci - tua sombra

dy:-l[; - ao teu lado.

`^n<)ymiy>

- tua direita.

~m'Ay - de dia.

vm,V,h; - sol.

hK'K,y:-al{)

- não ferirá.

x;rEy"w>

- lua.

`hl'y>L")B;

- à noite.

^r>m'v.yI

- guardará.

lK'mi - de todo.

[r"_ - mal

rmov.Yi - guardará.

ta, - objeto direto.

`^v<)p.n:

- tua alma.

Page 4: Apêndice i

^t.ace - tua saída.

^a<+AbW

- tua entrada.

hT'[;me - desde agora.

d[;w> - e para.

`~l'(A[ - sempre.

* Tradução literal.

Iniciar a memorização do Salmo 121 pela transliteração confirmando, depois, cada versículo no texto hebraico.