38
MANUAL DE INSTALAÇÃO ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORES MODELOS BCD (BCDT, BCDS, BCDL, BCDQ, BCDR) e BDD (BDDT, BDDS, BDDL, BDDQ, BDDR) IM100527-PT 2006-01

ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

  • Upload
    lamdat

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

MANUAL DE INSTALAÇÃO

ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORES MODELOS BCD (BCDT, BCDS, BCDL, BCDQ, BCDR) e BDD (BDDT, BDDS, BDDL, BDDQ, BDDR)

IM100527-PT 2006-01

Page 2: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas
Page 3: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

1

Índice dos conteúdos

• GENERALIDADESo Para o utilizador ..................................................... página 2o Garantia ................................................................. página 2o Segurança .............................................................. página 3o Descrição do aparelho ............................................ página 5o Recepção ............................................................... página 14o Armazenamento ..................................................... página 14o Remoção da embalagem ........................................ página 15

• DISPOSIÇÕES PARA A MONTAGEMo Layout .................................................................... página 16o Bases..................................................................... página 17

• MONTAGEMo Antivibrações .......................................................... página 18o Olhais de elevação ................................................. página 18o Instalação vertical ................................................... página 19o Instalação horizontal ............................................... página 19o Ligações hidráulicas: Condensadores ..................... página 22o Ligações hidráulicas: Arrefecedores a seco ............ página 22o Montagem (opcional) .............................................. página 24o Instalação eléctrica ................................................ página 25

• FUNCIONAMENTOo Ligação dos arrefecedores a seco ........................... página 27o Uso do aparelho ...................................................... página 27o Pôr em repouso ....................................................... página 28o Ligar os condensadores .......................................... página 28o Pôr em repouso ....................................................... página 28

• MANUTENÇÃOo Controlos periódicos de prevenção ......................... página 29o Limpeza do aparelho .............................................. página 29o Ferramentas e acessórios para a manutenção ....... página 30o Diagnóstico ............................................................ página 30o Substituição dos motores ....................................... página 31o Peças de reposição ................................................ página 32

Como contactar a Alfa Laval

Os contactos para cada país são constantemente actualizados no nosso site.

Visite o site www.alfalaval.com para obter maiores informações.

É POSSÍVEL QUE OS DADOS TÉCNICOS FORNECIDOS E OUTROS DETALHES MENORES SOFRAM ALTERAÇÕES SEMPRÉ-AVISO

Alice
www.alfalaval.com
Page 4: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

2

Para o operador

PARA O OPERADOR

Estimado operador

Este manual de instalação foi criado para servir de guia permanente para as diferentes situações que poderáencontrar usando este aparelho.

A Alfa Laval recomenda que este manual seja lido com atenção e colocado à disposição do pessoalencarregue da instalação, das operações e da manutenção.

O manual deixa de ter utilidade se não for colocado à disposição do pessoal que pode precisar dele emqualquer situação.

Caso se verifique uma anomalia que não tenha sido tratada no presente manual, não hesite em contactar orepresentante Alfa Laval mais próximo. Poderemos oferecer a nossa ajuda seja onde for a sua área deresidência.

NOTA!

A Alfa Laval não será responsável por eventuais danos que tenham surgido pelaincorrecta interpretação das instruções contidas neste manual

Garantia

Este aparelho foi desenvolvido para operar correctamente e produzir a capacidade especificada quandoinstalado em conformidade com as normas industriais padrão. A inobservância das seguintes condiçõespoderá anular a garantia:

1. As ligações hidráulicas devem ser instaladas a preceito, seguindo os padrões industriais.

2. Carregue gás inerte nas tubagens durante as operações de soldadura.

3. Controle atentamente o aparelho para verificar que não existem fugas e que o mesmo esteja vazio nomomento do primeiro carregamento.

4. As conexões eléctricas devem satisfazer os seguintes requisitos:

a. Os valores das tensões não devem superar os valores indicados na placa de ± 5%. Frequência50-60 Hz.

b. A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%.

5. As cablagens instaladas na unidade não devem ser alteradas sem autorização escrita da Alfa Laval.

NOTA!

RISCO DE CONGELAMENTONão é possível descarregar um arrefecedor a seco standard através das aberturasdas uniões da descarga. Todavia, introduza uma mistura anti-congelante conformeexplicado a seguir.

Page 5: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

3

Segurança

Nesta secção são descritas as operações de risco e outras informações importantes.Os perigos estão assinalados mediante avisos especiais.

Consulte este manual antes de usar o aparelho!

PERIGO! Indica procedimentos especiais que devem ser respeitados paraevitar danos graves às pessoas.

ATENÇÃO! Indica procedimentos especiais que deveriam ser respeitados paraevitar danos graves ao aparelho.

NOTA! Indica informações importantes a fim de simplificar as operações outorná-las mais compreensíveis.

Avisos de perigo: Nesta página estão descritos todos os avisos deperigo presentes no manual.

Aviso de perigo genérico

Aviso de perigo para carga em movimento

Aviso de perigo para parte móvel

Aviso de perigo eléctrico

Informações importantes

Page 6: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

4

Segurança

Siga atentamente as seguintes instruções para evitar danos gravesàs pessoas e/ou ao aparelho.

Operações para a movimentação do aparelho

Para uma melhor movimentação da unidade posicione os garfos do empilhador nas áreasadequadas do suporte de madeira usado para o transporte. O contacto directo dos garfoscom o aparelho poderia causar danos ao mesmo.

Operações de elevação

PERIGO!Antes de elevar o aparelho

1. Ate as correias ou ganchos somente locaisapropriados predispostos na unidade.

2. Assegure-se de que as correias ou ganchosestão engatados de modo a elevar a unidade demodo equilibrado.

Operações de instalação e manutenção

PERIGO!Antes de efectuar qualquer operação de manutenção,desligue a alimentação do quadro geral e posicione emOFF o interruptor de segurança para evitar eventuaisacidentes.

PERIGO!Por razão alguma caminhe ou suba na unidade, isto podecausar danos e criar situações de risco.

PERIGO!Sempre que for necessário efectuar uma manutençãonos motores, assegure-se que estes não estejam emmovimento e que o interruptor de segurança esteja naposição OFF.Terminada a operação, reinsira a protecção.

Page 7: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

5

Descrição geral

Generalidades

O emprego combinado de inovadoras alhetas onduladas(projectadas pela Alfa Laval) e de tubos de cobre para o fluxo dosfluidos, permite ao permutador de calor optimizar a transferênciado calor.

Descrição do aparelho

O inovador permutador de calor permite uma excelentetransferência do calor com um consumo reduzido de refrigerante,graças à nova ondulação das alhetas desenvolvida pela Alfa Lavalem conjunto com um avançado sistema de tubos com alhetaspara a linha BC e tubos lisos para a linha BD.Na montagem standard o permutador de calor é constituído portubos de cobre e alhetas de alumínio com um espaçamento de2.1 mm.

Chassis de chapa zincada pintada. O novo chassis permite obteruma elevada rigidez que é adequada também para aplicações defuncionamento exigente.

As unidades BCD e BDD estão disponíveis em cinco modeloscom base no nível sonoro dos motores dos ventiladores:ventilador com nível (S) padrão, (L) baixo, (Q) silencioso, (R)residencial e o novíssimo ventilador (T) de altas performances:

Código Alfablue Condensador Dupla FilaExemplo:BCDQ 906 A DModelo BCD Blue Condensador Dupla FilaNível sonoro T= ventilador de altas performances S= padrão L= baixo Q= silencioso R= residencial Diâmetro do ventilador 80=800mm, 90=910mm, 100=1000mmNúmero de ventiladores 2, 3, 4, 5, 6Dimensões da bateria A, B, C,Conexões do motor D= delta Y= estrelaMotor tipo T= trifásico S= monofásico

CODIFICAÇÃO:

Código Alfablue Arrefecedor a Seco Dupla FilaExemplo:BDDQ 1003 A Y Modelo BDD Blue Arrefecedor a Seco Dupla FilaNível sonoro T= ventilador de altas performances S= padrão L= baixo Q= silencioso R= residencial Diâmetro do ventilador 80=800mm, 90=910mm, 100=1000mmNúmero de ventiladores 2, 3, 4, 5, 6 Dimensões da bateria A, B, C, DConexões do motor D= delta Y= estrelaMotor tipo T= trifásico S= monofásico

CODIFICAÇÃO:

Page 8: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

6

Descrição geral

Modelos BCD/BDD, diâmetro do ventilador 800mm, instalação vertical

Page 9: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

7

Descrição geral

Modelos BCD/BDD, diâmetro do ventilador 800mm, instalação horizontal (Padrão500mm, Opcional 850mm)

Page 10: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

8

Descrição geral

Modelos BCD/BDD, diâmetro do ventilador 800mm, instalação horizontal (altura dos pésregulável)

Page 11: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

9

Descrição geral

Modelos BCD/BDD, diâmetro do ventilador 900mm, instalação vertical

Modelos BCD/BDD, diâmetro do ventilador 900mm, instalação horizontal (Padrão 500mm,Opcional 850mm)

Page 12: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

10

Descrição geral

Modelos BCD/BDD, diâmetro do ventilador 900mm, instalação horizontal (altura dospés regulável)

Page 13: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

11

Descrição geral

Modelos BCD/BDD, diâmetro do ventilador 1000mm, instalação horizontal (Padrão 500mm,Opcional 850mm)

Modelos BCD/BDD, diâmetro do ventilador 1000mm, instalação vertical

Page 14: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

12

Descrição geral

Modelos BCD/BDD, diâmetro do ventilador 1000mm, instalação horizontal (altura dospés regulável)

NOTA!

Se forem utilizados pés reguláveis, a altura mínima seleccionada deverá permitira entrada do volume de ar requerido em relação aos ventiladores utilizados.Contactar Alfa Laval em caso de dúvidas.

Page 15: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

13

Descrição geral

TABELA DE DIMENSÕES, PESOS E CONEXÕES

ALTURA LARGURA PROFUNDIDADE

m m m m m m... 802 A 2290 (V) 3955 900 (V) 600 2x3" 2x3" 2x54 2x42 4 2... 802 B 2290 (V) 3955 900 (V) 680 2x3" 2x3" 2x54 2x42 4 2... 802 C 2290 (V) 3955 900 (V) 760 2x3" 2x3" 2x54 2x42 4 2... 802 D 2290 (V) 3955 900 (V) 840 2x3" 2x3" 4 2... 803 A 2290 (V) 5705 900 (V) 820 2x3" 2x3" 2x54 2x42 6 2... 803 B 2290 (V) 5705 900 (V) 940 2x3" 2x3" 2x60 2x54 6 2... 803 C 2290 (V) 5705 900 (V) 1060 2x3" 2x3" 2x60 2x54 6 2... 803 D 2290 (V) 5705 900 (V) 1180 2x3" 2x3" 6 2... 804 A 2290 (V) 7455 900 (V) 1040 2x4" 2x4" 2x60 2x54 8 3... 804 B 2290 (V) 7455 900 (V) 1200 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 804 C 2290 (V) 7455 900 (V) 1360 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 804 D 2290 (V) 7455 900 (V) 1520 2x4" 2x4" 8 3... 805 A 2290 (V) 9205 900 (V) 1260 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 805 B 2290 (V) 9205 900 (V) 1460 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 805 C 2290 (V) 9205 900 (V) 1660 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 805 D 2290 (V) 9205 900 (V) 1860 2x4" 2x4" 10 4... 806 A 2290 (V) 10955 900 (V) 1480 2x4" 2x4" 2x76 2x60 12 4... 806 B 2290 (V) 10955 900 (V) 1720 2x4" 2x4" 2x76 2x60 12 4... 806 C 2290 (V) 10955 900 (V) 1960 2x4" 2x4" 2x76 2x60 12 4... 806 D 2290 (V) 10955 900 (V) 2200 2x4" 2x4" 12 4... 902 A 2290 (V) 4655 900 (V) 790 2x3" 2x3" 2x54 2x42 4 2... 902 B 2290 (V) 4655 900 (V) 880 2x3" 2x3" 2x60 2x54 4 2... 902 C 2290 (V) 4655 900 (V) 970 2x3" 2x3" 2x60 2x54 4 2... 902 D 2290 (V) 4655 900 (V) 1060 2x3" 2x3" 4 2... 903 A 2290 (V) 6755 900 (V) 1020 2x4" 2x4" 2x60 2x54 6 2... 903 B 2290 (V) 6755 900 (V) 1160 2x4" 2x4" 2x60 2x54 6 2... 903 C 2290 (V) 6755 900 (V) 1300 2x4" 2x4" 2x76 2x60 6 2... 903 D 2290 (V) 6755 900 (V) 1440 2x4" 2x4" 6 2... 904 A 2290 (V) 8855 900 (V) 1250 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 904 B 2290 (V) 8855 900 (V) 1440 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 904 C 2290 (V) 8855 900 (V) 1630 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3... 904 D 2290 (V) 8855 900 (V) 1820 2x4" 2x4" 8 3... 905 A 2290 (V) 10955 900 (V) 1480 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 905 B 2290 (V) 10955 900 (V) 1720 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 905 C 2290 (V) 10955 900 (V) 1960 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4... 905 D 2290 (V) 10955 900 (V) 2200 2x4" 2x4" 10 4

... 1002 A 2290 (V) 4655 900 (V) 790 2x3" 2x3" 2x54 2x42 4 2

... 1002 B 2290 (V) 4655 900 (V) 880 2x3" 2x3" 2x60 2x54 4 2

... 1002 C 2290 (V) 4655 900 (V) 970 2x3" 2x3" 2x60 2x54 4 2

... 1002 D 2290 (V) 4655 900 (V) 1060 2x3" 2x3" 4 2

... 1003 A 2290 (V) 6755 900 (V) 1020 2x4" 2x4" 2x60 2x54 6 2

... 1003 B 2290 (V) 6755 900 (V) 1160 2x4" 2x4" 2x60 2x54 6 2

... 1003 C 2290 (V) 6755 900 (V) 1300 2x4" 2x4" 2x76 2x60 6 2

... 1003 D 2290 (V) 6755 900 (V) 1440 2x4" 2x4" 6 2

... 1004 A 2290 (V) 8855 900 (V) 1250 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3

... 1004 B 2290 (V) 8855 900 (V) 1440 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3

... 1004 C 2290 (V) 8855 900 (V) 1630 2x4" 2x4" 2x76 2x60 8 3

... 1004 D 2290 (V) 8855 900 (V) 1820 2x4" 2x4" 8 3

... 1005 A 2290 (V) 10955 900 (V) 1480 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4

... 1005 B 2290 (V) 10955 900 (V) 1720 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4

... 1005 C 2290 (V) 10955 900 (V) 1960 2x4" 2x4" 2x76 2x60 10 4

... 1005 D 2290 (V) 10955 900 (V) 2200 2x4" 2x4" 10 4

Condensador e Arrefecedor a Seco Dupla Fila

Modelo Código

Dim ensão Peso Arrefecedor a seco

Condensador Ventiladores Patas

Entrada

BCD

S/BD

DS,

BC

DL/

BDD

L, B

CD

Q/B

DD

Q,

BCD

R/B

DD

R

N° N°

BCD

S/BD

DS,

BC

DL/

BDD

L, B

CD

Q/B

DD

Q, B

CD

R/B

DD

R B

CD

T/BD

DT,

BC

DS/

BDD

S, B

CD

L/BD

DL,

BC

DQ

/BD

DQ

, BC

DR

/BD

DR

Saída Entrada SaídaKg

Page 16: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

14

Descrição geral

RECEPÇÃO

O aparelho é fornecido em palete, com as seguintes dimensões:

No momento da sua chegada efectue uma cuidadosa verificação do aparelho, a fim de detectareventuais danos devido a choques ou danos da cobertura de nylon na palete que possam terdanificado o próprio aparelho.Se forem verificados danos durante o transporte, estes deverão ser comunicados imediatamentetanto ao transportador quanto à AL (ou um dos seus agentes) através de uma anotação na guia deentrega.O cliente deve também redigir um relatório por escrito, acompanhado com as respectivasfotografias de cada eventual dano.

ARMAZENAMENTO

Se a unidade precisar ser armazenada antes de ser instalada (durante um mês ou mais) convémadoptar as seguintes medidas de precaução:

1.- Não retire a unidade da embalagem.

2.- Guarde a unidade em local coberto e em condições de temperatura adequadas:temperatura (15 - 25 º C) e humidade ( 50 - 70 % ).

3.- Em ambientes sem líquidos ou vapores corrosivos.

EMBALAGEM PARA MODELOS BCD/BDD

Comprimento Largura Altura

2 404 97cm 244cm3 579 97cm 244cm4 754 97cm 244cm5 929 97cm 244cm6 1104 97cm 244cm2 474 97cm 244cm3 684 97cm 244cm4 894 97cm 244cm5 1104 97cm 244cm2 474 97cm 244cm3 684 97cm 244cm4 894 97cm 244cm5 1104 97cm 244cm

Dimensões da embalagem

800

900

1000

Diâ

met

ro d

o ve

ntila

dor

N° d

e pa

res

de v

entil

ador

es

Page 17: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

15

Descrição geral

REMOÇÃO DA EMBALAGEM

Abra a embalagem deixando a unidade sobre o estrado.

(Efectue esta operação no local da instalação)

Page 18: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

16

Disposições para a montagem

Disposição

Os seguintes aspectos devem ser tidos em consideração antes dainstalação:

a) Verifique se a estrutura suporta o peso do aparelho.

b) Evite instalar o aparelho em locais fechados.

c) Na presença de murosrespeite as distânciasaconselhadas pela Alfa Laval.

d) Preste bem atenção às distâncias mínimas recomendadas, sobretudo quando seinstala mais de uma unidade na vertical ou horizontal em zonas sujeitas a ventos fortes.

GRELHA

Nº DEUNIDADES

NÃO

SIM

NÃO

GRELHA

Page 19: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

17

Disposições para a montagem

Bases

Para unidades horizontais:

Para evitar a oxidação dos pés, convém apoiar a unidade sobre uma base de aprox. 4 polegadas (10 cm) dealtura (uma base para cada pé).Sobredimensionar a base em relação à chapa no pé.

Para unidades verticais:

4 po

lega

das

/ 10

cm4

pole

gada

s / 1

0 cm

Page 20: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

18

Montagem

Antivibrantes

Alfa Laval aconselha vivamente o emprego deantivibrantes para isolar o aparelho, tanto de modopassivo quanto activo, contra as vibrações e parareduzir a transmissão de eventuais ruídos.

MATERIALIsolante: Borracha natural.Chassis: Aço galvanizado tratado com zinco amarelo.

Monte o dispositivo antivibrante entre a unidade e abase. (Para a instalação horizontal)

TABELA DOS PESOS E DOSOLHAIS DE ELEVAÇÃO

Modelos Código N° de pés

N° de isoladores

,,,802 4 2,,,803 4 2,,,804 6 3,,,805 8 4,,,806 8 4,,,902 4 2,,,903 4 2,,,904 6 3,,,905 8 4

,,,1002 4 2,,,1003 4 2,,,1004 6 3,,,1005 8 4

Isolador de vibraçõesCada kit contém 2 unidades

BC

DS/

BD

DS,

BC

DL/

BD

DL,

B

CD

Q/B

DD

Q, B

CD

R/B

DD

R,

BC

DT/

BD

DT

Modelos Código Ømm Q.de Peso,,,802 30 4,,,803 30 4,,,804 30 4,,,805 30 8,,,806 30 8,,,902 30 4,,,903 30 4,,,904 30 4,,,905 30 8,,,1002 30 4,,,1003 30 4,,,1004 30 4,,,1005 30 8

BC

DS/

BD

DS,

BC

DL/

BD

DL,

B

CD

Q/B

DD

Q, B

CD

R/B

DD

R,

BC

DT/

BD

DT

Veja

a p

ágin

a 13

Olhais

Page 21: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

19

Montagem

Consultar antes o parágrafo “Remoção da embalagem” na página 15.Consultar antes o parágrafo “Disposições para a montagem” nas páginas 16 e 17.

Todas as unidades estão equipadas com suportes para a instalação vertical, mas, a pedido, podemosfornecer um kit com suportes e parafusos para a instalação horizontal.

Em ambos os casos, efectue a instalação da unidade como indicado a seguir:

Instalação vertical

1.- Levante a unidade, removendo o estrado. 2. Apoie a unidade sobre as bases e fixe-acom os parafusos de ancoragem.

Argola de elevação vertical (Vide tabelas na página 18)

Instalação horizontal

1. Levante a unidade como descritopara a instalação vertical.

2. Apoie a unidade sobre um cavalete.

3. Tire o olhal de elevação e opé de apoio vertical.

Olhal de elevação

Alice
Argola de elevação vertical
Page 22: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

20

Appoggiare sulla struttura portante, non sul pacco alettato!

Montagem

4. Fixe os pés horizontais na unidade com os parafusos.

Faça com que a unidade fique apoiadano chassis portante e não na bateria!

Efectue a elevação da unidade ebloqueie os pés.

Desloque o olhal everifique que estejaapertado antes deelevar a unidade

5. Levante a unidade posicionando os ganchos como mostram as figuras e com base nomodelo. Fixe a unidade nas bases utilizando os parafusos de ancoragem.

Eleve a unidadeutilizando umbalanceiro

Eleve a unidadeutilizando umbalanceiro

O ângulo mínimo deelevação entre as correiase a unidade deve ser de60º.

Eleve a unidadeutilizando umbalanceiro

Page 23: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

21

Montagem

LIGAÇÕES HIDRÁULICAS

Arrefecedores:

Este aparelho é fornecido com as seguintes ligações:

• BSP rosca macho, neste caso o técnico da instalação deve introduzir uma juntadupla para permitir a desmontagem.

• PN 16 DIN flangeado.

Ferramentas e instrumentos para a elevação

• Kit de chaves fixas duplas ou compostas (de 10 a 20 mm).

• Correntes de aço com 12 mm e diâmetro.

• Sistema de elevação com capacidade em conformidade com a tabela da página 13.

• Barras de elevação:

o Barra de aço UPN 10 com 2-3 metros de comprimento (2 e 4 ventiladores).

o Barra de aço UPN 12 com 3-6 metros de comprimento (3 e 5 ventiladores).

O golpe de aríete é um golpe de pressão de breve duração que sepode manifestar durante o arranque ou a paragem de um aparelho eque obriga os líquidos a movimentarem-se no tubo com uma onda àvelocidade do som. Este fenómeno pode causar danos notáveis aoaparelho.

Importante

a) A dimensão das tubagens deve respeitar o diâmetro de engate IN e OUTda serpentina.

b) É possível evitar o efeito do golpe de aríete montando válvulas deregulação (preferivelmente) na entrada e na saída do circuito externo daunidade. Devem ser montadas o mais próximo possível à unidade demodo que as operações de manutenção possam ser efectuadas sernecessário esvaziar o circuito hidráulico.

c) Para controlar o funcionamento do aparelho, devem instalar-setermómetros na entrada e na saída do mesmo.

d) Proteger todas as roscas com TEFLON para assegurar a vedação.

Page 24: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

22

LEGENDASonda de Temperatura

Válvula de esfera

Purga

Válvula de segurança com mola

Junta antivibrações

Válvula borboleta

Filtro em cesto

Termómetro

ManómetroVálvula de 3 vias com servocomandomodulado eléctrico ou magnético

Montagem

Procedimentos a seguir.

1. A ligação hidráulica à unidade deve ser preparada préviamente pelo utilizador.

2. Remova o painel de cobertura antes de efectuar as conexões (condensador).

3. Depois de ter instalado as tubagens e antes de ligá-las ao aparelho, efectue um ciclo de limpezadas tubagens utilizando ar comprimido (condensador) ou água (resfriador a seco) para eliminar asujidade ou eventuais resíduos de soldadura.

4. Controle o alinhamento entre as tubagens e as conexões na entrada e na saída da unidade.

NÃO dobre asconexões!

Alinhe as tubagens e asconexões da unidade.

Controle que a linha dos líquidos hajauma pendência mínima igual a 1% entrea descarga e o reservatório.

Condensadores:

Este aparelho é fornecido com as seguintes ligações:• Tubo de cobre com conexão do tipo BW para a soldadura.

O diagrama seguinte mostra a instalação recomendada:

Arrefecedores a seco:

Antivibrantes

Condensador:

Arrefecedor a seco:

Antivibrantes

Page 25: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

23

Montagem

Importante

a) Dimensão as tubagens de modo a obter uma mínima queda de pressão e umavelocidade do refrigerante que garanta o arrastamento do óleo.

b) Instale na linha de gás, entre o compressor e o condensador, um dispositivoantivibrações para reduzir o nível sonoro e a transmissão de vibrações ao longoda linha.

c) Assegure-se de que há um declive mínimo de 1% na linha de líquido entre oaparelho e o reservatório de líquido.

Importante!Antes de efectuar as conexões, verifique a eventual presença deazoto previamente carregado para poder proceder com asintervenções de manutenção a seco no circuito. Noscondensadores multicircuito as linhas frigoríficas vão daESQUERDA para a DIREITA (versão horizontal) ou de cima parabaixo (versão vertical).

Soldadura das tubagens:Para soldar as tubagens externas à unidade(tubos de cobre) é aconselhável efectue umasoldadura em tulipa que tem a dupla finalidade deassegurar a estanquicidade e reduzir eventuaisriscos de ruptura na zona soldada provocados porvibrações induzidas.Se o diâmetro das tubagens não permitir umasolução deste tipo, utilize uniões roscadasfêmeas especiais.Antes de efectuar soldaduras, desmonte a tampa-placa da válvula do gásde ½ ” e elimine completamente o azoto carregado anteriormente.

Page 26: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

24

Montagem (opcional)

Quadro eléctrico

Quadro únicoPosição vertical1-3 pares de ventiladores

Quadro únicoPosição vertical 4-6 pares de ventiladoresControlo da velocidade (opcional)

Quadro únicoPosição horizontal1-3 pares de ventiladores

Quadro únicoPosição horizontal 4-6 pares de ventiladoresControlo da velocidade (opcional)

O aparelho sai da fábrica com o quadro eléctrico instalado na sua posiçãodefinitiva. Se quiser posicioná-lo de modo diferente, será necessário utilizarum quadro eléctrico e uma chapa de cobertura do colector diferentes.

Page 27: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

25

Instalação eléctrica

Instalação eléctrica

São a cargo do cliente as seguintes ligações eléctricas:

Alimentação

Trifásica: 3 x 400 / 415 Volt – 50 / 60Hz (segundo especificado na ordem de compra)

Monofásica : 1 x 220 / 230 Volt - 50 / 60 Hz (segundo especificado na ordem de compra)

Fornecimento do quadro eléctrico

UnidadeFornecimento opcional da Alfa LavalA cargo do clienteFornecimento como especificado na Ordem de Compra

_

Main power supply

Free cooling remote signal

Remote signal slave mode control Remote signal speed controller fault

Alimentação principal

Sinal remoto resfriamento livre

BLOQUEIO SERPENTINAModelos ALFABLUE

AR

SONDAS DETEMPERATURA E

PRESSÃO

REGISTADOR DEVELOCIDADE

CAIXA DEDERIVAÇÃO 1

REGISTADOR DETEMP/PRES

CAIXA DEDERIVAÇÃO 2

PAINEL DECONTROLO FSC

Sinal à distância – anomalia do registador de velocidade

Sinal à distância – controlo de modalidade slave

N° MAX: 12 MOTOVENTILADORES(como especificado na ordem de compra)

Page 28: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

26

Instalação eléctrica

ESQUEMA FUNCIONAL

INTERRUPTOR PRINCIPAL ON / OFF

Termistor Tk compreendidonas espiras do estator.

INTERRUPTOR ON / OFF

Contactos auxiliares: 2Corrente nominal: 16 ATensão de protecção: 600 voltCabo: VDE 7030Classe de protecção: IP 65

Ligação à terra

Excute a ligação à terra utilizando um cabo directo do chassis do motor à estrutura do aparelho e deste àligação à terra da instalação.

Ventiladores eléctricos

A seguir, as características dos motores dos ventiladores:• Tipo: Gaiola de esquilo de indução• Tipo de protecção: IP 54• Tipo de isolamento: Classe F• S1: Esercício contínuo• Rolamentos de esfera estanques para intervalos de calor entre –40 a 100°C• Ligação

o 3 fases – 400 V ± -10% 50 / 60 Hz.o Monofásico – 230 V + - 10% 50 Hz.

Atenção:Instale um interruptor ON/OFF próximo ao aparelho para permitir a execução das operações demanutenção em segurança.

Atenção: A ligação à terra é obrigatória por lei.

Atenção: A resistência da ligação à terra deve ser inferior a 3 ohm.

Page 29: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

27

Funcionamento

LIGAÇÃO DOS ARREFECEDORES A SECO

I. Antes de arrancar a unidade, verifique se todos os parafusos de aperto estão perfeitamenteapertados.

II. Verifique se a válvula de entrada do aparelho está fechada e se a de saída estácompletamente aberta.

III. Em primeiro lugar, abra a válvula de purga e accione a bomba de alimentação do líquido.

IV. Abra devagar a válvula de entrada do aparelho até atingir o fluxo de projecto.

V. Depois de ter purgado completamente o ar, feche a válvula de purga. Verifique se não há arno circuito e nas tubagens externas.

VI. Depois de ter abastecido o aparelho com o líquido, ligue o/s ventilador/es e verifique acorrecta rotação do/s ventilador/es conforme indicado na placa.

VII. Verifique se não há perdas no aparelho e no circuito.

Veja a página 22

Uso do aparelho:

1. Controle as temperaturas de entrada e de saída do líquido.

2. Controle o caudal do fluido.

3. Controle a pressão de saída (condensador).

4. Verifique se o peso actual indicado pelo alicate de corrente é igual ou pouco inferior ao nominalquando o/s ventilador/es funciona/m na velocidade nominal.

Quando arrancar a unidade é importante seguir sempre osdevidos procedimentos de ligação.

Page 30: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

28

Funcionamento

Pôr em repouso

Se por motivos ligados à manutenção ou à inactividade da unidade é necessário esvaziá-la,proceda conforme descrito a seguir:

1. Desligue o aparelho e abra o respiradouro posicionado na parte mais alta do circuito.2. Abra a válvula de descarga (montagem por conta do instalador) e aguarde o completo

esvaziamento do aparelho.3. Terminada a descarga, previna a formação de gelo introduzindo na unidade a quantidade de

mistura anti-congelante indicada na TAB. 3. Repita estas operações para restabelecer ofuncionamento do aparelho.

LIGAR OS CONDENSADORES

1. Execute uma fase a vácuo fazendo uso da união para o carregamento do aparelho.

2. Carregue gás refrigerante.

3. Ligue o aparelho e verifique se não há perdas de gás.

Pôr em repouso

Quando for necessário esvaziar a unidade para executar a manutenção ou quando o aparelhopermanecer inactivo durante o inverno, siga o procedimento descrito a seguir.

1. Isole o aparelho.

2. Recolha o líquido refrigerante.

3. Desligue o circuito e limpe o aparelho mediante fluxagem com azoto.

Durante o período de inactividade, carregue o aparelho com azoto.

TAB. 3Temp. ar (°C) Glicol % (kg/kg)

0 10-5 20

-10 30-15 35-20 40

<-20 50

Vide esquema de instalação na página 22.

Para o correcto funcionamento do aparelho, utilize somente peças originais Alfa Laval.

Atenção! Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção assegure-se de que a alimentação eléctrica foi adequadamente desligada.

Na ligação do aparelho siga os procedimentos de ligação.

Page 31: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

29

Controlos periódicos de prevenção

Execute os seguintes controlos a cada três meses:

1. Controle as fixações do aparelho.

2. Verifique se os bornes das ligações eléctricas estão correctamente apertados para evitareventuais perdas e desgaste causados por faíscas.

3. Verifique o bom estado das cablagens (não devem apresentar cortes ou sinais de deterioração).

4. Controle a resistência da ligação para a ligação à terra (ohm).

5. Verifique com um amperímetro que a corrente absorvida seja igual ou levemente inferior ao valornominal, quando o/os ventilador/es funciona/m em velocidade nominal.

6. Verificar o nível de vibrações do ventilador.

Limpeza do aparelho

Para garantir a eficiência térmica do aparelho é necessário eliminar a eventual sujidade depositada nasserpentinas do lado da aspiração. Utilize um jacto de água de baixa pressão e/ou líquidos nãoagressivos.É aconselhável executar um ciclo de limpeza a cada três meses, embora a frequência seja definida combase no ambiente onde o aparelho for instalado.

Manutenção

Atenção: Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção, desligue a alimentaçãoeléctrica do quadro de secções. Para maior segurança e para evitar acidentes, o operadorpoderá desligar (OFF) o interruptor ON/OFF.

Se for previsto um longo período de inactividade do aparelho (três meses ou mais), éaconselhável ligar o/s ventilador/es pelo menos uma vez por mês durante 3-4 horas cadavez.

ÀGUA Pmáx < 1,5/2 bares

Page 32: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

30

Manutenção

Ferramentas e acessórios para a manutenção

o Kit de chaves fixas duplas ou compostas (milímetros) (de 10 a 20mm)

o Kit de chaves fixas duplas ou compostas (polegadas), (de ½” a 2”)

o Chave regulável (abertura de 3”)

o Equipamento para soldadura autógena / Guarnição

o Amperímetro

o Voltímetro

Diagnóstico

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO

Fluxo do ar no condensador obstruído pela sujidade na serpentina com alhetas

Limpe a serpentina com água e com um desengraxador ou líquido não corrosivo

Ventilador defeituoso Substitua

Sentido incorrecto do fluxo do ar na serpentina

Inverta o sentido de rotação do ventilador activando duas das três fases

Temperatura do ar demasiadamente baixa

Contactar a Alfa Laval

Temperatura do ar demasiadamente baixa Fluxo de ar excessivo no condensadorMotor defeituoso Substitua.

Tensão de linha inferior aos limites de tolerância

Controle o valor da tensão entre as fases sem um voltímetro

Falta uma faseMeça a tensão entre as fases e controle a linha de alimentação eléctrica

Sobrecarga motor Controle usando um amperímetro

Ruptura do/s ventilador/es Bloqueio ou choque Substitua

Pressão de condensação demasiadamente elevada / temperatura do fluido de saída demasiadamente elevada

Pressão de condensação demasiado baixa

Regule o valor da pressão do condensador

Ventiladores parados

Page 33: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

31

Manutenção

SUBSTITUIÇÃO DOS MOTORES

Periodicamente verifique o correcto funcionamento dos ventiladores eléctricos.No caso de avarias eléctricas ou mecânicas, substitua o motor como indicado abaixo:

1. Assegure-se de ter desligado a corrente colocando em OFF o interruptor de segurança.

2. Agora abra a caixa de derivação do motor eléctrico, desligue e retire os cabos eléctricos.

3. Posicione o novo motoventilador e monte-o.

4. Monte a grelha de protecção.

5. Efectue as ligações eléctricas.

6. Verifique se o sentido de rotação está correcto.

Painel

Grelha do ventilador

Page 34: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

PT

32

CÓDIGO DESCRIÇÃOA BATERIAB COBERTURA DO VENTILADORC LADO DAS CONEXÕES DA CHAPA DE COBERTURAD LADO DOBRADO DA CHAPA DE COBERTURAE PÉ DE APOIOF VENTILADOR

Peças de reposição

Veja a secção relativa às peças de reposição no RCPL

Page 35: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

IM100527-GB-IT 2006-01

Montaggio/Mounting Sostituisce/Replace pag.18

Isolatori di vibrazioni Alfa Laval consiglia vivamente l’impiego di antivibrazioni per isolare l’apparecchiatura sia in modo passivo che attivo dalle vibrazioni stesse e per ridurre conseguentemente la trasmissione di eventuali rumori. MATERIALE Isolatore: Gomma naturale 60° ShA. Telaio: Acciaio zincato trattato con zinco giallo. Installare il dispositivo antivibrazioni tra l’apparecchiatura e il basamento. (Per l’installazione orizzontale)

Vibration isolators For active and passive isolation of vibrations and reducing noise transmission, Alfa Laval strictly recommends the installation of anti-vibration dampers. MATERIAL Isolator: Natural rubber 60° ShA. Frame: Galvanized steel, with yellow Zinc treatment. Install the anti-vibration attachment between the equipment and the base. (For Horizontal mounting)

Series Model N° FAN Qty.

Of isolators Kit Code

BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 800 2 4x60626031 10999078 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 800 3 4x60626031 10999078 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 800 4 6x60626031 10999079 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 800 5 8x60626031 10999080 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 800 6 8x60626031 10999080 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 900-1000 2 4x60626031 10999078 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 900-1000 3 4x60626030 10999072 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 900-1000 4 6x60626031 10999079 BDD/BCD (S,L.Q,R,T) 900-1000 5 8x60626031 10999080

Questi dispositivi antivibrazioni sono forniti sprovvisti di bulloni e dadi.

These dampers are delivered without bolts and nuts

Schema di montaggio

Mounting scheme

Page 36: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

page 2/2

Cod. 60626030

Cod. 60626031

Page 37: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

IM100527-GB-IT 2006-01

Montaggio/Mounting Sostituisce/Replace pag.21

CONNESSIONI IDRAULICHE Raffreddatori: Questa apparecchiatura viene fornita con le seguenti connessioni:

� BSP filettato, maschio, in questo caso l’installatore dovrebbe inserire una doppia giuntura per permettere lo smontaggio.

� PN 16 DIN flangiato.

PIPING CONNECTIONS Coolers: The equipment are delivered with the following connections:

� BSP threaded, male, in this case the installer should insert a double joint for disassembling.

� PN 16 DIN Flanged

Importante a) Il dimensionamento delle tubazioni deve rispettare il diametro di attacco IN e OUT della bobina (batteria). b) È possibile evitare l’effetto del colpo di ariete installando delle valvole di regolazione (preferibilmente) all’ingresso e all’uscita del circuito esterno dell’apparecchiatura. Dovrebbe essere montata il più vicino possibile all’apparecchiatura così che le operazioni di manutenzione possano avvenire senza dover svuotare il circuito idraulico. c) Per controllare il funzionamento dell’apparecchiatura si devono installare dei termometri all’ingresso e all’uscita della stessa. d) Rivestire tutte le filettature con del TEFLON per assicurarne la tenuta.

Important a) The pipe’s sizes should be in accordance with the IN and OUT Connection’s diameter of the coil. b) To avoid the water hammer effect, regulating valves (preferably) should be installed at the input and output of the external circuit of the equipment. It should be mounted as close as possible to the equipment, so the normal maintenance could be carried out without draining the hydraulic installation. c) To verify the operation, thermometers at the input and output of the equipment should also be installed.. d) All the threads should be covered with TEFLON to ensure tightness.

Il colpo di ariete è un picco di pressione di breve durata che può manifestarsi durante l’avviamento o lo spegnimento di un impianto e che costringe i liquidi a muoversi nel tubo con un’onda alla velocità del suono. Questo fenomeno può causare notevoli danni all’apparecchiatura.

The water hammer is a pick of pressure of short duration that can appear during the starting or the shutdown of a system, making the liquids to move through a pipe like a wave at the speed of the sound. This effect can produce considerable damages to the equipment.

Coppie di serraggio:

Tightening:

DN PN Tightening

(Nm)

25 10/16 40 40 10/16 50 50 10/16 55 65 10/16 60 80 10/16 60

100 10/16 80 125 10/16 80 150 10/16 80 200 10 80

Page 38: ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100527_pt.pdf · A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. 5. As cablagens instaladas

page 2/2

IM100527-GB-IT 2006-01

Attrezzi e strumenti per il sollevamento

� Kit di chiavi fisse doppie oppure composte (da 10 a 20 mm).

� Catene in acciaio con diametro da 12 mm. � Sistema di sollevamento con capacità in

conformità con la tabella di pagina 13. Barre di sollevamento:

� Barra in acciaio UPN 10 con lunghezza pari a 2-3 metri (2 e 4 ventilatori);

� Barra in acciaio UPN 12 con lunghezza pari a 3-6 metri (3 e 5 ventilatori).

Tools and accessories for lifting

� Open end or combination wrenches kit, (sizes from 10 to 20 millimeters).

� Ø 12 mm Steel slings. � Lifting system with capacity according to

weight table, page 13. Lifting devices:

� UPN 10 Steel section, length 2 to 3 meters (2 and 4 Fans).

� UPN 12 Steel section, length 3 to 6 meters (3 and 5 Fans).