208
PETROBRAS apresenta 18º Festival Internacional de Animação do Brasil 18 th International Animation Festival of Brazil

catalogo Anima Mundi 2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

catalogo Anima Mundi 2010

Citation preview

Page 1: catalogo Anima Mundi 2010

PATROCÍNIO

PETROBRAS apresenta

18º Festival Internacional de Animação do Brasil

18th International Animation Festival of Brazil

Page 2: catalogo Anima Mundi 2010
Page 3: catalogo Anima Mundi 2010

PETROBRAS apresenta

18º Festival Internacional de Animação do Brasil18th International Animation Festival of Brazil

Rio de Janeiro: 16 a 25 de Julho | July, 16th to 25th

Centro Cultural Banco do Brasil | Centro Cultural Correios | Casa França-Brasil Oi Futuro | Cinema Odeon-BR | Unibanco Arteplex Botafogo

São Paulo: 28 de Julho a 1º de Agosto | July, 28th to August, 1st

Memorial da América Latina | Centro Cultural Banco do Brasil

Page 4: catalogo Anima Mundi 2010
Page 5: catalogo Anima Mundi 2010

ANIMA MUNDI sempre convida um animador de renome internacional, que já tenha vindo ao festival, para criar a ima-gem que inspira toda a edição de cada ano. Em 2010 o artista convidado é o brasileiro ALÊ ABREU:

“Anima Mundi marcou as diversas fases de minha vida como artista e animador. Desde sua primeira edição em 1993, quan-do apresentei meu primeiro curta Sírius, até a retrospectiva de meus filmes e o Papo Animado em 2007, passando pe-las premiações de Espantalho, minha participação no Anima Fórum e o lançamento do longa Garoto Cósmico.

Em 2008 participei com o curta Passo e nesta edicão de 2010 estou muito feliz em assistir ao Vivi Viravento nas te-las do Festival. Para criar a imagem dos 18 anos de Anima Mundi, tentei representar o desejo intenso de liberdade e sonhos, próprios da juventude. Anima Mundi é este pla-netinha colorido onde há uma grande vibração, ponto de encontro de seres viajantes em um rico e vasto universo de estilos, técnicas e linguagens. 2010 celebra os 18 anos de Anima Mundi, marcando também o início de um novo ciclo da minha jornada.

Paz e Amor Anima Mundi!”Alê Abreu

Every year, ANIMA MUNDI invites an internationally renowned animator, who has already been to the festival, to create an image that inspires that entire edition. In 2010, our guest artist is the Brazilian ALÊ ABREU:

“The Anima Mundi festival has influenced different periods of my life as an artist and animator. From its first edition, in 1993, when I presented my first short film Sírius, to the retrospective of my films and the Animated Chat, in 2007, including the awards won by Espantalho (The Scarecrow), my participation in Anima Mundi, and the release of the feature film Garoto Cósmico (Cosmic Boy).

In 2008, I participated with the short film Passo (Birth), and I’ll be very happy to watch Vivi Viravento being screened in this year’s festival. In order to create the imagery for the 18 years of Anima Mundi, I tried to represent the intense desire for liberty and dreams, common to all young people. Anima Mundi is this little colorful planet, where there is a great vibration, a meeting point for wondering beings in a rich and vast universe of styles, techniques and languages. In 2010, Anima Mundi celebrates its 18 years of existence, and I begin a new cycle in my journey.

Peace and Love, Anima Mundi!“

Alê Abreu

Page 6: catalogo Anima Mundi 2010

PATROCÍNIO

DIREÇÃO GERAL REALIZAÇÃO PRODUÇÃO

APOIO

PARCERIA TECNOLÓGICA

PATROCÍNIO ANIMA FORUM

CO-PATROCÍNIO

HOTEL OFICIAL

APOIO CULTURAL

Page 7: catalogo Anima Mundi 2010

SumárioPAPO ANIMADO Animated Chat

Cordell Barker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Daniel Greaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Guilherme Marcondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Stephen Hillenburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

SESSÕES COMPETITIVAS Competitive Screenings

Curtas-Metragens Short Films . . . . . . . . . . . . . 42

Longas-Metragens Feature Films . . . . . . . . . . . 73

Infantil Short Films for Children . . . . . . . . . . . . . 76

Portifólio Portfolio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

SESSÕES NÃO COMPETITIVAS Non Competitive Screenings

Panorama Internacional International Panorama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Animação em Curso Animation, of Course! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Futuro Animador Future Animator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Galeria Gallery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Mostras e Retrospectivas Especiais Special Screenings and Retrospectives . . . . . . 143

Anima Mundi 18 anos Anima Mundi 18 years . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Mostra África do Sul South Africa Showcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Mostras Escolas de Animação Animation Schools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

CALARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

GOBELINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

UBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

ANIMATV ANIMATV Screening . . . . . . . . . . . 168

Mostra Informativa - Longa Documentário Informative Screening - Documentary Feature . . 172

Pré-Estreia Avant Première . . . . . . . . . . . . . . 173

ESTÚDIO ABERTO Open Studio . . . . . . . . . . . . . . 174

MASTERCLASSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

PALESTRA Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

ANIMA MUNDI WEB & CEL 2010 . . . . . . . . . . . . . 182

PRÊMIOS Awards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

ANIMA MUNDI ITINERANTE . . . . . . . . . . . . . . . 185

ANIMA FORUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

ANIMA ESCOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

ÍNDICE DE TÍTULOS Title Index . . . . . . . . . . . . . . 193

ÍNDICE DE PAÍSES Country Index . . . . . . . . . . . . 196

CRÉDITOS Credits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

AGRADECIMENTOS Thanks to . . . . . . . . . . . . . . . 204

Page 8: catalogo Anima Mundi 2010

MaioridadeAdulthood

Festivais não são pessoas, portanto o fato do Anima Mundi fazer 18 anos não deveria ser propriamente uma efeméride.

Mas não tem jeito. Todos nos sentimos crescendo junto com este festival, desde seu primeiro ano. Então resolvemos fazer 18 anos com ele.

E que sensação boa é ter 18 anos!

Ficamos grandes, experimentamos tanto a responsabilidade como as regalias do mundo adulto, ainda com a energia ines-gotável das crianças.

Podemos agora dirigir veículos, tirar passaportes, viajar sozi-nhos, ingerir o que quisermos, não mais obedecer a ordens que não cremos razoáveis, etc, etc, etc...

E um desafio aparece: amadurecer sem perder a infância.

Vale para o festival, vale para a animação, vale para a vida.

Vamos todos ter 18 anos pra sempre com o Anima Mundi!

Os DiretOres DO FestivAl

Festivals are not people, so the fact that Anima Mundi is turning 18 shouldn’t really ask for a special celebration.

But, what can we say? We all feel like we have grown along with the festival, ever since its first year. So we’ve decided to turn 18 along with it.

And it do feels good to be 18!

We grow big, and experiment both the responsibilities and the privileges of the adult world, while still maintaining the unflagging energy of children.

We can now drive cars, get passports, travel on our own, eat whatever we want, disobey orders we consider unreasonable, etc., etc., etc…

But with all this, comes a challenge: to grow up without renouncing our childhood.

This is a goal for the festival, for animation, and for life.

Together with Anima Mundi, let’s all be 18 forever!

The FesTivAl DirecTors

Page 9: catalogo Anima Mundi 2010

PETROBRASDesde 1997 a Petrobras patrocina o Anima Mundi, que agora chega à sua 18ª edição. Ao longo desses anos todos, vimos como o evento cresceu em importância e qualidade, como o público se multiplicou, como a programação evoluiu e se diversificou até transformar o Anima Mundi num dos três mais importantes festival de animação em todo o mundo – e, de longe, no mais importante das Américas.

Para a Petrobras, parcerias longevas como a que mantemos com o Anima Mundi são motivo de satisfação e de sensação de dever cumprido.

Maior empresa brasileira, a Petrobras é também a maior patroci-nadora das artes e da cultura em nosso país. Sua política cultural é levada adiante baseada num processo rigoroso e transparente, que alcança todos os segmentos da expressão criativa.

Estamos presentes em todo o território nacional, tanto como empresa de energia como patrocinadora de cultura. Damos especial ênfase, em nosso programa de patrocínio, a eventos que contribuam para a democratização do acesso à arte, que ressaltem a importância do intercâmbio de experiências, que se dediquem à formação profissional (através de oficinas e la-boratórios práticos) e à difusão do saber e do conhecimento.

No caso específico do cinema de animação, o Anima Mundi é uma conjunção evidente desses objetivos. Daí a importân-cia e a solidez da nossa parceria.

Petrobras has been sponsoring Anima Mundi since 1997, as the festival now reaches its 18th edition. Throughout all these years, we have seen the event increase its importance and quality, its audience multiply, and its program evolve and diversify, turning Anima Mundi into one of the three greatest animation festivals in the world – and, by far, the most important of the Americas.

To Petrobras, long-lasting partnerships like the one we have kept with Anima Mundi represent reasons for satisfaction, as well as the sense of an accomplished goal.

As the biggest company in Brazil, Petrobras is also the greatest sponsor of arts and culture in the country. Its cultural policies are led by a rigorous and transparent process, reaching all segments of artistic expression.

We are present in all parts of the national territory, as both a company that produces energy and a cultural sponsor. We pay special attention, in our sponsorship program, to events that contribute to the democratization of art, that highlight the importance of exchanging experiences, and that dedicate themselves to professional training (through workshops and hands-on courses) and the propagation of experience and knowledge.

In the specific case of animation cinema, Anima Mundi clearly meets all these objectives. This is the reason for the importance and stability of our partnership.

Page 10: catalogo Anima Mundi 2010

Centro Cultural BANCO do BRASILO Banco do Brasil foi um dos primeiros a acreditar no proje-to Anima Mundi em 1993. Até então, o mercado brasileiro de animação estava restrito à produção de alguns curtas-metragens, à publicidade e à exibição das produções ame-ricanas infantis na TV brasileira e no circuito comercial das salas de cinema.

Ao atingir a maioridade, como o segundo maior e mais im-portante festival de animação no ranking mundial, o Anima Mundi mantém firme o propósito de promover a criação e facilitar o acesso do brasileiro à arte do cinema animado.

O Centro Cultural Banco do Brasil tem a satisfação de realizar a 18ª edição do Anima Mundi, contribuindo, mais uma vez, para incentivar a produção, a formação de novos públicos e para o fortalecimento do mercado brasileiro de animação.

CentrO CulturAl bAnCO DO brAsil

Banco do Brasil was one of the first to believe in the Anima Mundi project, back in 1993. Up to that moment, the Brazilian animation market had been restricted to a few short length films, advertising, and to American productions for children, presented by Brazilian television networks and in commercial movie theaters.

As it reaches adulthood, ranked as the second largest and most important animation festival in the world, Anima Mundi maintains its firm goal of promoting creation and facilitating the access of Brazilian people to animation.

The Centro Cultural Banco do Brasil is proud to produce Anima Mundi’s 18th edition, contributing, once again, to the fostering of production, the formation of new audience groups and the strengthening of the Brazilian animation market.

Centro Cultural bAnco do Brasil

Page 11: catalogo Anima Mundi 2010

OiCom justificado orgulho, a Oi, empresa cem por cento bra-sileira de tecnologia da comunicação e um dos maiores in-vestidores privados em cultura, patrocina, pelo quarto ano consecutivo, o Anima Mundi, maior evento de animação da América Latina. Inovador e ousado como a Oi, em sua edição 2010, o festival supera sua marca anterior, com a inscrição de 1396 títulos e a exibição de mais de 400 filmes.

O evento internacional conta, entre as atrações mais espera-das, com o Anima Mundi Web & Cel, competição de filmes patrocinada pela Oi, aberta a trabalhos produzidos por ani-madores profissionais ou amadores para veiculação na inter-net e em telefones celulares. Essa competição reforça ainda mais o interesse da empresa por produções audiovisuais fei-tas especialmente para mídias inovadoras, como o Festival de Micrometragens Cel.U.Cine, destinado a incentivar o pú-blico geral a criar filmes de até três minutos para telefones celulares, com diferentes temáticas.

Ao patrocinar o Anima Mundi, a Oi reconhece sua contribui-ção decisiva para o crescimento do mercado brasileiro de animação, incluindo a formação de novos profissionais e o estímulo às novas tecnologias da comunicação. E, mais uma vez, conta com sua presença e seu aplauso, no espaço Oi Futuro e demais endereços da programação desse notável evento, que se supera a cada temporada cultural.

With justified pride, Oi, a communications tech-nology company that is one hundred per cent Brazilian and one of the biggest private investors in culture, sponsors, for the fourth consecutive year, Anima Mundi, the biggest animation event in Latin America. Innovational and daring like Oi, the festival, in its 2010 edition, exceeds its former suc-cess, with 1396 submitted works and the screen-ing of over 400 films.

The international event presents, among its most expected attractions, the Anima Mundi Web & Cell, a film competition, sponsored by Oi and open to films produced by both professional and amateur animators, to be broadcasted in the internet and through mobile phones. This competition brings an even greater emphasis to the company’s interest in audiovisual productions created especially for innovational medias, which is why the company also invests on the Cel.U.Cine Micro-Length Film Festival, aimed at encouraging the general public to create films of up to three minutes for mobile phones, with different themes.

By sponsoring Anima Mundi, Oi recognizes the festival’s decisive contribution to the expansion of the Brazilian animation market, including the training of new professionals and the stimulation of new communication technologies. And, once again, we ask for your support and applause, in the Oi Futuro cultural center, as well as in other spots housing this remarkable event, which exceeds itself with each new cultural season.

Page 12: catalogo Anima Mundi 2010

Transform, innovate, build a brighter planet!

These are constant goals for IBM.

It’s been eight years since the company began its partnership with Anima Mundi. The fruit of this partnership is the animation software MUAN (Universal Animation Manipulator), which has been developed using the Linux platform, thus allowing free access to the magical world of animation cinema.

Available in three different languages – Portuguese, English and Spanish – MUAN has overcome frontiers and conquered Latin America, where it is being successfully implemented in public schools of Argentina, Chile, Mexico and Venezuela.

This contribution by IBM proves that, through technology, it is possible to help the world work in a brighter and more sustainable manner.

ibM brAsil corporATe civic AwAreness boArD

Transformar, inovar, construir um planeta mais inteligente!

Essa é uma busca constante da IBM.

Há oito anos a companhia iniciou sua parceria com o Anima Mundi. O fruto dessa relação é o software de animação MUAN (Manipulador Universal de Animações), que por ser desenvolvido na plataforma Linux permite o livre acesso ao mundo mágico do cinema de animação.

Disponível em três idiomas – português, inglês e espanhol – o MUAN rompeu fronteiras e conquistou a América Latina, onde vem sendo implantado com sucesso em escolas públi-cas da Argentina, Chile, México e Venezuela.

Esta contribuição da IBM mostra que, por meio da tecnolo-gia, é possível ajudar o planeta a funcionar de forma mais inteligente e sustentável.

DiretOriA De CiDADAniA COrpOrAtivA DA ibM brAsil

IBM Brasil

Page 13: catalogo Anima Mundi 2010

RioFilmeA RioFilme pertence à Prefeitura do Rio de Janeiro e tem por missão promover o desenvolvimento da indústria audiovisual carioca, considerando todos os elos da cadeia produtiva do setor e seus impactos econômicos e sociais na cidade.

Em 2009, a RioFilme investiu mais de R$ 11 milhões no desenvol-vimento, na produção e no lançamento de longas feitos por em-presas cariocas; e no apoio a mostras e mercados estratégicos re-alizados na cidade, como o Festival do Rio e o Anima Mundi (que, assim como a RioFilme, chega em 2010 ao seu 18º aniversário).

O Anima Mundi é o mais importante evento de animação do país. Sua programação apresenta ao público um panorama abrangente da produção brasileira e mundial, com os melhores e mais relevantes filmes de animação realizados nos últimos anos. Esta edição acontece justamente quando a animação bra-sileira vive um momento excepcional, com dezenas de produ-ções bem-sucedidas na TV, no cinema e na Internet.

Os sete filmes lançados em 2009 pela RioFilme, em parceria com a Downtown Filmes, a Europa Filmes e a MovieMobz, fo-ram vistos por mais de 2 milhões de espectadores no Brasil, mais de 100 vezes o público dos filmes da empresa em 2008 (cerca de 20% da bilheteria dos filmes nacionais). Com isso, a RioFilme foi a quinta maior distribuidora de filmes nacionais em 2009, por público; e a segunda maior, considerando apenas as empresas brasileiras que atuam no segmento de distribuição.

Para 2010, a RioFilme apresenta um leque variado: há filmes volta-dos para o público jovem (As melhores coisas do mundo, de Laís Bodanzky, e Desenrola, de Rosane Svartman), infantil (os longas de animação Peixonauta, de Kiko Mistrorigo, e 31 Minutos, de Pedro Peirano e Álvaro Diaz) e adulto (Tropa de Elite 2, 5x Favela – Agora por nós mesmos e Bruna Surfistinha, entre outros).

Até o fim de 2012, a RioFilme planeja investir cerca de R$ 90 milhões no setor audiovisual da cidade, através de investi-mentos reembolsáveis e não-reembolsáveis. Nosso objetivo é consolidar o Rio de Janeiro como o principal pólo de cria-ção, produção, distribuição e exibição de conteúdos audiovi-suais do Brasil e da América Latina.

RioFilme is a company owned by the City of Rio de Janeiro, and focused on promoting the development of its audiovisual industry, taking into account all the different pieces of the sector’s productive network and its economic and social impact on the city.

In 2009, RioFilme invested over US$ 6.2 million in project development, production and the commercial release of several feature films produced by Rio-based companies, and provided support for key film festivals and markets hosted by the city, such as the Rio de Janeiro Int’l Film Festival and the Anima Mundi festival (which celebrates its 18th birthday this year, as does RioFilme).

Anima Mundi is considered Brazil’s most important animation festival. Its lineup presents the audience with a comprehensive overview of Brazilian and international production, with the best and most relevant animation films produced in recent years. Anima Mundi’s 2010 edition is held during a very special moment for Brazilian animation, with dozens of successful productions for TV, cinema and the Internet.

Last year, RioFilme, in association with independent distribution companies Downtown Filmes, Europa Filmes and MovieMobz, released seven films, viewed by over 2 million moviegoers in Brazil, representing an increase of over 100 times the company’s total theatrical admissions in 2008 (about 20% of the total box office generated by Brazilian films). These achievements have made RioFilme the fifth largest distribution company of Brazilian films in 2009, and the second most important among Brazilian-owned distributors.

For 2010, RioFilme presents an eclectic portfolio: for young audiences (As melhores coisas do mundo, by Lais Bodansky, and Desenrola, by Rosane Svartman), children (the feature animation Fishtronaut, by Kiko Mistrorigo, and 31 Minutos, by Pedro Peirano and Alvaro Diaz) and adults (Elite Squad 2, 5x Favela and Bruna Surfistinha, among others).

By the end of 2012, RioFilme plans to invest approximately US$ 50 million in audiovisual activities in the City of Rio de Janeiro, in the form of both reimbursable and non-reimbursable investments. Our main goal is to consolidate Rio de Janeiro as the leading center for production, distribution and exhibition of audiovisual content in Brazil and Latin America.

Page 14: catalogo Anima Mundi 2010
Page 15: catalogo Anima Mundi 2010
Page 16: catalogo Anima Mundi 2010

Banco do Brasil. Há 18 anos patrocinador do Festival Anima Mundi.

O Banco do Brasilpatrocina o festival

que dá vidaa nossa imaginação.

informações: bb.com.br/cultura

Page 17: catalogo Anima Mundi 2010

Banco do Brasil. Há 18 anos patrocinador do Festival Anima Mundi.

O Banco do Brasilpatrocina o festival

que dá vidaa nossa imaginação.

informações: bb.com.br/cultura

Page 18: catalogo Anima Mundi 2010

www.oifuturo.org.br

A GENTE LEVA EDUCAÇÃOE CULTURA A LUGARESQUE FICAM BEM LONGE.AO FUTURO, POR EXEMPLO.

NB21.0022C-19x20.5 An Oi Futuro REV Anima Mundi.indd 1 5/26/10 10:34:14 AM

Page 19: catalogo Anima Mundi 2010

O Oi Futuro é o instituto de responsabilidade social da Oi que trabalha para transformar a vida de milhões de brasileiros.

Em 10 anos, já beneficiamos mais de 4 milhões de pessoas, através de programas próprios nas áreas de educação, cultura, esportes e social, além do apoio a iniciativas de outras organizações via seleção por edital. É assim que estamos inserindo cada vez mais brasileiros no mapa da cidadania.

NB21.0022C-19x20.5 An Oi Futuro REV Anima Mundi.indd 2 5/26/10 10:35:52 AM

Page 20: catalogo Anima Mundi 2010

BIBLIOTECA VIRT ALU

da América Latina

m a p p.www.bvme ori l.fa es br

PROJET DONIO A

RAN

anos

00

2 DIVISÃO DE CRIAÇÃO: SERGIO

KO

DA

MA

BICENTENÁRIO DA INDEPENDÊNCIA

AMÉRICA LATINA

F I III EST VAL- M R NIBERO A E ICA O A RODE TE T DE Ã S O PAULO

Compromisso com a

CULTURA LATINO AMERICANA

www.memorial.sp.gov.br

Fundação Memorial da América LatinaAv. Auro Soares de Moura Andrade, 664 - Barra Funda

São Paulo - SP - CEP 01156-001 Tel.: (11) 3823-4600 - Fax: (11) 3823-4611

RÇOMA

Div

isão d

e C

riaçã

o:

Serg

io K

odam

a

JUL OH

EXPOSIÇÃO DE ARTE

Gal iaer

Ma ta T abar r PU

IÇÃ

BL CAO

REVISTA

º5 FESTIVAL

NDE CI EMA

Latino-Americano

de São Paulo 2010

Pavi hãolda at vi deCri i da

EXPOSIÇÃO PERMANENTE

C TED AÁ

R

U SCNE Oi

a a na

Memor al da AméricL ti

CBEAL

twitter.com/hablamemorial

�0

�5

�2�5

�7�5

�9�5

�1�0�0

�P�R�O�P�-�F�M�A�L� �A�N�I�M�A�M�U�N�D�I�2�0�1�0

�q�u�a�r�t�a�-�f�e�i�r�a�,� �1�9� �d�e� �m�a�i�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�5�:�4�8�:�3�0

Page 21: catalogo Anima Mundi 2010
Page 22: catalogo Anima Mundi 2010
Page 23: catalogo Anima Mundi 2010

sony.com.br/3D

A Sony acredita no futuro do entretenimentoem casa. Com a compatibilidade 3D, a Sony reúne TV 3D, Blu-ray Player e Playstation 3dentro da sua sala. Tudo para você ter o melhor conteúdo 3D em filmes, shows, jogos, transmissões esportivas e, é claro, muita animação.

Page 24: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat22 PAPO ANIMADO

PAPO ANIMAdOAnimated chat

Page 25: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat 23PAPO ANIMADO

Cordell BarkerUm homem faz de tudo para se livrar de um insisten-te gatinho. Um casal tenta lidar com o caos trazido por um visitante inesperado. Passageiros divertem-se den-tro de um trem em disparada, alheios ao perigo adiante. A marca dos filmes de Cordell Barker é o humor leve-mente ácido, fruto de uma série de situações orques-tradas com precisão. Nascido em 1956, em Winnipeg, Canadá, Cordell começou a trabalhar com animação ainda adolescente. Além do seu reconhecido trabalho comercial para o estúdio Pascal Blais, entre outros, ele dirigiu três curtas premiadíssimos. Em 1982, começou a fazer seu primeiro filme, The Cat Came Back (1988), no National Film Board. Depois veio Strange Invaders (2001) uma história “semi-autobiográfica”, segundo o animador, inspirada no nascimento do primeiro dos seus três filhos. Nesta edição do festival, Cordell vai apresentar seu filme mais recente Runaway (2009), premiado em 2009 nos festivais de Cannes (Le Petit Rail D’Or / Melhor Curta) e de Annecy (Prêmio Especial do Júri).

1 . Como você começou a trabalhar com animação?Eu sempre quis ser animador, desde a infância. Eu gostava das cores e da técnica de Disney, mas re-almente amava os desenhos da Warner Brothers por seu excelente timing e ótimo humor. Quando eu tinha 17 anos, fui até um pequeno estúdio de animação em Winnipeg. Eles me deixaram ficar ali e animar meus próprios projetos (sem remu-neração) para que eu pudesse ver como era. Logo me deram alguns projetos pequenos como Vila Sésamo e comerciais baratos para a TV. Fiquei uns três anos lá. Alguns anos depois, apresentei uma ideia sobre um velho e seu gato ao National Film Board. O NFB não gostou muito da minha ideia, mas me ofereceu a oportunidade de fazer The Cat Came Back, que era uma canção folcló-rica americana bastante conhecida há 100 anos. E o resto é lenda!

Page 26: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat24 PAPO ANIMADO

2 . Do que você gosta menos e do que gosta mais de ser animador? Por mais estranho que pareça, a coisa que menos gosto em ser animador é desenhar. Desenhar nunca foi muito natural para mim. É uma luta. Especialmente se estou fazendo um comercial de TV, já que tenho que satisfazer a expectativa de outra pessoa a respei-to do desenho. Eu tendo a gostar dos desenhos mais ingênuos quando faço os meus próprios filmes, mas sempre acho que o cliente da TV vai pensar que os meus desenhos são ingênuos demais.

O que eu gosto mais em animação é o timing. Eu realmente posso me perder na questão do timing – me perder no bom sentido! Até o desenho mais feio pode ficar ótimo se a animação tiver o timing certo. Eu também amo trabalhar os efeitos sonoros com o designer de som. O som é muito importante quan-do os desenhos são ingênuos como os meus.

Meus três filmes são bem diferentes do ponto de vis-ta do timing. Em The Cat Came Back, eu gravei a mú-sica baseado numa animação esquemática e depois, quando recebi a versão final da música, tive que penar para obter o timing exato. Isso foi bom e ruim. Eu não tive liberdade alguma, mas me forçou a ter disciplina para arquitetar as ações com muita precisão.

Com Strange Invaders, eu fiz a trilha depois do filme, então tive muito mais liberdade com a minha histó-ria e animação, mas não tive aquela disciplina rígida imposta pela música para impedir que eu saísse diva-

gando por um caminho auto-indulgente. Eu acho que o timing das ações ficou bom, mas talvez eu tenha perdido o ritmo em alguns momentos.

Runaway envolveu um pouco dos dois processos. Eu fiz a animação e a música ao mesmo tempo. Eu sabia desde o início que eu ia fazer o filme assim. Eu tinha que ser capaz de brincar com o timing das cenas porque a estrutura da história era bastante complicada. Mas eu queria que a música soasse como uma peça musical em si e não uma trilha sonora incoerente. Então foi preciso avançar e andar pra trás com a música em função da montagem da animação, até terminar tudo ao mesmo tempo. Foi a coisa mais difícil que eu já fiz. Exaustivo! Mas valeu a pena, eu acho. Para mim, o timing é tudo.

3 . Quais outras formas de arte você admira?Eu amo as pinturas dos impressionistas franceses – especialmente Cézanne. E o pintor modernista Chagall. Ambos tinham uma notável sensibilidade para a cor – do tipo que se encontra em animação.

Também gosto muito da arte cinética. Na verdade, um dia quero encontrar tempo para fazer uma obra cinética. Eu já fiz uma (um aparato para coçar as cos-tas, de aspecto perigoso, feito com garfos, câmeras e correntes de bicicleta), mas eu quero fazer um me-canismo realmente complicado que seja ao mesmo tempo surreal/prático e uma obra de arte em movi-mento. Eu amo mecanismos!

Page 27: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat 25PAPO ANIMADO

Cordell Barker A man tries by all mean to rid himself of an insistent kitty. A couple is forced to face the chaos brought by an unexpected visitor. Passengers on a speeding train enjoy themselves, oblivious to the dangers ahead. Cordell Barker’s films are characterized by a slightly acid humor that results from a series of precisely orchestrated situations. Born in 1956, in Winnipeg, Cordell began working with animation as far back as his teenage years. Besides his renowned commercial work for Pascal Blais and other studios, he has directed three award-winning films. In 1982, he began production of his first film The Cat Came Back (1988), at the National Film Board. Then came Strange Invaders (2001), a “semi-biographical” story that, according to the director, is inspired by the birth of the eldest of his three sons. In this edition of the festival, Cordell will present his most recent film, Runaway (2009), which won him awards at the Cannes (Le Petit Rail D’Or / Best Short) and Annecy (Special Jury Prize) festivals in 2009.

1. How did you get involved with animation?I’ve wanted to be an animator ever since I was a child. I liked Disney’s colors and craftsmanship, but what I really loved were the Warner Brothers cartoons, with their terrific timing and great humor. When I was 17, I visited a small animation studio in Winnipeg. They allowed me to hang around and animate my own projects (without pay) so that I could have an idea of what it was like. They soon gave me some small projects like Sesame Street and very low budget TV commercials. I worked there for about 3 years. A few years later, I approached the National Film Board with the idea of a film about an old man and his cat. The NFB didn’t

really like my idea, but they offered me the opportunity to take on The Cat Came Back, which was a very well known 100-year-old American folk song. And the rest is history!

2. What do you like and dislike the most about being an animator?Oddly enough, the thing I dislike the most about animation is the drawing. Drawing has never come naturally to me. I have to struggle with it. Especially when I’m doing a TV commercial, since I have to satisfy someone else’s view of what a drawing should look like. I tend to like naive drawings in my own films, but I always suspect that clients for TV will find my drawings too naive.

What I like the most about animation is timing. I can really get lost in the timing process - lost in a good way! I find that even the ugliest drawings can look great if the animation is timed just right. I also love working with the sound designer on sound effects. Sound is very important when your drawings are as naive as mine.

All three of my films were quite different from a timing point of view. With The Cat Came Back, I recorded the music based on a very rough animatic, and then, when I received the finished music, I had to slave to fit that exact timing. This was good and bad. I had no freedom, but it forced a strong discipline upon me to stage the actions very precisely.

With Strange Invaders, I post scored the film and therefore had much more freedom with my story and animation, but I didn’t have that tight music discipline that kept me from wandering off down a self-indulgent path. I think my action timing was fine, but I may have lost my sense of pacing in a few spots.

Runaway had a bit of both processes. I created my animation and music at the same time. I knew right from the beginning that I was going to make the film this way. I needed to be able to play around with the timing of the visuals because the structure of the story was quite complicated. But I wanted the music to sound like a complete piece, not just some rambling score. So I needed to go back and forth with the music and animation assembly until they were both finished at the same time. It was the hardest thing I’ve ever done. Exhausting! But I believe it was worth it. To me, timing is everything.

3. What other forms of art do you appreciate?I love the paintings of the French Impressionists - especially Cezanne. And the Modernist painter Chagall. Both of them had a striking sense of color – the kind you find in animation.

I also really love kinetic art. In fact, I want to find the time someday to make a kinetic piece. I’ve made one in the past (a dangerous looking back scratching device that used dinner forks, cams and bicycle chains), but I want to make a truly complicated mechanism that is both surreal/practical and a moving art. I love mechanisms!

Page 28: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat26 PAPO ANIMADO

Hot StuffDIR.: Zlatko GrgicPROD.: Wolf Koenig, Robert VerrallCanadá | Canada - 1971DUR.: 00:09:0935mm/DVD | cor | color | acetato | cells

Coisa QuenteOs seres humanos descobriram a dádiva do fogo, mas aos poucos se esqueceram do seu perigo . Um conto preventivo contra os riscos de incêndio numa sociedade sobrecarregada de tomadas elétricas, cigarros e outras

ameaças . . .

Human beings discovered the gift of fire, but gradually forgot its dangers. An educational tale on preventing the risks of fire, in a society filled with electric outlets, cigarettes and other threats...

RunawayDIR.: Cordell BarkerPROD.: Martin Rose; Derek MazurCanadá | Canada - 2009DUR.: 00:09:1135mm/DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

disparadaA viagem engraçada e desastrosa de passageiros alienados num trem em disparada . . .

The funny and disastrous voyage taken by alienated passengers in a speeding train...

Strange InvadersDIR.: Cordell BarkerPROD.: Jennifer Torrance, Cordell BarkerCanadá | Canada - 2001DUR.: 00:08:2735mm/DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

Estranhos InvasoresUm visitante imprevisto e incomum transforma a vida de um casal num caos . . . será essa uma situação reversível?

An unexpected and strange visitor leads a couple’s life into chaos... is this an irreversible situation?

The Big SnitDIR.: Richard CondiePROD.: National Film Board of CanadaCanadá | Canada - 1985DUR.: 00:09:5435mm/DVD | cor | color | acetato | cells

A Grande PicuinhaA interseção comovente e cheia de humor entre uma briga doméstica e uma guerra nuclear global .

The moving and humorous intersection between a domestic fight and a global nuclear war.

Page 29: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat 27PAPO ANIMADO

The Cat Came BackDIR.: Cordell BarkerPROD.: National Film Board of CanadaCanadá | Canada - 1988DUR.: 00:07:4135mm/DVD | cor | color | acetato | cells

O Gato VoltouUm homem não poupa esforços para se livrar de um (aparentemente) adorável gatinho, mas o felino sempre dá um jeito de voltar para casa . Filme inspirado na canção folclórica “The Cat Came Back” .

A man tries by all means to rid himself of an (apparently) lovely kitty, but the animal keeps finding its way back home. The film is based on the folk song “The Cat Came Back”.

Une Vieille BoîteDIR.: Paul DriessenPROD.: National Film Board of CanadaCanadá | Canada - 1975DUR.: 00:09:1135mm/DVD | cor | color | acetato; desenho sobre papel | cells; drawing on paper

Uma Velha CaixaEnquanto as pessoas celebram em uma praça o Natal, um morador de rua resgata uma caixa descartada no lixo, que o conduz numa fantástica jornada espiritual .

An Old BoxWhile everyone celebrates Christmas at a square, a homeless man finds a discarded box in the dump, which leads him through a fantastic spiritual journey.

Page 30: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat28 PAPO ANIMADO

O animador inglês Daniel Greaves, nascido em 1959, com frequência mistura várias técnicas dife-rentes em seus filmes. Os mais célebres exemplos disso são Manipulation (1992), que rendeu ao anima-dor o Oscar e o Cartoon D’Or em Cannes, e Flatworld (1997), uma divertida e surpreendente narrativa em puro stop-motion, com personagens 2D em cartolina que se esgueiram por um cenário de volumes reais. Daniel formou-se em animação no West Surrey College of Art em 1980. Em 1986, fundou o estúdio Tandem com o sócio Nigel Pay. No Papo Animado de Daniel Greaves se-guiremos sua trajetória, que continua em pleno sucesso.

1 . O que o levou a estudar animação?Meu pai é artista, quando criança eu vivia cercado de arte. Herdei sua paixão e obsessão pela arte, e sempre quis seguir carreira nesse campo. Comecei a fazer ex-perimentações com animação aos 13 anos, e ainda sin-to o mesmo encantamento e empolgação quando vejo o meu trabalho ganhar vida. É um vício feliz. Espero po-der continuar a trabalhar por tanto tempo quanto o meu pai, que tem 83 anos e ainda pinta todo dia!

2 . Você pode falar sobre as técnicas que utiliza?Sou impaciente para me expressar numa variedade de técnicas. Quero fazer de tudo!!! Enquanto tra-balho em um filme, imediatamente quero começar outro com uma técnica diferente. Uma situação dos sonhos seria fazer muitos filmes ao mesmo tempo, cada um com uma técnica diferente. Fico frustrado, pois amo todas igualmente. Às vezes resolvo este dilema misturando técnicas distintas numa mesma produção. A ideia de usar certas técnicas pode vir pri-meiro, como em Flatworld, e em outros momentos a história vem primeiro e escolho para ela a técnica mais apropriada.

3 . Que outras formas de arte o inspiram?Todo tipo de arte me inspira, mas tomo cuidado para não ficar influenciado demais por algo que interfi-ra no meu próprio estilo. Acho importante ser fiel a mim mesmo e acreditar nas minhas qualidades. A música também me inspira. Pode sugerir imagens sincronizadas com a trilha sonora, ou pode suscitar ideias não relacionadas diretamente com a música.

daniel Greaves

Page 31: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat 29PAPO ANIMADO

Daniel GreavesThe English animator Daniel Greaves, born in 1959, usually mixes several different techniques in his films. His most famous examples of such mixes are Manipulation (1992), that won him the Oscar and the Cartoon D’Or at Cannes, and Flatworld (1997), an entertaining and surprising narrative created entirely in stop-motion, where 2D cardboard characters sneak around a scenery made of real objects.

Daniel graduated in animation at the West Surrey College of Art in 1980. In 1986, he founded Tandem studios with his business partner Nigel Pay. In the Animated Chat with Daniel Greaves, we will get to know a little more about his still very successful career.

1. What led you to study animation?I was surrounded by art as a child, as my father is an artist. I have inherited his passion and obsession for art, and I knew at an early age that I wanted to pursue a career in this field. I started experimenting with animation techniques at the age of 13, and I still feel

the same wonder and excitement when I see my work coming to life. It is a happy addiction, and I hope I can continue working as long as my father, who is 83 and still painting every day!

2. Tell us about the techniques you use in your films. I am impatient to express my ideas in all varieties of techniques. I want to do it all!!! While working on a film, I immediately want to start on another using a different technique. A dream scenario would be to work on several films at the same time, each with a different technique. I feel frustrated because I love all techniques equally. My compromise is to sometimes mix mediums in the same production. Sometimes I get the idea of a technique first, as in Flatworld, and other times the story comes first and I apply the technique which is best suited to express the idea.

3. What other art forms inspire you?I am inspired by all kinds of art, but I am

very mindful of not being too influenced that anything encroaches on my own style. I think it is important to be true to yourself, and believe in your own strengths. Music also inspires me. It can suggest moving images that run in sync alongside the soundtrack, or it can conjure up images and ideas that don’t relate directly to the music

4. Do you have a new personal project underway? I have several ideas in my head as usual. I have been struggling to decide which one to focus on. I am working on concept drawings and ideas for a short film that mixes Flash animation and plasticine. I don’t like to launch into production until I can see the film playing clearly in my head. But once I start making the film, the story always changes as I think up new, and hopefully better ideas that benefit the narrative. Recently, I have been writing ideas for live action films that I would one day like to direct, but I’m sure they will include animated sequences. I still think animation has a long way to go, and I want to be a part of that.

4 . Você tem um novo projeto a caminho?Sempre tenho várias ideias na cabeça. Luto para decidir em qual delas me concentrar. Estou traba-lhando nos conceitos e ideias para um filme que mistura animação em Flash e massinha. Não gosto de começar a produzir antes de ter o filme clara-mente na minha cabeça. Mas, uma vez que eu co-

meço a fazer o filme, a história muda à medida que surgem ideias novas e melhores que podem bene-ficiar a narrativa. Tenho escrito ideias para filmes ao vivo que gostaria de dirigir um dia, mas com certeza incluirei sequências animadas. Acho que a animação ainda tem um longo caminho pela frente, e quero fazer parte disso.

Page 32: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat30 PAPO ANIMADO

FlatworldDIR.: Daniel GreavesPROD.: Daniel GreavesReino Unido | United Kingdom 1997DUR.: 00:29:37DVD | cor | color | desenho sobre papel; recortes; stop motion | drawing on paper; cut-outs; stop motion

Mundo AchatadoMatt, seu gato Geoff e o peixe Chip vivem uma incrível aventura após um acidente de trabalho .

Matt, his cat Geoff, and Chip the fish live an exciting adventure after an accident at work.

Little ThingsDIR.: Daniel GreavesPROD.: Daniel GreavesReino Unido | United Kingdom 2004DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Pequenas CoisasPoderá a repetição mundana resistir às circunstâncias extremas?

Can mundane repetition endure under extreme circumstances?

ManipulationDIR.: Daniel GreavesPROD.: Daniel GreavesReino Unido | United Kingdom 1994DUR.: 00:06:20DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

ManipulaçãoUm personagem é desenhado e logo depois descartado . Mas ele acaba voltando, e vive as situações mais engraçadas ao tentar fugir do seu criador .

A character is drawn and then brushed away only to return and endure hilarious situations as he tries to escape from his creator.

Beginning Middle and EndDIR.: Daniel GreavesPROD.: Daniel GreavesReino Unido | United Kingdom 2004DUR.: 00:04:30DVD | cor | color | lápis sobre papel | pencil on paper

Início Meio e FimUma metáfora animada do ciclo da vida .

An animated metaphor for the cycle of life.

Page 33: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat 31PAPO ANIMADO

Rabbit RabbitDIR.: Daniel GreavesPROD.: Daniel GreavesReino Unido | United Kingdom 1995DUR.: 00:02:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Coelho CoelhoUm personagem involuntariamente duplica a si mesmo atravessando vários alçapões invisíveis – um coelho pareceu a escolha mais apropriada, por razões óbvias .

A character unwittingly duplicates itself through a variety of invisible trapdoors – a rabbit seemed to be most appropriate for obvious reasons.

Rockin’ & Rollin’DIR.: Daniel Greaves; Richard JackPROD.: Tandem FilmsReino Unido | United Kingdom 2001DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Um olhar indiscreto para o lugar dos perdedores . Cuidado, ora bolas!

A candid look at the loser’s bench. Warning! It’s got balls.

SpeechlessDIR.: Daniel GreavesPROD.: Daniel GreavesReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:07:40DVD | p&b | b&w | computador 2D | 2D computer

Sem FalaUma história sobre falhas de comunicação .

A story about miscommunication.

Page 34: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat32 PAPO ANIMADO

Guilherme Marcondes

estúdios de animação, aquela coisa Fordista, uma linha de produção com o Walt Disney chicoteando os desenhistas de um lado e os desenhos saindo do outro. Quando visitei a Lobo Filmes em 1999 mudei de opinião. Fiquei deslumbrado com as coisas que eles produziam e consegui arranjar um emprego lá. Ali solidifiquei a minha escolha por animação.

2 . Por que Tyger reúne tantas técnicas de animação? Meu trabalho autoral é sempre carregado de simbologia, mistério, imagens subconscientes. Não tenho a intenção de explicar nada nos meus filmes, quero intrigar. Do mes-mo jeito que um diretor de filmes escolhe certos atores porque o rosto deles passa mensagens antes mesmo dos diálogos, escolho certas técnicas de acordo com a percep-ção que quero dar para a cena. Em Tyger, eu quis contras-tar o “real” filmado com o “falso” animado. O persona-gem fantástico, o tigre gigante, parece mais palpável que as pessoas animadas que povoam a cidade ao seu redor. Obviamente os manipuladores do boneco são a imagem mais importante do filme. A presença dos homens de preto cria todo o sentido do filme, que brinca com a idéia de con-trole e percepção da realidade. Quem está no controle? O tigre? Os manipuladores? O diretor? A platéia?

Talento brasileiro da animação que se afirma no ex-terior, Guilherme Marcondes é diretor independente em Nova Iorque, representado pelos estúdios Hornet Inc. (EUA) e Passion Pictures (Europa), depois de uma temporada em Los Angeles na renomada pro-dutora Motion Theory. Mesmo antes de se formar em Arquitetura pela Universidade de São Paulo, Guilherme já trabalhava como ilustrador profissional. Em 2000 se juntou como animador ao time da Lobo Filmes, onde por cinco anos dirigiu filmes para diver-sos clientes internacionais como Diesel, Panasonic e Cartoon Network. Em 2005 foi a Londres dirigir a campanha de lançamento do Europe Music Awards na MTV Networks. De volta ao Brasil, produziu o curta-metragem Tyger (2006), vencedor de mais de 20 prêmios internacionais, incluindo dois no festi-val de Clermont-Ferrand na França e o Prêmio dos Diretores do Anima Mundi.

1 . O que despertou o seu interesse pela animação?Sempre gostei de desenhar. Desde pequeno lia qua-drinhos e assistia de tudo em desenhos animados na TV, de Hanna Barbera a Lanterna Mágica* (saudades desse programa!). Por um tempo eu achei que ia virar ilustrador. Eu tinha uma imagem estereotipada dos

Page 35: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat 33PAPO ANIMADO

Guilherme Marcondes A talented Brazilian animator with a growing reputation abroad, Guilherme Marcondes works as an independent director in New York, represented by the Hornet Inc. (USA) and Passion Pictures (Europe) studios, after a period in Los Angeles working for the renowned production company Motion Theory. Even before he got his degree in architecture from the University of São Paulo, Guilherme already worked as an illustrator. In 2000, he joined the Lobo Filmes crew as an animator, where he worked for five years directing films for several international clients, such as Diesel, Panasonic and Cartoon Network. In 2005, he travelled to London to direct the opening campaign for MTV’s Europe Music Awards. Back in Brazil, he directed the short length film Tyger (2006), which won him more than 20 international awards, including two at the Clermont-Ferrand festival and the Director’s Award from Anima Mundi.

1. What sparked your interest in animation?I’ve always enjoyed drawing. As a kid, I watched all kinds of cartoons on TV, from Hanna Barbera to the Brazilian cartoon show Lanterna Mágica* (I miss that show!). There was a period where I thought I’d become an illustrator. I’ve always had a stereotypical view of animation studios, as if they followed some kind of Fordist system, a production line where Walt Disney would whip the artists on

3 . Dirigir seus próprios filmes é diferente de trabalhar para um estúdio?Meu trabalho autoral é influenciado por tudo que aprendo fazendo comerciais, trabalhando em es-túdios. Certas técnicas que são adquiridas nos estúdios são depois usadas para fins diferentes nos curtas-metragens. Por outro lado, existe uma diferença básica entre o meu trabalho pessoal e os comerciais que eu faço. Meu trabalho autoral é misterioso. Publicidade é sempre bem clara na mensagem que quer passar.

4. Qual é a sua relação com o Anima Mundi? O Anima Mundi foi responsável pela minha primeira fagu-lha de interesse profissional em animação. Até então, eu gostava de animação mas não pensava em trabalhar com isso. Eu assisti literalmente TODAS as sessões da primeira edição do festival em SP – faltei na faculdade de Arquitetura por uma semana. Demorou mais alguns anos até eu tomar coragem e me jogar nesse meio, mas sem dúvida começou ali. O Lanterna Mágica* e o Anima Mundi são responsáveis por danos psicológicos irreparáveis. Aqueles desenhos me dão pesadelos até hoje. No bom sentido, é claro.

*Programa dirigido pelo animador Roberto Miller, exibido a partir de 1985 na TV Cultura.

one end and the drawings would come out the other. When I visited Lobo Filmes in 1999, I changed my opinion. I was awe-stricken by the studio and the things they produced, and managed to get a job there. That’s where I strengthened my choice for animation.

2. Why does Tyger mix so many different animation techniques?My personal work is always drenched in symbolism, mystery, and subconscious imagery. I have no intention of explaining anything in my films, choosing to intrigue people instead. In the same way that a director of traditional films chooses certain actors because their faces express the message of the film even before the dialogue, I choose certain techniques according to the perception I want to get across in a certain scene. In the specific case of Tyger, I wanted to create a contrast between the “real” that had been filmed and the “false” created by animation. The fantastic character, the giant tiger, seems more real than the animated inhabitants of the city around it. The puppeteers are obviously the most important image in the film. The presence of men in black creates the whole meaning behind the film, which plays around with the idea of control and the perception of reality. Who is in control? The tiger? The puppeteers? The director? The audience?

3. Is directing your own films different from working in a studio?My personal work is influenced by everything I learn while making commercials and working in studios. Certain techniques that I learn in the studios are used later for different purposes in my short length films. On the other hand, there is a fundamental difference between my personal work and the commercials I create. My work is mysterious. Advertising is always very clear about the message they want to get across.

4. What’s your connection with Anima Mundi?Anima Mundi was responsible for sparking my first professional interest in animation. Until that point, I used to like animation, but I’d never thought about working with it. I watched literally ALL of the sessions of the festival’s first edition in São Paulo – I skipped classes in Architecture school for a whole week. It took me a few more years to build up the courage to really dive into it, but that’s definitely where it started. The Lanterna Mágica* show and Anima Mundi are responsible for some irreparable psychological damage. Those cartoons haunt my dreams to this day. In a good way, of course.

*A TV show directed by animator Roberto Miller, which began being broadcasted by TV Cultura in 1985.

Page 36: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat34 PAPO ANIMADO

Animal Planet ‘Mini Animals’DIR.: Guilherme Marcondes; Marco AmmannatiPROD.: Piloto Cine e TVBrasil | Brazil - 2006DUR.: 00:02:00DVD | p&b | b&w | computador 2D; filmagem ao vivo | 2D computer; live action

Animal Planet ‘Mini Animais’Filme promocional em que animais selvagens passeiam pela casa de uma criança .

A promo in which wild animals roam through a child’s home.

BBC2 ‘Bruce Parry’DIR.: Guilherme MarcondesPROD.: Hornet Inc.Estados Unidos | United States 2008DUR.: 00:00:32DVD | cor | color | bonecos; computador 2D; filmagem ao vivo | puppets; 2D computer; live action

Um filme promocional com Bruce Parry, estrela de vários programas da BBC2 . Conhecido por ser um ativista ambiental, Parry ironicamente empresta sua força a uma máquina de exploração .

A promo featuring Bruce Parry, star of numerous BBC2 shows. Well known as an environmental activist, Parry ironically powers an exploitation machine.

British Gas ‘Planet Home’DIR.: Guilherme MarcondesPROD.: Hana Shimizu; Joel Kretschman; Jan Wohrle; Sang-Jin Bae; Hae-Sook SongEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

British Gas ‘Planeta Casa’A relação de sinergia entre a British Gas, seus clientes e o mundo onde vivemos . Comercial .

The synergistic relationship between British Gas, their customers and the world in which we live. Commercial.

Decemberists ‘Here Come The Waves: The Hazards of Love’DIR.: Guilherme MarcondesPROD.: Guilherme MarcondesEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:15:00DVD | cor | color | filmagem ao vivo; técnicas mistas | live action; mixed media

Animações criadas para o disco “The Hazards of Love”, da banda The Decemberists, para serem projetadas como pano de fundo visual durante o show .

Animation created for the album “The Hazards of Love”, by The Decemberists, to be projected as a visual backdrop during the band’s concert.

Page 37: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat 35PAPO ANIMADO

Diesel ‘Lost Paradise’DIR.: Guilherme Marcondes; Wilbert Das; Mateus SantosPROD.: Guilherme MarcondesBrasil | Brazil - 2004DUR.: 00:05:07DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; stop motion | 2D computer; 3D computer; stop motion

diesel ‘Paraíso Perdido’Filme promocional da coleção de verão da marca Diesel .

Promo for Diesel’s summer collection.

Encarnação do DemônioDIR.: Guilherme MarcondesPROD.: Guilherme MarcondesEstados Unidos | United States 2008DUR.: 00:01:24DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; stop motion | 2D computer; 3D computer; stop motion

Embodiment of EvilAbertura para o longa-metragem de 2008 dirigido por José Mojica Marins (o Zé do Caixão) .

Opening sequence for the feature film directed in 2008 by José Mojica Marins (aka Coffin Joe).

Golden Shower ‘Video Computer System’DIR.: Carlos Bêla; Guilherme Marcondes; Mateus Santos; Mario SaderPROD.: Guilherme MarcondesBrasil | Brazil - 2000DUR.: 00:02:53DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Um personagem passeia pela interface de diversos jogos de videogame . Videoclipe da música “Video Computer System”, da dupla Golden Shower, de São Paulo . Vencedor do MTV Brasil Video Music Awards .

A little character moves around several different videogame systems. A music video for the song “Video Computer System”, by the Golden Shower duo, from São Paulo. Winner of the MTV Brasil Video Music Awards.

Into PiecesDIR.: Guilherme MarcondesPROD.: Guilherme MarcondesBrasil | Brazil - 2004DUR.: 00:01:15DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; recortes | 2D computer; 3D computer; cut-outs

Em PedaçosJá teve a sensação de que as coisas não se encaixam?

Have you ever had the feeling that things just don’t fit?

Page 38: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat36 PAPO ANIMADO

J&B Scotch ‘Ampersand’DIR.: Guilherme MarcondesPROD.: Kessels Kramer, AMSEstados Unidos | United States 2008DUR.: 00:00:50DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Uísque J&B - “E” ComercialProjetos visuais feitos com o “e” comercial do uísque J&B são projetados na paisagem urbana . Comercial .

Designs made using the ampersand from the name of the J&B scotch are projected on the city landscape. Commercial.

MTV: Europe Music Awards LisboaDIR.: Guilherme Marcondes; Cassiano PradoPROD.: Andy DerbyshireReino Unido | United Kingdom 2005DUR.: 00:01:30DVD | cor | color | computador 3D; filmagem ao vivo | 3D computer; live action

Vinhetas promocionais do Prêmio Europeu de Música da MTV realizado em Lisboa .

Build-up campaign promoting the MTV: Lisbon Europe Music Awards.

NinaDIR.: Guilherme MarcondesPROD.: Guilherme MarcondesBrasil | Brazil - 2003DUR.: 00:00:35DVD | p&b | b&w | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Sequências do longa-metragem “Nina”, dirigido por Heitor Dhalia .

Sequences from the feature film “Nina”, directed by Heitor Dhalia.

RESFEST Brazil ‘DES*’DIR.: Guilherme MarcondesPROD.: Guilherme MarcondesBrasil | Brazil - 2005DUR.: 00:00:15DVD | cor | color | computador 3D; stop motion | 3D computer; stop motion

Comercial do Refest, festival global de filmes, arte, design e tecnologia digital .

Commercial for Refest, a digital film, music, art, design and technology global festival.

Page 39: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat 37PAPO ANIMADO

The Real ZandonaiDIR.: Guilherme MarcondesPROD.: Guilherme MarcondesBrasil | Brazil - 2004DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | computador 3D; stop motion | 3D computer; stop motion

O Verdadeiro ZandonaiUm pequeno ser com super poderes . . .

A small being with super powers...

TygerDIR.: Guilherme MarcondesPROD.: Guilherme Marcondes; Trattoria DigitalBrasil | Brazil - 2006DUR.: 00:04:30DVD | cor | color | bonecos; computador 2D; fotos | puppets; 2D computer; photos

TigreUm enorme tigre aparece misteriosamente numa metrópole . Ao caminhar pela cidade, ele aos poucos revela a realidade escondida numa noite que poderia ter sido como qualquer outra .

A gigantic tiger mysteriously appears in the middle of a metropolis. As it moves through the city, it slowly reveals the hidden reality, in what could just an ordinary night.

We Hear them CuttingDIR.: Guilherme MarcondesPROD.: Guilherme MarcondesBrasil | Brazil - 2003DUR.: 00:01:15DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Nós os Ouvimos CortandoUma abordagem claustrofóbica sobre a luta pessoal entre a raiva e a conformidade .

A claustrophobic approach to the personal struggle between anger and conformity.

Zune Arts ‘Two Little Birds’DIR.: Motion TheoryPROD.: Guilherme MarcondesEstados Unidos | United States 2006DUR.: 00:00:30DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Zune Arts ‘dois Passarinhos’A interação aparentemente inocente entre dois pássaros pega fogo . Comercial da Microsoft Zune .

A seemingly harmless interaction between two birds takes a fiery turn. Commercial for Microsoft Zune.

Page 40: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat38 PAPO ANIMADO

Stephen HillenburgStephen Hillenburg, nascido em 1961, é o criador e pro-dutor executivo de Bob Esponja Calça Quadrada, da Nickelodeon – uma das séries de animação mais po-pulares de todos os tempos, nomeada para o Emmy seis vezes desde 2002. Antes de virar animador, Stephen trabalhou como professor de ciências para crianças. Essa experiência mostrou a ele como as crianças são apaixonadas pela vida no fundo do mar e foi essencial para a criação de Bob Esponja e todos os seus amigos marinhos.

Stephen graduou-se em ciências naturais, com espe cia lização em biologia marinha, na Humboldt State University. Mais tarde, ingressou no California Institute of the Arts (CalArts), onde fez o mestrado

em animação experimental, concluído em 1992. Na CalArts, Stephen fez vários filmes animados, entre os quais, The Green Beret and Wormholes, exibidos em festivais do mundo todo. Também foi diretor de criação da última temporada de A Vida Moderna de Rocko, da Nickelodeon.

1 . Por que você abandonou a biologia marinha para ingressar na CalArts?Ao concluir a graduação em ciências, me dei conta de que um dia eu voltaria para a universidade para estudar arte. A princípio eu pretendia estudar pintura, mas aí fui para um festival de animação e bateu... é isso que eu quero fazer! No fim de um dos filmes exibidos nesse festival vinha escrito “feito na CalArts” e eu pensei: “É pra lá que eu quero ir!”.

Page 41: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat 39PAPO ANIMADO

2 . Que animadores você admira?É claro que há muitos, mas eu citaria o meu men-tor e professor Jules Engel (diretor e fundador do Departamento de Animação Experimental na CalArts) e o animador holandês Paul Driessen.

3 . Como surgiu a ideia de fazer a série?Bob Esponja veio de uma história em quadrinhos edu-cativa que eu escrevi em 1989 sobre a vida marítima da costa. No início havia muitos céticos em relação à história: “Ele é uma ESPONJA e mora dentro de um ABACAXI????”.

Stephen HillenburgStephen Hillenburg, born in 1961, is the creator and executive producer of Nickelodeon’s SpongeBob SquarePants, one of most popular animated series ever, nominated for the Emmy six times since 2002. Prior to becoming a filmmaker, Stephen worked as a science educator for kids. This experience showed him how enamored kids are with undersea life and was essential to Stephen’s creation of SpongeBob and all of his sea friends.

Stephen graduated from Humboldt State University, with a degree in natural science with an emphasis in marine biology. He later enrolled in the California Institute of the Arts (CalArts), where he got a master’s degree in experimental animation in 1992. At CalArts, Stephen made several independent animated films, including The Green Beret and Worm-holes, which have been screened in festivals

worldwide. He also worked as creative director on the last season of Nickelodeon’s Rocko’s Modern Life.

1. What led you to stop working as a marine biologist and enroll at CalArts? By the time I finished my science degree, I realized that I would go back to school one day to study art. Originally, I was going to study painting, but then I went to an animation festival and it hit me... this is what I want to do! At the end of one of the films at this festival it said “made at CalArts” and I thought: “This is where I want to go!”.

2. Who are the animators that you admire?Of course there are many, but I would say my mentor and teacher Jules Engel (founding director of the Experimental Animation Program at CalArts) and the Dutch animator Paul Driessen.

3. How did the idea of making the series SpongeBob come about? The idea for SpongeBob came from an educational comic book I wrote in 1989 about coastal sea life. But some people where quite skeptical about the story in the beginning: “He’s a SPONGE and he lives in a PINEAPPLE????”.

4. What are the challenges of making an animated TV series?Unlike movies, TV is done quickly and with substantially less money. You have to create something clever and funny, make those deadlines and not go over budget. What is exciting about a TV show is that, because it’s short, you can try out a lot of ideas that would not be possible in longer feature films.

5. Are you looking forward to your Anima Mundi visit?I’m going to try out my Portuguese: Sim!!!

4 . Quais são os desafios de fazer uma série animada para TV?Diferente dos filmes, a TV é feita rapidamente e com subs-tancialmente menos dinheiro. Você tem que fazer algo inteligente e engraçado, cumprir os prazos e não estourar o orçamento. O que é empolgante num programa de TV é que, por ser curto, você pode experimentar muitas ideias que não seriam possíveis em filmes de longa-metragem.

5 . Você está animado com a vinda para o Anima Mundi?Vou experimentar o meu português: Sim!!!

Page 42: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat40 PAPO ANIMADO

Animation DiaryDIR.: Stephen HillenburgPROD.: Stephen HillenburgEstados Unidos | United States 2010DUR.: 00:01:04DVD | cor | color | acetato | cells

diário de AnimaçãoO cotidiano de um ano inteiro registrado no diário de um animador: cada dia um desenho .

An animator’s daily life over an entire year recorded in his diary: one drawing per day.

SpongeBob Animatic DemoDIR.: Stephen HillenburgPROD.: Stephen HillenburgEstados Unidos | United States 2010DUR.: 00:06:30DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Exemplo de Animatic do Bob EsponjaAnimatic de produção, com vozes provisórias, para uma sequência do Longa-metragem de Bob Esponja .

Rough animatic with temporary voiceovers for a sequence from the SpongeBob feature film.

SpongeBob ‘Title Sequence’DIR.: Stephen HillenburgPROD.: Stephen HillenburgEstados Unidos | United States 2010DUR.: 00:00:45DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Bob Esponja ‘Créditos de Abertura’Créditos de abertura da série de TV Bob Esponja Calça Quadrada .

Title sequence for the SpongeBob SquarePants TV series.

The Camping EpisodeDIR.: Stephen HillenburgPROD.: Stephen HillenburgEstados Unidos | United States 2010DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D; lápis sobre papel | 2D computer; pencil on paper

O Episódio do AcampamentoBob Esponja e Patrick vão acampar este fim de semana, e Lula Molusco exulta porque eles estarão longe . Mas eles acampam a três metros de distância de suas casas, para decepção do Molusco .

This weekend, SpongeBob and Patrick are camping, and Squidward is excited that they will be away. However, they are only camping ten feet from their homes, much to Squidward’s disappointment.

Page 43: catalogo Anima Mundi 2010

animated chat 41PAPO ANIMADO

The Secret BoxDIR.: Stephen HillenburgPROD.: Stephen HillenburgEstados Unidos | United States 2010DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D; lápis sobre papel | 2D computer; pencil on paper

A Caixa SecretaPatrick mostra pro Bob Esponja uma caixa cujo conteúdo é “o mais secreto de todos os segredos” . Bob Esponja fica tentado a ver o que a caixa tem dentro, e é o que acaba fazendo . . .

Patrick shows SpongeBob a box which contains “the secretest of all secrets”. SpongeBob is tempted to see what’s inside the box, and in the end, he does...

WormholesDIR.: Stephen HillenburgPROD.: Stephen HillenburgEstados Unidos | United States 1992DUR.: 00:07:00DVD | cor | color | acetato; desenho sobre papel | cells; drawing on paper

Buracos de MinhocaUma mosca tenta pousar em um relógio, na terra da relatividade .

A fly tries to land in a clock in the land of relativity.

The Green BeretDIR.: Stephen HillenburgPROD.: Stephen HillenburgEstados Unidos | United States 1992DUR.: 00:03:00DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

A Boina VerdeNuma sátira política, um morador de subúrbio é perturbado por uma inocente escoteira .

In a political satire, a suburban inhabitant is disturbed by an innocent girl scout.

Page 44: catalogo Anima Mundi 2010

CURTAS-METRAGENSShort films

Page 45: catalogo Anima Mundi 2010

43CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

12 JahreDIR.: Daniel NockePROD.: Studio Film BilderAlemanha | Germany - 2010DUR.: 00:03:29DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

12 AnosEla ignorou a zombaria e defendeu sua relação durante doze anos . Mas isso provavelmente foi um erro . . .

12 YearsShe ignored all the mockery and stood up for her relationship for twelve years. But it was probably a mistake...

20 AñosDIR.: Bábaro Joel OrtizPROD.: Alex Cabanas MoredaCuba | Cuba - 2009DUR.: 00:14:42DVD | cor | color | stop motion | stop motion

20 AnosVinte anos de indiferença e abuso puseram o amor de uma mulher à prova . Para reconquistar o interesse do marido, ela vai tentar o impossível .

20 YearsTwenty years of indifference and abuse have put the love of a woman to the test. To regain her husband’s interest, she will try the impossible.

A Lost and Found Box of Human SensationDIR.: Martin Wallner; Stefan LeuchtenbergPROD.: Nils Dünker; Anatole TaubmanAlemanha | Germany - 2010DUR.: 00:14:13DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Uma Caixa de Achados e Perdidos da Sensação HumanaQuando seu pai morre de repente, um homem tenta lidar com a tristeza, empreendendo uma viagem emocional poderosa através do tempo e do espaço .

When his father dies unexpectedly, a young man seeks to cope with his grief by going on a powerful emotional journey through time and space.

AmouretteDIR.: Maja GehrigPROD.: Ruedi SchickSuiça | Switzerland - 2009DUR.: 00:05:2035mm | cor | color | bonecos | puppets

AmorecosDois bonecos de madeira fazem sexo sobre uma folha de lixa . À medida que mudam de posição, vão raspando seus corpos contra o chão . O ato de amor acaba se transformando numa corrida contra o tempo .

Lust to dustTwo wooden dolls are having sex. As they change positions, they sand themselves off by rubbing against the sandpaper floor. Their love act eventually turns into a race against time.

Page 46: catalogo Anima Mundi 2010

44CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

An Abstract DayDIR.: Oerd van CuijlenborgPROD.: Chris MouwHolanda | Netherlands - 2010DUR.: 00:05:3635mm | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Um dia AbstratoUm dia na vida de um casal que faz amor, briga e foge da cidade quente e populosa, contada através de imagens abstratas e da trilha sonora .

A day in the life of a couple who makes love, fights and escapes the hot and crowded city, described through abstract images and the soundtrack.

Aula de Yoga N. 34DIR.: Gordeeff; Cláudio RobertoPROD.: Quadro Vermelho ProduçõesBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | bonecos; computador 2D; massinha; stop motion | puppets; 2D computer; clay; stop motion

Um praticante de yoga tenta fazer seus exercícios num ambiente natural, mas se depara com alguns imprevistos .

Yoga Lesson N. 34A man tries to practice yoga in an open environment, but runs into some mishaps.

BabiolesDIR.: MatrayPROD.: Nicolas Schmerkin; Elsa Chevallier; Autour de Minuit ProductionsFrança | France - 2010DUR.: 00:04:30DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

BibelôsPerdido num depósito de lixo e buscando um pouco de atenção humana, Pequeno Coelho tenta ir para a cidade com seu novo amigo, Pequeno Índio .

BaublesLost in a garbage dump and looking for some human attention, Little Rabbit tries to reach the city with his new mate Little Indian.

BenigniDIR.: Pinja Partanen; Elli Vuorinen; Jasmiini OttelinPROD.: Eija SaarinenFinlândia | Finland - 2009DUR.: 00:07:49DVD | cor | color | massinha; bonecos; stop motion | clay; puppets; stop motion

BenignoUm xilofonista solitário encontra um tumor debaixo do braço e descobre que este tem algumas qualidades nada convencionais .

BenignA lonesome xylophone player finds a tumor under his arm and discovers that it has some unconventional qualities.

Page 47: catalogo Anima Mundi 2010

45CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

BygningsarbeidereDIR.: Kajsa Naess PROD.: Lise FiernleyNoruega | Norway - 2008DUR.: 00:06:0035mm | cor | color | acetato | cells

desconstrutoresDois construtores discutem a questão existencial . Enquanto eles constroem, o mundo em torno deles desaba . Será que eles encontrarão a resposta?

deconstruction WorkersTwo construction workers discuss an existential question. As they build, the world around them falls apart. Will they find the answer?

ClimberDIR.: Akifumi NonakaPROD.: Hiromitsu MurakamiJapão | Japan - 2010DUR.: 00:05:49DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

EscaladorEscaladores enfrentam uma coluna de pedra sem fim . Cada um segue escalando . São símbolos do acúmulo .

Climbers try to conquer an endless stone pillar. Each one of them keeps on climbing. They are the symbols of accumulation.

ContemporânimosDIR.: Julio Cesar CarvalhoPROD.: PUC-RioBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:48DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Um louco maestro se apresenta em meio à peculiaridade e diversidade da música contemporânea .

ContemporanimoodsA crazy music conductor performs amidst the peculiarity and diversity of contemporary music.

Danny BoyDIR.: Marek SkrobeckiPROD.: Se-ma-for Film ProductionPolônia; Suiça | Poland; Switzerland - 2010DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | bonecos | puppets

Um jovem poeta se apaixona num tempo de tristeza e conformismo . Há luz, há esperança, há poesia por trás das nuvens negras do mundo .

A young poet falls in love in a time of sadness and conformity. There is light, there is hope, there is poetry behind the dark clouds of the world.

Page 48: catalogo Anima Mundi 2010

46CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

Der Da Vinci TimecodeDIR.: Gil AlkabetzPROD.: Gil AlkabetzAlemanha | Germany - 2009DUR.: 00:03:0035mm | cor | color | computador 2D | 2D computer

O Time Code da VinciUma imagem é desmontada para criar um filme animado a partir dos fragmentos . Partes diferentes dessa imagem, baseadas em formas similares, nos permitem descobrir movimentos secretos .

The da Vinci Time CodeA picture is taken apart to create an animated film from its fragments. Its different parts, based on similar forms, allow us to discover secret movements.

Der Kleine und das BiestDIR.: Johannes Weiland; Uwe HeidschötterPROD.: Carsten BunteAlemanha | Germany - 2009DUR.: 00:07:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

O Menino e a FeraQuando sua mãe vira uma fera, muita coisa muda . . .

The Little Boy and the BeastWhen your mother has turned into a beast, a lot of things change...

Der Praezise PeterDIR.: Martin SchmidtPROD.: Kunsthochschule KasselAlemanha | Germany - 2010DUR.: 00:05:3535mm | cor | color | computador 3D | 3D computer

Pedro PrecisoDesde o nascimento de seu filho mais novo, Pedro Preciso está aguardando ansiosamente para apresentar o pequeno às sutilezas do ritual familiar . O peixe está pronto, o jardim preparado e o sol brilhando como planejado .

Precise PeterSince the birth of his youngest son, Precise Peter has been looking forward to introducing the little tyke to the subtleties of the family ritual. The fish is ready, the garden prepared and the sun is shining as planned.

Elk Hair CaddisDIR.: Magnus Igland Møller; Peter SmithPROD.: Jody GhaniDinamarca | Denmark - 2010DUR.: 00:04:26DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; animação de objetos | 2D computer; 3D computer; animated objects

Isca de Pêlo de AlceUm pai estressado vai descansar com seus girinos no seu esconderijo favorito perto do rio . Mas sua tranquilidade é de repente perturbada pela tentativa do vizinho de pescar o peixe dos seus sonhos .

A stressed out father and his tadpoles go relax in his favorite hideout by the river. But his peace and quiet is suddenly disturbed by his neighbor’s attempt to catch the fish of his dreams.

Page 49: catalogo Anima Mundi 2010

47CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

Entre NósDIR.: Erick GrigorovskiPROD.: Erick GrigorovskiBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:14:45DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

A adolescente Luísa vai escalar com seu pai . Quando ele despenca por centenas de metros e some no meio da vegetação, a menina tem que reunir todas as suas forças para escapar com vida .

Between UsLuisa, a teenage girl, goes mountain climbing with her father. When he accidentally drops hundreds of meters into a forest, the girl must use all her strength to survive.

ÉrintésDIR.: Ferenc CakóPROD.: Ferenc CakóHungria | Hungary - 2010DUR.: 00:06:0035mm | cor | color | areia | sand

ToqueFerenc Cakó relembra o seu falecido pai, que era artista . O filme mergulha nos altos e baixos de um labirinto de emoções . É uma busca pela auto-expressão e pela voz interior, quando a inspiração toca a musa .

TouchFerenc Cakó remembers his late father, who was an artist. The film dives into the depths and heights of an emotional labyrinth. It is a search for self-expression and the inner voice, as the muse is touched by inspiration.

Eve no jikan: act01DIR.: Yasuhiro YoshiuraPROD.: Ann YamamotoJapão | Japan - 2008DUR.: 00:15:05DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Tempo de Eva: ato01Os alunos Rikuo e Masaki descobrem o Tempo de Eva, um misterioso café onde os seres humanos e os robôs recebem o mesmo tratamento . Isso entra em conflito com os ditames do poderoso Comitê de Ética dos Robôs . . .

Time of Eve: act01Students Rikuo and Masaki discover the Time of Eve, a mysterious café where humans and robots are treated the same. This is in direct conflict with the dictates of the powerful Robot Ethics Committee…

FaratDIR.: Velislava GospodinovaPROD.: New Bulgarian UniversityBulgária | Bulgaria - 2009DUR.: 00:04:50DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; recortes | 2D computer; 3D computer; cut-outs

O FarolA vida é absurda e o destino às vezes cruel demais . Um filme sobre as consequências de uma decisão, o amor, o sofrimento e a morte . Baseado no poema “O Faroleiro ama demais os Pássaros”, de Jacques Prévert .

The LighthouseLife is absurd and destiny too cruel at times. A film about the consequences of a decision, love, suffering and death. Based on the poem “The Lighthouse Keeper Loves Birds Too Much”, by Jacques Prévert.

Page 50: catalogo Anima Mundi 2010

48CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

FardDIR.: Luis Briceno; David AlapontPROD.: Jérémy RochigneuxFrança | France - 2009DUR.: 00:12:5535mm | cor | color | computador 2D; computador 3D; lápis sobre papel; rotoscopia | 2D computer; 3D computer; pencil on paper; rotoscope

MaquiagemNum futuro próximo tudo parece claro e perfeito, mas o que aconteceria se você pudesse ver o que se esconde debaixo da superfície?

MakeupIn a near future everything seems clear and perfect, but what if you could see what lies underneath the surface?

Flap FlapDIR.: Tom WeberPROD.: Anke Kletsch; Filmakademie Baden-WürttembergAlemanha | Germany - 2009DUR.: 00:01:36DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Bate-bateDeserto . Em algum lugar . Dois pássaros com problemas digestivos estão brincando com um velho crânio desbotado . . . mas até os crânios têm seus limites .

Desert. Somewhere. Two birds with digestive disorders are fooling around with an old sun bleached skull… but even a skull has its limits.

FlowerpotsDIR.: Rafael SommerhalderPROD.: Royal College of Art, Animation DepartmentReino Unido; Suiça | United Kingdom; Switzerland - 2008DUR.: 00:05:07DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Vasos de PlantasVasos de plantas, chapéus e hábitos .

Flowerpots, hats and habits.

FormicDIR.: Roman Kaelin; Florian WittmannPROD.: Filmakademie Baden-WuerttembergAlemanha | Germany - 2009DUR.: 00:03:40DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

FormigaUm filme sobre o skatista Dennis Gläser, sua influência sobre o micro-universo e uma formiga com sede de vingança .

AntA film about skateboarder Dennis Gläser, his influence over the micro-universe and an ant that wants to take revenge.

Page 51: catalogo Anima Mundi 2010

49CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

Guisado de GalinhaDIR.: Joana TostePROD.: Joana TostePortugal | Portugal - 2008DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Oh . . . Portugal .

Chicken StewO... Portugal!

GuliverDIR.: Zdenko BasicPROD.: Goce VaskovCroácia | Croatia - 2009DUR.: 00:13:54DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Gulliver está no centro do universo, do Sol, da Lua e da civilização construída pelos Liliputianos . Ele aguenta o fardo . Até que um dia as amarras se rompem . . .

Gulliver is the centerpiece of the Universe, the Sun, the Moon and the civilization built by the Lilliputians. He endures the burden. Until one day the ties brake...

Guns, Bees and TadpolesDIR.: John McCloskeyPROD.: Pearse MooreIrlanda | Ireland - 2009DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | acetato; animação de objetos | cells; animated objects

Armas, Abelhas e GirinosIrlanda do Norte, anos 1970 . Um dia de verão de uma família normal se torna extraordinário em tempos não muito normais .

Northern Ireland, 1970’s. A summer day takes a turn to the extraordinary for a normal family in not so normal times.

Heartbreak RidgeDIR.: Wanjin KimPROD.: Wanjin KimCoreia do Sul | South Korea - 2009DUR.: 00:26:35DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

A Batalha de Heartbreak RidgeUm soldado desperta, terrivelmente ferido após a batalha . Será aquela misteriosa e grande árvore diante dele uma visão?

A soldier who has been terribly wounded in a battle wakes up. Is that big mysterious tree before him a vision?

Page 52: catalogo Anima Mundi 2010

50CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

HogDIR.: David WebsterPROD.: Let’s Play ProductionAustrália | Australia - 2009DUR.: 00:07:40DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

PorcoAo jantar com o marido obeso, uma mulher imagina a si mesma nos braços de outros homens mais atenciosos e apaixonados . Embora o marido se comporte como um porco, o maître tenta tornar a noite da mulher memorável .

Dining with her overweight husband, a woman imagines herself in the arms of other more attentive and passionate partners. Whilst the man makes a pig of himself, the maître d’ attempts to make the woman’s evening a memorable one.

How to lose weight in 60 secondsDIR.: Dave CarterPROD.: Dave CarterAustrália | Australia - 2010DUR.: 00:01:30DVD | cor | color | massinha; stop motion | clay; stop motion

Como perder peso em 60 segundosDas dietas da moda às medidas extremas . Um turbilhonante test-drive de 12 táticas para perder peso .

From fad diets to extreme measures. A whirlwind minute road testing 12 approaches to weight loss.

HraDIR.: Galina MiklinováPROD.: Alkay s.r.o.República Tcheca | Czech Republic - 2004DUR.: 00:06:00DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

O JogoRegras e acidentes entre dois jogadores de um jogo de tabuleiro .

The GameRules and accidents between two players of a board game.

Imagine uma menina com cabelos de Brasil...DIR.: Alexandre BersotPROD.: Alexandre BersotBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:10:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

O cabelo, a fronteira final . Entre caretas e escovas, as viagens de uma menina em busca de aceitação .

Imagine a girl with Brazil hair...Hair, the final frontier. A girl’s adventures in search of acceptance, between funny faces and hair straightening techniques.

Page 53: catalogo Anima Mundi 2010

51CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

In the WoodsDIR.: Paul VesterPROD.: Paul VesterEstados Unidos | United States 2008DUR.: 00:07:0035mm | cor | color | computador 2D; computador 3D; desenho sobre papel | 2D computer; 3D computer; drawing on paper

Na FlorestaUm filme sobre linguagem, especificamente a língua americana .

A film about language, specifically the American language.

Kill the SurfersDIR.: Atelier Collectif (Collective Workshop)PROD.: ZorobabelBélgica | Belgium - 2009DUR.: 00:03:23DVD | cor | color | stop motion | stop motion

Mate os SurfistasNuma fábrica, objetos descartados sofrem várias operações para dar vida a um novo homem . A música é “Kill the Surfers”, da banda Ghinzu . Realizado numa oficina coletiva por animadores não-profissionais .

In a factory, rubbish undergoes several operations in order to bring a new man to life. To the sound of “Kill the Surfers”, by Ghinzu. Made by non-professional animators in a collective workshop.

KinematografDIR.: Tomek BaginskiPROD.: Marcin Kobylecki; Marta StaniszewskaPolônia | Poland - 2009DUR.: 00:12:10DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

O KinematógrafoFrancis acha que sua invenção mudará o mundo . Mas os sonhos podem custar caro . . . e ele se dá conta da gravidade da situação tarde demais .

The KinematografFrancis thinks his invention will change the world. But dreams may cost too much… and when he realizes the gravity of the situation, it’s too late.

La Dama y la MuerteDIR.: Javier Recio GraciaPROD.: Kandor Graphics, S.L.Espanha | Spain - 2009DUR.: 00:08:0035mm | cor | color | computador 3D | 3D computer

A dama e a MorteUma doce velhinha vive sozinha à espera da morte para reencontrar seu marido . Mas quando é chegado o momento, um médico arrogante luta para recuperar a vida dela a qualquer preço .

The Lady and the ReaperA sweet old lady lives alone, waiting for the arrival of death in order to meet her beloved husband again. But when the time comes, an arrogant doctor fights to recover her life at any cost.

Page 54: catalogo Anima Mundi 2010

52CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

La Femme-SqueletteDIR.: Sarah Van Den BoomPROD.: Richard Van Den BoomFrança | France - 2009DUR.: 00:09:07DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

A Mulher EsqueletoCansada de sua vida monótona, uma jovem dona de casa lamenta a perda de seu amante americano e sonha com uma vida melhor, em outro lugar . Dentro dela, a mulher esqueleto, escondida na escuridão, espera ser salva .

The Skeleton WomanTired of her dull life, a young housewife mourns her lost American lover and dreams of a better life, elsewhere. Inside her, the skeleton woman, hidden in the dark, is waiting to be saved.

La Vénus de RaboDIR.: François BertinPROD.: Les Trois Ours; Les Films du Nord; La BoîteFrança | France - 2010DUR.: 00:09:42DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

A Vênus de RaboQual é a programação de Rabo? A mesma de ontem! Acordar tarde, tomar o café da manhã, entrar no chuveiro e depois . . . trabalhar . Mesmo sendo um homem livre, ele tem que ir para o trabalho como todo mundo!

Venus de RaboWhat are Rabo’s plans for the day? The same as yesterday! Wake up late, have breakfast, take a shower and then… work. Even though he is a free man, he has to go to work just like everybody else!

L’Anima MaviDIR.: Julia GromskayaPROD.: Julia GromskayaItália | Italy - 2009DUR.: 00:04:00DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Alma AzulA encruzilhada dos sonhos azuis, o local de encontro da alma pura e límpida .

The Azure SoulThe crossroad of azure dreams, the meeting place of the pure and limpid soul.

Le garçon qui ne mentait jamaisDIR.: Michel OcelotPROD.: Christophe Rossignon; Michel OcelotFrança | France - 2010DUR.: 00:13:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

O menino que nunca mentiaO Rei do Tibet aposta que ninguém possa fazer seu cavalariço mentir . Seu primo Real aposta o oposto . Este tem uma terrível arma: sua filha irresistível .

The boy who never liedThe king of Tibet bets no one can ever make his stable boy lie. His royal cousin bets the opposite. The latter has a dreadful secret weapon: his irresistible daughter.

Page 55: catalogo Anima Mundi 2010

53CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

Le Loup BlancDIR.: Pierre-Luc GranjonPROD.: Ron Dyens, Aurélia PrévieuFrança | France - 2006DUR.: 00:08:30DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

O Lobo BrancoUma criança consegue domar um enorme lobo branco, para andar em cima dele com o irmão . Mas um dia o pai traz para casa um bicho maior do que o normal para eles comerem . . .

The White WolfA child manages to tame a huge white wolf and ride it with his brother. But one day, father brings home an animal bigger than usual for them to eat...

Le Noeud CravateDIR.: Jean-François LévesquePROD.: Michèle Bélanger; Julie RoyCanadá | Canada - 2008DUR.: 00:12:2335mm | cor | color | bonecos; computador 2D | puppets; 2D computer

A GravataValentin não vê sentido algum na vida . Mas em seu aniversário de 40 anos, ele redescobre algo escondido nas profundezas de seu armário, que desperta novamente sua alegria de viver .

The NecktieValentin sees no meaning in life. But on his 40th birthday, he rediscovers something hidden in the depths of his closet that brings back his lust for life.

Le RubanDIR.: Thomas Charra, Michaël Crouzat, Kherveen Dabylall, Denis Do, Gabriel Jolly-MongePROD.: Gobelins; Premium FilmsFrança | France - 2009DUR.: 00:03:50DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

A FitaChina, década de 1960 . Uma multidão raivosa persegue um rico dono de terras . A jovem Mei ama secretamente esse homem e não sabe o que fazer . . .

The RibbonChina, the early sixties. An angry mob is persecuting a rich landowner. The young Mei secretly loves that man and doesn’t know what to do...

Le Sans-nomDIR.: Violaine LecuyerPROD.: Zadig Productions; Mikros ImageFrança | France - 2010DUR.: 00:12:30DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

O Sem NomeUm menino vive num lugar que ele mesmo criou, protegido e isolado . Um dia, intrigado com os sons e as imagens do lado de fora, ele decide sair para explorar o mundo .

The NamelessA boy lives in a place he helped create, where he is both protected and shut in. One day, intrigued by sounds and images from the outside, he decides to explore the world.

Page 56: catalogo Anima Mundi 2010

54CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

LebensaderDIR.: Angela SteffenPROD.: Filmakadmie Baden-WuerttembergAlemanha | Germany - 2009DUR.: 00:06:00DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

AmuletoUma menina encontra o mundo inteiro dentro de uma folha .

LifelineA little girl finds the whole world inside a leaf.

L’Education SentimentaleDIR.: Paul BourgoisPROD.: ENSADFrança | France - 2009DUR.: 00:07:20DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

A Educação SentimentalUm confronto educacional entre um adulto e uma criança .

Sentimental EducationThe educational confrontation between an adult and a young child.

Les PerdrixDIR.: Jean-Luc Greco and Catherine BuffatPROD.: Eric RéginaudFrança | France - 2010DUR.: 00:06:0035mm | cor | color | computador 2D; recortes | 2D computer; cut-outs

As PerdizesUm homem chega em casa com duas perdizes . Ele pede à sua mulher para cozinhá-las enquanto ele convida mais alguém . . .

The PartridgesA man comes home with two partridges. He asks his wife to cook them while he invites someone else...

Les VentresDIR.: Philippe GrammaticopoulosPROD.: Jean-Jacques BenhamouiFrança | France - 2009DUR.: 00:16:40DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

As BarrigasNum mundo muito industrializado, onde os humanos só comem comida transgênica, alguns pratos são opções surpreendentes . . .

The BelliesIn a heavily industrialized world, where humans only eat transgenic food, some dishes may be very surprising...

Page 57: catalogo Anima Mundi 2010

55CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

L’Homme à la GordiniDIR.: Jean Christophe LiePROD.: Prima Linea; Premium FilmsFrança | France - 2009DUR.: 00:10:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

O Homem do Gordini AzulFinal dos anos 1970 . Um rebelde mascarado em um Gordini R8 azul ajuda Mister R e sua mulher a planejar uma revolução num subúrbio imaginário onde ninguém usa calças .

The Man with the Blue GordiniEnd of the 1970. A masked rebel in a blue R8 Gordini helps Mister R and his wife plot a radical revolution in an imaginary suburb where nobody wears trousers.

L’Homme qui DortDIR.: Inès SedanPROD.: Ron Dyens, Aurélia PrévieuFrança | France - 2009DUR.: 00:12:0035mm | cor | color | computador 2D | 2D computer

O Homem que dormiaSofia vive com o seu marido . Mas ele dorme o tempo todo e ela tem que admitir que talvez ele nunca mais acorde . . .

The Man Who SleptSofia lives with her husband. But he sleeps all the time and she is forced to admit that he might just never wake up...

Little QuentinDIR.: Albert ‘t Hooft & Paco VinkPROD.: Chris MouwHolanda | Netherlands - 2010DUR.: 00:09:1035mm | cor | color | computador 2D | 2D computer

O Pequeno QuentinOswald Coelho pede ajuda a Jack, o palhaço Charlie e o astronauta Sr . Wilco para encobrir um terrível crime! Mas será que ele e seus amigos conseguirão se safar? Assassinato não é brincadeira de criança!

Oswald Bunny gets help from Jack, Charlie the Clown and Mr. Wilco the astronaut to cover up a terrible crime! But will he and his friends manage to avoid punishment? Murder is no child’s play!

LogoramaDIR.: François Alaux; Hervé de Crécy; Ludovic HouplainPROD.: Nicolas Schmerkin; Elsa Chevallier; Autour de Minuit ProductionsFrança | France - 2009DUR.: 00:16:0035mm | cor | color | computador 3D | 3D computer

Perseguições de carro espetaculares, uma crise intensa de reféns, animais selvagens aterrorizando a cidade, e muito mais!

Spectacular car chases, an intense hostage crisis, wild animals rampaging through the city, and much more!

Page 58: catalogo Anima Mundi 2010

56CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

Madagascar, carnet de voyageDIR.: Bastien DuboisPROD.: Ron Dyens, Aurélia PrévieuFrança | France - 2009DUR.: 00:11:3035mm | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Madagascar, um diário de viagemUm diário de viagem que revela um viajante europeu diante de costumes diferentes dos seus, como o ritual Famadihana, conhecido como o “virar dos ossos” .

Madagascar, a travel diaryA travel diary featuring a European traveler confronted with customs different from his own, such as the Famadihana ritual, known as “the turning of the bones”.

Make DownDIR.: Maurice HübnerPROD.: Filmakademie Baden-WuerttembergAlemanha | Germany - 2009DUR.: 00:03:40DVD | cor | color | fotos | photos

desmaquiagemHá muitos medos, identidades diferentes, sonhos e abismos no nosso subconsciente . Essas facetas percorrem o caminho do mundo interior de uma mulher à sua face .

Many fears, different identities, dreams and abysms lie in our subconscious. These facets find their way from the inner world of a woman to her face.

MemeeDIR.: Evelyn VerschoorePROD.: Barend WeyensBélgica | Belgium - 2010DUR.: 00:10:0035mm | cor | color | computador 2D; recortes | 2D computer; cut-outs

Memee mora num asilo de velhinhos cercada de fotos de família . Através da janela ela vê a casa de um saxofonista que toca, fuma e faz o coração de Memee bater mais rápido .

Memee lives in an old people’s home surrounded by family pictures. Outside her window she sees the home of a saxophonist who plays, smokes and makes Memees heart beat faster.

Love & TheftDIR.: Andreas HykadePROD.: Studio Film BilderAlemanha | Germany - 2010DUR.: 00:07:00DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Amor & Roubo“E ainda estou carregando o presente que me foi dado . Agora faz parte de mim, apreciado e guardado . Ficará comigo quando eu for enterrado . E mais tarde, na eternidade .” Bob Dylan

“And I’m still carrying the gift you gave. It’s a part of me now, it’s been cherished and saved. It’ll be with me unto the grave. And then unto eternity.” Bob Dylan

Page 59: catalogo Anima Mundi 2010

57CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

Menina da ChuvaDIR.: RosariaPROD.: Zoiu FilmesBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:06:00DVD | cor | color | lápis sobre papel | pencil on paper

Coisas amarelas para as pessoas amarelas . Coisas azuis para as pessoas azuis .

Rain Colored GirlYellow things for yellow people. Blue things for blue people.

Mi Vida En Tus ManosDIR.: Nuno BeatoPROD.: José Miguel Ribeiro; Nuno Beato; Sardinha em LataPortugal; Espanha | Portugal; Spain - 2009DUR.: 00:08:3035mm | cor | color | pintura em vidro | paint on glass

Minha Vida em Tuas MãosUm célebre toureiro português chega na Espanha acompanhado do seu filho, Pedrito . Logo antes da tourada começar, Pedrito se depara com o touro que será desafiado pelo pai . Isso muda o destino dos três personagens para sempre .

My Life in Your HandsA famous Portuguese bullfighter arrives in Spain accompanied by his son, Pedrito. Just before the bullfight starts, Pedrito meets the bull that will be fought by his father. This changes the fate of all three characters forever.

MiramareDIR.: Michela MullerPROD.: Academy of Fine Arts ZagrebCroácia; Suiça | Croatia; Switzerland - 2009DUR.: 00:08:0835mm | cor | color | pintura em vidro; tinta sobre papel | paint on glass; ink on paper

MiramarNas fronteiras mediterrâneas da Europa, turistas tentam relaxar enquanto imigrantes ilegais lutam para conseguir uma vida melhor . Mas uma tempestade chega na praia, apagando as diferenças entre os ricos e os pobres .

On the Mediterranean borders of Europe, tourists try to relax while illegal immigrants struggle for a chance at a better life. But a storm hits the shore, washing away all distinctions between rich and poor.

MobileDIR.: Verena FelsPROD.: Anke KletschAlemanha | Germany - 2010DUR.: 00:06:24DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

MóbileUma vaca interfere no equilíbrio do destino . . .

A cow tips the balance of destiny...

Page 60: catalogo Anima Mundi 2010

58CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

My name is MaríaDIR.: Elio Quiroga-RodríguezPROD.: Elio Quiroga-RodríguezEspanha | Spain - 2009DUR.: 00:04:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Meu nome é MariaMaria tem 6 anos e está escrevendo sua primeira redação escolar .

Maria is 6 years old, and is working on her first school composition.

Na Casa ao LadoDIR.: Naiara RimoliPROD.: Naiara Rimoli; Universidade de BrasiliaBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:06:25DVD | cor | color | animação de objetos; pixilation; stop motion | animated objects; pixilation; stop motion

Um tênis e uma sandália desaparecem da sapateira, causando uma reviravolta na casa onde viviam Peixe Pablo, os sapatos e a menina .

Next doorA tennis shoe and a sandal disappear from the shoe closet, leading to a turn of events in the house where Pablo the Fish, the shoes, and the girl lived.

Norit krupiDIR.: Jurgis KrasonsPROD.: Vilnis KalnaellisLetônia | Latvia - 2010DUR.: 00:09:5035mm | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel; lápis sobre papel | 2D computer; drawing on paper; pencil on paper

Para Engolir um SapoO que acontece quando os intelectuais quadrados que vivem na mesma cidadezinha que os intelectuais redondos descobrem que estes últimos conseguem engolir sapos . . .

To Swallow a ToadWhat happens when the square intellectuals that live in the same small town as the round intellectuals discover that the latter can swallow toads...

MuzoramaDIR.: Elsa Brehin; Raphaël Calamote; Mauro Carraro; Maxime Cazaux; Emilien Davaud; Laurent Monneron; Axel TillementPROD.: Michel Cortey; La Station Animation; Elsa Chevallier; Autour de Minuit ProductionsFrança | France - 2009DUR.: 00:03:15DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Uma viagem pelo universo do ilustrador Muzo .

A journey into the world of the illustrator Muzo.

Page 61: catalogo Anima Mundi 2010

59CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

Old FangsDIR.: Adrien MerigeauPROD.: Ross MurrayIrlanda | Ireland - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Velhos CaninosUm homem-lobo está confuso com relação à sua infância . Ele tem memórias agradáveis de seu pai e de seus primeiros anos de vida isolado na floresta com a família .

A wolf man is confused about his childhood. He has very fond memories of his father and his early years of life, when he was isolated in the forest with his family.

OperatatatataDIR.: Antoine RotaPROD.: Ecole Emile CohlFrança | France - 2009DUR.: 00:05:15DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; desenho sobre papel | 2D computer; 3D computer; drawing on paper

OperatátátátáO chefão de uma família mafiosa de Nova Iorque vai à ópera para agradar sua mulher . Três assassinos da família rival pretendem fuzilá-lo do palco, mas o plano não dá certo .

The godfather of a New York mafia family goes to the opera to please his wife. Three hired killers from a rival family intend to gun him down from the stage, but the plan goes wrong.

Os anjos do meio da praçaDIR.: Alê Camargo; Camila CarrossinePROD.: Alê Camargo; Camila Carrossine; Buba FilmesBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:10:12DVD | cor | color | computador 3D / 3D computer

Uma fábula sobre anjos caídos, sonhos esquecidos e um menino .

The angels in the middle of the squareA fable about fallen angels, forgotten dreams and a boy.

ParadeDIR.: Pierre-Emmanuel LyetPROD.: Virginie GiachinoFrança | France - 2009DUR.: 00:08:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

ExibiçãoUm personagem se desvencilha dos mecanismos de sua louca imaginação para conquistar a mulher dos seus sonhos .

A character unshackles himself from the workings of his wild imagination to win over the woman of his dreams.

Page 62: catalogo Anima Mundi 2010

60CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

Passeio de DomingoDIR.: José Miguel RibeiroPROD.: Zeppelin filmesPortugal; Bélgica; França; Holanda | Portugal; Belgium; France; Netherlands - 2009DUR.: 00:20:0035mm | cor | color | stop motion | stop motion

Você consegue guardar um segredo? Este domingo será diferente . Nós não vamos entrar no carro, a mamãe e o papai não vão brigar e nós vamos brincar num jardim de repolhos gigantes .

Sunday driveCan you keep a secret? This Sunday will be different. We will not get in the car, mom and dad will not argue and we will play in a garden of gigantic cabbages.

Pavasaris Varnu ielaDIR.: Edmunds JansonsPROD.: Sabine AndersoneLetônia | Latvia - 2009DUR.: 00:23:00DVD | cor | color | computador 2D; recortes | 2D computer; cut-outs

Primavera na rua VarnuJanka, um menino de Riga, sonha que salva Zelma de um incêndio e recebe uma medalha por sua coragem – um botão que foi esmagado no trilho do bonde .

Springtime in Varnu streetJanka, a boy from Riga, dreams that he saves Zelma from a fire and receives a medal for his bravery – a button that has been flattened on the tram rails.

ParasiteDIR.: Omid KhoshnazarPROD.: Jochne EhmanniSuiça; Irã | Switzerland; Iran - 2010DUR.: 00:08:3635mm | cor | color | computador 3D | 3D computer

ParasitaUm soldado numa torre de observação . O som de um velho rádio . Insetos voando em torno do soldado . A ilusão de que há um inimigo por perto .

A soldier in a watchtower. The sound of an old beaten radio. Insects hovering around the soldier. The illusion that there is an enemy close by.

ParaphernaliaDIR.: John WilliamsPROD.: Julie Murnaghan; Katie MackinReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:12:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

ParafernáliaUm robozinho segue Atari Withers por toda parte . Só quando Atari acha ter eliminado o robô, ele se dá conta de como aquela máquina é essencial .

A little robot follows Atari Withers everywhere. Only when Atari thinks he has eliminated the robot does he realize how essential this machine is.

Page 63: catalogo Anima Mundi 2010

61CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

PerfeitoDIR.: Mauricio Bartok RuizPROD.: Mauricio Bartok RuizBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:03:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

A perfeiçao existe?

PerfectIs there such a thing as perfection?

Pigeon: ImpossibleDIR.: Lucas MartellPROD.: Lucas MartellEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:06:1235mm | cor | color | computador 3D | 3D computer

Missão ImpombívelWalter é um agente secreto novato com um problema raramente discutido no treinamento básico: o que fazer quando um pombo curioso fica preso dentro da maleta nuclear de milhões de dólares cedida pelo governo federal .

Walter is a rookie secret agent faced with a problem seldom covered in basic training: what to do when a curious pigeon gets trapped inside your multi-million dollar government-issued nuclear briefcase.

Pinga com SakêDIR.: Wesley Rodrigues; Antonio Cruvinel CaixetaPROD.: Wesley Rodrigues; Antonio Cruvinel CaixetaBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:01:09DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Um samurai treina com sua espada . A cada golpe, bebe um gole de pinga e outro de sakê .

Cachaça With SakeA samurai trains with his sword. For each hit, he drinks a sip of cachaça and another of sake.

PivotDIR.: André BergsPROD.: Chris MouwHolanda | Netherlands - 2009DUR.: 00:05:0035mm | cor | color | computador 3D | 3D computer

PivôQuando um homem testemunha um crime e tira uma foto do assassino, ele tem que correr para sobreviver . Durante a perseguição, ele vira o jogo e a presa se transforma em caçador .

When a man is witness to a murder and takes pictures of the killer, he has to run for his life. During the chase, he is able to turn the tables and the hunted becomes the hunter.

Page 64: catalogo Anima Mundi 2010

62CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

Poznija GosciDIR.: Yulia RuditskayaPROD.: Yulia RuditskayaBielo-Rússia | Belarus - 2009DUR.: 00:03:40DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Os Visitantes da Meia-noiteQuatro amigos curiosos iniciam uma perigosa viagem perto da meia-noite . A caminho acontece todo tipo de coisa perturbadora e fascinante .

The Midnight GuestsFour curious friends undertake a dangerous trip close to midnight. On their way, all kinds of distressing and fascinating things happen.

ReconhecimentoDIR.: Ítalo Cajueiro de OliveiraPROD.: Ítalo Cajueiro de OliveiraBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:12:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Um sequestro relâmpago revira o relacionamento de um casal . Seria a violência urbana brasileira um clichê e um artigo pop de consumo impessoal para as massas?

RecognitionAn express kidnapping turns a couple’s relationship upside down. Is Brazilian urban violence a cliché and an impersonal pop product for the masses?

Point of MouthDIR.: Midhat Ajanovic - AjanPROD.: Vinko Bresan (Zagreb Film)Bósnia-Herzegovina | Bosnia and Herzegovina - 2009DUR.: 00:10:41DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

da Boca pra ForaO ponto de vista subjetivo de um homem que relembra sua infância em Sarajevo . Ele nunca consegue deixar sua cidade natal, não importa o quão longe viaja . . .

The subjective point of view of a man who remembers growing up in Sarajevo. He is never able to leave his hometown, no matter how far he travels...

PlaytimeDIR.: Steven WoloshenPROD.: Steven WoloshenCanadá | Canada - 2009DUR.: 00:02:4535mm | cor | color | direto na pelicula | direct on film

BrincanteO falecido Jock MacDonald, membro do coletivo canadense Pintores 11, criou trabalhos figurativos e abstratos . O filme homenageia sua dedicação, seu espírito e seus maravilhosos temas – reais e imaginários .

The late Jock MacDonald, a member of Canada’s Painters 11, created figurative and abstract works. The film is an homage to his dedication, spirit and wonderful subject matter – both real and imaginary.

Page 65: catalogo Anima Mundi 2010

63CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

Rip, Drip, TearDIR.: Janette GoodeyPROD.: Janette GoodeyNova Zelândia | New Zealand 2009DUR.: 00:03:47DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Quarteto RasgadoO filme utiliza as propriedades materiais do papel e da tinta para explorar o tema da criação e a relação entre o som e as imagens . Uma interpretação de “Gnarled”, uma peça atonal para quarteto de cordas, de Claire Scholes .

The film uses the material properties of paper and ink to explore the theme of creation and the relationship between sound and visuals. An interpretation of “Gnarled”, an atonal string quartet piece by Claire Scholes.

Robe de GuerreDIR.: Michèle CournoyerPROD.: René Chénier; Michèle Bélanger; Marcel Jean ; National Film Board of CanadaCanadá | Canada - 2008DUR.: 00:05:1435mm | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Vestido de GuerraUma mulher carrega a guerra em si . Dentro de sua cabeça, os soldados avançam . Como a Pietá, ela chora pelo filho e pelo irmão mortos em combate . O corpo da mulher é uma arma . Sua roupa, uma armadura .

Robes of WarA woman carries war within herself. Inside her head, the soldiers make way. Just like the Pietà, she cries over her son and brother killed in combat. The woman’s body is a weapon. Her robe, an armor.

Santa, The Fascist YearsDIR.: Bill PlymptonPROD.: Biljana LabovicEstados Unidos | United States 2008DUR.: 00:03:25DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Papai Noel, os Anos FascistasTodos nós pensamos no Papai Noel como aquele velho fofinho . Mas quem poderia imaginar que ele tem um passado nada fofo? Este curta revela e explora o flerte do Papai Noel com a política e a ganância .

We all think of Santa as “Jolly ole St. Nick”. But who knew that he has a dark hidden past that’s very un-jolly? This short film uncovers and explores Santa’s flirtation with politics and greed.

Sauna TangoDIR.: Vera LalykoPROD.: Vera LalykoAlemanha | Germany - 2010DUR.: 00:04:0035mm | cor | color | computador 2D | 2D computer

Numa casa de banhos, um fisioterapeuta tenta ao máximo fazer com que seus pacientes relaxem ao som do tango . Todos parecem muito satisfeitos… quer dizer, quase todos .

In a steam bath, a physiotherapist tries his best to relax his patients by using tango music. Everyone seems to be highly pleased… that is, almost everyone.

Page 66: catalogo Anima Mundi 2010

64CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

SerenadeDIR.: Lee Han BitPROD.: Lee Han BitCoreia do Sul | South Korea - 2009DUR.: 00:09:57DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

SerenataEle saiu de casa para procurá-la na cidade . Aos poucos, ele perdeu a memória e até se esqueceu de si . Mas à noite, dormindo, ele voou para casa .

He left home to search for her in the city. Gradually, he lost his memories and even forgot who he was. But at night, during his sleep, he flew home.

Sinna mannDIR.: Anita KilliPROD.: Trollfilm ASNoruega | Norway - 2009DUR.: 00:20:0035mm | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Homem RaivosoA mãe peixe morre e Boj chegou no seu limite . Um filme sobre segredos que não deveriam manter-se em segredo .

Angry ManThe mommy fish dies and Boj has had enough. A film about secrets that shouldn’t be kept a secret.

SeedDIR.: Ben Richardson; Daniel BirdPROD.: Josh HetzlerRepública Tcheca; Estados Unidos | Czech Republic; United States 2009DUR.: 00:11:42DVD | cor | color | stop motion | stop motion

SementeUm ovo e uma maçã constroem torres de transmissão que disputam a atenção de um rádio transistor . Uma bela e sinistra história sobre a luta pela sobrevivência .

An egg and an apple build competing broadcast towers that vie for the attention of a transistor radio. A beautiful and sinister story about the struggle to survive.

SchlafDIR.: Frank Braun; Gentinetta ClaudiusPROD.: Gentinetta ClaudiusSuiça | Switzerland - 2010DUR.: 00:04:1035mm | p&b | b&w | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

SonoDurma sem parar até o derradeiro sono com essa cantiga de ninar .

SleepSleep nonstop, till you take your last sleep, with this lullaby.

Page 67: catalogo Anima Mundi 2010

65CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

SmolikDIR.: Cristiano MouratoPROD.: Escola Superior de Artes e Design de Caldas da Rainha; Quest AnimationPortugal | Portugal - 2009DUR.: 00:08:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Um filme baseado na ideia de incorporar à animação uma performance humana, como na dança contemporânea, onde a expressão ultrapassa os gestos simples e as emoções abstratas são comunicadas através da poesia do movimento .

A film based on the idea of incorporating a human performance into animation, as in contemporary dance, where expression goes beyond simple gestures and abstract emotions are communicated through the poetry of movement.

Something Left, Something TakenDIR.: Max Porter; Ru KuwahataPROD.: Tiny InventionsEstados Unidos | United States 2010DUR.: 00:10:15DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Algo deixado, Algo TomadoTodos que entram na cena de um crime deixam algo para trás e levam alguma coisa consigo .

Everyone who enters a crime scene leaves something behind and takes something away.

SpinDIR.: Max HattlerPROD.: Max Hattler; Nicolas SchmerkinReino Unido; Alemanha; França | United Kingdom; Germany; France 2010DUR.: 00:03:55DVD | cor | color | animação de objetos; computador 3D; stop motion | animated objects; 3D computer; stop motion

GiroQuando o conflito se transforma em espetáculo, as fronteiras entre destruição e diversão se confundem . . .

When conflict becomes a spectacle, the lines between destruction and entertainment get blurred...

Stanley PickleDIR.: Victoria MatherPROD.: National Film and Television SchoolReino Unido | United Kingdom 2010DUR.: 00:11:20DVD | cor | color | pixilation; stop motion | pixilation; stop motion

Stanley PepinoStanley tem vinte anos . Ele nunca sai de casa e toda noite sua mãe lhe dá um beijo de boa noite . Stanley acha isso tudo bem normal . . . até conhecer uma menina misteriosa que vira seu mundo ao contrário .

Stanley is twenty. He never goes outside and every night his mother kisses him goodnight. Stanley thinks this is all pretty normal... until an encounter with a mysterious girl turns his world upside down.

Page 68: catalogo Anima Mundi 2010

66CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

TeclópolisDIR.: Javier MradPROD.: Javier Mrad; Diego PrimeroArgentina | Argentina - 2010DUR.: 00:12:00DVD | cor | color | animação de objetos; stop motion; fotos | animated objects; stop motion; photos

A civilização corre ao encontro de seu destino inevitável . O lixo de plástico se tornou tamanho que nem mesmo as praias mais distantes estão seguras .

TeclopolisA civilization moves rapidly towards its inevitable destiny. Plastic waste has reached the point where not even the most distant beaches are safe.

TempestadeDIR.: Cesar CabralPROD.: Anália TaharaBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:08:0035mm | cor | color | stop motion; bonecos | stop motion; puppets

Um marujo solitário enfrenta tempestades em busca de sua amada, até que mudanças inesperadas em sua rota alteram seu destino .

StormA lonely sailor tackles storms in search of his loved one, until some unexpected detours alter his destiny.

Tanto TantoDIR.: Sonja RohlederPROD.: Cristina MarxAlemanha | Germany - 2010DUR.: 00:02:30DVD | cor | color | direto na pelicula; fotos; pixilation | direct on film; photos; pixilation

Vamos criar alguma coisa do nada e ver aonde isso nos leva . Um filme sobre a alquimia das pinturas .

Let’s create something from out of nowhere and see where it leads. A film about the alchemy of paintings.

StretchingDIR.: François VogelPROD.: DrosofilmsFrança | France - 2009DUR.: 00:04:30DVD | cor | color | computador 2D; pixilation | 2D computer; pixilation

AlongamentoUma demonstração peculiar de ginástica urbana . Um personagem excêntrico inventa loucos exercícios rítmicos pelas ruas de Manhattan . A arquitetura em torno interage com a dança lúdica .

A peculiar display of urban gymnastics. An eccentric character concocts crazy, rhythmic exercises along the streets of Manhattan. The surrounding architecture mingles with his playful dance.

Page 69: catalogo Anima Mundi 2010

67CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

The 7 BrothersDIR.: Kaj DriessenPROD.: CinéTé Film Produktie; Netherlands Institute for Animation FilmHolanda; Bélgica | Netherlands; Belgium - 2008DUR.: 00:12:2235mm | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Os 7 IrmãosOs sete irmãos Grimm (sempre assumimos erradamente que eram apenas dois) estão em busca de inspiração . Mas seus novos contos de fadas (em ação ao vivo) e (em animação) são diferentes dos que conhecemos .

The seven Grimm brothers (we have always mistakenly assumed there were only two) are looking for inspiration. But their new fairy tales (in live action) and (in animation) are different from the ones we know.

The Adjustable CosmosDIR.: Adam DuncanPROD.: Julie TurnerAustrália | Australia - 2010DUR.: 00:20:50DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

O Cosmos AjustávelNo século XV, três sábios tentam reverter o horóscopo desastroso do Imperador . Eles enfrentam os terrores e as maravilhas do universo ptolomaico, para alcançar as estrelas .

In the fifteenth century, three worthies come together to tackle the Emperor’s disastrous horoscope. They brave the terrors and wonders of the Ptolemaic universe, to reach for the stars.

The Boy who wanted to be a LionDIR.: Alois di LeoPROD.: National Film and Television SchoolReino Unido | United Kingdom 2010DUR.: 00:08:25DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

O Menino que queria ser um LeãoMax é um menino surdo de sete anos crescendo nos anos 1960 . Um dia ele vai ao zoológico, onde vê um leão pela primeira vez . Esse encontro mudará sua vida para sempre .

Max is a seven-year-old deaf boy growing up in the 1960s. One day he goes to the zoo, where he sees a lion for the first time. This encounter will change his life forever.

The Cow Who Wanted to Be a HamburgerDIR.: Bill PlymptonPROD.: Biljana LabovicEstados Unidos | United States 2010DUR.: 00:05:50DVD | cor | color | tinta sobre papel | ink on paper

A Vaca que Queria ser um HambúrguerUma fábula para crianças sobre o poder da propaganda, o significado da vida e o grau de amor de uma mãe .

A children’s fable about the power of advertising, the meaning of life and the test of a mother’s love.

Page 70: catalogo Anima Mundi 2010

68CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

The Lost ThingDIR.: Andrew Ruhemann; Shaun TanPROD.: Sophie Byrne (Passion Pictures Australia)Austrália; Reino Unido | Australia; United Kingdom - 2010DUR.: 00:15:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

A Coisa PerdidaUm menino encontra uma criatura estranha na praia e decide encontrar um lar para ela . Mas todos acreditam haver coisas muito mais importantes na vida . . .

A boy finds a strange creature on a beach, and decides to find a home for it. But everyone believes there are far more important things in life...

The Mouse that SoaredDIR.: Kyle T BellPROD.: Dan CaseyEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:05:45DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

O Rato que Voava AltoUm famoso rato voador de circo reflete sobre seu humilde início de carreira nessa aventura aerodinâmica de alta altitude .

A famous flying circus mouse reflects on his humble beginnings in this high altitude aerodynamic adventure.

The Lighthouse KeeperDIR.: David François, Rony Hotin, Jeremie Moreau, Baptiste Rogron, Gaëlle Thierry, Maïlys ValladePROD.: Gobelins; Premium FilmsFrança | France - 2009DUR.: 00:03:15DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

O FaroleiroUm faroleiro é de repente acordado por um estranho inseto . Uma noite realmente incomum está para acontecer .

A lighthouse keeper is suddenly aroused from his sleep by a strange bug. A truly unusual night will ensue.

The Hybrid UnionDIR.: Serguei KouchnerovPROD.: Serguei KouchnerovEstados Unidos; Ucrânia | United States; Ukraine - 2009DUR.: 00:04:30DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

A União HíbridaLus and Minus, dois personagens abstratos, estão ficando sem energia . Eles saem em busca de uma solução e acabam se dando conta de que devem literalmente se unir .

Lus and Minus, two abstract characters, are running out of energy. They go on a quest to find a solution and end up realizing they must unite, in a literal sense.

Page 71: catalogo Anima Mundi 2010

69CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

The Necessities of LifeDIR.: Gerald GuthriePROD.: Gerald GuthrieEstados Unidos | United States 2010DUR.: 00:05:02DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

As Necessidades da VidaA luta entre as necessidades básicas do ser humano e a importância da cultura .

The struggle between basic human needs and the importance of culture.

The SpineDIR.: Chris LandrethPROD.: Marcy Page; Steven HobanCanadá | Canada - 2009DUR.: 00:11:1735mm | cor | color | computador 3D | 3D computer

A ColunaUma história de redenção sobre a relação entre Dan e Mary Rutherford, casados há 26 anos, e presos numa espiral de destruição mútua .

A story of redemption featuring the relationship between Dan and Mary Rutherford, who have been married 26 years, and are trapped in a spiral of mutual destruction.

The Terrible Thing of Alpha-9!DIR.: Jake ArmstrongPROD.: Jake ArmstrongEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:06:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

A Terrível Coisa de Alfa-9!Um mercenário viaja pelo espaço até um planeta distante para matar um terrível monstro .

A bounty hunter travels through space to a lonely planet to kill a terrible monster.

To HorioDIR.: Stelios PolychronakisPROD.: Paola StarakisGrécia | Greece - 2010DUR.: 00:14:2035mm | cor | color | bonecos | puppets

O VilarejoUm médico é chamado com urgência . Após uma longa e difícil viagem, ele chega . Mas o vilarejo está abandonado . . .

The VillageA doctor is summoned urgently. After a long and difficult journey, he arrives. But the village is deserted…

Page 72: catalogo Anima Mundi 2010

70CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

Tuukrid VihmasDIR.: Olga Pärn; Priit PärnPROD.: Kalev TammEstônia | Estonia - 2009DUR.: 00:24:0035mm | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

Mergulhadores na ChuvaUm história sobre um mergulhador e uma dentista que trabalha à noite . Seus beijos são sempre beijos de despedidas . Ele tem que mergulhar . Ela tem que dormir . Ninguém sabe quando está na hora do último cigarro .

divers in the RainA story about a diver and a dentist who works the night shift. Their kisses are always good-bye kisses. He has to dive. She has to sleep. Nobody knows when it’s time for the last cigarette.

Twist of FateDIR.: Karen AquaPROD.: Karen AquaEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:08:3535mm | cor | color | animação de objetos; lápis sobre papel; pastel sobre papel | animated objects; pencil on paper; pastel on paper

Reviravolta no destinoA insegurança, a sensação de intrusão física e a perda de controle que acompanham o diagnóstico de uma doença mortal . O filme nos leva para o universo intracelular . . .

The uncertainty, the sense of physical intrusion and the loss of control that follow the diagnosis a life-threatening illness. The film takes us into the intracellular dimension...

Trolley BoyDIR.: Teemu AuersaloPROD.: Nicky GoganIrlanda | Ireland - 2009DUR.: 00:03:54DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

O Guardador de CarrinhosExiste algo mais na vida do que enfileirar carrinhos de supermercados?

Is there more to life than pushing shopping trolleys into stacks?

Train of ThoughtDIR.: Leo Bridle; Ben ThomasPROD.: Anne TerkelsenReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:03:57DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Pensamento EncarrilhadoNum mundo feito inteiramente de papel, os desenhos no caderno de um homem ganham vida ao ritmo de uma viagem de trem .

In a world made entirely out of paper, the drawings in a man’s sketchbook are brought to life by the rhythm of a train journey.

Page 73: catalogo Anima Mundi 2010

71CURTAS-METRAGENSshort films

sessões competitivascompetitive screenings

Un Tour de ManegeDIR.: Nicolas Athane, Brice Chevillard, Alexis Liddell, Françoise Losito, Mai NguyenPROD.: Gobelins; Premium FilmsFrança | France - 2009DUR.: 00:03:32DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

CarrosselUm carrossel mágico leva uma menina para uma viagem inesquecível pelo mar .

Merry-go-roundA magic merry-go-round takes a little girl on an unforgettable ocean voyage.

Videogioco a loop experimentDIR.: Donato SansonePROD.: Andrea MartignoniItália | Italy - 2009DUR.: 00:01:40DVD | cor | color | animação de objetos; desenho sobre papel | animated objects; drawing on paper

Videogame um experimento em repetiçãoUma história nonsense que começa com um punho e uma cabeça decepada . . .

Videogame a loop experimentA nonsense story that begins with a fist and a cut off head...

Vive la RoseDIR.: Bruce AlcockPROD.: Tina Ouellette (Global Mechanic); Annette Clarke; Michael Fukushima; National Film Board of CanadaCanadá | Canada - 2008DUR.: 00:06:22DVD | cor | color | pintura em vidro; stop motion | paint on glass; stop motion

Uma história de amor trágico . Um filme inspirado na canção “Vive la Rose”, de Émile Benoit .

A tragic love story. A film inspired by Émile Benoit’s song, “Vive la Rose”.

White TapeDIR.: Michal Kranot; Uri KranotPROD.: Jody Ghani; Michal KranotIsrael; Dinamarca | Israel; Denmark - 2010DUR.: 00:02:05DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Fita BrancaUma exploração do tema das fronteiras: o quadro, o espaço entre as pinceladas e as implicações da ocupação .

An examination on the theme of boundaries; the frame, the space between brushstrokes and the implications of occupation.

Page 74: catalogo Anima Mundi 2010

72CURTAS-METRAGENS

short filmssessões competitivascompetitive screenings

Zerebrale DichotomieDIR.: Florian JuriPROD.: Dr. Wilhelm BurgerÁustria | Austria - 2009DUR.: 00:02:18DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

dicotomia CerebralEscolher entre duas coisas pode ser bastante difícil . É como se duas vozes misteriosas estivessem lutando uma com a outra .

Cerebral dichotomyChoosing between two things can be quite hard. It’s as if two mysterious inner voices were fighting against each other.

ZeitwellenDIR.: Evgenia GostrerPROD.: University of Art KasselAlemanha | Germany - 2009DUR.: 00:02:22DVD | cor | color | massinha | clay

Ondas do TempoComemoração, realidade, imaginação . Será que há limites entre essas ondas na nossa mente?

Waves of TimeCommemoration, reality, imagination. Are there boundaries between these tides in our mind?

Zbigniev’s CupboardDIR.: Magda OsinskaPROD.: National Film and Television SchoolReino Unido | United Kingdom 2010DUR.: 00:13:00DVD | cor | color | stop motion | stop motion

O Armário de ZbignievEm um mundo estranho, onde tudo parece estar de cabeça para baixo, Zbigniew tem mais interesse em comprar coisas no mercado negro do que jogar xadrez com seu pai .

In a strange world, where everything seems upside down, Zbigniew is more interested in buying items on the black market than playing chess with his father.

Page 75: catalogo Anima Mundi 2010

73LONGAS-METRAGENSfeature films

sessões competitivascompetitive screenings

LONGAS-METRAGENSFeature films

Page 76: catalogo Anima Mundi 2010

74LONGAS-METRAGENS

feature filmssessões competitivascompetitive screenings

Boogie el AceitosoDIR.: Gustavo Cova; Gustavo CovaPROD.: Gustavo CovaArgentina | Argentina - 2009DUR.: 01:22:0035mm | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Boogie, o SebosoBoogie é um assassino frio e cruel que está sempre em fuga . Um personagem machista e sádico que só respeita suas próprias regras . Adaptação de uma das histórias mais famosas do cartunista Roberto Alfredo Fontanarrosa .

BoogieBoogie is a cold-blooded and ruthless hit man who is always on the run. A chauvinistic and sadistic character who follows his own rules. An adaptation of one of the most famous stories by cartoonist Roberto Alfredo Fontanarrosa.

Mary and MaxDIR.: Adam ElliotPROD.: Melanie CoombsAustrália | Australia - 2009DUR.: 01:32:0035mm | cor | color | stop motion | stop motion

Mary e Max - Uma Amizade diferenteMary Dinkle, uma menina gordinha e solitária de oito anos, mora nos subúrbios de Melbourne . Max Horovitz, um homem obeso e judeu de 44 anos com Síndrome de Asperger, vive no caos de Nova York . Uma história de amizade à distância que aborda o autismo, o alcoolismo, de onde vem os bebês, a obesi-dade, a cleptomania, a confiança, as diferenças religio-sas, e muito mais . Dos criadores de Harvie Krumpet .

Mary Dinkle, a chubby lonely eight-year-old girl, lives in the suburbs of Melbourne. Max Horovitz, a 44-year-old obese Jewish man with Aspergers Syndrome, lives in the chaos of New York. The story of a long distance friendship exploring autism, alcoholism, where babies come from, obesity, klepto-mania, trust, religious differences, and much more. From the creators of Harvie Krumpet.

Page 77: catalogo Anima Mundi 2010

75LONGAS-METRAGENSfeature films

sessões competitivascompetitive screenings

The Apple & The WormDIR.: Anders MorgenthalerPROD.: Marlene Iversen - Copenhagen Bombay Rights 1 ApSDinamarca | Denmark - 2009DUR.: 01:15:0035mm | cor | color | acetato | cells

A Maçã e o Bicho da MaçãTorben, como qualquer outra maçã, é ansioso, cínico e teme ficar doente . Sua maior ambição é ser a maçã mais perfeita e bonita do supermercado . Mas algo impensável acontece – um bicho de maçã!

Torben, like any other apple, is anxious, cynical and afraid of sickness. His greatest ambition is to be the most perfect and beautiful apple in the supermarket. Then, the unthinkable hap-pens - he gets a worm!

Page 78: catalogo Anima Mundi 2010

INFANTILShort films for children

Page 79: catalogo Anima Mundi 2010

77INFANTILshort films for children

sessões competitivascompetitive screenings

A Rainha da PrimaveraLe Printemps de MélieDIR.: Pierre-Luc GranjonPROD.: Pascal Le Nôtre; Marie-Josée Corbeil; Christine Côté; François Deplanck; Sophie Boé ; Marc BertrandCanadá; França | Canada; France 2009DUR.: 00:26:59DVD | cor | color | bonecos; computador 3D | puppets; 3D computer

Quando o trapaceiro Bonifácio rouba uma maçã mágica e envenena o reservatório de água da cidade, todos adoecem . Agora a Rainha Mélie terá que descobrir o antídoto, curar a população e des-mascarar Bonifácio . . .

Molly in SpringtimeWhen the rogue Bonifacio steals a magic apple and poisons the town’s water sup-ply, everyone falls ill. Now it’s up to Queen Molly to find the antidote, cure the townspeople and expose Bonifacio...

AlegriaRadostkiDIR.: Magdalena OsinskaPROD.: Se-ma-for Film ProductionPolônia | Poland - 2009DUR.: 00:10:40DVD | cor | color | recortes; desenho sobre papel | cut-outs; drawing on paper

Um filme sobre a alegria de ser criança . Quando as pessoas são amigas e amam umas às outras, o impossível pode acontecer .

JoyetsA film about the sheer joy of being a child. When people are friends and love each other, the impossible can happen.

ApoloApolloDIR.: Felix GönnertPROD.: Felix GönnertAlemanha | Germany - 2010DUR.: 00:06:0335mm | cor | color | computador 3D | 3D computer

Um pequeno foguete tem um impacto sobre um grande desejo . À distân-cia, a Terra é o lugar mais lindo no espaço .

A tiny rocket makes an impact on a big wish. Seen from a distance, Earth is the most beautiful place in space.

Buba e o Aquecimento GlobalDIR.: Eduardo Takao NakamuraPROD.: Mono 3D Estúdio de Animação Ltda.; Rodrigo Olaio PereiraBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Buba é um homem das cavernas que tem um dinossauro de estimação . De maneira divertida e educativa, os dois mos-tram os impactos ao meio ambiente causados pelos maus hábitos do homem moderno .

Buba and Global WarmingBuba is a caveman who owns a pet dinosaur. In a fun and educational manner, the two of them present the environmen-tal impacts caused by the nega-tive habits of modern man.

Page 80: catalogo Anima Mundi 2010

78INFANTIL

short films for childrensessões competitivascompetitive screenings

Buu e Baa têm VisitaBu och Bä får BesökDIR.: Anna Erlandsson; Staffan ErlandssonPROD.: Francy SuntingerSuécia | Sweden - 2008DUR.: 00:08:16DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

É outono . Buu e Baa estão no jardim, recolhendo as folhas secas . Êpa, o carri-nho de mão está miando? Não . Há um visitante numa das árvores . . .

Boo and Baa Have CompanyIt’s autumn. Boo and Baa are raking leaves from their lawn. Hey, is the wheelbarrow meow-ing? No. There is a visitor on one of the trees...

Castelo de NuvensDIR.: Andrés LiebanPROD.: André BreitmanBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

As crianças sobem no trepa-trepa para chegar nas nuvens em forma de castelo . No caminho, Lili acaba confessando seu medo de altura e vê que cada amigo tem medo de alguma coisa . Ufa, que alívio!

All The Way UpA group of children climb the jungle gym to reach a castle shaped cloud. During their climb, Lili ends up confessing her fear of heights, and discovers that each of her friends is afraid of something. That’s a relief!

Contos Húngaros - Martin e a Prin-cesa AmaldiçoadaMagyar Nepmesek - Marci es az Elatkozott KiralylanyDIR.: Maria HorvathPROD.: Ferenc MikulasHungria | Hungary - 2008DUR.: 00:07:49DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

Um homem pobre envia seus três filhos para serem servos, em troca de boas roupas, vinho e uma mulher . O mais novo é transformado em sapo! Mas quando uma princesa aparece, o destino dele não parece tão mau assim . . .

Hungarian Folk Tales - Martin and the Cursed PrincessA poor man sends his three sons to be servants, in exchange for nice clothes, wine and a wife. The smallest boy is transformed into a toad! But when a princess appears, his fate doesn’t seem so bad after all...

Contos Húngaros - O Castelo AmaldiçoadoMagyar Nepmesek - Az Elatkozott KastelyDIR.: Lajos NagyPROD.: Ferenc MikulasHungria | Hungary - 2008DUR.: 00:08:09DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

Uma moça preguiçosa engana o Rei para que ele venda o seu castelo . À noite, ela deixa um gato negro misterioso entrar no castelo e coisas curiosas começam a acontecer . . .

Hungarian Folk Tales - Cursed CastleA lazy girl tricks the King into selling his castle. At night, she lets a mysterious black cat into the castle and curious things start to happen...

Page 81: catalogo Anima Mundi 2010

79INFANTILshort films for children

sessões competitivascompetitive screenings

De onde vem a nossa voz?DIR.: Mateus di MambroPROD.: Maurício Gino; Escola de Belas Artes da UFMG; Instituto de Ciências Biológicas da UFMGBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:30DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel; lápis sobre papel | 2D computer; drawing on paper; pencil on paper

Uma resposta científica e lúdica à curiosidade de uma criança em relação à origem da voz humana . O filme faz parte da série “Universidade das Crianças”, com aplicações em escolas públicas no Estado de Minas Gerais .

Where does our voice come from?A scientific and playful answer to a child’s curiosity about the origin of the human voice. The film is part of the “Children’s University” series, used in pub-lic schools in the Brazilian state of Minas Gerais.

Deixa Ele Tocar!Pust’ igraetDIR.: Yulia MikushinaPROD.: Irina MargolinaRússia | Russian - 2009DUR.: 00:02:59DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

As consequências catas-tróficas do amor de um menino pela música .

Let Him PlayThe catastrophic consequences of a boy’s love for music.

DesentralhaDIR.: Maurício CastañoPROD.: André BreitmanBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Dois irmãos são obrigados pela mãe a desaparecer com o desenho mara-vilhoso que fizeram na parede do seu quarto . Quem poderá ajudá-los nessa tarefa impossível?! Desentralha S .A .! Essa empresa mirabolante tira as crianças de qualquer encrenca!

Knick & KnackTwo brothers are forced by their mother to clean up a drawing they’ve made on their bedroom wall. Who can help them accomplish this impossible chore? Knick & Knack Ltd! This ingenious company gets kids out of any kind of trouble!

Eu Queria Ser Um MonstroDIR.: MarãoPROD.: MarãoBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:08:00DVD | cor | color | lápis sobre papel; stop motion | pencil on paper; stop motion

O cotidiano de uma criança com bronquite .

I Wish I Were a MonsterThe daily routine of a child with bronchitis.

Page 82: catalogo Anima Mundi 2010

80INFANTIL

short films for childrensessões competitivascompetitive screenings

Godofredo em “O Interruptor”DIR.: Eva FurnariPROD.: Arnaldo GalvãoBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Godofredo é um ogro desajeitado, intuitivo e curioso, que vive numa floresta fantástica . Ao encontrar um interruptor mágico, Godofredo revela para nós um jeito novo e engraçado de olhar para as coisas .

Godofredo in “The Switch”Godofredo is a clumsy, intuitive and curious ogre, who lives in a fantasy forest. When he finds a magic light switch, he teaches us a new and entertaining way of looking at things.

História Antes de Uma HistóriaDIR.: Wilson LazarettiPROD.: Maurício SquarisiBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:08:08DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Em qualquer lugar de algum lugar, Doutor K começa sua longa caminhada . No decorrer de seu percurso, ele vai encontrando os instru-mentos e desvendando os mistérios da produção de um desenho animado .

A Story Before a StoryIn any place of some place, Dr. K begins his long walk. During his journey, he finds the tools and unravels the mysteries for producing a cartoon.

Lá, e Si e Dó-AgudoLa, and Si, and do-diezDIR.: Olga ChernovaPROD.: Irina MargolinaRússia | Russian - 2009DUR.: 00:03:15DVD | cor | color | computador 2D; lápis sobre papel | 2D computer; pencil on paper

Até onde uma pessoa pode chegar por causa de uma fantasia inspirada pela música?

La, and Ti, and do-sharpHow far can a person get car-ried away by a music inspired fantasy?

Fadas de InvernoZimowe WróZkiDIR.: Anna DudekPROD.: TVP S.A. – Ch. 1Polônia | Poland - 2008DUR.: 00:13:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Klarunia sonha em ser capaz de fazer a renda mais linda do mundo . No inverno, ela sai em busca de padrões originais para o vestido de uma princesa . Só a Dama do Inverno poderá ajudá-la . . .

Winter FairiesKlarunia dreams of making the most beautiful lace in the world. One winter, she goes out searching for unique patterns for a princess’ dress. Only Lady Winter will be able to help her...

Page 83: catalogo Anima Mundi 2010

81INFANTILshort films for children

sessões competitivascompetitive screenings

LagartoLizardDIR.: John SkibinskiPROD.: John SkibinskiAustrália | Australia - 2009DUR.: 00:02:36DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Um lagarto australiano que quer simplesmen-te obter sua refeição acaba passando por um grande dilema e luta pela sobrevivência .

An Australian frilled neck lizard’s simple attempts to get a meal escalate into a full-blown di-lemma and quest to stay alive.

MamikoDIR.: Vincent RichardPROD.: Vincent RichardFrança | France - 2010DUR.: 00:03:59DVD | cor | color | direto na pelicula | direct on film

O encontro entre Mamiko e um garoto .

The encounter between Mamiko and a guy.

MargaritaDIR.: Alex CervantesPROD.: Hampa Studio SL - Diana Rodriguez; Freak Short Film AgencyEspanha | Spain - 2009DUR.: 00:13:3035mm | cor | color | computador 2D | 2D computer

Uma princesinha dei-xa para trás sua vida extraordinária em busca de seus próprios sonhos . Inspirado no poema de Rubén Dario, “Margarita” .

A young princess leaves her extraordinary life behind to follow her own dreams. Inspired on Rubén Dario’s poem, “Margarita”.

Meu Irmãozinho da LuaMon Petit Frère de la LuneDIR.: Frédéric PhilibertPROD.: Ron Dyens, Aurélia PrévieuFrança | France - 2008DUR.: 00:06:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Uma menina tenta enten-der por que seu irmãozi-nho autista não é como as outras crianças .

My Little Brother from the MoonA girl tries to understand why her little autistic brother is not like other children.

Page 84: catalogo Anima Mundi 2010

82INFANTIL

short films for childrensessões competitivascompetitive screenings

Minhas FériasDIR.: Arnaldo GalvãoPROD.: Arnaldo Galvão; Ale MacHaddoBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Uma família comum sai para seu primeiro dia de férias . Mas a vida é mágica e cheia de surpresas .

My HolidaysAn ordinary family goes out for an ordinary first day of holidays. But life is magic and full of surprises.

O Bicho Mais AssustadorSamiy Strashniy ZverDIR.: Dmitry RezchikovPROD.: Anna OstalskayaRússia | Russian - 2008DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Era uma vez um coelho muito envergonhado de ser tão medroso . Mas ao dar de cara com um enorme e faminto jaguar na selva, o coelho é mais sagaz .

The Scariest AnimalOnce, there lived a rabbit who was terribly ashamed of being such a coward. But when he meets a huge hungry jaguar in the woods, he manages to outsmart him.

O GrúfaloThe GruffaloDIR.: Jakob Schuh; Max LangPROD.: Michael Rose; Martin PopeReino Unido | United Kingdom - 2009DUR.: 00:26:58DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Um ratinho passeia por uma floresta, onde encontra três predadores que querem devorá-lo . Ele terá que ser sagaz para sobreviver! Filme baseado no clássico livro para crianças “O Grúfalo”, escrito por Julia Donaldson e ilustrado por Axel Scheffler .

A mouse takes a stroll through the woods, encountering three predators who wish to eat him. He will have to use his wits to survive! A film based on the classic picture book “The Gruffalo”, written by Julia Donaldson and illustrated by Axel Scheffler.

O Mestre do GeloLedus PavelnieksDIR.: Evalds lacisPROD.: Maris PutninsLetônia | Latvia - 2009DUR.: 00:24:00DVD | cor | color | computador 3D; bonecos | 3D computer; puppets

Um mágico especialista em congelar tudo chega ao palácio do Rei e é expulso . Mais tarde, quando a Princesa está dando um passeio, o mágico enraivecido decide se vingar . . .

Ice MasterA magician with the ability to freeze anything arrives at the King’s palace and is sent away. Later, when the Princess is out on a stroll, the angry magician decides to take revenge...

Page 85: catalogo Anima Mundi 2010

83INFANTILshort films for children

sessões competitivascompetitive screenings

O Monge DesastradoFrère BenoitDIR.: Dufourd MichelPROD.: Burlet NicolasSuiça | Switzerland - 2010DUR.: 00:08:0635mm | cor | color | computador 3D | 3D computer

Irmão Benoit é um monge gorducho, simpático e desajeitado que tem uma importante tarefa pela frente . . . limpar o imenso órgão da igreja . Sua tentativa é catastrófica . E quanto mais ele tenta endireitar as coisas, pior elas ficam . . .

Brother BenoitBrother Benoit is a plump, sociable and clumsy monk who has an important task ahead of him... to clean the church’s immense organ. His work is catastrophic. And the more he attempts to set things right, the worse they get...

O Professor de Educação Física da Lagoa NegraThe Gym Teacher from the Black LagoonDIR.: Galen FottPROD.: Weston Woods StudiosEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:09:00DVD | cor | color | lápis sobre papel; tinta sobre papel | pencil on paper; ink on paper

A escola vai ter um novo professor de educação física . Os alunos dizem que ele é um verdadeiro monstro! Mas afinal ele é um cara normal . . . e a criançada adora a aula!

There is a new gym teacher coming to school. The kids say he is a real monster! But they discover he is a regular guy after all... and they actually like gym!

O que o nosso corpo faz para que a gente cresça e se modifique?DIR.: Mateus di MambroPROD.: Maurício Gino; Escola de Belas Artes da UFMG; Instituto de Ciências Biológicas da UFMGBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:02:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Uma resposta científica e lúdica à curiosidade de uma criança em relação ao crescimento do corpo humano . O filme faz parte da série “Universidade das Crianças”, com aplicações em escolas públicas no Estado de Minas Gerais .

What do our bodies do to help us grow and change?A scientific and playful answer to a child’s curiosity about the development of the human body. The film is part of the “Children’s University” series, used in public schools in the Brazilian state of Minas Gerais.

O Ratinho Viajante - Rumo à LiberdadeA Vilaglatott Egerke - Szabadulas a SzolgasagbolDIR.: Lajos Nagy; Zoltan Szilagyi VargaPROD.: Ferenc MikulasHungria | Hungary - 2009DUR.: 00:07:00DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

A vida do ratinho Ede tem sido bastante agitada, mas agora ele está em um trem a caminho da liberdade . Ele canta lembrando-se do passado de escravidão que ficou para trás .

The Widely Travelled Little Mouse - Escape from ServitudeThe little mouse Ede has had quite a troubled life, but now he is on a train heading for freedom. He sings remember-ing the fate of slavery that he has left behind.

Page 86: catalogo Anima Mundi 2010

84INFANTIL

short films for childrensessões competitivascompetitive screenings

O Soldadinho de ChumboO Soldadiño de ChumboDIR.: Virginia Curiá & Tomás CondePROD.: Continental ProduccionesEspanha | Spain - 2009DUR.: 00:12:00DVD | cor | color | stop motion | stop motion

No Museu de Brinquedos, um soldadinho de chumbo defeituoso se apaixona pela bailarina da caixinha de música . Mas Cigarrón, outro brinquedo com as mesmas intenções, faz de tudo para se livrar do seu oponente .

The Little Lead SoldierIn the Toy Museum, a little lead soldier falls for the music box ballerina. But Cigarrón, another toy with the same intentions, tries by all means to get rid of his opponent.

Pobre Cãozinho!Bedniy SharikDIR.: Anastasia SokolovaPROD.: Irina MargolinaRússia | Russian - 2009DUR.: 00:02:30DVD | cor | color | computador 2D; pintura em vidro | 2D computer; paint on glass

Há uma criança dentro de todos nós – e bem divertida!

Poor Old RoverThere’s a child in all of us – a pretty fun one!

Pombinha BrancaDIR.: Fernando Augusto Dias Da SilvaPROD.: Fernando Augusto Dias Da SilvaBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:02:45DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Uma pombinha se pre-para para receber seu namorado em casa . Filme baseado na cantiga de roda “Pombinha Branca” .

Little White doveA little dove dresses up before her date comes over for a visit. Based on the Brazilian nursery rhyme “Pombinha Branca” (Little White Dove).

Recital de AprendizElevkonsertDIR.: Jan Otto ErtesvågPROD.: Norwegian Film InstituteNoruega | Norway - 2009DUR.: 00:10:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Evan vai tocar “Para Elisa”, de Beethoven, num recital . Ele acha muito entediante praticar e fica imaginando sua própria música .

Pupil’s ConcertEvan is going to play Beethoven’s “Fur Elise” at a student concert. He finds practicing very boring and day-dreams about his own music.

Page 87: catalogo Anima Mundi 2010

85INFANTILshort films for children

sessões competitivascompetitive screenings

Romance TeatralTeatralnyj RomanDIR.: Oksana KarpusPROD.: Vladimir Sacun; Ukranimafilm studioUcrânia | Ukraine - 2008DUR.: 00:10:16DVD | cor | color | bonecos | puppets

Desde a primeira vez em que foi ao teatro, uma besourinha se encantou com a arte teatral e com o ator principal . Esse senti-mento persistiu por toda a sua pequena vida . . .

Theatrical RomanceSince she first went to a theater, this little bug was very impressed by the theatrical art and the main actor. She has carried this feeling throughout her entire little life...

Sim, VirginiaYes, VirginiaDIR.: Pete Circuitt | BitstatePROD.: The Ebeling Group; JWT-NY; Kallan Kagan; Kate Scherwin; Dexton Deboree; Mick EbelingEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:25:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

A história verdadeira de Virginia O’Hanlon, de oito anos, que escreveu para o editor do jornal New York Sun, no fim do século XIX, perguntando: “O Papai Noel existe?” .

The true story of 8-year-old Virginia O’Hanlon, who wrote to the editor of the newspa-per New York Sun, in the late 1800s, asking: “Is there a Santa Claus?”.

Sr. LuaMr La LuneDIR.: Aline FaucoulanchePROD.: EMCA, AngoulemeFrança | France - 2009DUR.: 00:01:15DVD | cor | color | bonecos | puppets

Como faz todas as noites, o Sr . Lua, o acendedor, liga a luz da lua . . .

Mr. Le MoonAs he usually does every night, Mr. Le Moon, the moonlighter, lights up the moon...

Tá na CaraDIR.: Luciano BeruttiPROD.: Ekke StudioBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:08:42DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Um menino aborrecido, sem ter com quem brin-car, encontra um objeto mágico que transforma tudo . Mas ele acabará descobrindo algo impor-tante sobre si mesmo . . .

It’s ObviousA bored kid, with no one to play with, finds a magical object with the power to transform all things. But he will end up learn-ing an important lesson about himself...

Page 88: catalogo Anima Mundi 2010

86INFANTIL

short films for childrensessões competitivascompetitive screenings

Trate bem as Lontrasdo Unto OttersDIR.: Galen FottPROD.: Weston Woods StudiosEstados Unidos | United States 2008DUR.: 00:10:00DVD | cor | color | computador 2D; lápis sobre papel | 2D computer; pencil on paper

Quando as Lontras se mudam para a casa ao lado do Sr . Coelho, ele não sabe o que fazer . O Sr . Coruja lhe ensina como ser um bom vizinho e amigo: Não faça às lontras o que você não gostaria que fizessem a você!

When the Otters move in next door, Mr. Rabbit doesn’t know what to do. Mr. Owl helps him learn how to be a good neigh-bor and friend: Just do unto otters as you would have otters do unto you!

Trudi e KikiDIR.: Eva FurnariPROD.: Arnaldo GalvãoBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:06:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Duas crianças são trocadas por acidente e isso transforma suas vidas .

Trudi and KikiTwo children are accidentally switched and this transforms their lives.

Um Elefante no Jardim de InfânciaElephant Goes to KindergartenDIR.: Milan TrencPROD.: Milan TrencCroácia | Croatia - 2009DUR.: 00:08:08DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Dois ratinhos preparam seu filhote elefante para ir ao jardim de infância .

Two mice parents prepare their elephant child for kindergarten.

Vingador CósmicoKosminen KulkuriDIR.: Mariko Härkönen & Ismo VirtanenPROD.: Mariko Härkönen & Laura OinasFinlândia | Finland - 2010DUR.: 00:10:00DVD | cor | color | animação de objetos; computador 2D | animated objects; 2D computer

Io e X-Mo fazem entregas em todos os lugares do universo . Io é um sonhador sentimental e X-Mo um fanático por organização . Io encontra um ursinho num pacote sem endereço e mal desconfia dos efeitos catastróficos dessa nova amizade .

Cosmic AvengerIo and X-Mo deliver parcels to all destinations in the universe. Io is a sentimental dreamer and X-Mo an organization fanatic. Io finds a teddy bear in an uniden-tified parcel but doesn’t realize how catastrophic this new friendship will become.

Page 89: catalogo Anima Mundi 2010

Animações feitas por encomenda, em vários formatos: comerciais, institucionais, videoclipes, cenas produzidas para longas-metragens e outros...

Commissioned animation films, in several formats: commercials, corporate videos, music videos, scenes produced for feature films, etc…

PORTIFÓLIOPortfolio

Page 90: catalogo Anima Mundi 2010

88PORTIFÓLIO

Portfoliosessões competitivascompetitive screenings

After the RainDIR.: François VogelPROD.: DrosofilmsFrança | France - 2008DUR.: 00:04:00DVD | cor | color | computador 2D; animação de objetos; pixilation | 2D computer; animated objects; pixilation

depois da ChuvaA cantora abre a janela de sua casinha de papel e canta: “Depois da chuva, a temperatura baixou, e coberta de gelo minha janela ficou” . Videoclipe do grupo Little Dragon .

The singer opens up the win-dow of her little paper-made house and sings: “After the rain, the temperature dropt, and covered in ice was my window top”. Music video for Little Dragon.

All Together NowDIR.: FX & MatPROD.: Christine Ponzevera; Nexus ProductionsReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Todos Juntos AgoraFilme encomendado pelo Comitê Olímpico Internacional para divulgar os valores centrais do Movimento Olímpico .

Film commissioned by the International Olympic Committee to communicate the core values of the Olympic Movement.

And Then There Was SalsaDIR.: Nicholas WeigelPROD.: Jan JohnsonEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:00:30DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

E Então Se Fez o MolhoUma dançarina charmosa e memorável conduz o espectador pelo mundo dos legumes usados para fazer o molho da marca TOSTITOS® .

A sassy and memorable dancer leads the viewer through a world of the fresh vegetables used to make TOSTITOS® Restaurant Style Salsa.

Anthem 60DIR.: Smith & FoulkesPROD.: Isobel ConroyReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | animação de objetos; computador 2D; computador 3D | animated objects; 2D computer; 3D computer

Hino 60Comercial feito para a companhia de telecomunicações Comcast, em que a alta tecnologia é renderada em um fluxo de consciência animado . Uma celebração de tudo que é digital .

Spot made for Comcast, in which the high-tech is rendered as an animated stream of con-sciousness. A celebration of all things digital.

Page 91: catalogo Anima Mundi 2010

89PORTIFÓLIOPortfolio

sessões competitivascompetitive screenings

Because We Are All ConnectedDIR.: Celyn BrazierPROD.: Nexus Productions; Christine PonzeveraReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:00:40DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Porque Estamos Todos ConectadosA absoluta conexão entre os elementos do nosso ecossistema é ilustrada com uma roda da vida, inspirada na animação de clássicos programas de TV para crianças .

The absolute connectedness of our world’s ecosystem is illustrated with a wheel of life, inspired by animation from classic children’s TV programs.

CaminhãoDIR.: Luciana Eguti e Paulo MuppetPROD.: Luciana Eguti e Paulo MuppetBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:13DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Caminhoneiro sonha com uma nova frota numa parada de beira de estrada .

TruckA truck driver dreams of a new fleet during a roadside stop.

Cartoon ScumDIR.: Jan LauchauerPROD.: Anke Kletsch; Filmakademie Baden-WürttembergAlemanha | Germany - 2009DUR.: 00:01:30DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

AnimadictosTrês viciados em animação aguardam a sua próxima entrega . Vinheta para o Festival de Stuttgart .

Three animation junkies are waiting for their next delivery. Opening spot for the Stuttgart Festival.

Coke Zero ‘Happy Kingdom’DIR.: Pete CandelandPROD.: Debbie Crosscup; Passion PicturesReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Coca Zero ‘Reino Feliz’O rei está sendo carregado por seus guardas num reino soturno e sem graça . Quando alguém lhe oferece um gole de Coca Zero, tudo se transforma numa divertida e louca festa!

The king is being carried by guards through a dark and dull kingdom. When he is offered a gulp of Coke Zero, everything is transformed into a fun, crazy party!

Page 92: catalogo Anima Mundi 2010

90PORTIFÓLIO

Portfoliosessões competitivascompetitive screenings

Coldplay ‘Strawberry Swing’DIR.: ShynolaPROD.: RSA Films; Margo MarsReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:04:20DVD | cor | color | stop motion | stop motion

Um super-herói salva uma donzela em apuros . Videoclipe .

A superhero saves a damsel in distress. Music Video.

Compare the Market ‘The Journey of Courageousness’DIR.: Darren WalshPROD.: Russell McLean; Passion PicturesReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:01:08DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Compare the Market ‘A Viagem da Coragem’Alexandr Orlov, o suricata fundador do site “Compare the Meerkat”, é a estrela de um filme épico que descreve a viagem heróica de seus ancestrais até a Rússia .

Alexandr Orlov, founder of “Compare the Meerkat”, stars in an epic film describing his meerkat ancestors’ heroic journey to Russia.

Dame Otro PapelDIR.: Home de CaramelPROD.: Galleta RecordsEspanha | Spain - 2008DUR.: 00:05:45DVD | cor | color | computador 2D; recortes; stop motion | 2D computer; cut-outs; stop motion

Me dá Outro PapelUm cara preocupado está enlouquecendo dentro de casa . Ele fala sobre o amor, a amizade e a vida cotidiana . Videoclipe para a banda de hip-hop de Barcelona, El Gremio .

Gimme Another PaperA worried guy is going crazy inside his house. He talks about love, friendship and every-day life. Music video for the Barcelona based hip hop band, El Gremio.

DodudindonDIR.: Lucrèce Andreae, Julien Chheng, Tracy Nowocien, Rémy SchaepmanPROD.: Gobelins; Premium FilmsFrança | France - 2009DUR.: 00:00:48DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

PeruandoEm sua gaiola dourada, entre os convidados emplumados, um passarinho e um peru gordo iniciam uma dança giratória, anunciando a deliciosa estação do acasalamento . Vinheta de abertura para o Festival de Annecy .

In their golden cage, among the feathered guests, a little bird and a fat turkey start a twirling breeding dance, heralding the beginning of a delightful mat-ing season. Opening spot for the Annecy Festival.

Page 93: catalogo Anima Mundi 2010

91PORTIFÓLIOPortfolio

sessões competitivascompetitive screenings

É Só Começar ‘Mergulhador’DIR.: Pedro Iuá; Analucia de GodóiPROD.: Giroscópio FilmesBrasil | Brazil - 2008DUR.: 00:00:30DVD | cor | color | stop motion | stop motion

O fundo do mar feito com a luz . Vinheta para a TV Futura .

Just Start It - diverThe deep ocean created with light. Spot for Futura TV Channel.

Electric CarDIR.: Max Porter; Ru KuwahataPROD.: Tiny InventionsEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:03:30DVD | cor | color | computador 2D; recortes; fotos | 2D computer; cut-outs; photos

Carro ElétricoOs animais saem de seus esconderijos quando um carro elétrico passa silenciosamente . Os motoristas – uma menina e seu cachorro – convidam todos a viajar .

Animals come out of hiding as an electric car rolls silently by. The drivers - a girl and her dog - welcome the world to join them in their journey.

FenrirDIR.: Nuno Alves Rodrigues, Oussama Bouacheria, Alice Dieudonné, Aymeric Kevin, Ulysse MalassagnePROD.: Gobelins; Premium FilmsFrança | France - 2010DUR.: 00:01:16DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Após dormir durante um milênio sob as raízes da árvore Yggdrasil, a criatura-lobo Fenrir é despertada pelos raios de sol . Furioso, ele se liberta das raízes e escala a árvore . . . Vinheta de abertura para o Festival de Annecy .

Having slept for a millennium under the roots of the tree Yggdrasil, the wolf-creature Fenrir is awakened by the rays of the sun. Enraged, he frees himself from the roots and climbs up the tree... Opening spot for the Annecy Festival.

Gorillaz ‘Stylo’DIR.: Jamie Hewlett; Pete CandelandPROD.: Cara Speller (Zombie Flesh Eaters); Debbie Crosscup; Passion Pictures; Dawn RoseReino Unido; Estados Unidos | United Kingdom; United States 2010DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Videoclipe da música “Stylo”, do disco Plastic Beach, da banda Gorillaz . Participação especial de Bruce Willis .

Music video for the song “Stylo”, from Gorillaz’s album, Plastic Beach, featuring a guest appearance by Bruce Willis.

Page 94: catalogo Anima Mundi 2010

92PORTIFÓLIO

Portfoliosessões competitivascompetitive screenings

H2oil (Animated Segments)DIR.: Dale Hayward; Sylvie TrouvéPROD.: Sarah SpringCanadá | Canada - 2009DUR.: 00:03:19DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; rotoscopia; tinta sobre papel | 2D computer; 3D computer; rotoscope; ink on paper

H2óleo (Trechos Animados)Três cenas, feitas para o longa-metragem documental “H2óleo”, explicam o processo de formação das areias de piche de Alberta, sua relação com a água e o envolvimento do NAFTA .

Three scenes made for the feature length documentary “H2oil”, about the Alberta tar sands, explain how they are formed, their relationship with water, and how NAFTA is involved.

Hapahad HamafhidDIR.: MyshPROD.: MyshIsrael | Israel - 2009DUR.: 00:00:40DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Medo AssustadorQuando nos deparamos com algo incomum ou diferente, com frequência demonstramos medo ou desconfiança . Esse medo, uma vez cultivado e passado adiante através dos preconceitos, pode nos transformar no próprio monstro que temíamos . . .

Scary FearWhen we face something unusual or different, we often treat it with fear and suspicion. If this fear is cultivated and passed on through prejudices, it can turn us into the very monster we feared...

Harmonix ‘The Beatles: Rock Band’ Intro CinematicDIR.: Pete CandelandPROD.: Debbie CrosscupReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:02:40DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Harmonix ‘The Beatles: Rock Band’ IntroduçãoDesenvolvido pela Harmonix e MTV, “The Beatles: Rock Band” oferece aos jogadores a possibilidade de interpretar 45 canções clássicas da banda . Uma introdução animada resume a trajetória dos Beatles .

Developed by Harmonix and MTV, “Beatles: Rock Band” offers players the opportunity to perform 45 classic songs by the band. The intro cinematic presents The Beatles’ trajectory.

Hello AntennaDIR.: Veronika Samartseva + SamoPROD.: Veronika Samartseva + SamoAlemanha | Germany - 2008DUR.: 00:04:40DVD | cor | color | recortes; pixilation | cut-outs; pixilation

Olá AntenaVideoclipe com muitos aviões, antenas e uma grande explosão, que conta a história de Susie, sua mãe, a Família Real e as compras .

A music video with lots of airplanes, antennas and one big explosion, featuring a story about Susie, her mother, the Royal Family and shopping.

Page 95: catalogo Anima Mundi 2010

93PORTIFÓLIOPortfolio

sessões competitivascompetitive screenings

I’d rather be with youDIR.: Thomas HicksPROD.: Thomas HicksReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:03:15DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel; stop motion | 2D computer; drawing on paper; stop motion

Eu preferia estar com vocêDois personagens solitários se encontram e se apaixonam dentro das páginas de um velho diário . Videoclipe para canção de Joshua Radin .

Two lonely characters meet and fall in love within the pages of a well-travelled journal. Music video for a song by Joshua Radin.

Jardim das DelíciasDIR.: Gustavo Brazzalle; João Pedro Agnoletto CardosoPROD.: Cafundó Estúdio CriativoBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Videoclipe com uma breve aventura fictícia envolvendo os integrantes da banda Sociedade Soul em vários universos imaginários .

Garden of delightsMusic video about the brief fictitious adventures involving the Sociedade Soul band members in several imaginary universes.

Jelly SundayDIR.: Ugo Bienvenu, Julien Daubas, Clément Desnos, Florian Parrot, Arthur PeltzerPROD.: Gobelins; Premium FilmsFrança | France - 2009DUR.: 00:01:06DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

domingo GelatinaA dança louca de Gretchen e sua nova amiga, Gelatina . Vinheta de abertura para o Festival de Annecy .

Gretchen’s crazy dance with her new friend, Jelly. Opening spot for the Annecy Festival.

Klik!DIR.: Bobby de Groot; Arjan van Meerten; Sven NevePROD.: House of SecretsHolanda | Netherlands - 2009DUR.: 00:01:10DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Um passante desavisado é apanhado e carregado para dentro do bondinho Klik, rumo a um encantador destino .

An unsuspecting bystander is grabbed and whisked into the Klik tram, where he meets a lovely fate.

Page 96: catalogo Anima Mundi 2010

94PORTIFÓLIO

Portfoliosessões competitivascompetitive screenings

Launch - DaveDIR.: Tom & MarkPROD.: Nexus Productions; Melody SylvesterReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:00:30DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Lançamento - daveDave, um zé mané, está tentando fazer sua parte para poupar energia e dinheiro, mas sua casa não quer cooperar!

Dave, a regular Joe, is doing his bit in order to save energy and money, but his house just won’t cooperate.

Le Lac GeléDIR.: Jean-David Fabre, Fabien Guillaume, Sébastien Hary, Paul Nivet, Vincent VerniersPROD.: Gobelins; Premium FilmsFrança | France - 2009DUR.: 00:01:17DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

O Lago CongeladoGuiado por um estranho cachorro, um velhinho faz uma longa e cansativa viagem até uma distante terra congelada, iluminada por luzes estranhas . Vinheta de abertura para o Festival de Annecy .

The Frozen LakeGuided by a strange dog, an old man makes a long and ex-hausting journey to an icy land illuminated by strange lights. Opening spot for the Annecy Festival.

Monstera DeliciosaDIR.: Jérémy Macedo, Julien Perron, Ornélie Prioul, Rémi SalmonPROD.: Gobelins; Premium FilmsFrança | France - 2009DUR.: 00:01:20DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Um acendedor de lamparinas fica fascinado com a aparição de uma mulher estranha e sedutora numa estufa cheia de plantas tropicais gigantescas . Vinheta de abertura para o Festival de Annecy .

A lamplighter is fascinated by the appearance of a strange al-luring woman in a greenhouse full of gigantic tropical plants. Opening spot for the Annecy Festival.

MurakamiDIR.: Dácil Manrique de Lara MillaresPROD.: Juan ToránEspanha | Spain - 2009DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | captura de movimentos; computador 3D; stop motion | motion capture; 3D computer; stop motion

Um boneco simples de madeira desenvolve um desejo incontrolável de se tornar uma obra de arte após ver uma criação de Takashi Murakami . Será que ele conseguirá evoluir como personagem?

A simple wooden figure develops an irrepressible desire to become an artis-tic work after seeing one of Takashi Murakami’s creations. Will he be able to evolve as a character?

Page 97: catalogo Anima Mundi 2010

95PORTIFÓLIOPortfolio

sessões competitivascompetitive screenings

Only HumanDIR.: Benjamin SwiczinskyPROD.: Anke Kletsch; Filmakademie Baden-WürttembergAlemanha | Germany - 2009DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Apenas HumanoUm homem acorda numa cidade feita de seres humanos . Sem ruas, prédios ou carros . . . apenas humanos! Vinheta para o Festival de Stuttgart .

A man wakes up in a city consisting of humans. No streets, buildings or cars... just humans! Opening spot for the Stuttgart Festival.

Percepção de RiscoDIR.: Luciana Eguti e Paulo MuppetPROD.: Sandra Alves; Vera LongoBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Quatro personagens enfrentam pequenas escolhas que podem ter grandes consequências .

Risk PerceptionFour characters face small choices that can lead to great consequences.

Pode AcreditarDIR.: Luciana Eguti e Paulo Muppet; Johnny AraújoPROD.: Luciana Eguti e Paulo MuppetBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:04:13DVD | cor | color | computador 2D; rotoscopia | 2D computer; rotoscope

Coisas estranhas acontecem quando Marcelo D2 e Seu Jorge chegam numa festa . Videoclipe .

You Can Believe ItThings begin to go strange when Marcelo D2 and Seu Jorge get to a party. Music Video.

Rise Above PlasticsDIR.: Aaron Sorenson; Jeremy BolandPROD.: Jan Johnson; Scott Fox; LAIKA/houseEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:00:30DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Vencer os PlásticosAnúncio de Serviço Público (PSA) da Surfrider Foundation em que uma baleia desesperada tenta romper uma barreira de objetos plásticos para chegar até a superfície do mar .

A Surfrider Foundation Public Service Announcement (PSA) in which a desperate whale tries to breach through a floating sea of plastic pollution in order to reach the open surface.

Page 98: catalogo Anima Mundi 2010

96PORTIFÓLIO

Portfoliosessões competitivascompetitive screenings

Road RegretsDIR.: Jon BusbyPROD.: Jesse Davidge; Marc DemersCanadá | Canada - 2010DUR.: 00:04:42DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Remorsos da EstradaVideoclipe da música “Road Regrets”, de Dan Mangan, em que um velho Ford Modelo T atravessa diversos territórios acidentados .

Music video for “Road Regrets”, by Dan Mangan, in which an old Ford Model T traverses various extreme terrains.

RohstoffeDIR.: Rob ShawPROD.: Kara Place; Bent Image LabEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:00:30DVD | cor | color | computador 3D; massinha; stop motion | 3D computer; clay; stop motion

Matérias-primasComercial para a empresa multinacional Tetra Pak, conhecida por suas embalagens inovadoras, estrelando um neurótico coelho-apresentador especialista em recursos renováveis .

Raw MaterialsCommercial for the multination-al company Tetra Pak, known for its innovative packaging products, featuring a neurotic spokes-rabbit who is an expert on renewable resources.

Science is RealDIR.: Andy Kennedy; David CowlesPROD.: TMBG ProductionsEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:01:59DVD | cor | color | computador 2D; fotos | 2D computer; photos

A Ciência é RealVideoclipe para crianças sobre o processo científico, apresentando a primeira música do DVD/CD educativo “Here Comes Science”, da banda They Might Be Giants .

A music video for children that explores the scientific process, featuring the first song from the educational DVD/CD “Here Comes Science”, by They Might Be Giants.

Show de PáscoaDIR.: Maria Alice MachadoPROD.: Dr. Smith!Brasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Um pai se transforma em coelho da Páscoa e divulga as ofertas dos supermercados Zaffari Bourbon .

Easter ShowA father is transformed into an Easter rabbit and promotes the products of the Zaffari Bourbon supermarkets.

Page 99: catalogo Anima Mundi 2010

97PORTIFÓLIOPortfolio

sessões competitivascompetitive screenings

SPAM ‘Egg Class’DIR.: Mike WellinsPROD.: Rebecca BowenEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:00:30DVD | cor | color | animação de objetos; bonecos; stop motion | animated objects; puppets; stop motion

SPAM ‘Turma de Ovos’Uma dinâmica lata de SPAM (carne enlatada) anima uma monótona sala de aula, em que os alunos são ovos .

A lively can of SPAM works up a dreary classroom, in which the students are eggs.

Splitting the AtomDIR.: Edouard SalierPROD.: Anne Lifshitz | Scream Park; Elsa Chevallier | Autour de Minuit ProductionsFrança | France - 2010DUR.: 00:05:10DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Quebrando o ÁtomoA última das últimas partículas . Divisível, invisível . . .

The last of the last particles. Divisible, invisible...

Spongebob Squarepants ‘Stop Motion Title’DIR.: Screen NoveltiesPROD.: Screen NoveltiesEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:00:45DVD | cor | color | bonecos; pixilation; recortes; stop motion | puppets; pixilation; cut-outs; stop motion

Bob Esponja Calça Quadrada ‘Abertura em Stop Motion’Uma nova versão dos créditos de abertura feita para o especial de 10 anos de “Bob Esponja”, do canal Nickelodeon .

A new version of the opening title sequence for the 10th Anniversary special of Nickelodeon’s “SpongeBob”.

The Green Effect ‘Butterflies’DIR.: Isaac KingPROD.: Andria Minott; Kathryn Rawson; Head Gear AnimationCanadá; Canadá | Canada; Canada 2009DUR.: 00:01:06DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

O Efeito Verde - BorboletasSuas ideias ecológicas criativas podem se tornar realidade com a ajuda da SunChips e National Geographic . Junte-se ao homenzinho azul e solte suas borboletas!

Your creative green ideas can become reality with the help of SunChips and National Geographic. Join the little blue man and unleash your butterflies!

Page 100: catalogo Anima Mundi 2010

98PORTIFÓLIO

Portfoliosessões competitivascompetitive screenings

The Right BlendDIR.: Nando CostaPROD.: Mark Axton; Bent Image Lab; Tris3ct (agency)Estados Unidos | United States 2009DUR.: 00:00:30DVD | cor | color | computador 3D; recortes | 3D computer; cut-outs

A Mistura CertaUma viagem pelo mundo dentro de um rolo de papel toalha Scott Naturals, mostrando a importância do uso das fibras recicladas .

A journey through a world inside a roll of Scott Naturals Paper Towels, communicating the importance of using recycled fibers.

The ScreamDIR.: Woof Wan-BauPROD.: Nexus Productions; Isobel ConroyReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:00:30DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

O GritoO caos da vida em família . Comercial da VW .

The chaos of family life. Spot for VW.

Todos Contra TodosDIR.: Animatório; LoboPROD.: Animatório; LoboBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:00DVD | p&b | b&w | técnicas mistas | mixed media

Todas as guerras da humanidade misturadas num mesmo barril de pólvora prestes a explodir .

All Against AllAll of humanity’s wars mixed into a single powder barrel which is about to explode.

Xixi no BanhoDIR.: Fernando SanchesPROD.: Francesco CivitaBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:00:45DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Sabia que fazendo xixi no banho você economiza 4380 litros de água potável por ano? Um jeito divertido de salvar o planeta .

Pee during ShowerDid you know that when you pee during your shower, you save 4,380 liters of potable water per year? It’s a fun way to save the planet.

Page 101: catalogo Anima Mundi 2010

99PORTIFÓLIOPortfolio

sessões competitivascompetitive screenings

ZoopraxiscopeDIR.: Johannes SchiehslPROD.: Anke Kletsch; Filmakademie Baden-WürttembergAlemanha | Germany - 2009DUR.: 00:00:50DVD | p&b | b&w | computador 2D | 2D computer

ZoopraxinoscópioUm predador salta em busca de sua presa, perseguindo sua silhueta mutante num mundo que gira sem parar . Vinheta para o Festival de Stuttgart .

A predator dashes after its prey, following its constantly changing silhouette through an endlessly spinning world. Opening spot for the Stuttgart Festival.

Page 102: catalogo Anima Mundi 2010

PANORAMAINTERNACIONAL

International panorama

Animações que apresentam destaques, tendências estéticas e temas relevantes da recente produção internacional.

Animations that present highlights, aesthetic trends and relevant themes from the recent international production.

Page 103: catalogo Anima Mundi 2010

101PANORAMA INTERNACIONALinternational panorama

sessões não competitivasnon competitive screenings

0010111 DigitalDIR.: Flavio Del CarloPROD.: Flavio Del CarloBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

Os atores 0 e 1 numa programação amorosa . Homenagem a Ada Lovelace (1815-1852), que entrou para a história como a primeira programadora .

The actors 0 and 1 are pro-grammed for love. An homage to Ada Lovelace (1815-1852), who became famous as the world’s first computer programmer.

1 4 7DIR.: Marcelo TannurePROD.: Marcelo TannureBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:04:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Uma simples ajuda pode se tornar algo arriscado . Então o que fazer quando a velocidade falar mais alto? Só nos resta nos desesperar . . .

Offering somebody a helping hand can turn out to be a risky business. So what can we do when the need for speed is more important? All we can do is despair...

A Arte de se AfogarDIR.: Diego MacleanPROD.: Diego MacleanCanadá | Canada - 2009DUR.: 00:02:06DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

As possibilidades do que nos esperam no fim da linha . Filme baseado num poema de Billy Collins .

The Art of drowningThe possibilities that await for us at the end of the line. Based on a poem by Billy Collins.

Abuela GrilloDIR.: Denis ChaponPROD.: Jody GhaniDinamarca | Denmark - 2010DUR.: 00:12:42DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Vovó GriloQuando a Vovó Grilo canta, chove . Mas os fazendeiros tratam-na mal porque ela canta demais . . . então ela decide ir embora . Uma história boliviana .

Grandma GrasshopperEvery time Abuela Grillo sings, it rains. But the farmers mistreat her because she sings a bit too much... so she decides to leave. A story from Bolivia.

Page 104: catalogo Anima Mundi 2010

102PANORAMA INTERNACIONAL

international panoramasessões não competitivasnon competitive screenings

Ad VitamDIR.: Mathieu Labaye; 12 adultos (12 adults)PROD.: Jean-Luc Slock; Dimitri KimplaireBélgica | Belgium - 2010DUR.: 00:08:00DVD | cor | color | recortes; desenho sobre papel | cut-outs; drawing on paper

Vida EternaA ideia de perder o marido aterroriza uma velha senhora . . .

Eternal LifeAn old lady is frightened by the idea of losing her husband...

Ara 2,70 FtDIR.: Roland Ballai TothPROD.: Ferenc MikulasHungria | Hungary - 2009DUR.: 00:06:30DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Preço 2,70A vida dos objetos nunca acaba . Mesmo que eles sejam usados e acabem no galpão entulhado da Vovó .

Price 2.70

The life of objects never ends . Even if they are used and end up in Grandma’s messy shed .

Ariadné FonalaDIR.: Attila BertótiPROD.: András MuhiHungria | Hungary - 2009DUR.: 00:09:00DVD | cor | color | acetato | cells

O Fio de AriadneOs elementos básicos do mito grego são bem conhecidos: o Labirinto, o Minotauro, Teseu, Ariadne, e, é claro, o fio . Aqui começa a busca!

Ariadne’s ThreadThe basic elements of the ancient Greek myth are well known: the labyrinth, the Mi-notaur, Theseus, Ariadne, and, of course, the thread. Let the search begin!

Au bal des pendusDIR.: Johan PollefoortPROD.: Arnaud DemuynckFrança; Bélgica | France; Belgium 2010DUR.: 00:08:0035mm | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Balada dos EnforcadosUma dança macabra que representa a morte, na qual todos nos reunimos, livres e iguais . Não há nada deprimente nisso .

Ballad of the HangedA macabre dance representing death, when we are joined to-gether, free and equal. There is nothing depressing about that.

Page 105: catalogo Anima Mundi 2010

103PANORAMA INTERNACIONALinternational panorama

sessões não competitivasnon competitive screenings

AwakenDIR.: David GouldPROD.: Agnes GouldAustrália | Australia - 2009DUR.: 00:14:44DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

despertarUm soldado robô aprende como a vida é preciosa quando ele de repente tem que cuidar de um passarinho .

A robot soldier learns how pre-cious life is when he inadver-tently raises a small bird.

BOBDIR.: Jacob Frey e Harry FastPROD.: Anna MataczAlemanha | Germany - 2009DUR.: 00:03:1035mm | cor | color | computador 3D | 3D computer

Um hamster está perseguindo sua amada ao redor do mundo . Será que ele vai conseguir conquistá-la?

A hamster is chasing his love around the globe. Will he man-age to get her?

Camac ZivotaDIR.: Neven PetricicPROD.: Vinko Bresan (Zagreb Film)Croácia | Croatia - 2008DUR.: 00:10:00DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

O Barco da VidaUm homem comum e sua família estão todos a bordo de um barco em alto mar, o mar da vida .

The Life BoatA common man and his family are all on a boat at sea, the sea of life.

Cirkus KaktusDIR.: Michaela PavlatovaPROD.: Michaela PavlatovaRepública Tcheca | Czech Republic - 2009DUR.: 00:04:59DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Circo CactoAlex e Ivan entram no mundo da alta política . Eles revelam um escândalo de corrupção, tentam se candidatar para o cargo de Comissário europeu e acabam ajudando o Dalai Lama a encontrar sua carteira perdida .

Circus CactusAlex and Ivan enter the world of high politics. They reveal a cor-ruption scandal, unsuccessfully run for the post of European Commissioner and end up helping the Dalai Lama find his lost wallet.

Page 106: catalogo Anima Mundi 2010

104PANORAMA INTERNACIONAL

international panoramasessões não competitivasnon competitive screenings

ConectadosDIR.: David HoffmannPROD.: David HoffmannBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:02:12DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Um garoto procura uma namorada na internet . É muito difícil ser honesto quando se está on-line!

ConnectedA boy searches for a girlfriend on the Internet. But it’s very hard to be honest when you’re online.

CookedDIR.: Jens BlankPROD.: Hemant ShradaReino Unido | United Kingdom - 2010DUR.: 00:06:55DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

CozidosUm triângulo amoroso incomum entre um lobo marinho, uma foca e uma lagosta, que acontece dentro de uma sauna no Ártico .

An unusual love triangle that springs between a walrus, a seal and a lobster in an Arctic sauna.

Cosmic HoneymoonDIR.: Ondrej RudavskyPROD.: Ondrej RudavskyEslováquia | Slovakia - 2009DUR.: 00:01:25DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Lua-de-Mel CósmicaA lua-de-mel divertida e erótica de dois alienígenas .

The funny and erotic honey-moon of two aliens.

Daniel’s JourneyDIR.: Luis Zamora PueyoPROD.: Freak Short Film AgencyEspanha | Spain - 2009DUR.: 00:13:50DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

A Viagem de danielDaniel é um adolescente de 13 anos que sempre desconfiou que seu pai não o amava . Quando sua mãe e irmã saem de casa e não voltam, ele tem certeza de que o pai é o culpado .

Daniel, a 13-year-old boy, has always thought his dad doesn’t love him. When his mom and sister leave home and don’t come back, he knows his dad is the one to blame.

Page 107: catalogo Anima Mundi 2010

105PANORAMA INTERNACIONALinternational panorama

sessões não competitivasnon competitive screenings

De Outro MundoDIR.: Éverson Godinho VicentePROD.: Éverson Godinho VicenteBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:02:57DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; desenho sobre papel; fotos; técnicas mistas | 2D computer; 3D computer; drawing on paper; photos; mixed media

Dupla de gaudérios persegue uma fera misteriosa que aterroriza o vilarejo .

From Another WorldTwo cowboys chase down a mysterious beast that has been terrorizing the local village.

ElysiumDIR.: Xin Sun; Yun LiPROD.: Xin SunAlemanha | Germany - 2009DUR.: 00:07:27DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

Campos ElísiosSomos pessoas comuns, mas deixaríamos tudo para trás para conhecermos os Campos Elísios .

We are all ordinary people, but would leave everything behind to visit the Elysium.

En El InsomnioDIR.: Jose Angel Alayon DevoraPROD.: Katrin PorsEspanha | Spain - 2010DUR.: 00:05:0035mm | p&b | b&w | computador 2D | 2D computer

Na InsôniaComo em qualquer noite, o homem quer dormir . Ele realiza um ritual sagrado em busca do sono precioso, mas a insônia é muito persistente .

In InsomniaLike any other night, the man wants to sleep. He performs a sacred ritual, in search of his precious sleep, but insomnia is very persistent.

EsterhazyDIR.: Izabela PlucinskaPROD.: TVP S.A. – Ch. 1Polônia | Poland - 2009DUR.: 00:24:00DVD | cor | color | massinha | clay

Um coelho é enviado pelo patriarca Conde Esterhazy para Berlim, em 1989, para encontrar uma companheira . Perto do Muro de Berlim, ele por fim encontra o paraíso dos coelhos e o amor de sua vida . Adaptação do livro ilustrado “Esterhazy”, de Dische e Hans Magnus Enzensberger .

A bunny is sent by the Patriarch Count Esterhazy to Berlin, in 1989, to find his life companion. Near the Berlin Wall, he finally finds bunny paradise and the love of his life. An adaptation of the German book “Esterhazy”, by Irene Dische and Hans Magnus Enzensberger.

Page 108: catalogo Anima Mundi 2010

106PANORAMA INTERNACIONAL

international panoramasessões não competitivasnon competitive screenings

GloverDIR.: Jo LawrencePROD.: Melissa Venet - Picasso PicturesReino Unido | United Kingdom - 2009DUR.: 00:08:47DVD | cor | color | animação de objetos; computador 2D | animated objects; 2D computer

LuveiroLuveiro viaja até os confins do mundo após receber um mapa misterioso que transforma sua existência monocromática . Na Terra das Luvas, ele se depara com um carnaval de estranhas criaturas-luva e é forçado a matar um feroz monstro-luva . . .

Glover travels to the edge of the world after a mysterious map arrives which transforms his monochromatic existence. In Gloveland, he encounters a carnival of strange glovecrea-tures and is forced to kill a ferocious glovebeast…

Hasan EverywhereDIR.: Andrew KavanaghPROD.: Ciara GilanIrlanda | Ireland - 2009DUR.: 00:07:27DVD | cor | color | acetato | cells

Hasan em Todo LugarA forte amizade entre a escritora israelense Dorit Rabinyan e o artista palestino Hasan Hourani, que floresceu quando os dois se conheceram em Nova Iorque .

The passionate friendship between Israeli novelist Dorit Rabinyan and Palestinian artist Hasan Hourani, that flourished when they met in New York.

How to Make a BabyDIR.: Cassidy Curtis; Raquel CoelhoPROD.: Cassidy CurtisEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:00:47DVD | cor | color | pixilation | pixilation

Como Fazer um BebêO mistério da reprodução humana, explicado em menos de um minuto . Duas pessoas, um pouco de ar quente, e bum! É só isso . Um filme caseiro, fotografado ao longo de nove meses .

The mystery of human pro-creation, explained in under a minute. Two people, a little hot air, and boom! That’s all there is to it. A homemade film, photographed over a period of nine months.

JoystickDIR.: Kevin RichardsPROD.: Charlie PaulReino Unido | United Kingdom 2008DUR.: 00:03:30DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Um filme que expressa a natureza codependente das relações e o poder destrutivo do amor através de uma metáfora visual .

A film that expresses the co-dependant nature of relation-ships and the destructive power of love through a visual metaphor.

Page 109: catalogo Anima Mundi 2010

107PANORAMA INTERNACIONALinternational panorama

sessões não competitivasnon competitive screenings

Junko’s ShamisenDIR.: Sol FriedmanPROD.: Sol FriedmanCanadá | Canada - 2009DUR.: 00:10:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

O Shamisen de JunkoApós a morte de seu avô cego, uma jovem camponesa executa uma terrível e poética vingança contra o samurai assassino .

After discovering her blind grandfather murdered, a young peasant exacts gruesome poetic justice on the malevolent samurai assassin.

Kicsi rigóDIR.: Pál TóthPROD.: Pál TóthHungria | Hungary - 2009DUR.: 00:12:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Passarinho PretoA história de um homem e um passarinho preto .

Black BirdieThe story of a man and a black birdie.

La CompetitivaDIR.: Adriana Delfino; Hernan Cieza MonoPROD.: Adriana Delfino; Hernan Cieza MonoEspanha | Spain - 2009DUR.: 00:19:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

A CompetiçãoDois operários disputam a atenção de uma linda mulher . Nessa competição desenfreada, os dois ficam cada vez mais audaciosos em suas investidas . . .

The CompetitionTwo factory workers compete for the attention of a lovely lady. The contest slowly spins out of control as the two be-come bolder in their quests...

LascarsDIR.: Laurent Nicolas; El Diablo; PozlaPROD.: Millimages ParisFrança | France - 2008DUR.: 00:03:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Os ManosUm mergulho sem concessões no universo do hip-hop, onde o grafite, os negócios ilícitos e a miséria sexual fazem parte do dia-a-dia .

A merciless immersion into the universe of hip hop, in which graffiti, illegal businesses and sexual misery are part of everyday life.

Page 110: catalogo Anima Mundi 2010

108PANORAMA INTERNACIONAL

international panoramasessões não competitivasnon competitive screenings

Lotus FairyDIR.: Yu Shui; Liu JiaPROD.: Yu ShuiChina | China - 2009DUR.: 00:15:04DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Fada de LótusUma velhinha solitária ouve na TV a notícia de que ganhou o primeiro lugar do concurso para a canção-tema das Olimpíadas de Pequim . Ao decidir viajar de trem para Pequim, suas memórias e a realidade se entrelaçam .

A lonely old lady hears on TV that she has won the first place of the Beijing Olympic theme song contest. She sets out on a train journey in which memo-ries and reality intertwine.

Metal AgropecuárioDIR.: Eye MovePROD.: Gabriel Busato da RochaBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:01:30DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel; lápis sobre papel | 2D computer; drawing on paper; pencil on paper

Uma banda caipira consegue fazer sucesso com sua música singular, sem perder a tranquilidade da vida no campo, graças às facilidades dos meios digitais .

Agricultural MetalA country band manages to make it big playing their unique music style, without having to leave the quiet country life, due to the help of digital technology.

Mother of ManyDIR.: Emma LazenbyPROD.: Sally ArthurReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:06:00DVD | cor | color | computador 2D; pintura em vidro; tinta sobre papel | 2D computer; paint on glass; ink on paper

Mãe de MuitosA viagem mais perigosa pede uma ajudazinha .

The most dangerous journey needs a helping hand.

MunaralliDIR.: Kaisa PenttiläPROD.: Liisa PenttiläFinlândia | Finland - 2009DUR.: 00:08:5235mm | cor | color | stop motion | stop motion

A Corrida do OvoUm casal de pombos está muito feliz com seu primeiro ovo . Em vez de chocá-lo, eles iniciam um intenso projeto educativo . Isso não incomoda os patos . . . até o dia em que os pombos levam o ovo para um show de talentos .

The Egg RaceA pigeon couple is very happy to get its first egg. Instead of hatching it, they start a vigorous educational project, taking the egg to all sorts of classes. This doesn’t bother the ducks... until the pigeons decide to take the egg to a talent show one day.

Page 111: catalogo Anima Mundi 2010

109PANORAMA INTERNACIONALinternational panorama

sessões não competitivasnon competitive screenings

NoosDIR.: AnimatórioPROD.: AnimatórioBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:00:21DVD | cor | color | bonecos; stop motion | puppets; stop motion

As fases distintas da metamorfose para um

novo ser .

The different stages of a meta-morphosis to a new being.

Nuvole, ManiDIR.: Simone MassiPROD.: Ron Dyens, Aurélia PrévieuFrança | France - 2009DUR.: 00:09:0035mm | cor | color | computador 2D | 2D computer

Nuvens, MãosEu observo as mãos do meu pai, as nuvens da minha mãe . Eu vejo a passagem do tempo que nos colore com o amarelo das flores .

Clouds, HandsI watch my father’s hands, my mother’s clouds. I see the pass-ing of time that colors us with the yellow of flowers.

O Lenhador e a RaposaDIR.: André GonzagaPROD.: André GonzagaBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:04:32DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Uma história sobre a confiança, a lealdade e o modo como a opinião alheia influencia esses sentimentos .

The Lumberjack and the FoxA story about trust, loyalty, and how other people’s opinions influence these feelings.

O Retorno de SaturnoDIR.: Lisandro SantosPROD.: Cartunaria DesenhosBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:12:15DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

O Retorno de Saturno é um período de grandes mudanças na vida de uma pessoa, segundo a Astrologia . É o que acontece com esse homem de 29 anos com três filhos para sustentar . . .

The Return of SaturnAccording to astrology, the Return of Saturn is a period of great transitions in a person’s life. This is exactly what hap-pens to this 29-year-old man with 3 kids to feed...

Page 112: catalogo Anima Mundi 2010

110PANORAMA INTERNACIONAL

international panoramasessões não competitivasnon competitive screenings

PlaqueDIR.: WangYouxiangPROD.: BingLiuChina | China - 2009DUR.: 00:05:57DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

PlacaEles jogam coisas bem feias uns nos outros enquanto brigam por seus negócios . . .

They throw some really nasty things at each other when fight-ing for their businesses...

Puffer GirlDIR.: Joan GratzPROD.: Joan GratzEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:04:44DVD | cor | color | computador 3D; massinha | 3D computer; clay

Mulher BaiacuAs aventuras perturbadoras de uma baiacu que expande os limites de seu mundo .

The perplexing adventures of a puffer fish who pushes the boundaries of her world.

Question stupide N.1: Les pingouins volent-ils?DIR.: PlanktoonPROD.: PlanktoonFrança | France - 2007DUR.: 00:02:16DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Pergunta idiota N. 1: Os pinguins voam?Paul-Emile é um explorador que não deixa uma pergunta sequer sem resposta . Ele viaja pelo mundo, empenhado em revelar os segredos mais bem escondidos de todo tipo de criatura .

Stupid question N. 1: do penguins fly?Paul-Emile is an explorer that leaves no query unanswered. He travels around the world, bent upon unveiling the best kept secrets of all kinds of critters.

RUDIR.: Florentine GrelierPROD.: Les Trois Ours; Les Sentinelles EternellesFrança | France - 2009DUR.: 00:09:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

A fusão sexual não é o suficiente para Celine . Ela quer saber absolutamente tudo sobre Matthew . E se a resposta pra todas suas perguntas for simplesmente “Ru”?

Sexual fusion is not enough for Celine. She wants to know abso-lutely everything about Matthew. What if the answer to all her questions was simply “Ru”?

Page 113: catalogo Anima Mundi 2010

111PANORAMA INTERNACIONALinternational panorama

sessões não competitivasnon competitive screenings

RupestreDIR.: Paulo MirandaPROD.: Cesar KissBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:20:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Os rastros que um garoto deixa em sua caverna no tempo Neolítico são interpretados por um arqueólogo, que nem sempre acerta .

Cave PaintingsThe traces left by a kid in his cave during the Neolithic Age are interpreted by an archeolo-gist, who doesn’t always really get them.

RytualDIR.: Zbigniew CzaplaPROD.: Zbigniew CzaplaPolônia | Poland - 2010DUR.: 00:05:30DVD | cor | color | lápis sobre papel | pencil on paper

O RitualA complexidade, ou as imperfeições, da natureza humana . Emaranhado numa série de eventos recorrentes, o personagem descobre a aterrorizante animalidade de sua própria natureza .

The RitualThe complexity, or imperfec-tions, of human nature. En-tangled in a series of recurring events, the character discovers the terrifying animality of his own nature.

Sagan om den lille DockpojkenDIR.: Johannes NyholmPROD.: Johannes NyholmSuécia | Sweden - 2008DUR.: 00:19:0035mm | cor | color | animação de objetos; massinha; bonecos | animated objects; clay; puppets

O Caso do Garotão BonecoO Garotão Boneco está suando massinha aos montes, enquanto se prepara para a visita de uma garota . Ele fica mais nervoso ainda quando ela chega . . .

The Tale of Little Puppet BoyPuppet Boy is sweating floods of clay, as he prepares for a lady’s visit. He becomes even more nervous when she arrives...

Seed LightDIR.: Younyoung HanPROD.: Young Lae LeeCoreia do Sul | South Korea - 2009DUR.: 00:14:20DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Semente da LuzA esperança está associada à luz . Se existe a esperança, pessoas frustradas e desesperadas podem realizar qualquer coisa .

Hope is associated with light. If there is hope, frustrated and desperate people can accom-plish anything.

Page 114: catalogo Anima Mundi 2010

112PANORAMA INTERNACIONAL

international panoramasessões não competitivasnon competitive screenings

SereiaDIR.: Yannet Briggiler e Rodrigo AmboniPROD.: Omago Arte AudiovisualBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:09:15DVD | p&b | b&w | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

A rotina monótona de um pescador solitário é transformada pela chegada de uma misteriosa mulher .

SirenThe boring routine of a lonely fisherman is transformed after the arrival of a mysterious woman.

Shahre KhamooshDIR.: Amir MehranPROD.: Amir MehranIrã | Iran - 2009DUR.: 00:07:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Cidade SilenciosaUma garça descansa silenciosamente em seu ninho na cidade, quando aviões começam a bombardear os prédios .

Silent CityA crane is silently resting in its nest in the city, when warplanes start dropping bombs on the buildings.

SkylightDIR.: David BaasPROD.: David BaasCanadá | Canada - 2009DUR.: 00:04:43DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

ClarabóiaA situação difícil dos pinguins na Antártica, possivelmente um presságio de consequências catastróficas para o resto do mundo .

The ecological plight of pen-guins in the Antarctic, possibly foretelling cataclysmic results for the rest of the world.

SuculentaDIR.: Microscópicos FilmesPROD.: Microscópicos FilmesBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:19DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

Vai, Suculenta . Vai descendo até a feira . Ai, que saúde . Qualidade de primeira . Vem, vitaminada . Novo padrão de beleza . Que eu te almoço, que eu te janto . E ainda ‘guento a sobremesa .

JuicyGo, you Juicy Girl. Go down to the market. You look so good. First quality product. Come here, you look healthy. You’re a figure of beauty. I’ll eat you up for dinner, and then have you for dessert.

Page 115: catalogo Anima Mundi 2010

113PANORAMA INTERNACIONALinternational panorama

sessões não competitivasnon competitive screenings

The FlowerDIR.: Haik HoisingtonPROD.: Haik HoisingtonEstados Unidos | United States 2010DUR.: 00:04:00DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

A FlorO contraste entre uma sociedade utópica, que livremente cultiva e consome uma flor que provoca prazer, e outra sociedade na qual a mesma flor é ilegal e seu consumo proibido .

The contrast between a utopian society that freely grows and consumes a pleasure giving flower and a society where the same flower is illegal and its consumption is prohibited.

The PassengerDIR.: Julie ZammarchiPROD.: Julie ZammarchiEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:07:00DVD | cor | color | computador 2D; acetato | 2D computer; cells

A PassageiraUma mulher viaja de carro em direção à sua própria morte . Ao longo do caminho, memórias, visões e alguns animais falantes perturbam sua consciência .

A woman travels in a car to-ward her own death. Along the way, memories, visions, and a couple of talking animals crowd her consciousness.

The Tail GunnerDIR.: TokyoplasticPROD.: Melissa Venet - Picasso PicturesReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:00:35DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

O Artilheiro de CaudaUm gatinho está sonhando . Com o que será?

A kitten is dreaming about something. What could it pos-sibly be?

Theatre PatouffeDIR.: Maarten KoopmanPROD.: Musch & Tinbergen (Producer); Netherlands Institute for Animation FilmHolanda | Netherlands - 2008DUR.: 00:07:2135mm | cor | color | animação de objetos; stop motion | animated objects; stop motion

Mesas, cadeiras, câmeras fotográficas e projetores apresentam um espetáculo teatral incrível, onde o impossível acontece .

Tables, chairs, photo cameras and film projectors perform a spectacular theatre show, mak-ing the impossible come true.

Page 116: catalogo Anima Mundi 2010

114PANORAMA INTERNACIONAL

international panoramasessões não competitivasnon competitive screenings

Vive la Crise!DIR.: Alexi GubencoPROD.: Alexi GubencoRomênia | Romania - 2009DUR.: 00:03:10DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Viva a Crise!Desmatamento, exploração da terra, poluição, dinheiro e muita comida . Isso tudo vai mudar . A crise econômica vem aí!

Hail to the Crisis!Deforestation, property devel-opment, pollution, money and a lot of food. This is all going to change. The economic crisis is coming!

YuliaDIR.: Antoine ArdittiPROD.: Jérémy RochigneuxFrança | France - 2009DUR.: 00:05:5235mm | cor | color | computador 2D; computador 3D; desenho sobre papel | 2D computer; 3D computer; drawing on paper

Yulia de repente some de sua cozinha, e se vê num ambiente fechado com alavancas na parede . Ao movê-las, ela desencadeia eventos absurdos que a levarão ao encontro de sua alma gêmea .

Yulia suddenly vanishes from her kitchen. She finds herself in a closed room with levers fixed to the wall. By setting them in motion, she will set off absurd events that will lead her to find her soul mate.

ZeroDIR.: Christopher KezelosPROD.: Christine KezelosAustrália | Australia - 2009DUR.: 00:12:32DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Em um mundo que julga as pessoas pela aparência, Zero sempre enfrenta o preconceito e a perseguição . Ele segue sozinho, até que um encontro fortuito muda sua vida para sempre: ele conhece a fêmea zero .

In a world that judges people by their number, Zero faces constant prejudice and persecu-tion. He walks a lonely path un-til a chance encounter changes his life forever: he meets a female zero.

Panorama TerrorHorror Panorama

A animação permite evocar, provocar ou sublimar todo tipo de emoção humana de forma penetrante e duradoura . Aqui reunimos trabalhos que lidam com medo, horror, repulsa, perversidade, sentimentos macabros, quase nunca suaves . . .

Animation has the power to evoke, provoke and sublimate all kinds of human emotions in an incisive and lasting manner. This is a collection of films that deal with fear, horror, repulsion, perversity, and macabre feel-ings, which are rarely delicate…

Page 117: catalogo Anima Mundi 2010

115PANORAMA INTERNACIONALinternational panorama

sessões não competitivasnon competitive screenings

Awaking BlueDIR.: Joris LeopoldPROD.: Joris LeopoldBélgica | Belgium - 2009DUR.: 00:04:50DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Virando BlueUm cantor perde o controle de seus movimentos e de sua voz quando o diabo assume o lugar do baterista .

A singer loses control of his moves and his singing when his drummer is replaced by the devil.

Chair AmieDIR.: Pierre AdrienPROD.: Ecole Emile CohlFrança | France - 2009DUR.: 00:03:40DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

Amiga deliciosaUma mulher tem um caso de amor que dura uma noite . Na manhã seguinte, ela é brutalmente despertada pela . . . cama .

delicious FriendA woman has a one night love affair. The next morning, she is brutally awakened by... the bed.

Entering the Mind Through the MouthDIR.: Jin-sung, ChoiPROD.: Dong-ho, LeeCoreia do Sul | South Korea - 2009DUR.: 00:24:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Entrando na Mente Pela BocaUm gato com a mente de menino e um rato com a mente de menina . Eles tentam fugir de um perverso domador de circo . O rato se arrisca para salvar o gato .

A cat with the mind of a boy and a mouse with the mind of a girl They try to escape from a wicked circus tamer. The mouse risks his life to save the cat.

Dreaming a Whole LifeDIR.: Francisco Javier Ara SantosPROD.: Abel Sánchez | Francisco Javier | Oscar M.; Freak Short Film AgencyEspanha | Spain - 2010DUR.: 00:04:30DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Sonhando a Vida InteiraO protagonista sonha com uma vida normal, pois ele tem um pequeno problema: seu rosto pende da cabeça como um pano .

The protagonist dreams of a normal life, since he has a little problem: his face hangs from his head like a cloth.

Page 118: catalogo Anima Mundi 2010

116PANORAMA INTERNACIONAL

international panoramasessões não competitivasnon competitive screenings

La Leyenda del Ladrón del Árbol de los ColgadosDIR.: Sami NatshehPROD.: Aralan FilmsEspanha | Spain - 2009DUR.: 00:12:0035mm | cor | color | computador 2D | 2D computer

A Árvore dos EnforcadosNum vilarejo nas cercanias de Córdoba, existiu uma árvore maldita da qual pendiam corpos enforcados . Esta é a história do Sr . Owen McKinley .

The Legend of Sir Owen McKinleyIn a village of the Cordoba countryside, stood a cursed tree with bodies hanging from it. This is the story of Sr. Owen McKinley.

Les Bessones del Carrer de PonentDIR.: Marc Riba & Anna SolanasPROD.: Marc Riba & Anna SolanasEspanha | Spain - 2010DUR.: 00:13:00DVD | cor | color | bonecos | puppets

As Gêmeas da Rua do CrepúsculoPomadas, elixires e cataplasmas não encontrados em farmácias? Enriqueta e Ramoneta podem fornecê-los com discrição e simpatia .

The Twin Girls from Sunset StreetCan’t find ointments, elixirs and poultices at your local drugstores? Enriqueta and Ramoneta will discretely and pleasantly attend to your needs.

The Moon BirdDIR.: Myles McLeod; Greg McLeodPROD.: Myles McLeod; Greg McLeodReino Unido | United Kingdom - 2010DUR.: 00:14:45DVD | cor | color | computador 2D; animação de objetos; desenho sobre papel; stop motion | 2D computer; animated objects; drawing on paper; stop motion

O Pássaro da LuaUma fábula sombria sobre uma menina órfã, que tem que vencer uma terrível feiticeira com a ajuda de um pássaro lunar mágico .

A dark fairytale about an orphan girl who must outwit a terrible sorceress with the help of a magical lunar bird.

Panorama TerrorHorror panorama

House GuestDIR.: Ben MitchellPROD.: Ben MitchellReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:14:45DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

HóspedeUm pato que acabou de morrer volta à vida e planeja uma vingança atípica contra o caçador que o matou . Uma história emocionante que explora o poder da chantagem e da manipulação psicológica .

When a recently deceased duck is brought back to life, he sets out to exact an atypical revenge on the hunter who shot him. A thrilling tale that explores the power of emotional blackmail and psychological manipulation.

Page 119: catalogo Anima Mundi 2010

117PANORAMA INTERNACIONALinternational panorama

sessões não competitivasnon competitive screenings

Vistinskata Prikazna za Hansel i GretelDIR.: Goce CvetanovskiPROD.: Goce CvetanovskiRepública da Macedônia | Republic of Macedonia - 2009DUR.: 00:13:0035mm | cor | color | computador 2D | 2D computer

João e Maria: A Verdadeira HistóriaBruxaria versus valentia . Uma história sombria situada no universo do conto de fadas clássico dos Irmãos Grimm .

Hansel and Gretel: The True StoryWitchcraft versus bravery. A dark tale set in the realm of the classic fairytale by the Brothers Grimm.

HeirloomsDIR.: Wendy Chandler; Susan DantaPROD.: Wendy ChandlerAustrália | Australia - 2009DUR.: 00:09:40DVD | cor | color | computador 2D; fotos; recortes | 2D computer; photos; cut-outs

HerançasSérie documental animada sobre histórias e sentimentos provocados pela conexão das pessoas com os objetos herdados de suas famílias .

Animated documentary series about the internal landscape and the connection between people and their heirlooms.

An Eyeful of SoundDIR.: Samantha MoorePROD.: Joshka WesselsReino Unido; Holanda; Canadá | United Kingdom; Netherlands; Canada - 2010DUR.: 00:10:25DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Ouvindo com os OlhosVocê já ouviu um bode comendo cenouras? É quase insuportável de tão encantador . O mundo fascinante e complexo da sinestesia audiovisual .

Have you ever heard a goat eat-ing carrots? It’s so lovely that it’s almost too much to take. The fascinating and complex internal world of audio-visual synaesthesia.

Panorama DocumentárioDocumentary Panorama

Mesmo quando lança mão de grafismos abstratos e todos os recursos da imaginação, o filme de animação pode tratar da mais pura realidade . Às vezes até de forma mais eficiente e documental que as imagens fotográficas .

Even when using abstract graphics and all resources of imagination, an animation film can still deal with the purest reality. Sometimes even in a more efficient and documental manner than photographic imagery.

Page 120: catalogo Anima Mundi 2010

118PANORAMA INTERNACIONAL

international panoramasessões não competitivasnon competitive screenings

Rattus RattusDIR.: José BrandãoPROD.: Fiocruz VideoBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:15:57DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Rio de Janeiro, 1904 . Quando o Diretor Geral de Saúde, Oswaldo Cruz, lança uma campanha de combate à peste bubônica, um imigrante de 12 anos descobre que caçar ratos pode render

um bom dinheiro .

Rio de Janeiro, 1904. When the Director-General of Public Health, Oswaldo Cruz, starts a campaign against the bubonic plague, a 12-year-old immigrant realizes he can raise some money by hunting down rats.

Tanko Bole ChheDIR.: Nina SabnaniPROD.: Kala Raksha TrustÍndia | India - 2009DUR.: 00:12:04DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Os Bordados FalamA arte e a paixão dos artesãos da região Kutch na Índia associados ao projeto Kala Raksha . O filme acompanha os múltiplos caminhos percorridos pelos participantes na definição de suas identidades .

The Stitches SpeakThe art and passion of the arti-sans from the Kutch region, in India, associated with the Kala Raksha project. The film traces the multiple journeys made by the participants towards defin-ing their identities.

The Beloved OnesDIR.: Samantha MoorePROD.: Joshka WesselsReino Unido; Holanda; Uganda | United Kingdom; Netherlands; Uganda - 2007DUR.: 00:06:30DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

As AmadasAs dificuldades e as escolhas de Maureen e Anna, duas mulheres de Uganda que têm HIV/AIDS .

The struggles and choices of Maureen and Anna, two Ugandan women affected by HIV/AIDS.

Panorama DocumentárioDocumentary Panorama

Prayers for PeaceDIR.: Dustin GrellaPROD.: Bruce Wands; Jesse VileEstados Unidos | United States 2009DUR.: 00:07:38DVD | cor | color | computador 2D; animação de objetos; recortes; técnicas mistas; rotoscopia; stop motion | 2D computer; animated objects; cut-outs; mixed media; rotoscope; stop motion

Orações pela PazUma homenagem ao irmão mais novo do autor, morto na guerra no Iraque . A animação, feita com pastéis sobre um quadro de ardósia, é uma metáfora para a

impermanência da vida .

An homage to the artist’s younger brother, killed in the Iraq War. An animation drawn with pastels over a slate chalk-board, representing a metaphor for the impermanence of life.

Page 121: catalogo Anima Mundi 2010

Seleção de filmes produzidos por estudantes ou recém-formados em escolas profissionais de animação do mundo todo.

A selection of films produced by students or recently graduated animators from professional animation schools worldwide.

ANIMAçãO EM CURSOAnimation, of course!

Page 122: catalogo Anima Mundi 2010

120ANIMAÇÃO EM CURSOanimation, of course!

sessões não competitivasnon competitive screenings

A Maçã e EuDIR.: Alan Santos Bittencourt; Sheisa CunhaPROD.: Centro Universitário FeevaleBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:03:00DVD | cor | color | animação de objetos; pixilation; stop motion | animated objects; pixilation; stop motion

A Maçã e EuA história de amor e ódio entre um boneco e uma maçã, ao som da banda independente Cabala .

The Apple and IThe story of a love and hate relationship between a toy and an apple, to the sound of indie band Cabala.

AugustDIR.: Matthias HoeggPROD.: Matthias Hoegg; Royal College of ArtReino Unido | United Kingdom 2009DUR.: 00:04:25DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; recortes | 2D computer; 3D computer; cut-outs

AgostoVisitantes indesejáveis perturbam a tranquilidade de um acampamento no auge do verão . Enquanto a briga corre solta, formigas fazem novas descobertas na grama .

Unwanted visitors disturb the tranquility of a campsite at the height of summer. While may-hem breaks out, ants make new discoveries in the grass.

AzizDIR.: Ale CamargoPROD.: Ozi - Escola de Audiovisual de BrasíliaBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:04:47DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Um filho de caráter duvidoso faz uma promessa ao seu pai em seu leito de morte . Filme baseado no conto de Hovhannes Tumanian .

A son of doubtful character makes a promise to his father at his deathbed. Based on a short story by Hovhannes Tumanian.

CortejoDIR.: Marilia Doria PoggialiPROD.: Escola de Belas Artes UFMGBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:05:39DVD | cor | color | computador 2D; recortes | 2D computer; cut-outs

Quatro reis do baralho cortejam a dama a fim de tomá-la como rainha . Ao imaginar seu futuro ao lado de cada um dos reis, ela escolhe outro destino para si .

CourtshipFour playing card kings court the lady, wishing to have as their queen. When she imag-ines her future with each one of the kings, she chooses a differ-ent destiny for herself.

Page 123: catalogo Anima Mundi 2010

121ANIMAÇÃO EM CURSOanimation, of course!

sessões não competitivasnon competitive screenings

El So de L’AnimaDIR.: Alejandro Guido; Sergi EspadaPROD.: Idec Universitat Pompeu FabraEspanha | Spain - 2010DUR.: 00:07:55DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

O Som da AlmaPep é um jovem e exímio violinista . Em 1938, durante a Guerra Civil Espanhola, Barcelona é bombardeada pelos italianos, mudando a relação de Pep com seu instrumento para sempre .

The Sound of the SoulPep is a young and virtuous violinist. In 1938, during the Spanish Civil War, Barcelona is attacked by the Italians, chang-ing Pep’s relationship with his instrument forever.

Genésio e o Capitão ChipDIR.: Diego da Rocha Rangel PinheiroPROD.: Unifacs - Universidade SalvadorBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:01:31DVD | cor | color | recortes | cut-outs

Genésio é um peixinho estressado que, cansado de buscar a ajuda do seu amigo imaginário, tenta sozinho acabar com a poluição sonora que atravessa seu aquário .

Genesio and Captain ChipGenésio is a stressed out fish who is tired of depending on his imaginary friend, and decides to take the problem of sound pollution in his aquarium into his own hands.

GeorgesDIR.: Gaëlle LasnePROD.: EMCA, AngoulemeFrança | France - 2009DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Georges, um menino que coçava o nariz o tempo todo . . .

Georges, a young boy who scratched his nose all the time...

Graduation FilmDIR.: Idan VardiPROD.: Minshar School of Arts, Tel AvivIsrael | Israel - 2010DUR.: 00:10:50DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

Filme de FormaturaUma cidade situada à beira de um abismo serve de cenário para a relação entre um menino em busca de afeto e uma mãe emocionalmente reprimida .

The relationship between a boy in need of affection and an emotionally repressed mother, set in a city located above an abyss.

Page 124: catalogo Anima Mundi 2010

122ANIMAÇÃO EM CURSOanimation, of course!

sessões não competitivasnon competitive screenings

Grand-mère Veux-tu?DIR.: Lucie ThocavenPROD.: Vincent Gilot; Atelier de Production La CambreBélgica | Belgium - 2009DUR.: 00:06:57DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Você quer, vovó?Uma velhinha rabugenta recebe uma visita de sua neta e seu tímido noivo .

Want, grandma?A grumpy old woman receives a visit from her granddaughter and her shy fiancé.

Granny’s HomegroundDIR.: Chan-mi Jeong | Jae-hoon Kim | Jeong-min LeePROD.: Kaywon School of Art & DesignCoreia do Sul | South Korea - 2009DUR.: 00:08:53DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Campo da VovóA cidade toda está celebrando a Copa do Mundo, mas Vovó está sozinha no seu quarto, indiferente ao evento . De repente, um repórter salta da tela de televisão e insiste que Vovó se junte às pessoas na rua .

The whole town is celebrating the World Cup, but Grandma is alone in her room, indiffer-ent to the event. Suddenly, a sportscaster pops out from the television and insists that Grandma go join the people in the street.

Grise MineDIR.: Rémi VandenittePROD.: Vincent Gilot; Atelier de Production La CambreBélgica | Belgium - 2009DUR.: 00:06:30DVD | p&b | b&w | computador 2D | 2D computer

desânimoUma história em preto e branco .

Long FaceA story in black and white.

Halomot Shel TveryanimDIR.: Michal Carasso; Dana Manor CohenPROD.: Michal Carasso; Dana Manor Cohen; Animation Unit, Bezalel Academy of Art and DesignIsrael | Israel - 2009DUR.: 00:06:25DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Sonhos TiberianosDois jovens lápis documentam quatro ícones da animação israelense, confrontando-os com perguntas para compreender seus insights sobre a animação contemporânea em Israel .

Tiberians’ dreamsTwo young pencils document four Israeli animation icons, confronting them with ques-tions in order to comprehend their insights concerning con-temporary animation in Israel.

Page 125: catalogo Anima Mundi 2010

123ANIMAÇÃO EM CURSOanimation, of course!

sessões não competitivasnon competitive screenings

Inka BolaDIR.: Mélody Cisinski, Jacques JarczykPROD.: GobelinsFrança | France - 2009DUR.: 00:02:40DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Um guarda irresponsável, encarregado de proteger um indisciplinado principezinho maia, fica em apuros ao se deparar com um perigo inesperado .

An irresponsible guard in charge of an unruly Mayan child prince has his hands full as he encounters an unexpected danger.

Magic PaintingDIR.: Yi-Hsun ChiuPROD.: Yi-Hsun Chiu; Taiwan National University of the ArtsTaiwan | Taiwan - 2009DUR.: 00:04:25DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Pintura MágicaUm velho artista pinta olhos em Kylin, uma fera sagrada . Para sua surpresa, sua criação salta da tela . O artista então pinta olhos em Zhong Kuai, um famoso deus chinês, dando início a uma batalha .

An old artist paints eyes on Kylin, a sacred beast. To his surprise, his creation jumps out from the picture. The artist then paints eyes on Zhong Kuai, a famous Chinese God, and a battle ensues.

ManifesterDIR.: Guilherme Oliveira; Filipe FerrareziPROD.: Universidade Anhembi MorumbiBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:02:13DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; desenho sobre papel | 2D computer; 3D computer; drawing on paper

A arte está nos olhos de quem vê . O que se passa na cabeça de um rapaz que se expressa à sua maneira .

Art is in the eye of the beholder. What goes on in the mind of a boy who has a unique way of expressing himself.

Mea CulpaDIR.: Alexis FradierPROD.: Atelier de Production La CambreBélgica | Belgium - 2009DUR.: 00:05:53DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Um pintor de propaganda luta toda noite contra seus demônios .

A propaganda painter fights his own demons every night.

Page 126: catalogo Anima Mundi 2010

124ANIMAÇÃO EM CURSOanimation, of course!

sessões não competitivasnon competitive screenings

Mecanismo OlvidadorDIR.: Juan Camilo GonzálezPROD.: University of Southern CaliforniaEstados Unidos; Colômbia | United States; Colombia - 2009DUR.: 00:02:19DVD | cor | color | desenho sobre papel; tinta sobre papel | drawing on paper; ink on paper

Mecanismo EsquecedorA vida como um pêndulo, uma metáfora intrigante . Para Schopenhauer, “A vida balança como um pêndulo, para trás e para frente, entre a dor e o tédio” .

Forgetter MechanismLife as a pendulum, an intrigu-ing metaphor. To Schopenhau-er, “Life swings like a pendulum backward and forward between pain and boredom”.

MigraçãoDIR.: Pedro Ivo CarvalhoPROD.: Pedro Ivo Carvalho ; Curso de Cinema | PUC-RioBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:43DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Um menino inventa sua própria migração .

MigrationA boy invents his own migration.

Milchama KaraDIR.: Adam Yassour; Noor Tadger; Amit RojtblatPROD.: Adam Yassour; Noor Tadger; Amit Rojtblat; Animation Unit, Bezalel Academy of Art and DesignIsrael | Israel - 2009DUR.: 00:02:05DVD | cor | color | animação de objetos; lápis sobre papel | animated objects; pencil on paper

Guerra FriaUma criança põe seus desenhos na porta da geladeira, desencadeando uma guerra que acaba destruindo todas as coisas na porta .

Cold WarA child hangs his drawings on the refrigerator door, triggering a war that leads to the destruc-tion of all the items on the door.

Out of a ForestDIR.: Tobias Gundorff BoesenPROD.: Jody Ghani; The Animation WorkshopDinamarca | Denmark - 2010DUR.: 00:05:55DVD | cor | color | bonecos | puppets

Vindo da FlorestaUma viagem experimental e poética por lugares que todos conhecemos, mas nos quais nunca estivemos . Inspirada na literatura vitoriana, ao som da banda novaiorquina The National .

An experimental and poetic journey through places we all know, but have never been to. Inspired by Victorian literature and set to the music of New York band The National.

Page 127: catalogo Anima Mundi 2010

125ANIMAÇÃO EM CURSOanimation, of course!

sessões não competitivasnon competitive screenings

PandoreDIR.: Marion Stingue, Meryl Franck, Benoît Guillaumot, Nicolas Caffarel, Elen Le TannouPROD.: GobelinsFrança | France - 2009DUR.: 00:02:26DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

PandoraNo topo do mítico Monte Olimpo, uma menina deixa um monstro perigoso sair de dentro de uma caixa . Será que ele irá assustar a mocinha diabólica que o liberta?

On the heights of the mythic Mount Olympus, a young girl unleashes a dangerous monster from a mysterious box. Will it scare the little devil that set him free?

PoppedDIR.: Bianca Beneduci AssadPROD.: Vancouver Film SchoolCanadá | Canada - 2009DUR.: 00:02:50DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

EstouradoUm menino tenta proteger seus balões daqueles que podem destruí-los .

A boy tries to protect his bal-loons from those who would destroy them.

Pronto para AssarDIR.: Gustavo Eggert BoehsPROD.: Gustavo Eggert Boehs; Melies Escola de Cinema 3D e AnimaçãoBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:25DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

A história de um frango, da criação ao abate, ambientada num comercial dos anos 1950 .

Chicken’o’MaticThe story of a chicken, from the time when it was raised to the moment of its slaughter, set in a 1950s commercial.

QuindinsDIR.: David Mussel; Giuliana DanzaPROD.: Escola de Belas Artes - UFMGBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:09:17DVD | cor | color | bonecos; desenho sobre papel; stop motion | puppets; drawing on paper; stop motion

Dona Quiléia, uma comedora compulsiva de quindins, resolve fazer uma promessa e deixar de comer o doce para que o marido, Doutor Ariosto, se recupere de uma enfermidade . Baseado no conto homônimo de Luis Fernando Veríssimo .

Mrs. Quiléia is addicted to the traditional Brazilian dessert called quindim, but pledges to stop eating it if her husband, Dr. Ariosto, recovers from his illness. Based on the homony-mous short story by Fernando Veríssimo.

Page 128: catalogo Anima Mundi 2010

126ANIMAÇÃO EM CURSOanimation, of course!

sessões não competitivasnon competitive screenings

RuisDIR.: Marike VerbiestPROD.: Kask Hogeschool GentBélgica | Belgium - 2009DUR.: 00:03:00DVD | cor | color | stop motion | stop motion

RuídoUm cavalo luta contra uma violenta tempestade .

NoiseA horse struggles against a violent storm.

SauvageDIR.: Paul CabonPROD.: Annick Teninge; École la PoudrièreFrança | France - 2009DUR.: 00:04:39DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

SelvagemUm homem careca volta para a sua natureza selvagem .

SavageA bald man returns to his wild nature.

Sen - DreamDIR.: Magdalena SowkaPROD.: Magdalena Sowka; Academy of Fine Arts ViennaPolônia | Poland - 2008DUR.: 00:01:58DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Sonho de AreiaOs sonhos são muito importantes na minha vida . Todos os dias eu desperto de um labirinto de cores, misterioso enigma .

Sand dreamDreams are very important in my life. Every day I wake up from a maze of colors, a myste-rious riddle.

Slim Pickings Fat ChancesDIR.: David de Rooij; Jelle BruntPROD.: Willem de Kooning AcademyHolanda | Netherlands - 2010DUR.: 00:06:30DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Slim Não Entrega os PontosSlim é o barman e dono da única espelunca de uma cidade do faroeste . Quando uma nova taberna é inaugurada, Slim apronta de tudo para recuperar sua freguesia .

Slim is a bartender and owner of the only saloon in town. When someone opens a better saloon, Slim does everything he can to get his customers back.

Page 129: catalogo Anima Mundi 2010

127ANIMAÇÃO EM CURSOanimation, of course!

sessões não competitivasnon competitive screenings

Tapis RoulantDIR.: Ju Hyoung LeePROD.: Ju Hyoung Lee; EESI - École Européenne Supérieure de l’ImageFrança | France - 2009DUR.: 00:07:44DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel; fotos | 2D computer; drawing on paper; photos

Esteira RolanteUm jovem coreano acabou de concluir o segundo grau . Enquanto ele caminha para não sair de quadro, ele vai mudando e vivencia situações contraditórias, como o amor .

Moving WalkwayA Korean young man has just graduated from high school. As he walks to keep himself in frame, he changes and experi-ences contradictory situations, such as love.

Terra à VistaDIR.: Gabriel PrezotoPROD.: Animation MentorBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:01:34DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Ao se deparar com os nativos no recém-descoberto paraíso tropical, o cigano Paco vive um choque cultural . Somente uma linguagem universal poderá resolver esse impasse .

Land in SightWhen confronted by natives of the recently discovered tropical paradise, the Gipsy Paco is overcome by culture shock. Only a universal language could help him overcome this dilemma.

ToubabDIR.: Vincent DuponchelPROD.: Annick Teninge; École la PoudrièreFrança | France - 2009DUR.: 00:04:17DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Um turista submisso recebe um telefonema da sua mulher dominadora .

A henpecked tourist receives a call from his dominant wife.

TrebuchetDIR.: Iris AlexandrePROD.: Vincent Gilot; Atelier de Production La CambreBélgica | Belgium - 2009DUR.: 00:03:53DVD | cor | color | lápis sobre papel; areia | pencil on paper; sand

Algumas coisas estão fora de proporção . O que aconteceu?

Some things are out of propor-tion. What happened?

Page 130: catalogo Anima Mundi 2010

128ANIMAÇÃO EM CURSOanimation, of course!

sessões não competitivasnon competitive screenings

Tsumamareru komaDIR.: Miki TanakaPROD.: Hiromitsu Murakami; Tokyo University of the ArtsJapão | Japan - 2010DUR.: 00:06:40DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Me Ajude a CrescerUm menino cresce como se estivesse num tabuleiro de Sugoroku . São os pais que jogam os dados . Um dia o menino decide cortar relações com a família .

Bring Me UpA boy grows up as if on a Sug-oroku board. His parents are the ones who roll the dice. One day the boy decides to cut off his relationship with his family.

Where is the LoveDIR.: So-Hyu Cha; Dae Woen Yoon ; Jae Woo ShinPROD.: Sung Woo Cho; Gyeonggi Art SchoolCoreia do Sul | South Korea - 2009DUR.: 00:07:02DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Onde está o AmorA vida cotidiana e os dramas pessoais de um anjo do amor profissional .

The daily life and the personal conflicts of a professional angel of love.

Xi Hu Cu YuDIR.: Xi ChenPROD.: Animation School of Beijing Film Academy; Xi ChenChina | China - 2008DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Peixe GraúdoDois ministros fazem de tudo para tirar uma espinha de peixe da garganta do imperador .

West Lake FishTwo ministers try their best to get a fishbone out of the emperor’s throat.

Zupelnie inna HistoriaDIR.: Pawel DebskiPROD.: Andrzej Bednarek; The Polish National Film, Television and Theater SchoolPolônia | Poland - 2008DUR.: 00:06:42DVD | cor | color | computador 3D; acetato; técnicas mistas | 3D computer; cells; mixed media

Uma História diferenteUma série de eventos infelizes fazem com que uma faca de cozinha termine seus dias na sarjeta . Lá, ela relembra a sua vida .

different StoryA series of unfortunate events forces a kitchen knife to be cast out into the streets. There, the knife thinks over its own past.

Page 131: catalogo Anima Mundi 2010

Animações criadas por crianças e adolescentes do mundo todo, feitas na escola, em cursos ou em casa.

Animations created by children and teenagers from around the globe, in schools, courses or at their own homes.

FUTURO ANIMAdORFuture animator

Page 132: catalogo Anima Mundi 2010

130FUTURO ANIMADORfuture animator

sessões não competitivasnon competitive screenings

A Confusão da Borracha LoucaDIR.: Júlia Carolina Lusa TessaroPROD.: Sabbis Informática Animação e ArteBrasil | Brazil - 2008DUR.: 00:01:17DVD | cor | color | computador 2D; lápis sobre papel | 2D computer; pencil on paper

Uma borracha muito louca!

The Wacky Eraser ConfusionA totally wacky eraser!

A IdeiaDIR.: Isabel DominguesPROD.: Sala de Leitura Polo Escola Municipal Tristão de Athayde - Projeto AnimarteBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:27DVD | cor | color | animação de objetos; massinha | animated objects; clay

Na Idade da Pedra, o homem pré-histórico teve uma grande ideia, uma nova tecnologia que iria influenciar a culinária .

The IdeaDuring the Stone Age, the prehistoric man had a great idea, a new technology that would influence the culinary art.

À Margem da MaréDIR.: Colectivo Fotograma 24PROD.: Colectivo Fotograma 24Portugal | Portugal - 2009DUR.: 00:05:50DVD | cor | color | animação de objetos; stop motion | animated objects; stop motion

Viagem ao fundo do mar, que pretende sensibilizar para a preservação da fauna e flora marinha .

Out of the TideA voyage deep into the ocean, with the purpose of raising awareness about the preservation of marine fauna and flora.

A Sombra MisteriosaDIR.: Maurício Squarisi e Wilson LazarettiPROD.: Maurício Squarisi e Wilson LazarettiBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:04:56DVD | cor | color | desenho sobre papel; recortes | drawing on paper; cut-outs

Dois meninos e uma menina estão pichando o bairro do Jardim São Marcos, onde há um cemitério . É quando conhecerão o Fantasma da pá . . .

The Mysterious ShadowTwo young boys and a girl decide to graffiti the walls of the Jardim São Marcos neighbor-hood, where a cemetery is located. This will lead them to the Ghost With a Shovel...

Au Revoir BouliDIR.: Siona Vidakovic; Louise-Marie Colon; 24 crianças (24 children)PROD.: Jean-Luc Slock; Dimitri KimplaireBélgica | Belgium - 2008DUR.: 00:05:10DVD | cor | color | recortes | cut-outs

Adeus BouliO castor Bouli deixa sua família para começar sua vida adulta . Ele acha um ótimo lugar, e rói dia e noite para construir uma represa e sua casa . Um belo dia ele encontra uma serra elétrica . . .

Goodbye BouliBouli the beaver leaves his family to start his grown-up life. He finds a nice place to live and gnaws away day and night to build a dam and a hut. One day he finds a chainsaw...

Page 133: catalogo Anima Mundi 2010

131FUTURO ANIMADORfuture animator

sessões não competitivasnon competitive screenings

Bem-vindo ao JD AmandaDIR.: Maurício Squarisi e Wilson LazarettiPROD.: Maurício Squarisi e Wilson LazarettiBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:05:14DVD | cor | color | desenho sobre papel; recortes | drawing on paper; cut-outs

Duda volta para seu bairro e encontra os prédios todos pichados, a biblioteca abandonada e os amigos, bitolados, na lan house . Duda resolve tomar uma atitude para mudar a situação .

Welcome to Amanda GardenDuda returns to her neighborhood and finds the buildings are covered in graffiti, the library has been abandoned, and her friends have alienated themselves inside cyber cafes. She decides to take action and change the situation.

BotellitasDIR.: Micaela Brites (11); Sabrina Brites (12); Camila Sobrado (10); MicaelaTorreira (12)PROD.: Lucia Cano; Escuela de Cine Infantil Y Juvenil Taller de Cine “El Mate”Argentina | Argentina - 2008DUR.: 00:04:10DVD | cor | color | animação de objetos; stop motion | animated objects; stop motion

GarrafinhasBonequinhos ajudam duas garrafinhas que ganham vida a aproveitar a ocasião antes das pessoas voltarem para a sala de aula .

BottlesA group of toys help two little bottles that have come to life to enjoy their situation, before the people return to the class.

Brundo l’OursDIR.: Louise-Marie Colon; Delphine Hermans; 8 crianças eslovenas (8 Slovenian children)PROD.: Jean-Luc Slock; Dimitri KimplaireBélgica | Belgium - 2009DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | recortes | cut-outs

Brundo o UrsoBrundo está entediado . Ele vai à cidade, onde descobre uma linda loja de brinquedos . O vendedor sugere que ele vá ao banco tirar dinheiro . Lá, Brundo deixa todos em pânico sem querer . . .

Brundo the BearBrundo is bored. He goes to town where he discovers a beautiful toy store. The salesman tells him to go to the bank to get some money. There, Brundo unintentionally creates panic...

Depois Eu ArrumoDIR.: Juliana CorrêaPROD.: Juliana CorrêaBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:04:27DVD | cor | color | animação de objetos; stop motion | animated objects; stop motion

A relação desordenada entre a cabeça de um menino e seus pertences .

I’ll Clean Up LaterThe disorderly relation-ship between a boy’s head and his belongings.

Do Outro Lado do MuroDIR.: Siddharta FernandesPROD.: Colégio Pedro IIBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:03:21DVD | cor | color | stop motion | stop motion

Uma reflexão sobre ecologia urbana em que moradores do Dona Marta se mobilizam para evitar a ocupação desordenada no morro . Feitos por alunos do 7º ano do Colégio Pedro II .

The Other Side of the WallA reflection on urban ecology, in which the residents of the Dona Marta community, in Rio de Janeiro, mobilize themselves to avoid the disorderly occupation of the hillside. Made by students of the 7th grade of Colegio Pedro II.

Page 134: catalogo Anima Mundi 2010

132FUTURO ANIMADORfuture animator

sessões não competitivasnon competitive screenings

Fazendo AmigosDIR.: Alunos do P.E.T Presidente MédiciPROD.: Anima EscolaBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:52DVD | cor | color | desenho sobre papel; massinha; pixilation; recortes | drawing on paper; clay; pixilation; cut-outs

Aluno cadeirante mostra que, a despeito das dificuldades, é possível estudar, brincar, ter conhecimentos e fazer novos amigos .

Making FriendsA student in a wheelchair shows that, despite his difficulties, it is possible to study, play, learn and make new friends.

Frequenze Animate #1DIR.: Andrea Martignoni; Michela Donini; Roberto PaganelliPROD.: Andrea MartignoniItália | Italy - 2009DUR.: 00:09:10DVD | cor | color | areia; pintura em vidro; recortes | sand; paint on glass; cut-outs

Frequências Animadas #1Animação abstrata feita por estudantes de 12 e 13 anos, inspirada pela paisagem sonora criada pela edição de sons e ruídos do bairro da escola .

Animated Frequencies #1Abstract animation set to a soundscape edited by 12 and 13-year-old students, with sounds recorded around their school neighborhood.

Histórias de uma Boneca de PanoDIR.: Laura Bezerra LimaPROD.: Luiz Claudio Motta LimaBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:08:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

As histórias da boneca de pano contadas por ela mesma .

Tales of a Rag dollThe tales of a rag doll, in her own interpretation.

J’ai FaimDIR.: Louise-Marie Colon; Delphine Hermans; 11 crianças (11 children)PROD.: Jean-Luc Slock; Dimitri KimplaireBélgica | Belgium - 2008DUR.: 00:05:10DVD | cor | color | recortes | cut-outs

Estou com FomeIkouk é um pequeno esquimó que está sempre com fome . Sua mãe diz que ele deve buscar sua própria comida . Levado pela correnteza e por sua gula, Ikouk vai parar bem longe de seu iglu . . .

I’m HungryIkouk is a young Eskimo who is constantly hun-gry. His mother says he should look for his own food. Driven by the tide, and by his own hunger, Ikouk ends up very far from his igloo...

João, Pé de CarvãoDIR.: Gustavo Machado TomaziPROD.: Gustavo Machado TomaziBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:05:34DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

A exploração do trabalho infantil nas carvoarias e suas relações sociais . Feita por crianças e jovens entre 7 e 16 anos, esta animação representa o Brasil no projeto internacional “Fair Kids”, cuja temática é o Comércio Justo no Brasil .

João Coal FeetThe exploitation of child labor in charcoal plants and its social contexts. Created by children and teenagers between the ages of 7 and 16, this animation repre-sents Brazil in the interna-tional “Fair Kids” project, which presents the theme of Fair Trade in Brazil.

Page 135: catalogo Anima Mundi 2010

133FUTURO ANIMADORfuture animator

sessões não competitivasnon competitive screenings

Kéra, Caminho dos SonhosDIR.: Almir Fraga Folly JúniorPROD.: ACIMA - Academia de Animação de Volta RedondaBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:02:20DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Viajando por um sonho, o protagonista se depara com uma menina que o desperta, revelando-se presente também no mundo real .

Kéra, the dream’s WayTraveling through a dream, the protagonist comes face to face with a girl who awakens him, and finds that she is also present in the real world.

La Abeja HaraganaDIR.: Echevarria Joaquín (11) Ismael Gastón (11) Ismael Gonzalo (13) Kurc Alan (11) La Morte Santino (10)PROD.: Taller de Cine “el Mate”Argentina | Argentina - 2009DUR.: 00:08:30DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

A Abelha PreguiçosaLivre adaptação de um conto de Horacio Quiroga .

The Lazy BeeA free adaptation of a short story by Horacio Quiroga.

Las Sorprendentes Aventuras de CocoDIR.: Taller del CocoPROD.: Taller del CocoArgentina | Argentina - 2009DUR.: 00:03:51DVD | cor | color | stop motion | stop motion

As Surpreenden-tes Aventuras de CocoUm menino chamado Coco vai parar acidentalmente num mundo irreal onde é transformado em lobo . Ao tentar voltar para casa, conhece personagens fantásticos .

The Amazing Adventures of CocoA boy named Coco is accidentally transported into an imaginary world, where he is transformed into a wolf. As he tries to find his way home, he meets fantastic characters.

Le Peuple du SonDIR.: 44 children coordinated by Mathieu Labaye & Sébastien GodardPROD.: Jean-Luc SlockBélgica | Belgium - 2008DUR.: 00:11:15DVD | cor | color | recortes | cut-outs

Gente SonoraAs pessoas no mundo dos sons trabalham juntas, coletando os sons da natureza . Mas uma delas quer pôr cada vez mais sons dentro da máguina . . .

Sound PeoplePeople in the world of sounds work together, collecting sounds from nature. But one of them wants to put more and more sounds into the machine...

MessengerDIR.: Alunos do P.E.T. Presidente Arthur da Costa e SilvaPROD.: Anima EscolaBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:30DVD | cor | color | pixilation | pixilation

Uma adolescente conhece um rapaz pela internet . Quando eles se encontram, ela descobre que ele é um atleta da paraolimpíada .

A teenage girl meets a boy through the Internet. When they go out on a date, she discovers he is an athlete in the Special Olympics.

Page 136: catalogo Anima Mundi 2010

134FUTURO ANIMADORfuture animator

sessões não competitivasnon competitive screenings

N.E.mation! 4DIR.: Ellery Ng; Joshua NgiamPROD.: Ho Wei SiongSingapura | Singapore 2009DUR.: 00:02:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

N .E .mation! é uma competição para jovens singapurenses expressarem suas noções sobre o conceito de consciência nacional conhecido como Total Defence .

N.E.mation! is a com-petition where young Singaporeans can express their ideas about the concept of national awareness known as Total Defense.

N.E.mation! IIIDIR.: Ellery Ng; Joshua NgiamPROD.: Ho Wei SiongSingapura | Singapore 2008DUR.: 00:02:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

N .E .mation! é uma competição para jovens singapurenses expressarem suas noções sobre o conceito de consciência nacional conhecido como Total Defence .

N.E.mation! is a com-petition where young Singaporeans can express their ideas about the concept of national awareness known as Total Defense.

O Caranguejo e os Olhos da OnçaDIR.: Professora Amália Maria Mattos de AraújoPROD.: CIEP Presidente Agostinho NetoBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:02:25DVD | cor | color | stop motion | stop motion

Lenda indígena em que a onça descobre que o caranguejo consegue soltar seus olhos para passear na beira da lagoa e pede que ele faça o mesmo com ela .

The Crab and the Eyes of the JaguarAn indigenous legend in which the jaguar discov-ers that the crab is able to dislodge his eyes in order to move around the shores of the lagoon, and asks it to help her do the same.

O Som da FlorestaDIR.: Telmo Carvalho De BairrosPROD.: Projeto Cine CoelceBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:04:00DVD | cor | color | computador 2D; lápis sobre papel | 2D computer; pencil on paper

Um índio encontra uma flauta mágica e consegue salvar a floresta de um caçador . Filme realizado por 10 crianças e jovens de Fortaleza, Ceará, no Núcleo de Cinema de Animação da Casa Amarela Eusélio Oliveira .

The Sound of the ForestAn indigenous man finds a magic flute that helps him save the forest from the hunter. This film was created by ten children and teenagers from the city of Fortaleza, Ceará, in the Center for Cinema and Animation of the Casa Amarela Eusélio Oliveira institute.

Os Transfor-madoresDIR.: Colectivo de Crianças de uma Escola PrimáriaPROD.: Carlos Silva; João Paulo DiasPortugal | Portugal - 2009DUR.: 00:05:47DVD | cor | color | animação de objetos; lápis sobre papel; recortes | animated objects; pencil on paper; cut-outs

Um extraterrestre, dois extraterrestres . Duas meninas, uma missão na Terra! Chegará a missão ao fim?

The TransformersOne alien, two aliens. Two girls, one mission on Earth! Will this mission ever end?

Page 137: catalogo Anima Mundi 2010

135FUTURO ANIMADORfuture animator

sessões não competitivasnon competitive screenings

Paola Poule PondeuseDIR.: Louise-Marie ColonPROD.: Jean-Luc Slock; Dimitri KimplaireBélgica | Belgium - 2008DUR.: 00:05:25DVD | cor | color | massinha | clay

Paola Bota OvoPaola é uma galinha que trabalha numa fábrica de ovos . Um belo dia, ela recebe um cartão postal de sua prima que vive no campo . . .

Paola the Good PrayerPaola is a hen who works in an egg factory. One day, she receives a post-card from a cousin who lives in the country...

Pas un LoupDIR.: Louise-Marie Colon; Mathieu Labaye; 11 crianças (11 children)PROD.: Jean-Luc Slock; Dimitri KimplaireBélgica | Belgium - 2010DUR.: 00:05:10DVD | cor | color | recortes | cut-outs

Não Era um LoboE se Chapeuzinho Vermelho não tivesse encontrado um lobo mas um cachorro, um dinossauro ou um macaco? O que teria acontecido?

It Wasn’t a WolfWhat if Little Red Riding Hood had not met a wolf but a dog, a dinosaur or a monkey? What would have happened?

Planeta ÁguaDIR.: Wilson LazarettiPROD.: Maurício Squarisi e Wilson LazarettiBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:05:14DVD | cor | color | pintura em vidro | paint on glass

Filme de animação abstrata realizado com crianças especiais .

Planet WaterAn abstract animation film created with children with special disabilities.

Súplica CearenseDIR.: Isabel DominguesPROD.: Sala de Leitura Polo Escola Municipal Tristão de Athayde - Projeto AnimarteBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:03:07DVD | cor | color | recortes | cut-outs

Animação inspirada na música “Súplica Cearense” .

An animation inspired by the song “Súplica Cearense”.

Um Fio de EsperançaDIR.: Alunos da Rede Municipal de Ensino de VitóriaPROD.: Instituto Marlin AzulBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:12:00DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

David, adolescente com frustrações e traumas de infância, é convidado a entrar numa vida perigosa .

A Glimmer of HopeDavid, a teenager who carries childhood frus-trations and traumas, is invited to join in a dangerous lifestyle.

Page 138: catalogo Anima Mundi 2010

136FUTURO ANIMADORfuture animator

sessões não competitivasnon competitive screenings

Vivendo nas NuvensDIR.: André Santiago Martins de AndradePROD.: ACIMA-Academia de Cinema de Animação de Volta RedondaBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:03:32DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

O cotidiano de um menino de imaginação fértil, que sempre encara situações normais de um jeito diferente .

Absent-mindedThe daily life of a boy with a very rich imagina-tion, who always has a different way of dealing with ordinary situations.

Page 139: catalogo Anima Mundi 2010

GALERIAGallery

Seleção de filmes que desafiam e/ou inovam os formatos tradicionais, com experimentações no campo da estética, do roteiro e da percepção da linguagem da animação.

A selection of films that challenge and/or innovate traditional formats, with experimentations in the fields of aesthetics, script, and in the perception of the language of animation.

Page 140: catalogo Anima Mundi 2010

138GALERIAgallery

sessões não competitivasnon competitive screenings

Fouding or not FoudingDIR.: Youlia RainousPROD.: ENSAD - École Nationale Supérieure des Arts DécoratifsFrança | France - 2008DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

ComidoscópioUm filme de culinária experimental e divertido que desencadeia uma degustação desastrosa .

An experimental and playful culinary film, that leads to a disastrous tasting.

Airport TunnelDIR.: Vítor HugoPROD.: Antonio ValentePortugal | Portugal - 2009DUR.: 00:04:37DVD | cor | color | computador 2D; lápis sobre papel; tinta sobre papel | 2D computer; pencil on paper; ink on paper

Túnel de AeroportoVideoclipe da música Airport Tunnel, da banda Olive Tree Dance . Cores vibrantes e percussão recursiva tomam o palco livre da rua .

A music video for Olive Tree Dance’s track, Airport Tunnel. Vibrant colors and recursive percussion take over the free stage on street.

Deux RegardsDIR.: Kangmin KimPROD.: Kangmin KimEstados Unidos da América, Coreia do Sul | United States, Korea, Republic of - 2008DUR.: 00:03:00DVD | cor | color | direto na pelicula | direct on film

dois OlharesNo interstício entre a materialidade e a imaterialidade, o trabalho direto na película é renderado digitalmente, criando uma tensão entre a superfície e a profundidade .

Two ViewpointsAt the interstice between materiality and immateriality, direct work on the filmstrip is digitally rendered, creating tension between surface and depth.

Eleven in MotionDIR.: Patrick Jenkins, Richard Reeves, Lisa Morse, Pasquale LaMonatgna, Elise Simard, Nick Fox-Gieg, Rick Raxlen, Ellen Besen, Craig Marshall, Steven Woloshen, Félix Dufour-LaperrièrePROD.: Madi Piller (Toronto Animated Image Society)Canadá | Canada - 2009DUR.: 00:35:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Onze em MovimentoAnimação experimental baseada no trabalho do grupo de pintores expressionistas abstratos dos anos 1950, Painters Eleven .

Experimental animation based on works by the group of abstract expres-sionist painters from the 1950s, Painters Eleven.

Flesh ColorDIR.: Masahiko AdachiPROD.: Masahiko AdachiJapão | Japan - 2010DUR.: 00:04:10DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel; tinta sobre papel | 2D computer; drawing on paper; ink on paper

Cor da PeleA tradicional arte da tatuagem japonesa representa a beleza da pele humana .

The traditional art of Japanese tattooing rep-resents the beauty of the human skin.

Page 141: catalogo Anima Mundi 2010

139GALERIAgallery

sessões não competitivasnon competitive screenings

GranicaDIR.: Eni BrandnerPROD.: Eni BrandnerÁustria | Austria - 2009DUR.: 00:05:10DVD | cor | color | fotos; pixilation | photos; pixilation

Filmado em torno da fronteira temporária da República Sérvia de Krajina (1991-95), doze anos após o fim da guerra entre a Iugoslávia e a Croácia . Casas dilapidadas e destruídas servem de memoriais inintencionais, impedindo o esquecimento .

Filmed around the temporary border of the Republic of Serbian Krajina (1991-95) twelve years after the end of the Yugoslavian|Croatian war. Dilapidated, de-stroyed houses act as unintentional memorials, warding off oblivion.

HexaemeronDIR.: Marcin DabrowskiPROD.: Mariusz KorczakPolônia | Poland - 2010DUR.: 00:03:11DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

ExamerãoInspirado nos seis dias da criação do mundo segundo a Bíblia, esse filme foi feito através da síntese de pontos num espaço tridimensional, criando um novo estilo visual .

Inspired by the six days during which the world was created according to the Bible, this film was made through the synthesis of points in three-dimensional space, creating a new visual style.

Improvisação Sobre um Tema SecretoDIR.: Juliana Rabello MachadoPROD.: Escola de Belas Artes - UFMGBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:01:54DVD | cor | color | animação de objetos; areia; stop motion | animated objects; sand; stop motion

Filme experimental que busca aproximar a animação, a subjetividade e a poesia .

Improvisation Over a Secret ThemeExperimental film aiming at the approximation between animation, sub-jectivity and poetry.

Je Criais Contre la Vie. Ou Pour ElleDIR.: Vergine KeatonPROD.: Pascaline Saillant , Vanja AndrijevicFrança | France - 2009DUR.: 00:09:10DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Eu Gritava contra a Vida. Ou por Ela.Na floresta, uma manada de cervos volta-se contra os cães que os perseguem . Durante essa persegui-ção incomum, novas paisagens despontam do chão . Animação inspirada numa gravu-ra do século XIX .

I Was Crying Out At Life. Or For It.In the forest, a herd of deer turns against the hound dogs that have been chas-ing them. From this unusual chase, new landscapes arise from the ground. An animation inspired by a 19th century engraving.

Linhas e EspiraisDIR.: Diego AkelPROD.: Diego AkelBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:02:16DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Sentimentos e expressões misturam-se numa harmonia conflitante, em forma de pintura animada .

Lines and SpiralsFeelings and expres-sions mix in conflicting harmony, in the form of an animated painting.

Page 142: catalogo Anima Mundi 2010

140GALERIAgallery

sessões não competitivasnon competitive screenings

o--- ---oDIR.: Adrian GarciaPROD.: Adrian GarciaEstados Unidos da América | United States - 2008DUR.: 00:01:05DVD | cor | color | computador 2D; tinta sobre papel | 2D computer; ink on paper

Abstração musical .

Musical abstract.

Optical PercussionDIR.: Gerd GockellPROD.: Gerd GockellAlemanha, Suiça | Germany, Switzerland - 2008DUR.: 00:04:20DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Percussão ÓticaEm 1937, o animador alemão Oskar Fischinger encontra em Los Angeles o ainda desconhecido compositor John Cage, para desenvolver um filme com sua música . Esta é uma reconstrução fictícia do projeto não concretizado na época .

In 1937, German anima-tor Oskar Fischinger met in Los Angeles the then unknown composer John Cage, to develop a film with his music. This is a fictitious reconstruction of the project that was not made at the time.

Part BlueDIR.: YungSung SongPROD.: Hiromitsu MurakamiJapão | Japan - 2010DUR.: 00:04:15DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

Parcialmente AzulO azul se move . O azul sobe . O azul se transforma em amarelo . Um círculo vermelho aparece . As três cores se juntam num círculo branco . Tudo para e volta ao estado inicial .

Blue moves. Blue rises. Blue becomes yellow. A red circle appears. These three colors unite into a white circle. Everything stops and then returns to the initial state.

LoomDIR.: Salh Diab e Yoni GuetaPROD.: Sahl DiabIsrael | Israel - 2010DUR.: 00:23:00DVD | cor | color | stop motion | stop motion

TearUma estranha máquina num lugar vasto e despovoado . Um trabalhador curioso que resolve se rebelar contra seu trabalho interminável .

A strange machine in a vast empty space. A curi-ous worker who decides to rebel against his end-less work.

LoopLoopDIR.: Patrick BergeronPROD.: Patrick BergeronCanadá | Canada - 2008DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | computador 2D; fotos | 2D computer; photos

CicloCicloUma sequência capturada num trem indo para Hanói (Vietnã) avança e volta, buscando detalhes esquecidos e simulando o modo como as memórias são repassadas na mente .

A sequence captured in a train headed for Hanoi (Vietnam) runs forwards and backwards, search-ing for forgotten details and mimicking the way memories are replayed in the mind.

Page 143: catalogo Anima Mundi 2010

141GALERIAgallery

sessões não competitivasnon competitive screenings

PipocaDIR.: Bruno MazzilliPROD.: Bruno MazzilliBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:02:25DVD | cor | color | pastel sobre papel; tinta sobre papel | pastel on paper; ink on paper

Uma sonora caminhada para o alto .

PopcornA sounding stroll to the top.

ReSembleDIR.: Aaron ThomasPROD.: Rochester Institute of Technology, School of Film & AnimationEstados Unidos da América | United States - 2009DUR.: 00:03:55DVD | cor | color | animação de objetos; direto na pelicula; fotocopias | animated objects; direct on film; photocopies

ReArranjoAs forças destrutivas da decomposição . Uma janela para o mundo invisível dos restos e do lixo, reações químicas e erosão, agitação constante, redemoinhos e mudança .

The destructive forces of decomposition. A window into the invisible world of refuse and gar-bage, chemical reactions and erosion, constant churning, swirling and change.

Shushuka no sampoDIR.: Akiko OmiPROD.: Hiromitsu MurakamiJapão | Japan - 2010DUR.: 00:06:13DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

ResquíciosAssimilamos as coisas consciente e inconscientemente todos os dias . Como memorizamos as coisas na vida cotidiana? Nossa mente é como um caótico caderno de colagens .

GatheringWe see things conscious-ly and unconsciously every day. How do we memorize things in ordi-nary life? Our mind is like a messy scrapbook.

Trois QuatreDIR.: BlancPROD.: VignalouFrança | France - 2009DUR.: 00:03:00DVD | cor | color | desenho sobre papel | drawing on paper

Três QuatroNeste estudo experimental sobre a tradução do som em signo, a teoria musical e as notas são rigorosamente traduzidas para uma linguagem gráfica básica .

Three FourIn this experimental study on the translation of sound into sign, music theory and notes are rigorously translated into a basic graphic language.

Unicycle FilmDIR.: Thomas HicksPROD.: Thomas HicksReino Unido | United Kingdom - 2009DUR.: 00:05:50DVD | cor | color | computador 2D; pixilation; stop motion | 2D computer; pixilation; stop motion

MonocicloNuma floresta escura, dois monociclistas se encontram e se apaixonam . Eles dançam enquanto pedalam . Seus monociclos trabalham juntos como os corações e os pulmões unidos harmonicamente .

In a dark forest, two unicyclists find each other and fall in love. They dance as they cycle. Their unicycles work together, as do the hearts and lungs, joined in harmony.

Page 144: catalogo Anima Mundi 2010

142GALERIAgallery

sessões não competitivasnon competitive screenings

VoyageDIR.: Olga KomoskoPROD.: Olga Komosko, Animation Unit, Bezalel Academy of Art and DesignIsrael | Israel - 2009DUR.: 00:03:04DVD | cor | color | animação de objetos | animated objects

ViagemUma viagem de trem dentro de um apartamento .

A train voyage in an apartment.

Page 145: catalogo Anima Mundi 2010

MOSTRAS E RETROSPECTIVAS ESPECIAISSpecial screenings and retrospectives

Page 146: catalogo Anima Mundi 2010

144MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Atama YamaDIR.: Koji YamamuraPROD.: Koji YamamuraJapão | Japan - 2002DUR.: 00:10:00DVD | cor | color | computador 2D; lápis sobre papel; tinta sobre papel | 2D computer; pencil on paper; ink on paper

Monte CabeçaUm homem come algumas sementes de cereja e uma árvore começa a crescer no cocuruto de sua cabeça . Uma interpretação moderna da tradicional história japonesa Rakugo .

Mt. HeadA man eats some cherry seeds and a tree starts growing on top of his head. A modern interpretation of the traditional Japanese Rakugo story.

Father and DaughterDIR.: Michael Dudok de WitPROD.: Willem Thÿssen (Cinété Filmproductie), Claire Jennings/UKNLHolanda | Netherlands - 2000 DUR.: 00:08:30Vídeo | cor | color | lápis sobre papel | pencil on paper

Pai e FilhaUm pai dá adeus à sua filha pequena e vai embora . Ela espera seu retorno por dias, meses, anos . . .

A father says goodbye to his young daughter and leaves. She awaits his return for days, seasons, years...

Anima Mundi 18 anosNo ano de nossa maioridade, consultamos nossa co-munidade virtual para montar uma sessão comemo-rativa. Pedimos aos fãs que enviassem suas suges-tões dos filmes que gostariam de rever no festival. O resultado está aí: uma seleção realmente especial dos clássicos que permanecem na memória do públi-co que cresceu com o Anima Mundi.

Anima Mundi 18 yearsIn our adulthood’s year, we have asked ourvirtual community in order to put together a commemorative showcase. We’ve asked the fans to e-mail us their suggestions for films they’d like to see back on the festival screen. Tthis is the result: a truly special selection of classics that remain in the memories of those who have grown along with Anima Mundi.

Page 147: catalogo Anima Mundi 2010

145MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Guide DogDIR.: Bill PlymptonPROD.: Bill PlymptonEstados Unidos | United States 2006DUR.: 00:05:15DVD | cor | color | lápis sobre papel | pencil on paper

Cão GuiaContinuação do curta “Guard Dog” . Dessa vez, nosso herói canino ajuda pessoas cegas com os típicos resultados desastrosos .

Sequel to the short film “Guard Dog”. This time our hero dog helps blind people with typical disastrous results.

LapsusDIR.: Juan Pablo ZaramellaPROD.: Juan Pablo ZaramellaArgentina | Argentina - 2007DUR.: 00:03:30DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Nunca subestime o poder

do lado escuro .

Never underestimate the power of the dark side.

Qualquer NotaDIR.: Marcelo Ribeiro MourãoPROD.: Marcelo Ribeiro MourãoBrasil | Brazil - 2005DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | lápis sobre papel | pencil on paper

Um estranho musical .

Not NoteworthyA strange musical.

Anima Mundi 18 anosAnima Mundi 18 years

Le Moine et le PoissonDIR.: Michael Dudok de WitPROD.: Jacques-Remy Girerd; Patrick Eveno; FolimageFrança | France - 1995DUR.: 00:06:20| cor | color | acetato; tinta sobre papel | cells; ink on paper

O Monge e o PeixeUm monge fica obcecado por capturar um peixe que nada no reservatório de água do mosteiro .

The Monk and the FishA monk becomes obsessed to capture a fish that swims in the monastery reservoir.

Page 148: catalogo Anima Mundi 2010

146MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

The Old Man & the SeaDIR.: Alexander PetrovPROD.: Alexander PetrovRússia | Russia - 1999DUR.: 00:40:00DVD | cor | color | pintura em vidro | paint on glass

O Velho e o MarVirtuosa interpretação animada da obra-prima de Ernest Hemingway, sobre o duelo extraordinário de um pescador com um peixe misterioso . Vencedor do Oscar em 2000 .

A virtuous animated interpretation of Ernest Hemingway’s classic tale of a fisherman’s extraordinary duel with a mysterious fish. Winner of the Oscar in 2000.

Vida MariaDIR.: Márcio RamosPROD.: Márcio RamosBrasil | Brazil - 2006DUR.: 00:08:34DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Maria José, 5 anos de idade, tem que largar os estudos para trabalhar . Enquanto trabalha, ela cresce, se casa, tem filhos e envelhece . Sua filha repetirá este mesmo ciclo .

Maria LifeMaria José is forced to interrupt her studies and start working at age 5. As she works, she grows, gets married, has children and ages. Her daughter will follow the same cycle.

Ring of FireDIR.: Andreas HykadePROD.: Andreas HykadeAlemanha | Germany - 2000DUR.: 00:14:50DVD | cor | color | acetato; computador 3D | cells; 3D computer

Círculo de FogoDois jovens caubóis passam o dia à sombra fresca de uma pedra, mas à noite eles adentram o mundo do desejo sexual, onde se deparam com personagens perigosas e fascinantes .

Two young cowboys spend their days in the cool shade of a rock, but at night they make their way to the world of sexual desire, where they encounter dangerous and fascinating characters.

The Cat Came BackDIR.: Cordell BarkerPROD.: National Film Board of CanadaCanadá | Canada - 1988DUR.: 00:07:4135mm/DVD | cor | color | acetato | cells

O Gato VoltouUm homem não poupa esforços para se livrar de um (aparentemente) adorável gatinho, mas o felino sempre dá um jeito de voltar para casa . Filme inspirado na canção folclórica “The Cat Came Back” .

A man tries by all means to rid himself of an (apparently) lovely kitty, but the animal keeps finding its way back home. The film is based on the folk song “The Cat Came Back”.

Anima Mundi 18 anosAnima Mundi 18 years

Page 149: catalogo Anima Mundi 2010

147MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Mostra África do Sulgrande escala estão empregando profissionais e permitindo o desenvolvimento técnico e de infraestrutura. Companhias como Clockwork Zoo realizam trabalhos encomendados para diversas séries de televisão internacionais, enquanto outras, como a Sunrise Animation, produzem séries feitas no próprio país, como Jungle Beat (veja o premiado Because you are Gorgeous, que integra a programação). Além disso, não um, mas três, filmes de longa-metragem produzidos localmente têm o lançamento previsto para o ano que vem (The Lion of Judah, Jock of the Bushveld e Zambezia).

Esta mostra foi compilada pela Animation SA, uma organiza-ção sem fins lucrativos que representa a animação na África do Sul, com o objetivo de criar uma indústria vibrante e re-novada de Animação e Novas Mídias. Em parceria com o governo, a indústria local de animação tem o compromisso de criar empregos e oportunidades de negócios a longo pra-zo, bem como de produzir uma variada gama de conteúdos e serviços singulares e globalmente competitivos.

Anthony SilverstonAnthony Silverston nasceu em 1979, em Cape Town. Abandonou uma carreira em ciências para concretizar o seu amor pela animação. Estudou a técnica do stop-motion na VanArts, em Vancouver, e seu primeiro filme, O Ciclo dos Chinelos, foi premiado em Tampa, Florida, e no NTVA Stone Awards. Anthony é agora Chefe de História e Produtor/Diretor de Criação do estúdio Triggerfish, em Cape Town. É um dos membros fundadores da Animation SA e animationXchange, e um dos principais articuladores do website www.animationsa.org.

Para a maioria dos sul-africanos, 2010 é um marco porque, pela primeira vez na história do futebol, um país africano se-diou a Copa do Mundo. Mas, para aqueles que trabalham na indústria de animação africana, e que se empenham na sua construção, esperamos que 2010 também seja lembra-do como o ano em que a animação local tornou-se mundial-mente conhecida!

Esta coleção de filmes animados da África do Sul é a primeira do gênero e ressalta a diversidade dessa indústria crescente. Uma compilação de videoclipes espirituosos, curtas-metra-gens premiados e comerciais arrojados, que traz um pouco do que há de melhor na animação da África do Sul, revelan-do a variedade de estilos e estéticas dessa indústria nascida em casa. Não é de modo algum uma mostra que inclui tudo. Apenas dá uma noção do incrível talento que reflete as co-res, o caos e as contradições da vida na África do Sul.

A África do Sul é ainda relativamente desconhecida no mundo da animação. Mas isso está prestes a mudar. Uma indústria forte de stop-motion surgiu no país nos anos 1990, com as animações de cunho político, feitas com carvão pelo artista internacionalmente aclamado, William Kentridge, as anima-ções magistrais de massinha do estúdio XYZoo, e os filmes divertidos e educativos feitos com arame e massinha, para a ONG Sesame Workshop, do estúdio Triggerfish. A indústria, no entanto, ergueu-se em grande parte em função dos co-merciais, e só recentemente projetos maiores começaram a surgir. Graças ao apoio governamental de instituições como a Cape Film Commission, Services Seta, National Film and Video Foundation, Departamento de Comércio e Indústria, as-sim como a Industrial Development Corporation, projetos de

Page 150: catalogo Anima Mundi 2010

148MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

SA ShowcaseFor most South Africans, 2010 is a landmark year because, for the first time in soccer history, an African country has hosted the World Cup. But for those of us working in and building the South African animation industry, we hope that 2010 will also be remembered as the year that local animation entered the world stage!

This collection of animation from South Africa is the first of its kind and highlights the diversity of this fledgling industry. A compilation of quirky music videos, award-winning short films, and cutting-edge commercials features some of South Africa’s finest animation and showcases the variety in style and aesthetic of our home-grown industry. It is by no means exhaustive and only offers a taste of the incredible talent that reflects the color, chaos and contradictions of living in South Africa.

South Africa is a country that is still relatively unknown in the animation world. But this is about to change. A strong stop-motion industry emerged in SA in the 1990s, yielding the politically-charged charcoal animations of internationally acclaimed artist William Kentridge, as well as the masterful clay animations by XYZoo, and the fun, educational pieces for Sesame Workshop, using wire and clay, by Triggerfish. The industry, however, was largely built on commercials and it is only recently that larger projects have begun to emerge. Thanks to government support from institutions such as the Cape Film Commission, the Services Seta, the National Film and Video Foundation, the Department of Trade and Industry, as well

as the Industrial Development Corporation, large-scale jobs are providing employment, and allowing for the development of skills and infrastructure. Companies like Clockwork Zoo now do service work on a number of international television series while others such as Sunrise Animation are producing homegrown series like Jungle Beat (catch the festival-favorite Because You’re Gorgeous in this program). And not one but three locally produced feature films are due for release in the next year (The Lion of Judah, Jock of the Bushveld and Zambezia).

This program was compiled by Animation SA, a non-profit representative body for animation in South Africa, with the goal of creating a vibrant and transformed Animation and New Media industry. Together with the government, the local animation industry has committed itself to creating sustainable job and business opportunities and to produce a diverse range of content and services that is unique and globally competitive.

Anthony Silverston

Anthony Silverston, born in 1979 in Cape Town, left a career in science to pursue his love for animation. He studied stop-motion animation at VanArts, in Vancouver, and his first film, The Slipper Cycle, was awarded in Tampa, Florida, and the NTVA Stone Awards. Anthony is now Head of Story and Creative Producer/Director at Triggerfish, in Cape Town. He is one of the founding members of both Animation SA and animationXchange, and a driving force behind the website www.animationsa.org.

AgendaDIR.: Diek GroblerPROD.: Fopspeen Moving PicturesÁfrica do Sul | South Africa - 2007DUR.: 00:07:19DVD | cor | color | bonecos; stop motion | puppets; stop motion

Numa reunião muito importante e enfadonha, o único acontecimento emocionante é a chegada da moça do chá . . . Os bonecos do filme têm escala humana e foram feitos com sucata .

In a very important and dull meeting, the only possible excitement is the arrival of the tea girl… The film was made with life-size sculptures of recycled junk.

curtasshort films

Page 151: catalogo Anima Mundi 2010

149MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

BareDIR.: Am I CollectivePROD.: Am I CollectiveÁfrica do Sul | South Africa - 2010DUR.: 00:02:04DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

UrsosUm bando de ursos curiosos se aventura por uma floresta secreta, displicentemente atropelando os habitantes locais .

A troop of curious bears venture along a secret forest, carelessly trampling the local inhabitants.

Because You’re GorgeousDIR.: Brent DawesPROD.: Sunrise AnimationÁfrica do Sul | South Africa - 2007DUR.: 00:05:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Porque Você é LindoO Porco Selvagem tem muito orgulho dos seus cabelos . Quando um fio rebelde teima em não voltar para o lugar, ele faz de tudo para reconquistar seu visual impecável . Mas as coisas só pioram . . .

Warthog is proud of his head of hair. When a stubborn hair refuses to fall back in place, he tries everything to regain his pristine looks. But things only get worse...

Chicken SoccerDIR.: Jacquie TrowellPROD.: Triggerfish Animation StudioÁfrica do Sul | South Africa - 2005DUR.: 00:00:51DVD | cor | color | bonecos; stop motion | puppets; stop motion

Futebol de GalinhasAs onipresentes galinhas de plástico encontradas nas ruas da África do Sul ganham vida nesse curta educativo para o programa Vila Sésamo . Laduma!

The ubiquitous plastic chickens from the streets of South Africa come to life in this educational short for Sesame Street. Laduma!

Crunch TimeDIR.: Daniel SnaddonPROD.: Daniel SnaddonÁfrica do Sul | South Africa - 2009DUR.: 00:03:35DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Hora de MastigarArmado com as palavras de seu melhor amigo, Jesus, e acompanhado de seu super-herói favorito, Kernal Jack, Toby tem uma missão: descobrir o significado de compartilhar .

Armed with the words of his best friend Jesus, and teamed up with his favorite action hero Kernal Jack, Toby is on a mission: to uncover the meaning of sharing.

MOSTRA ÁFRICA DO SULSA Showcase

Page 152: catalogo Anima Mundi 2010

150MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

History of the Main ComplaintDIR.: William KentridgePROD.: William KentridgeÁfrica do Sul | South Africa - 1996DUR.: 00:05:44DVD | cor | color | pastel sobre papel | pastel on paper

História da Queixa PrincipalUm filme feito na época em que a Comissão de Verdade e Reconciliação começou a se reunir para examinar os abusos aos direitos humanos e outros crimes durante o apartheid, num esforço de revelar a verdade e ultrapassar os erros do passado .

A film made around the time the Truth and Reconciliation Commission began meeting to publicly examine apartheid-era-human-rights abuses and other crimes in an effort to unearth truth and move beyond the wrongs of the past.

Journey to the MoonDIR.: William KentridgePROD.: William KentridgeÁfrica do Sul | South Africa - 2003DUR.: 00:06:46DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Viagem à LuaPerformance, ação ao vivo e animação são misturadas em homenagem aos primórdios do cinema e à experimentação mágica do cineasta francês George Méliès .

Performance, film and animation are combined in an homage to the beginning of film making and to French filmmaker George Méliès’ magical experimentation.

Making FriendsDIR.: Tim ArgallPROD.: Bug BoxÁfrica do Sul | South Africa - 2005DUR.: 00:04:11DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Fazendo AmigosToby, um desenhista, se sente como um Deus criando o universo e todos os amigos que quiser . . . Trecho do filme “As aventuras de Toby” .

Toby is a cartoonist who feels like God, as he creates a universe and all the friends he wants... An excerpt from “The Adventures of Toby”.

The Slipper CycleDIR.: Anthony SilverstonPROD.: Anthony SilverstonÁfrica do Sul | South Africa - 2003DUR.: 00:04:25DVD | cor | color | animação de objetos; massinha | animated objects; clay

O Ciclo dos ChinelosBoris e Olga são um par de chinelos casados e cansados de estarem sempre grudados, até que um dia eles são forçados a reavaliar suas vidas juntos .

Boris and Olga are a married pair of slippers who are sick of being constantly stuck to one another, until one day they are forced to reevaluate their lives together.

curtasshort films

MOSTRA ÁFRICA DO SULSA Showcase

Page 153: catalogo Anima Mundi 2010

151MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

The Tale of HowDIR.: Jannes Hendrikz; Ree TreweekPROD.: The Blackheart GangÁfrica do Sul | South Africa - 2007DUR.: 00:04:30DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; tinta sobre papel | 2D computer; 3D computer; ink on paper

O Conto de ComoOtto, um polvo gigante com uma árvore nascendo de sua cabeça, devora tudo que vê pela frente . Os pobres pássaros Dodo se unem e conseguem escapar do terrível tirano .

Otto, a giant octopus with a tree growing from his head, devours everything around him. The innocent Dodo birds unite and escape from the clutches of the terrible tyrant.

videoclipesmusic videos

Fuzigish - Black MagooDIR.: Matt TorodePROD.: Tincup.tvÁfrica do Sul | South Africa 2008DUR.: 00:02:14DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Uma enfermeira com três peitos, alienígenas beberrões, cientistas insanos e algo chamado Black Magoo . Só mais uma viagem com a banda Fuzigish . . . Videoclipe

A three-breasted nurse, beer-swilling aliens, mad scientists and something called a Black Magoo. Just your average road trip with Fuzigish... Music Video

Dear Reader - Great White BearDIR.: Heidi StöhrPROD.: Bug BoxÁfrica do Sul | South Africa 2009DUR.: 00:04:03DVD | cor | color | computador 2D; desenho sobre papel | 2D computer; drawing on paper

O Grande Urso BrancoVideoclipe da música “Great White Bear”, da banda Dear Reader . Um homem parece encontrar o amor com uma mulher-aranha – mas será que ela resistirá aos seus próprios instintos?

Music video for the song “Great White Bear”, by Dear Reader. A man believes he has found his love in a spider-woman – but will she resist her instincts?

Goldfish - Fort KnoxDIR.: Mike ScottPROD.: Bru & BoegieÁfrica do Sul | South Africa 2009DUR.: 00:03:30DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Uma mulher Frankenstein é criada pelos integrantes da banda de eletro jazz Goldfish . Videoclipe da música “Fort Knox” .

A Frankenstein woman is created by the jazz electro band Goldfish in this music video for the song “Fort Knox”.

MOSTRA ÁFRICA DO SULSA Showcase

Page 154: catalogo Anima Mundi 2010

152MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Bakers BiscuitsDIR.: Jannes Hendrikz; Ree TreweekPROD.: Shy the Sun Productions; BlackgingerÁfrica do Sul | South Africa 2008DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | computador 3D; filmagem ao vivo | 3D computer; live action

Biscoitos BakersUm país das maravilhas colorido onde os biscoitos Bakers são protagonistas .

A colorful wonderland with Bakers Biscuits as protagonists.

Beyond FreedomDIR.: Jacquie TrowellPROD.: Eric Oldrin; Big World Cinema; Emma KayeÁfrica do Sul | South Africa 2006DUR.: 00:12:48DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Além da LiberdadeNaufrágio, sobrevivên-cia e reconstrução são metáforas que servem de pano de fundo para os depoimentos de sul-africanos brancos e negros sobre os desafios e as recom-pensas da democracia e da liberdade .

Shipwreck, survival and rebuilding are metaphors that serve as a backdrop to black and white South Africans, as they talk about the challenges and rewards of democracy and freedom.

Coke “Food Chain” and “Pirates”DIR.: Tim ArgallPROD.: Bugbox; Stick CommunicationsÁfrica do Sul | South Africa 2007DUR.: 00:01:06DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; lápis sobre papel | 2D computer; 3D computer; pencil on paper

Coca-cola “Cadeia Alimentar” e “Piratas”Dois comerciais de Coca-cola . Um arroto na cadeia alimentar e piratas botando pra (re)quebrar .

Two Coke commercials. A burp amidst the food chain and pirates getting down with it.

Design Indaba 9DIR.: Reto ReolonPROD.: Masters & SavantÁfrica do Sul | South Africa 2008DUR.: 00:00:58DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Comercial da conferência Design Indaba, que promove a discussão sobre a relação indispensável entre o design, a economia e a educação .

Commercial for the Design Indaba conference, which promotes discussion on the indispensable relationship between design, economics and education.

Euro 2008DIR.: Roger SmythePROD.: Masters & SavantÁfrica do Sul | South Africa 2008DUR.: 00:00:58DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Comercial do Campeonato de Futebol Europeu da UEFA, Euro 2008, em que imensos titãs de pedra jogam futebol em várias cidades da Europa .

Commercial for the UEFA Euro 2008 Football Championships, in which massive stone titans play soccer in various cities of Europe.

PSAs e comerciaisP SAs and commercials

MOSTRA ÁFRICA DO SULSA Showcase

Page 155: catalogo Anima Mundi 2010

153MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

FriskiesDIR.: Jannes HendrikzPROD.: Shy the Sun ProductionsÁfrica do Sul | South Africa 2008DUR.: 00:00:30DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Comercial . Uma lata de comida para gatos Friskies transporta um felino para um reino mágico .

Commercial. A can of Friskies cat food transports a kitty to a magic kingdom.

Good Hope FMDIR.: Roger SmythePROD.: Masters & SavantÁfrica do Sul | South Africa 2008DUR.: 00:00:40DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Esperança FMUm filme institucional que rememora o sacrifício da juventude da África do Sul na luta do país pela liberdade em 16 de junho de 1976 .

A television spot that remembers the sacrifice South Africa’s youth gave towards the nation’s struggle for freedom in June 16th, 1976.

Hoity ToityDIR.: Ric CapecchiPROD.: Capechino AnimationÁfrica do Sul | South Africa 2005DUR.: 00:00:30DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Hoity ToityComercial do perfume Hoity Toity, da Lenthéric .

Commercial for the Hoity Toity fragrance, by Lenthéric.

Lucy MoonflowerDIR.: Jonathan ParkinsonPROD.: Lovebomb AnimationÁfrica do Sul | South Africa 2003DUR.: 00:01:15DVD | cor | color | computador 2D; filmagem ao vivo; stop motion | 2D computer; live action; stop motion

Comercial para a Childline, serviço de aconselhamento gratuito para crianças . Três criaturas mágicas trazem presentes que vão ajudar uma menina quando ela estiver em apuros .

A commercial for Childline, a free counseling service for children. Three magical creatures bring gifts that will help a girl in her time of need.

Momentum HealthDIR.: Craig WesselsPROD.: Wicked PixelsÁfrica do Sul | South Africa 2009DUR.: 00:00:45DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Momentum SaúdeVisão microscópica do que acontece quando nosso corpo é ameaçado . Comercial de seguro saúde .

A microscopic view of what happens when our body is under threat. A health insurance company commercial.

MOSTRA ÁFRICA DO SULSA Showcase

Page 156: catalogo Anima Mundi 2010

154MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

MTN StickiesDIR.: Craig WesselsPROD.: Wicked PixelsÁfrica do Sul | South Africa 2008DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | filmagem ao vivo; stop motion | live action; stop motion

MTN AdesivosComercial da Mobile Telephone Network feito com um milhão de Post-its .

A commercial for Mobile Telephone Network, made with one million Post-its.

ScrutinizeDIR.: Jill SlabbertPROD.: Nice Nice ProductionsÁfrica do Sul | South Africa 2009DUR.: 00:01:57DVD | cor | color | computador 2D; recortes | 2D computer; cut-outs

Se LigaDois episódios (5 e 7) da série Scrutinize, que conscientiza os jovens quanto ao HIV . Os personagens apresentam diferentes situações de um jeito inusitado, divertido e cheio de suingue .

Two episodes (5 & 7) of the Scrutinize campaign, aimed at raising awareness on HIV amongst young people. The characters present several situations, in a fresh, fun and funky way.

Skoro SkoroDIR.: Peter PohorskyPROD.: Lovebomb AnimationÁfrica do Sul | South Africa 2003DUR.: 00:00:30DVD | cor | color | recortes; stop motion | cut-outs; stop motion

Comercial da Schweppes Granadilla (uma fruta colombiana) .

A commercial for Schweppes Granadilla (a Colombian fruit).

The Rubbish MonsterDIR.: Braam JordaanPROD.: Braam JordaanÁfrica do Sul | South Africa 2006DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

O Monstro do LixoO lixo que jogamos displicentemente por aí acaba se acumulando em um monstro . Mas só há um jeito de combatê-lo: a reciclagem .

The trash we carelessly discard eventually adds up to a big monster. There is only one way to defeat it: recycling.

United AirlinesDIR.: Jannes Hendrikz ; Ree TreweekPROD.: Shy the Sun ProductionsÁfrica do Sul | South Africa 2008DUR.: 00:01:00DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D; tinta sobre papel | 2D computer; 3D computer; ink on paper

Uma orquestra estupenda toca instrumentos subaquáticos . Comercial para companhia aérea .

A stupendous orchestra plays subaquatic instru-ments. A commercial for United Airlines.

PSAs e comerciaisP SAs and commercials

Mostra África do SulSA Showcase

Page 157: catalogo Anima Mundi 2010

155MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Escolas de AnimaçãoTrês representantes de diferentes experiências internacionais no ensino de animação estão presentes ao painel realizado no Anima Forum durante o Anima Mundi no Rio de Janeiro:

Eric Riewer - Gobelins (França)

Marlene Nascimento - Curso de Imagem e Som da Universidade de Buenos Aires (Argentina)

Maureen Furniss - CalArts (EUA)

Aproveitando estas presenças e para complementar o deba-te, o festival exibe mostras selecionadas dos trabalhos finais desenvolvidos por ex-alunos destes centros de formação.

Animation SchoolsThree representatives of different international experiences in the teaching of animation are present in this panel of the Anima Forum, during the Anima Mundi in Rio de Janeiro:

Eric Riewer - Gobelins (France)

Marlene Nascimento - Audio and Visual Course from the University of Buenos Aires (Argentina)

Maureen Furniss - CalArts (USA)

As a complement of their visit and the debate, the festival will present showcases of graduation films by former students of these schools.

Page 158: catalogo Anima Mundi 2010

156MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

"CalArts... and its Distinguished Alumni Showcase"

It is no wonder that most of the school’s alumni have become extraordinary and renowned artists. The “CalArts… and its Distinguished Alumni” showcase presents films by some of these talented artists that are now valued professionals in the universe of animation cinema.

Some of them studied in the Experimental Animation Department, created by Jules Engels, which focuses on the practice and the principles of the fine arts, understanding animation as a dynamic art form in constant evolution. The development of the students’ personal expressions is a fundamental objective.

Mostra “CalArts... e seus Notáveis Ex-Alunos”O Instituto de Artes da Califórnia, mais conhecido como CalArts, é uma das escolas mais conceituadas desde sua inauguração em 1961 por Walt e Roy Disney, e foi cria-da com a unificação do Conservatório de Música de Los Angeles e o Instituto de Artes Chouinard.

Até hoje, a CalArts mantém sua tradição de fomentar um ambiente privilegiado e único para que estudantes de todas as áreas de arte convivam intensamente, em plena colaboração. Os professores são profissionais atuantes, agindo como exemplos e motivando os alu-nos a desenvolver uma excelência artística através da experimentação criativa e reflexão crítica, abraçando a diversidade.

Não é a toa que a maioria dos ex-alunos da escola se tor-naram artistas extraordinários e reconhecidos. A mostra “CalArts... e seus Notáveis Ex-alunos” apre sen ta filmes de alguns talentos que são hoje profissionais de desta-que no universo do cinema da animação.

Parte deles cursou o Departamento de Animação Experimental (Experimental Animation), criado por Jules Engels, que tem como meta o enfoque na prática e nos princípios das artes plásticas, pois compreende a animação como uma forma de arte dinâmica e em constante evolução. O desenvolvimento da expressão pessoal do aluno é um objetivo fundamental.

Outros ex-alunos, incrivelmente dotados e influentes na indústria de animação atual, se formaram pelo Departamento de Animação de Personagens (Character Animation) criado em 1975, no qual o principal enfoque é o treinamento clássico em animação ligado a uma compreensão profunda da técnica de atuação, aplicada também a técnicas modernas como a computação gráfica.

Este programa em duas sessões mistura e alterna as duas visões do ensino de animação, refletindo a saudá-vel e estimulante convivência entre experimentação e aplicação da arte da animação, tal como acontece no dia-a-dia do campus da escola em Valencia.

Other alumni, who are incredibly gifted and influent in today’s animation industry, graduated from the Department of Character Animation, created in 1975, which focuses mainly on classical training in animation, connected to a deep comprehension of the acting technique, which can also be applied to modern techniques, such as computer graphics.

This program, consisting of two showcases, mixes and alternates both views of animation teaching, reflecting the healthy and stimulating interaction between experimentation and application of the art of animation, just as it happens every day on the campus of the school, in Valencia.

The California Institute of the Arts, commonly referred to as CalArts, has been one of the most respected schools ever since its inauguration in 1961 by Walt and Roy Disney, and was created as a merger of the Los Angeles Conservatory of Music and the Chouinard Art Institute.

Today, CalArts maintains its tradition of promoting a unique and privileged environment where stu-dents of all artistic fields can interact intensively, in full collaboration. The professors are working professionals, and serve as examples and motiva-tion for the students, so that they may develop their artistic qualities through creative experimen-tation and critical thought, embracing diversity.

Page 159: catalogo Anima Mundi 2010

157MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

The Mysterians, 1974DUR.: 00:04:00

DIR.: Kathy Rose

Autora de curtas com desenho sobre papel premiados, foi uma das pioneiras em criar performances combinando cinema, animação e dança nos anos 1980 . Influenciada pela arte simbólica e pelo teatro japonês Noh, dedica-se a performances surrealistas, video-espetáculos e instalações .

Director of awarded drawn short length films, she was one of the pioneers in the creation of performances combining cinema, animation and dance, during the 1980’s. Influenced by symbolist art and by the Japanese Noh Theater, she dedicated herself to surreal performances, video spectacles and installations.

Animal Crackers, 1978DUR.: 00:02:00

DIR.: Mark Kirkland

Recusado pela Disney após sua formatura, Kirkland foi trabalhar nos Estúdios Hanna-Barbera . Em 1989, entrou para a segunda temporada dos “Simpsons”, onde dirigiu mais de 60 episódios e desde a 18ª temporada é diretor de supervisão da série, conquistando 3 prêmios Emmy .

Turned down by Disney after he graduated, Kirkland got a job at the Hanna-Barbera Studios. In 1989, he joined the second season of The Simpsons, where he directed over 60 episodes and, from the 18th season onwards, has become the series’ supervising director, winning 3 Emmy awards.

Phases, 1978DUR.: 00:05:52

DIR.: Henry Selick

Foi animador na Disney ao lado de outros ex-alunos como Tim Burton e Brad Bird . Burton o chamou para dirigir “O Estranho Mundo de Jack” e “James e o Pêssego Gigante” . Seu filme mais recente, “Coraline”, foi indicado ao Oscar em 2009 .

Worked as an animator at Disney alongside other alumni such as Tim Burton and Brad Bird. Burton invited him to direct The Nightmare Before Christmas and James and the Giant Peach. His last film, Coraline, was nominated for an Oscar in 2009.

Papiers Animés, 1979DUR.: 00:03:41

DIR.: Paul Demeyer

Na Bélgica, Demeyer foi artista de storyboards, dirigindo comerciais e animando series e longas para a TV . Em 1993, trabalhou no estúdio Klasky Csupo em Los Angeles, criando desenho de personagens para a serie de TV “Aaahh!!! Real Monsters”, dirigindo episódios de “Duckman” e “Os Anjinhos”, e o longa “Os Anjinhos em Paris” (2000) .

In Belgium, Demeyer worked as a storyboard artist, and as a director of commercials, animation series and feature films for TV. In 1993, he worked in the Klasky Csupo studio, in Los Angeles, creating character designs for the TV series Aaahh!!! Real Monsters, directing episodes for Duckman and Rugrats, and the feature animation Rugrats in Paris (2000).

Sausage City, 1974DUR.: 00:04:18

DIR.: Adam Beckett

Ganhou prêmios importantes com seus filmes experimentais e teve genial e meteórica carreira na indústria cinematográfica, colaborando nos efeitos especiais de “Guerra nas Estrelas” (1977) e “Piranha” (1978) . Faleceu aos 29 anos em 1979 .

Won several important awards with his experimental films and led a brilliant and meteoric career in the film industry, collaborating with the special effects in Star Wars (1977) and Piranha (1978). Died at the age of 29, in 1979.

Animação ExperimentalExperimental Animation

Escolas de Animação - CalArtsAnimation School - CalArts

Page 160: catalogo Anima Mundi 2010

158MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

The Sum Of Them, 1983DUR.: 00:04:00

DIR.: Christine Panushka

Foi professora e diretora associada do Departamento de Animação Experimental da CalArts . Reconhecida por seus filmes independentes, em 1997 criou um pioneiro site de internet, Absolut Panushka, dedicado a animação experimental . Professora e uma das fundadoras do Departamento de Animação da USC, realiza performances com animação interativa .

Worked as a professor and associate director of the Department of Experimental Animation at CalArts. Famous for her independent films, in 1997 she created the pioneering website Absolut Panushka, dedicated to experimental animation. A professor and one of the founders of USC’s Animation Department, she now creates performances with interactive animation.

Commuter, 1981DUR.: 00:04:41

DIR.: Michael Patterson

Este filme ganhou o Prêmio de Melhor Filme da Academia de Estudantes e atraiu a atenção de executivos da indústria fonográfica . Patterson então dirigiu videoclipes exibidos na MTV para a banda A-ha, Paula Abdul, Sting, Suzanne Vega, The New Bohemians entre outros . Nos anos 1990 dirigiu comerciais para a Rhythm and Hues e hoje colabora em projetos de musica visual para performances e instalações .

This film won Student Academy Award for Best Film and got the attention of executives from the music industry. Patterson then began directing music videos broadcasted by MTV for the band A-ha, Paula Abdul, Sting, Suzanne Vega, The New Bohemians, among others. During the 1990’s, he directed commercials for Rhythm and Hues, and now collaborates in visual music projects for performances and installations.

Voices, 1985DUR.: 00:04:06

DIR.: Joanna Priestley

Animadora independente diversas vezes premiada, trabalhou para a TV em séries como “Sesame Street” e animou videoclipes de Tears for Fears e Joni Mitchell . Além de produzir, Joanna realiza workshops em vários países .

An award-winning independent animator, worked for TV series such as Sesame Street and animated music videos for Tears for Fears and Joni Mitchell. Besides producing films, Joanna also participates in workshops in several countries.

Filter Gallery, 1991DUR.: 00:03:51

DIR.: Eric Darnell

Influenciado por Stan Brakhage, Darnell fez este filme com colagem de filmes em 16mm sobre película 35mm . Com a mesma técnica, ganhou um concurso de animação do logo para MTV, o que o levou a dirigir o videoclipe “Get Up” para a banda R .E .M . Na PDI fez o premiado curta “Gas Planet” e dirigiu os longas “FormiguinhaZ”, “Madagascar” e “Madagascar 2” .

Influenced by Stan Brakhage, Darnell created this film with a collage of 16mm film over 35mm film. Using the same technique, he won the MTV logo animation contest, which led him to direct R.E.M.’s Get Up music video. At PDI, he directed the award-winning short Gas Planet and the feature films Antz, Madagascar, and Madagascar: Escape 2 Africa.

Buzz Box, 1985DUR.: 00:09:20

DIR.: David Daniels

Ainda estudante na CalArts, inventou uma genial técnica de animação que chamou de “strata-cut animation” . Um bloco de massa de modelar é amassado como um pão, e quando fatiado revela uma seqüência animada de imagens pré-esculpidas . Sua genialidade o levou a produzir segmentos para o programa de TV “Pee-wee Playhouse” e para o video-clipe “Big Time” de Peter Gabriel . Até hoje trabalha com comerciais em seu estúdio Bent Images Lab .

While still a student at CalArts, he invented a bril-liant animation technique he called “strata-cut animation”. A block of modeling clay is leveled like bread dough and, when sliced, reveals a pre-sculpted animated image sequence. His brilliance led him to produce segments for the Pee-wee Playhouse TV show and for Peter Gabriel’s Big Time music video. He is still working with com-mercials in his Bent Images Lab studio.

Animação ExperimentalExperimental Animation

Escolas de Animação - CalArtsAnimation School - CalArts

Page 161: catalogo Anima Mundi 2010

159MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Greener, 1993DUR.: 00:11:06

DIR.: Mark Osborne

Este filme ganhou prêmios internacionais e facilitou a carreira do autor em comerciais . Osborne fez um curta pioneiro em IMAX, “More”, indicado ao Oscar em 1999 . Dirigiu cenas ao vivo para a série “Bob Esponja” . Co-dirigiu o longa “Kung-Fu Panda”, da Dreamworks .

This film won international awards and led the director to a career in commercials. Osborne directed a pioneering short film in IMAX called More, which was nominated for an Oscar in 1999. He directed live action scenes for the SpongeBob series. He also co-directed the feature film Kung Fu Panda, for Dreamworks.

Wormholes, 1993DUR.: 00:07:00

DIR.: Stephen Hillenburg

O genial criador de Bob Esponja já era formado em Biologia Marinha quando entrou para a CalArts . Este curta lhe trouxe prêmios em festivais e um convite de Joe Murray para trabalhar como roteirista, produtor e artista de storyboard na série “Rocko’s Modern Life” .

The brilliant creator of SpongeBob had already graduated in Marine Biology when he enrolled at CalArts. This film won him awards in several festivals, as well as an invitation from Joe Murray to work as a screenwriter, producer and storyboard artist for the Rocko’s Modern Life series.

Carmelo, 2000DUR.: 00:08:00

DIR.: George Gutierrez

O animador mexicano inseriu aspectos pop e folk de sua cultura, ganhando um Emmy de Melhor Filme de Estudante . Em 2001, desenvolveu os webisodes de “El Macho” para Sony Pictures . Foi designer de personagens para Nickelodeon, Warner Brothers e Disney . Criou para a Nickelodeon a série “El Tigre: The Adventures of Manny Rivera”, ganhando prêmios Annie e Emmy .

This Mexican animator inserted pop and folk aspects of his culture into his work, and won an Emmy for Best Student Film. In 2001, he created webisodes for El Macho, from Sony Pictures. He worked as a character designer for Nickelodeon, Warner Brothers and Disney. He also created the Nickelodeon series, El Tigre: The Adventures of Manny Rivera, which won the Annie and the Emmy awards.

Animação de PersonagensCharacter Animation

Nitemare, 1979DUR.: 00:05:18

DIR.: John Lasseter

O hoje poderoso diretor executivo de criação da Disney/Pixar foi o segundo aluno a ingressar no recém inaugurado Departamento de Animação de Personagens, que teve como professores Eric Larson, Frank Thomas e Ollie Johnston, três dos “Nove Velhinhos de Disney” . Lasseter trabalhou brevemente na Disney, mas saiu para fazer o seu primeiro curta em CG, “The Adventures of André and Wally B”, na Lucasfilm Computer Graphics – que acabou sendo comprada para virar a Pixar, onde ele dirigiu clássicos como “Luxor Jr”, “Tin Toy”, e os longas da série “Toy Story”, entre vários outros .

The now powerful chief creative officer at Disney/Pixar was the second student to enroll in the re-cently created Department of Character Animation, which had professors such as Eric Larson, Frank Thomas and Ollie Johnston, three of “Disney’s Nine Old Men”. Lasseter worked at Disney for a brief period, but left to direct his first short film in CG, The Adventures of Andre and Wally B, at Lucasfilm Computer Graphics – which ended up being bought and becoming Pixar, where he directed such classics as Luxor Jr, Tin Toys, and the feature films of the Toy Story series, among others.

The Lady and The Lamp, 1979DUR.: 00:04:00

Escolas de Animação - CalArtsAnimation School - CalArts

Page 162: catalogo Anima Mundi 2010

160MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Not Unlike a Wagnerian Tragedy, 1985DUR.: 00:03:25Man’s Best Friend, 1986DUR.: 00:01:26

DIR.: Ralph Eggleston

Animador da série “Family Dog”, criada por Brad Bird e produzida por Tim Burton e Steve Spielberg . Artista de storyboard nos Simpsons . Na Pixar desde1992, foi diretor de arte em “Toy Story” - com o qual ganhou um prêmio Annie, e nos filmes “Monstros S .A .”, “Procurando Nemo”, “Os Incríveis”, “WALL-E” e “Up” . Seu curta “For the Birds” conquistou o Oscar de melhor curta de animação .

Animator of the Family Dog series, created by Brad Bird and produced by Tim Burton and Steven Spielberg. Storyboard artist for The Simpsons. Working at Pixar since 1992, he was the production designer for Toy Story – which won him an Annie award, and for Monsters, Inc, Finding Nemo, The Incredibles, WALL-E and Up. His short film For the Birds won him an Oscar for Best Animated Short Film.

Bring Me The Head Of Charlie Brown, 1986DUR.: 00:03:21

DIR.: Jim Reardon

Este filme é hoje um clássico cult na internet . Jim iniciou sua carreira como roteirista e diretor trabalhando com Ralph Bakshi e Amblin Entertainment . Dirigiu mais de 30 episódios dos “Simpsons” . Na Pixar, foi co-roteirista com Andrew Stanton do filme “WALL-E”, que recebeu indicação ao Oscar por Melhor Roteiro Original .

This film is now a cult classic in the Internet. Jim began his career as a screenwriter and director for Ralph Bakshi and Amblin Entertainment. He directed over 30 episodes of The Simpsons. At Pixar, he co-wrote the film WALL-E with Andrew Stanton, which was nominated for an Oscar for Best Original Screenplay.

A Story,1987DUR.: 00:04:42

DIR.: Andrew Stanton

Roteirista da série “As Novas Aventuras do Super Mouse” para Ralph Bakshi . Na Pixar, tornou-se um dos colaboradores mais importantes como artista de storyboard e roteirista de “Toy Story”, “Toy Story 2”,; co-diretor de “Vida de Inseto”, roteirista e diretor de “Procurando Nemo” e “WALL-E” (Oscar de Melhor Longa de Animação) .

A screenwriter for the Mighty Mouse, the New Adventures series, for Ralph Backshi. At Pixar, he became one of the most important collaborators as a storyboard artist and screenwriter for Toy Story, Toy Story 2, co-director of A Bug’s Life, and screenwriter and director of WALL-E (Oscar for Best Animated Feature).

A Birthday, 1987DUR.: 00:04:00

DIR.: Brenda Chapman

Na Disney foi aprendiz de storyboard em “A Pequena Sereia”, passando a titular em “A Bela e a Fera” e supervisora de storyboard no “Rei Leão” . Primeira mulher a dirigir um longa de animação em estúdio com “O Príncipe do Egito”, na Dreamworks . Está hoje na Pixar, dirigindo o filme “Brave”, ainda em produção .

Started out at Disney as a storyboard apprentice in The Little Mermaid, but was promoted to main storyboard artist in Beauty and the Beast and storyboard supervisor in The Lion King. She was the first woman to land a directing role in an animated feature by a major studio with The Prince of Egypt, for Dreamworks. She now works at Pixar, directing the film Brave, which is still in production.

Perpetuel, 1988DUR.: 00:02:00

DIR.: Henry Anderson

Outro pioneiro entre os animadores ao se interessar por computação gráfica . Trabalhou em muitos estúdios como a PDI, Rhythm and Hues, Pixar, Digital Domain, Blue Sky e Sony Pictures . Foi o supervisor de animação digital de “Stuart Little”, da Columbia Pictures .

Another pioneering director who turned his attention to computer graphics. He worked in studios such as PDI, Rhythm and Hues, Pixar, Digital Domain, Blue Sky and Sony Pictures. He also worked as digital animation supervisor for the film Stuart Little, for Columbia Pictures.

Animação de PersonagensCharacter Animation

Escolas de Animação - CalArtsAnimation School - CalArts

Page 163: catalogo Anima Mundi 2010

161MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Winter, 1988DUR.: 00:01:34Next Door, 1990DUR.: 00:03:19

DIR.: Pete Docter

Vencedor do Prêmio de Melhor Animação da Academia de Estudantes . Contratado pela Pixar, Docter rapidamente assumiu responsabilidades na criação de história e direção de animação de “Toy Story” . Roteirista de “Toy Story 2” e “WALL- E”, diretor de “Monstros S .A .”, “Mike’s New Car” e “Up” (Oscar de Melhor Longa de Animação) .

Winner of the Student Academy Award for Best Animation. After being hired by Pixar, Docter soon assumed a leading role in the story creation and animation direction of Toy Story. Also worked as a screenwriter for Toy Story 2 and WALL-E, and director for Monsters, Inc, Mike’s New Car and Up (Oscar for Best Animated Feature Film).

Blind Spot, 1993DUR.: 00:03:08

DIR.: Doug Sweetland

Sweetland abandonou seu último ano na CalArts para ser animador na Pixar de “Toy Story”, “Vida de Inseto”, “Monstros S .A .” e “Procurando Nemo”, recebendo várias vezes o prêmio Annie de “Conquista Individual Excepcional para Animação de Personagens” . Animador e artista de storyboard em “Os Incríveis”, supervisor de animação em “Carros”, dirigiu o curta “Presto”, indicado ao Oscar de Melhor Curta de Animação .

Sweetland dropped out of CalArts during his senior year to become an animator at Pixar and work in films such as Toy Story, A Bug’s Life, Monsters, Inc, and Finding Nemo, winning several Annie Awards for Individual Achievement in Character Animation. Animator and storyboard artist for The Incredibles, animation supervisor for Cars, and director for Presto, which was nominated for an Oscar for Best Animated Short Film.

Extra Crispy, 1997DUR.: 00:03:02

DIR.: Mark Walsh

Queria trabalhar na Disney, mas foi para a Pixar onde se tornou um dos animadores principais do estúdio . Animador em “Vida de Inseto”, “Toy Story 2”, “Os Incríveis” e no curta “Presto” . Desenvolveu personagens para “Monstros S .A .”, foi diretor de animação em “Procurando Nemo” e supervisor de animação em “Ratatouille” .

He wanted to work at Disney, but ended up at Pixar, where he became one of the studio’s chief animators. Worked as an animator in A Bug’s Life, Toy Story 2, The Incredibles, and in the short film Presto. Also worked in character development for Monsters, Inc, as animation director in Finding Nemo, and as animation supervisor in Ratatouille.

Changes, 1992DUR.: 00:02:57

DIR.: Genndy Tartakovsky

A série de TV “O Laboratório de Dexter”, realizada na Hanna-Barbera para o Cartoon Network, nasceu deste filme . Tartakovsky co-produziu “Meninas Super poderosas” e dirigiu “Samurai Jack” . Também dirigiu a micro-serie animada “Star Wars: Clone Wars” com a Lucasfilm Animation .

The TV series Dexter’s Laboratory, produced by Hanna-Barbera for Cartoon Network, was born from this film. Tartakovsky co-produced The Powepuff Girls and directed Samurai Jack. He also directed the animated micro-series Star Wars: Clone Wars, for Lucasfilm Animation.

Whoopass Stew, 1992DUR.: 00:01:34The Whoopass Girls – a Sticky Situation, 1992DUR.: 00:02:04

DIR.: Craig McCracken

Seu curta de estudante “No Neck Joe” fez parte do Festival “Sick and Twisted” de Spike and Mike . “Whoopass Stew!” serviu de base para sua série “As Meninas Superpoderosas” feita na Hanna-Barbera para o Cartoon Network . “A Mansão Foster para Amigos Imaginários” é sua série mais recente .

His student short No Neck Joe was included in Spike and Mike’s Sick and Twisted Festival. Whoopass Stew! became the basis for his The Powerpuff Girls series, produced by Hanna-Barbera for Cartoon Network. His latest series is Foster’s Home for Imaginary Friends.

Escolas de Animação - CalArtsAnimation School - CalArts

Page 164: catalogo Anima Mundi 2010

162MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

GobelinsO departamento de animação da GOBELINS, l’école de l’image, uma escola de artes aplicadas, mídia impressa e digital afiliada à Câmera de Comércio e Indústria de Paris, foi fundado há mais de 30 anos para preparar artistas para a crescente ne-cessidade da indústria de animação francesa nos anos 1970. Hoje em dia, os alunos formados na Gobelins estão pre-sentes não só em estúdios de animação de toda a França, mas também nas principais produtoras internacionais como Dreamworks, Sony, Disney, Pixar e muitas outras, onde são reconhecidos por sua excelência técnica e criativa e por seu alto nível profissional.

Isto acontece porque o curso vai além do desenho de arte e ultrapassa a demanda profissional por artistas ca-pacitados e experientes na cadeia de produção de filmes e séries de animação. Profissionais atuantes, que libe-ram tempo em suas ocupadas agendas de trabalho, rea-lizam 90% do ensino. Também estão presentes artistas, diretores e produtores visitantes vindo de todo o mundo, que têm prazer em dividir suas experiências e talentos com uma escola de renome mundial.

Um programa curricular tradicional de três anos dá a oportunidade ao aluno de trabalhar tanto com animação tradicional (desenho manual) quanto digital, incluindo o 3D, enquanto ao mesmo tempo se estimula o aspecto criativo. Procura-se formar jovens artistas que ajudarão a delinear o futuro da animação na França e no mundo. O programa considera a rápida evolução da indústria, permitindo aos estudantes o trabalho com novos méto-dos e tecnologias enquanto aprimora seus talentos es-senciais na animação clássica, como atuação, timing e observação.

Esta sessão apresenta curtas feitos por estudantes de animação da Gobelins nas últimas duas décadas. Na introdução, os filmes que servem de apresentação ou “abre-cortinas” em todas as sessões oficiais (há 25 anos) do Festival Internacional de Cinema de Animação em Annecy, França - que por sua vez celebrou 50 anos em 2010. Em seguida, os filmes de final de curso de maior duração feitos em animação 2D ou 3D. Três destes fil-mes incluem um “making of” do processo de produção.

The animation department of GOBELINS, l’école de l’image, a school of applied arts, print and digital media affiliated to the Paris Chamber of Commerce and Industry, was founded over thirty years ago to prepare artists for the growing needs of the French animation film industry in the 1970s. Today, Gobelins graduates from the animation course are present in French studios throughout the country, but also in major studios around the world, including DreamWorks, Sony, Disney, Pixar and many more, where they are praised for their creative and technical excellence as well as their professional level.

The reason for this is that the course goes beyond the spheres of fine drawing and the professional needs for skilled artists well

practiced in the production chain of animation films and series. Working professionals, who take time out from their busy schedules, do nearly 90% of the teaching. The course also includes the visit of animation artists, directors and producers from around the world, who are happy to share their experiences and skills in a school that is renowned worldwide.

The three years program builds on a traditional curriculum, providing the students with the opportunity to work with both traditional (hand-drawn) and digital techniques for animation, including 3D, while at the same time nurturing their creative edge. It seeks to train young artists who will help shape the future of animation in France and around the world. As

such, the program takes into account a rapidly evolving industry, enabling students to work with new methods and technologies while still enhancing their classical animation skills, like acting, timing and observation.

This showcase presents Gobelins’ student animation shorts from the past two decades. As an introduction, the films that have served as the openers or “curtain-raisers” at all the official screenings (for already 25 years) of the International Animated Film Festival that takes place in Annecy, France, which celebrates its 50th anniversary in 2010. This will be followed by a selection of graduation films in a longer format, in both 2D and 3D. Three of these films include a “making of”, showing their production process.

Escolas de Animação - GobelinsAnimation School - Gobelins

Page 165: catalogo Anima Mundi 2010

163MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Anima Facta EstDIR.: Lucie Arnisolle; Maël Gourmelen; Célia Riviere; Stephen VuilleminFrança | France - 2007DUR.: 00:00:56 | DVD

Après La PluieDIR.: Charles-Andreé Lefebvre; Manuel Tanon-Tchi; Louis Tardivier; Sébastien Vovau; Emmanuel WalkerFrança | France - 2008DUR.: 00:02:58 | DVD

Blind SpotDIR.: Johanna Bessiere; Cécile Dubois-Herry; Simon Rouby; Nicolas Chauvelot; Olivier Clert; Yvon JardelFrança | France - 2007DUR.: 00:03:16 | DVD

Burning SafariDIR.: Vincent Aupetit; Florent de La Taille; Jeanne Irzenski; Maxime Maleo; Aurelien Predal; Claude-William TrebutienFrança | France - 2006DUR.: 00:01:50 | DVD

ChamanDIR.: Théo Boubounelle; Chloé Bury; Jean-Baptiste Cumont; Claire Fauvel; Vincent NghiemFrança | France - 2010DUR.: 00:01:00 | DVD

Chaperon RougeDIR.: Christophe Vergne; Christophe Lautrette; Jean Millou; Nathalie Jean-Bart; Pierre Alary; Jean-Francois Rey; Celine Balandreau; David GilsonFrança | France - 1993DUR.: 00:00:00 | DVD

Cocotte MinuteDIR.: Thibault Berard; Sylvain Marc; Loïc Miermont; Amandine Pecharman; Nathalie Robert; Romain VacherFrança | France - 2006DUR.: 00:01:29 | DVD

DodudindonDIR.: Lucrèce Andreae; Julien Chheng; Tracey Nowocien; Rémy SchaepmanFrança | France - 2009DUR.: 00:00:48 | DVD

FenrirDIR.: Nuno Alves Rodrigues; Oussama Bouacheria; Alice Dieudonné; Aymeric Kevin; Ulysse MalassagneFrança | France - 2009DUR.: 00:01:16 | DVD

For Sock’s SakeDIR.: Carlo VogeleFrança | France - 2008DUR.: 00:04:47 | DVD

GarudaDIR.: Nicolas Athane; Meryl Franck; Alexis Liddell; Andrès Salaff; Maïlys ValladeFrança | France - 2008DUR.: 00:00:45 | DVD

Junk SpaceDIR.: Marion Delannoy; Jonathan Djob Nkondo; Paul Lacolley; Kevin Manach; Nicolas PigeonFrança | France - 2010DUR.: 00:00:55 | DVD

JurannessicDIR.: Yann Avenati; Simon Andriveau; Louis Clichy; Herve Barberau; In-Ah RodigerFrança | France - 2002DUR.: 00:00:30 | DVD

Escolas de Animação - GobelinsAnimation School - Gobelins

La Ballade SauvageDIR.: Cyril Drouin; Phuong Mai Nguyen; Gabriel Jolly-Monge; Marion Stinghe; Elen Le TannouFrança | France - 2008DUR.: 00:01:11 | DVD

La Migration BigoudennDIR.: Alexandre Heboyan; Eric Castaing; Fafah TogoraFrança | France - 2004DUR.: 00:01:44 | DVD

Page 166: catalogo Anima Mundi 2010

164MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Escolas de Animação - GobelinsAnimation School - Gobelins

Le BuildingDIR.: Marco Nguyen; Xavier Ramonede; Remi Zaarour; Pierre Perifel; Olivier StaphylasFrança | France - 2005DUR.: 00:01:27 | DVD

Le GouterDIR.: Alexandre Heboyan; Aurore Damant; Gabriel Gelade; Mathieu Vig; Julien BizatFrança | France - 2003DUR.: 00:00:30 | DVD

Monstera DeliciosaDIR.: Jeremy Macedo; Julien Perron; Ornélie Prioul; Rémi SalmonFrança | France - 2009DUR.: 00:01:20 | DVD

OktapodiDIR.: Julien Bocabeille; François-Xavier ChaniouxFrança | France - 2007DUR.: 00:02:27 | DVD

OmenDIR.: Simon RoubyFrança | France - 2007DUR.: 00:04:11 | DVD

PyratsDIR.: Yves Bigerel; Bruno Dequier; Benjamin Fiquet; Nicolas Gueroux; Julien Le RollandFrança | France - 2006DUR.: 00:01:37 | DVD

Red River BayDIR.: Rémi Bastié; Nicolas Dehghani; Rachid Guendouze; Maxime Mary; Jeremy PiresFrança | France - 2010DUR.: 00:01:07 | DVD

Soapy TripDIR.: Sylvain Fabre; Guillaume Fesquet; Adeline Grange; Julien Rossire; Clara VoisinFrança | France - 2010DUR.: 00:01:00 | DVD

Making Of OktapodiDIR.: Olivier Delabarre; Thierry Marchand; Quentin Marmier; Emud MokhberiFrança | France - 2007DUR.: 00:02:38 | DVD

Making Of Burning SafariDIR.: Vincent Aupetit; Florent de La Taille; Jeanne Irzenski; Maxime Maleo; Aurelien Predal; Claude-William TrebutienFrança | France - 2006DUR.: 00:03:52 | DVD

Making Of Cocotte MinuteDIR.: Thibault Berard; Sylvain Marc; Loïc Miermont; Amandine Pecharman; Nathalie Robert; Romain VacherFrança | France - 2006DUR.: 00:05:00 | DVD

Page 167: catalogo Anima Mundi 2010

165MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

UBAO Curso de Design de Imagem e Som existe desde 1989 den-tro da Faculdade de Arquitetura, Design e Urbanismo (FADU), na Universidade de Buenos Aires (UBA), na Argentina.

A duração do curso é de quatro anos, formando o aluno de maneira ampla na linguagem audiovisual, capacitando-o para se integrar ao meio profissional com uma sólida formação estética, técnica e tecnológica em diferentes ramos da criação e produção.

Ao final do curso, é oferecida aos alunos a disciplina Design Audiovisual 3 – Animação, na qual são abordados os conceitos básicos da animação e suas diferentes técnicas. As aulas acontecem com trabalhos práticos e exercícios obrigatórios, elaboração de projetos, aulas teóricas e projeção de exemplos.

A formação inclui a gestão de produção e administração de recursos, tendo em vista a realização de filmes e a possível absorção pelo mercado, no setor público e privado.

Prioriza-se a transferência de conhecimento técnico e teórico através do trabalho prático, numa atividade constante de correções e retornos pontuais sobre cada etapa de projeto e realização. Como trabalho final de curso, os alunos realizam um curta-metragem individual ou em grupo, em técnica de livre escolha e tema proposto pela cátedra.

Alguns exemplos do trabalho desenvolvido pelos alunos foram selecionados pela Professora Marlene Nascimento, atual professora titular do curso de Animação.

The Audio and Visual Design Course from the Architecture, Design and Urbanism School (FADU) of the University of Buenos Aires (UBA), in Argentina, has existed since 1989.

The course is four years long, providing the students with a vast training in the audiovisual language, and preparing them for the professional field with a solid aesthetic, technical and technological education in the different branches of creation and production.

In the final stages of the course, students are offered the Audiovisual Design 3 –

Animation class, in which basic concepts of animation and its different techniques are presented. Classes include practical assignments and mandatory exercises, project elaboration, theoretical classes and the screening of films as examples.

The program includes project management and resource administration, aiming at the production of films and their potential market assimilation, both in the public and the private sectors.

Special attention is given to the exchange of technical and theoretical knowledge

through practical work, in constant activities involving the correction and precise review of each stage of the project and its development. As a graduation project, the students produce a short length film, individually or as a group, using a technique of their own choice and a theme proposed by the school.

Some examples of the works developed by the students have been selected by Prof. Marlene Nascimento, a current professor of the Animation course.

Escolas de Animação - UBAAnimation School - UBA

Page 168: catalogo Anima Mundi 2010

166MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Escolas de Animação - UBAAnimation School - UBA

BugDIR.: Enrique IntrocasoArgentina | Argentina - 2002DUR.: 0:01:27 | DVD

La PeceraDIR.: Fernando RoganteArgentina | Argentina - 2001DUR.: 0:02:30 | DVD

LuciaDIR.: Geraldine RatcliffeArgentina | Argentina - 2009DUR.: 0:02:47 | DVD

LuzDIR.: Walter HoyosArgentina | Argentina - 2004DUR.: 0:02:50 | DVD

MascaradaDIR.: Carolina Maldonado, Silvina LíateArgentina | Argentina - 2004DUR.: 0:01:30 | DVD

Error CancelDIR.: Irene LoewyArgentina | Argentina - 2009DUR.: 0:04:00 | DVD

HijosDIR.: Alejo Garcia SosaArgentina | Argentina - 2004DUR.: 0:03:12 | DVD

La CenaDIR.: Irina MacagniArgentina | Argentina - 2005DUR.: 0:01:20 | DVD

La Grua Y la JirafaDIR.: Vladimir BelliniArgentina | Argentina - 2006DUR.: 0:03:00 | DVD

La LeccionDIR.: Florencia RoganiArgentina | Argentina - 2007DUR.: 0:03:00 | DVD

(Sin Titulo)DIR.: Maximiliano MilaniArgentina | Argentina - 2009DUR.: 0:01:20 | DVD

Del Cielo a la TierraDIR.: Silvia FerrarisArgentina | Argentina - 2004DUR.: 0:02:46 | DVD

Dueños de la TierraDIR.: Mariano Tomas VilagasArgentina | Argentina - 2005DUR.: 0:06:00 | DVD

El Gran EscapeDIR.: Ezequiel GuichalArgentina | Argentina - 2007DUR.: 0:03:20 | DVD

El Viaje de BenitoDIR.: Scianti, FernandezArgentina | Argentina - 2001DUR.: 0:03:00 | DVD

Page 169: catalogo Anima Mundi 2010

167MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Escolas de Animação - UBAAnimation School - UBA

Mooo!!!DIR.: Nicolas CragnolinoArgentina | Argentina - 2004DUR.: 0:02:27 | DVD

MorboDIR.: Alicia Rosenthal y Juan Ortiz,Argentina | Argentina - 2001DUR.: 0:03:30 | DVD

ParejaDIR.: Vappu TuomistoArgentina | Argentina - 2004DUR.: 0:01:55 | DVD

SolcitoDIR.: Joaquin RodriguezArgentina | Argentina - 2009DUR.: 0:02:40 | DVD

Sueño RecurrenteDIR.: Lucia Benito ZambranaArgentina | Argentina - 2004DUR.: 0:02:48 | DVD

Un Pequeño VagabundoDIR.: Florencia BlancArgentina | Argentina - 2008DUR.: 0:05:00 | DVD

Yo - ControlDIR.: Andrés EspinosaArgentina | Argentina - 2006DUR.: 0:03:09 | DVD

Yo DibujoDIR.: Natalia GalarzaArgentina | Argentina - 2008DUR.: 0:03:13 | DVD

Mi HistoriaDIR.: Cecilia Jaime, Lucia RasznoscykArgentina | Argentina - 2009DUR.: 0:02:40 | DVD

Page 170: catalogo Anima Mundi 2010

168MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Anima Mundi tem o orgulho de exibir (em sessões gratui-tas no festival) e debater (com um painel no Anima Forum) o resultado do primeiro programa de fomento à produção e teledifusão de séries de animação brasileira - ANIMATV.

Com o objetivo de estimular o desenvolvimento da indústria brasileira de animação, o ANIMATV selecionou 17 pré-projetos de séries de animação (direcionadas a crianças de 6 a 14 anos) para produção de um piloto de 11 minutos e um projeto com-pleto de série de animação. O programa também ofereceu oficinas com consultores renomados para auxiliar autores e produtores a desenvolverem seus projetos com qualidade para inserção no mercado internacional.

Os 17 pilotos foram transmitidos pela TV Cultura, TV Brasil e mais de 20 emissoras parceiras da Rede ANIMATV. Com base em pesquisas que identificaram a receptividade das ani-mações junto ao seu público-alvo, dois projetos foram esco-lhidos por um júri para um contrato de co-produção de mais 12 episódios. CARRAPATOS E CATAPULTAS e TROMBA TREM, as séries contempladas, encerram sua produção em março de 2011.

O programa é uma realização da Secretaria do Audiovisual e Secretaria de Políticas Culturais do Ministério da Cultura, Empresa Brasil de Comunicação – TV Brasil, Fundação Padre Anchieta – TV Cultura, e Associação Brasileira das Emissoras Públicas Educativas e Culturais – ABEPEC, com o apoio da Associação Brasileira de Cinema de Animação – ABCA.

Anima Mundi is proud to present (in free screenings during the festival) and discuss (in a panel from the Anima Forum) the results of the first development program for the production and television broadcast of Brazilian animation series - ANIMATV.

With the objective of stimulating the development of the Brazilian animation industry, ANIMATV has selected 17 pre-projects for animation series (aimed at 6 to 14-year-old children) for the production of 11-minute pilots and complete animation series projects. The program also offered workshops with renowned consultants to help writers and producers develop their projects according to the standards for insertion in the international market.

The pilots were broadcasted by TV Cultura, TV Brasil, as well as 20 other networks that hold partnerships with the ANIMATV Network. Based on surveys that identified the penetration of the animation shows amongst the target audience, two projects were chosen by a jury to sign a co-production contract for 12 more episodes. CARRAPATOS E CATAPULTAS and TROMBA TREM, the chosen series, will have their production completed by March 2011.

The program was developed by the Audiovisual Department and the Department of Cultural Policies of the Ministry of Culture, Empresa Brasil de Comunicação – TV Brasil, Fundação Padre Anchieta – TV Cultura, and the Brazilian Educational and Cultural Public Networks Association – ABEPEC, with the support of the Brazilian Animation Cinema Association – ABCA.

Page 171: catalogo Anima Mundi 2010

169MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

A Princesa do Coração GeladoAUTOR: Zu EscobarDIR.: Zuleika EscobarPROD.: Mínima Concepção e Produção VisualBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

As aventuras da Princesa Lucy e seus amigos em busca do elemento que falta para o feitiço que descongelará o coração dela .

The Princess with the Frozen HeartThe adventures of Princess Lucy and her friends in search of the missing element for the spell that will unfreeze her heart.

Abílio e Traquitana - Focos de LuzAUTOR: Henrique BaroneDIR.: Henrique Barone; Fernanda Ribeiro FerreiraPROD.: Lightbox StudiosBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D; computador 3D | 2D computer; 3D computer

Abílio, um inventor curioso, e Traquitana, sua inseparável ma qui-ne ta, têm problemas com a lâmpada do projetor . Com a ajuda das Famílias do Conhecimento, eles descobrem como solucionar o problema e aprendem muito mais sobre a luz!

Herbie & Gadgety - Flashes of LightHerbie, a curious inventor, and Gadgety, his insepa-rable machine, run into problems with the light bulb from the projector. With the help of the Fami-lies of Knowledge, they figure out how to solve the problem and learn a lot more about light.

Bolota & Chum brega - Um Guarda-Chuva Muito EspecialAUTOR: Frederico PintoDIR.: Frederico Pinto PROD.: Camila Gonzatto;Brasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | recortes; computador 2D | cut-outs; 2D computer

Quando os donos do cão Bolota não o deixam experimentar um carreteiro, a gata Chumbrega convida-o e ao hamster VonVon para uma incrível aven tura . Um meio de transporte inusitado levará os três amigos para provar o melhor carreteiro . . .

Chubbie and Cheesy - A Very Special UmbrellaWhen the owners of the dog Chubby refuse to let him eat a rice and jerky dish, the cat Cheesy invites him and the hamster VonVon on an incredible adventure. An unusual means of trans-portation will lead the three friends to the best rice and jerky dish in the world...

Carrapatos e CatapultasAUTOR: Almir CorreiaDIR.: Almir CorreiaPROD.: Almir CorreiaBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Numa outra galáxia, no planeta Vaca, carrapatos bicos-de-pato gostam de se catapultar, sugar gororoba e explodir, para ir morar no Mundo dos Carrapatos Fantasmas .

duck-Ticks and CatapultsIn a different galaxy, on the planet Cow, duck-billed ticks enjoy catapulting themselves, sucking on junk food, and exploding, so that they can go live in the Ghost Ticks World.

HiperionAUTOR: Bruno VidigalDIR.: Bruno VidigalPROD.: UPX Studio Ltda.Brasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

Cadu, 12 anos, supera as dificuldades para se tornar um super-herói . Ele enfrenta o vilão Hyrus com os super poderes da armadura Hiperion . . . e descobre que tem o destino do universo em seus punhos!

Cadu, a 12-year-old boy, faces the challenges of becoming a superhero. He battles the villain Hyrus using the super powers of the Hiperion armor... and discovers that he holds the universe’s destiny in his hands!

AnimaTV

Page 172: catalogo Anima Mundi 2010

170MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Historietas Assombradas (para Crianças Malcriadas)AUTOR: Victor-Hugo BorgesDIR.: Victor-Hugo BorgesPROD.: Neoplastique Entretenimento LTDABrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

A chegada de uma velhinha transforma a rotina de um garoto de 11 anos, num universo sem limites para a imaginação .

Haunted Tales (for Wicked Kids)An old lady’s arrival transforms an 11-year-old boy’s routine, in a universe where imagination knows no limits.

JaJá Arara RaraAUTOR: Fred MathiasDIR.: Chico ZulloPROD.: Estúdios MOLBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Venha para a Floresta Amazônica e conheça Jajá, uma amalucada ararinha vermelha, e seus amigos, Nininha e Salomão, a maior arara azul do mundo!

Jajá, the Rare MacawVisit the Amazon and meet Jajá, a nutty red macaw, and her friends, Nininha and Salomão, the biggest blue macaw in the world!

Miúda e o Guarda-ChuvaAUTOR: Victor CayresDIR.: Jorge AlencarPROD.: Amadeu Alban; Santo ForteBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Miúda alimenta sua planta carnívora com formigas que arquitetam um plano secreto cheio de fatos extraordinários, guarda-chuvas e poesia .

Thainie and the UmbrellaThainie feeds her carnivorous plant with ants who devise a secret plan involving extraordinary facts, umbrellas and poetry.

Nave Sub-DAUTOR: Pedro AguileraDIR.: Bruno NickoPROD.: Maria Bonita ProduçõesBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

A nave decadente Sub-D resgata os tripulantes da luxuosa nave G-8 . As duas tripulações são obrigadas a conviver com suas diferenças .

Star TrashThe decadent Sub-D spaceship rescues the crewmembers from the luxurious G-8 spaceship. The two crews are forced to deal with their differences.

Piratas vs Ninjas vs Robôs vs CaubóisAUTOR: João PennaDIR.: João PennaPROD.: Abuzza FilmesBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Inimigos naturais se enfrentam numa batalha no melhor estilo videogame .

Pirates vs Ninjas vs Robots vs CowboysNatural enemies fight each other in a videogame style battle.

AnimaTV

Page 173: catalogo Anima Mundi 2010

171MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Platz na CidadeAUTOR: Paulo MiyadaDIR.: Paulo Gustavo SantiagoPROD.: Animatório Comunicação VisualBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Platz entrega pizzas em qualquer parte da cidade em até 10 minutos . Isso se o trânsito estiver bom, se não chover, se a vaca sair do caminho . . .

Platz in the CityPlatz can deliver pizzas anywhere in the city in under 10 minutes. That is, if the traffic is flowing smoothly, the rain isn’t coming down, and the cow moves out of the way...

ScratchAUTOR: Fred LuzDIR.: Fred LuzPROD.: CápsulaBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 3D | 3D computer

As aventuras de três baratas que investigam os crimes mais bizarros para ajudar um incompetente detetive .

The adventures of three cockroaches that investigate the weirdest crimes as they help out an incompetent detective.

Tromba TremAUTOR: Zé BrandãoDIR.: Zé BrandãoPROD.: Felipe Tavares PintoBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:15DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Um elefante sem memória, uma tamanduá vegetariana e uma colônia de cupins que acredita ser de outro planeta viajam juntos num trem a vapor pela América Latina . Cada episódio da série apresenta um novo lugar e um novo personagem .

Trunk TrainA forgetful elephant, a vegetarian anteater and a termite colony that believes they’ve come from another planet travel together in a steam train across Latin America. Each episode of the series presents a new place and a new character.

Vai dar SambaAUTOR: Humberto AvelarDIR.: Humberto AvelarPROD.: Urca Filmes; Leo EddeBrasil | Brazil - 2010DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Cinco crianças se reúnem secretamente numa loja mágica de instrumentos musicais para brincar de fazer música .

Samba’s ClubFive children secretly get together in a magic instrument store to make music for fun.

Vivi ViraventoAUTOR: Alê AbreuDIR.: Alê AbreuPROD.: MixerBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00BETA SP-NTSC | cor | color | computador 2D; recortes | 2D computer; cut-outs

Vivi é uma menina muito curiosa que vive procurando Viravento, um lugar secreto revelado por sua avó escritora, Rosa Rara . Vivi se aventura em busca deste mundo mágico, sempre na companhia de seus amigos Mochilão e Lanterninha .

Liv SwingwindLiv is a very curious girl who is always searching for Swingwind, a secret place she has learned about from her grandma Rare Rose, who is writer. Liv wonders around looking for this magical land, always accompanied by her friends Back Packer and Flashlight.

AnimaTV

Page 174: catalogo Anima Mundi 2010

172MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

WilborAUTOR: Rodrigo GavaDIR.: Rodrigo GavaPROD.: Labo CineBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

Wilbor é um cara alto astral que, incentivado pelo narrador, se mete nas mais engraçadas situações sem perder o otimismo .

Wilbor is an upbeat guy who, egged on by the narrator, gets involved in all kinds of funny situations and still manages to keep his optimism.

Zica & Os CamaleõesAUTOR: Ari NicolosiDIR.: Ari NicolosiPROD.: Conteúdos Diversos; Cinema AnimadoresBrasil | Brazil - 2009DUR.: 00:11:00DVD | cor | color | computador 2D | 2D computer

O dia a dia de Zica, uma adolescente de 14 anos que busca fazer uma leitura do mundo através de sua arte .

Zica & The ChameleonsThe daily life of Zica, a 14-year-old teenage girl who tries to express her understanding of the world through her art.

AnimaTV

Aja MeistridDIR.: Mait LaasPROD.: Arvo Nuut; Annely Ahven; Kerdi Oengo-kuusikEstônia | Estonia - 2008DUR.: 01:12:00DVD | cor | color | técnicas mistas | mixed media

Os Reis do TempoDocumentário com cenas de animação sobre Elbert Tuganov, de 85 anos, e Heino Pars, de 80 anos – dois animadores e artistas estonianos que, apesar das mudanças ao longo do tempo em seu país, se tornaram mestres de seu ofício .

Kings of TimeA documentary with scenes of animation about 85-year-old Elbert Tuganov and 80-year-old Heino Pars – two estonian animators and artists who, despite changing times in their countries, have become masters of their craft.

Mostra Informativa Longa documentárioInformative Screening Documentary Feature

Page 175: catalogo Anima Mundi 2010

173MOSTRAS ESPECIAISspecial screenings

sessões não competitivasnon competitive screenings

Pré-EstreiaA distribuidora PARAMOUNT oferece ao público do Anima Mundi a oportunidade de assistir em primeira mão a um filme que, além da diversão e da qualidade de sua produ-ção, traz diversos elementos abordados no festival.Produzido em 3D estereoscópico, é a primeira produção de um grande estúdio americano inteiramente animada na França (na produtora Mac Guff), com um dos diretores formado na escola Gobelins. Em cópias dubladas (a voz do ator Steve Carell, que fez o personagem principal, é feita por Leandro Hassun), as sessões acontecem nas salas 3D Arteplex do Rio e São Paulo, em horários exclusivos.

Avant Première

PARAMOUNT distribution company offers the Anima Mundi audience the opportunity to have a first-hand look at a film that, added to its entertainment and production quality, also presents several other elements that are covered by the festival.

Created in stereoscopic 3D, this is the first production by a major American studio to be entirely animated in France (at the Mac Guff production company), and one of its directors is a Gobelins school alumni. With dubbed copies (actor Steve Carell, who voices the main character, is dubbed by Leandro Hassun), the screenings will take place in Arteplex’s 3D theaters in Rio and São Paulo, during exclusive schedules.

Meu Malvado Favoritodespicable MeDir.: Pierre Coffin; Chris RenaudProd.: Chris Meledandri; Universal Pictures; Illumination EntertainmentEstados Unidos | United States - 2010DUR.: 01:35:0035mm | cor | color | computador 3D | 3D computer

Gru é um deplorável vilão, sempre planejando invenções e maldades com seus ajudantes, os mínions . Isso até o dia em que três garotinhas órfãs o fazem repensar seus planos, inclusive o maior deles: roubar a Lua .

Gru is a despicable villain, who is always devising evil plans and new inventions with his assistants, the minions. But one day he meets three orphan girls who will force him to rethink his plans, even the biggest one them all: to steal the Moon.

Page 176: catalogo Anima Mundi 2010

No ESTUDIO ABERTO o público e os animadores que fre-quentam os dois lados da tela se encontram e se confra-ternizam criativamente. É a alma do festival, onde podem estar surgindo os futuros talentos que depois estarão com-petindo nas mostras de filmes, ou onde famílias, casais e grupos de amigos de todas as idades descobrem juntos o prazer de animar.

São sete oficinas gratuitas e instantâneas com diferentes técnicas de animação, desde o histórico Zootrópio e o dese-nho direto na (hoje rara) película, até diversas variações do stop-motion usando o software livre MUAN. Temos novida-des na oficina de pixilation, que pode ter cenários animados com a projeção de animações ou com grafites!

O resultado é mostrado na hora em telões instalados no pró-prio Estúdio. E para quem quiser rever ou mostrar seus filmes, é só fazer o download no site www.animamundi.com.br.

No Rio de Janeiro, as oficinas ocupam a Casa França-Brasil e o CCBB. Em São Paulo, acontecem no Memorial da América Latina (exceto a oficina de recortes, que será sediada pelo CCBB SP).

Open StudioIn the OPEN STUDIO, the audience and the animators from both sides of the screen can meet and socialize creatively. It is the soul of the festival, where future talents are possibly being generated who can later compete in the film shows, or where families, couples and groups of friends of all ages can discover the excitement of animation together. Seven free and instantaneous workshops are included, with different animation techniques, ranging from the historic Zoetrope and drawing directly on film (a rare item nowadays), to the several variations of stop-motion created with the free software MUAN. The pixilation workshop includes new features this year, it is now possible to mix real actors with a background with projected animations or graffiti!

The result is showed instantaneously on the screens that are set up in the Studio. And if you want to watch your films again, or show them to someone else, you can download them from www.animamundi.com.br.

In Rio de Janeiro, the workshops will be held at the Casa França-Brasil and the CCBB. In São Paulo, they will be held at the Memorial da América Latina, except for the cut-outs workshop, which will be hosted by CCBB SP.

Estúdio Aberto

174

Page 177: catalogo Anima Mundi 2010

ZootrópioAntigo brinquedo do século XIX . Os participantes fazem 16 desenhos que são colocados no zootrópio . Ao girar o tambor, é criada a ilusão do movimento .

ZoetropeAn old 19th century toy. Participants create 16 drawings and put them inside the zoetrope. As the wheel turns, the illusion of movement is created.

Animação na películaOs desenhos são feitos com canetas especiais sobre película transparente 35mm, que é proje-tada numa “Moviola”, equipa-mento tradicional de edição e visualização de filmes .

Direct on filmDrawings are made with special pens on transparent 35mm film, which is then projected by a “Moviola”, a traditional equipment for viewing and editing films.

Desenho animadoAinda a técnica mais conhecida de animação . Os desenhos são feitos em mesas de luz, um sobre o outro, usando papéis furados sobre pinos de registro, e depois fotogra-fados na seqüência desejada .

CartoonThis is still the most popular animation technique. Drawings are made one over the other on light boxes, using perforated papers that fit registration peg bars, and then photographed in the desired order.

MassinhaPequenos grupos de participantes criam roteiros e personagens que são modelados em massinha e animados na hora .

ClaySmall groups of participants create scripts and characters that are modeled in plasticine and instantly animated.

RecortesO público recorta e monta personagens em folhas de papel imantado, deslocando-os quadro-a-quadro para obter os movimentos .

Cut-outsParticipants cut out and assemble charac-ters from magnetized paper, moving them frame-by-frame to create movement.

Pixilation + Grafite No Oi Futuro do Flamengo, acontece um mix de técnicas e atividades na Oficina de Pixilation . A equipe do Estudio Abertode Anima Mundi convida Meton Joffily e o estudio Mamemu para fazer demonstrações com animação de grafite e sticker animation . Em seguida, o público poderá interagir em cenas de pixilation diante do cenário grafitado .

Pixilation + GraffitiOi Futuro, in Flamengo, will host a mix of techniques and activities during the Pixilation Workshop. Anima Mundi’s Open Studio crew invites Meton Joffily and the Mamemu Studio for a demonstration on graffiti and sticker animations. Following this activity, the audience will have the chance to interact in pixilation scenes with the graffiti as background.

PixilationOs participantes criam uma história e fazem poses sucessivas, fotografadas uma a uma . Este ano teremos cenários animados ou fixos projetados ao fundo .

PixilationParticipants create stories and make still positions recorded frame-by-frame. This year we will have animated or fixed sceneries projected on the background.

AreiaUma camada de areia é colocada sobre uma mesa iluminada por baixo . Suaves desenhos feitos com dedos, pincéis ou outros instrumentos sobre a areia são fotografados .

SandA layer of sand is laid over a light box. Delicate drawings made on the sand using fingers, brushes or other tools are photographed.

Estúdio AbertoOpen Studio

175

Page 178: catalogo Anima Mundi 2010

Complementando as atividades do Anima Forum, o festival traz para profissionais e estudantes brasileiros três apresen-tações interativas, em que artistas internacionais consagra-dos em suas áreas dividem com o público sua experiência.

O brasileiro Guilherme Marcondes fala da concepção de fil-mes que misturam técnicas de animação, o espanhol Jordi Grangel ilustra o desenvolvimento de um longa-metragem e o canadense Andy Malcolm mostra a sua especialidade: criar e gravar os mais diversos efeitos sonoros, fundamentais para todo tipo de filme, especialmente os de animação.

MasterclassesAs a complement to the activities of the Anima Forum, the festival will offer three interactive presentations for Brazilian professionals and students, where international artists of renown in their fields will share their experiences with the audience.

Brazilian animator Guilherme Marcondes will talk about the production of films that mix different animation techniques, Jordi Grangel, from Spain, will illustrate the development of a feature film, and Canadian artist Andy Malcolm will make a demonstration on his area of expertise: creating and recording a wide range of sound effects, which are essential to any film, especially in animation cinema.

Master-classes

176

Page 179: catalogo Anima Mundi 2010

Animação na fronteira: Desenvolvendo projetos no limite entre técnicaspor Guilherme Marcondes

Guilherme Marcondes, animador e designer, é também con-vidado do Papo Animado (vide pág. 32), e em alguns de seus trabalhos costuma misturar com maestria as mais diferentes técnicas de animação.

Em sua masterclass ele apresentará com detalhes o desen-volvimento de alguns destes projetos (como o curta Tyger, que usa bonecos, animação 2D, 3D, maquetes, filmagem ao vivo, etc). Ele explicará como conceitua a produção deste tipo de filme, mostrando as artes de inspiração e o processo de preparação para as filmagens.

Borderline animation: Developing projects in the limit between techniquesby Guilherme Marcondes

The animator and designer Guilherme Marcondes will also be participating in the Animated Chat, and tends to successfully mix all kinds of different techniques in his films.

In his masterclass, he will give a detailed presentation on the development of some of these projects (such as the short film Tyger, in which he used puppets, 2D and 3D animation, models, live action filming, etc). He will explain how he develops the concept for the production of such a film, present the works of art that inspired it and talk about the preparation process involved in its shooting.

MasterclassesMasterclasses

177

Page 180: catalogo Anima Mundi 2010

Criação de Personagens para “A Noiva Cadáver”, de Tim BurtonPor Jordi Grangel

Jordi Grangel co-dirige com seu irmão Carlos o estúdio Grangel em Barcelona: um reconhecido centro criativo que presta serviços para produções de animação clássica e digital. Uma equipe altamente talentosa e dedicada de artistas, incluindo designers, animadores, escultores e pintores, cria e executa modelos, maquetes e produtos de licenciamento. Entre seus clientes estão DreamWorks SKG, Sony Pictures, Aardman, Warner Brothers, Universal Pictures, Amblin Entertaiment, Blizard Animation, Colossal Pictures, Walt Disney Publications and Consumer Products.

Em sua apresentação, Jordi mostrará com farto material ilustrativo como foi a criação de personagens, adereços, figurinos, cenários e esculturas para um dos mais reconhe-cidos trabalhos em que participou, o longa em stop-motion “A Noiva Cadáver” do diretor americano Tim Burton.

Character Design for Tim Burton's '"Corpse Bride"By Jordi Grangel

Jordi Grangel and his brother Carlos co-direct the Grangel Studio, in Barcelona: a renowned creative center that provides services for classic and digital animation productions. A highly skilled and dedicated team of artists, including designers, animators, sculptors and painters, create and execute models, maquettes, and consumer products. Some of its clients include DreamWorks SKG, Sony Pictures, Aardman, Warner Brothers, Universal Pictures, Amblin Entertainment, Blizzard Animation, Colossal Pictures, and Walt Disney Publications and Consumer Products.

In his class, Jordi will present, using a wide variety of illustrative material, the development process behind characters, props, costumes, background sketches and sculptures for one of the best known projects they’ve been involved in, the stop-motion feature film “Corpse Bride, by American director Tim Burton.

MasterclassesMasterclasses

178

Page 181: catalogo Anima Mundi 2010

MasterclassesMasterclasses

Sonoplastia para AnimaçãoPor Andy Malcolm

Andy Malcolm se dedica à arte da sonoplastia desde os anos 1970, e sua paixão por esta arte o tornou um dos mais respei-tados artistas dos efeitos sonoros no mundo. Seu estúdio, Footsteps Post-Production Sound Inc., fica em Toronto, Canadá.

Ele já trabalhou com os mais renomados diretores de filmes ao vivo e animação, tais como Robert Altman, Tim Burton, David Cronenberg, Norman Jewison, Neil Jordan, Spike Lee, Terrence Malick, Michael Mann, Robert Redford, Jay Roach e Gus Van Sant.

Em seu masterclass, Andy mostrará como cria sons incríveis para filmes de animação, convidando a platéia a participar deste processo.

Foley for AnimationBy Andy Malcolm

Andy Malcolm has been dedicated to the art of foley since the 1970’s and his passion for this art form has made him one of the most respected foley artists in the world. His studio, Footsteps Post-Production Sound Inc., is located in Toronto, Canada.

He has worked with the finest directors of both live action and animation films, including Robert Altman, Tim Burton, David Cronenberg, Norman Jewison, Neil Jordan, Spike Lee, Terrence Malick, Michael Mann, Robert Redford, Jay Roach and Gus Van Sant.

In his masterclass, Andy will show us how he creates his incredible sounds for animation films, and invite the audience to join in the process.

179

Page 182: catalogo Anima Mundi 2010

Filme diretoPalestra de Maureen Furniss

O cinema feito diretamente na película cinematográfica (aqui nomeado como “filme direto”) encontra-se na intercessão entre a pintura, a gravura, a colagem, o filme de arquivo e várias outras formas de arte. Embora seus realizadores sejam muitos e o campo extenso, a discussão a respeito do filme direto tem em geral se restringido a alguns artistas individuais – entre os mais notórios, Stan Brakhage, Len Lye e Norman McLaren –, e mesmo o trabalho destes ainda não foi contextu-alizado exaustivamente como parte de uma prática mais am-pla. Contudo, quando o trabalho desses e de outros cineastas é considerado como um todo, vê-se que o filme direto se des-dobra em um universo complexo e multifacetado.

É possível encontrar fatores em comum nos vários contextos do filme direto. Estes incluem o desejo de controlar o proces-so de produção nos níveis mais fundamentais, uma caracte-rística que independe do suporte (isto é, que não se limita à película), mas é manifestada em várias práticas relaciona-das. Além disso, o filme direto é com frequência ritualístico e

Direct FilmLecture by Maureen Furniss

At the intersection of painting, engraving, collage, animation, found film, and numerous other art forms lays the realm of direct filmmaking. Though its practitioners are many and direct film is an extensive field, discussion of it has been almost completely limited to a few individual artists – the best-known being Stan Brakhage, Len Lye, and Norman McLaren – and even their work has not been thoroughly contextualized as part of a larger practice. However, when the work of these and other filmmakers is considered as a whole, one finds that direct filmmaking unfolds as a multifaceted, complex realm.

Within the varied contexts of direct filmmaking, one often finds common factors. These include a desire to control the production process at the must fundamental levels, a characteristic that is not medium-specific (that is, limited to the celluloid film base) but rather finds manifestations in various related practices. Secondly, direct filmmaking is, for its practitioners, often ritualistic and transformative, providing

Trade Tattoo, Len LyeSea Song, Richard Reeves

180

Page 183: catalogo Anima Mundi 2010

transformador para os seus realizadores, oferecendo um novo modo de olhar o mundo e de comentá-lo. Alguns filmes con-tam histórias, enquanto outros funcionam como música visu-al. Os trabalhos em filme direto muitas vezes oferecem, tanto aos criadores como ao público, a promessa de transcendência da existência mundana, ultrapassando a ideologia e a conven-ção para alcançar a esfera da experiência pura. A maioria das formas ressalta o virtuosismo do artista, trabalhando na escala da miniatura, geralmente em milhares de fotogramas. Esses temas são explorados nesta apresentação, que demonstra a gama variada das práticas de produção do filme direto.

Maureen Furniss, PhD, é editora do Animation Journal e autora dos livros Art in Motion: Animation Aesthetics e The Animation Bible. Integra o corpo docente de animação do California Institute of the Arts (CalArts), onde leciona histó-ria da animação, técnicas de pesquisa e estética do cine-ma direto na película. Maureen foi presidente da Society for Animation Studies, onde é atualmente Presidente do Conselho. Palestrante e escritora experiente, ela fez a cura-doria de exibições no mundo inteiro e integrou o júri de di-versos festivais e comissões de seleção. É também Doutora em Crítica pela University of Southern California School of Cinema-Television. Vive em Santa Clarita, Califórnia.

a new way of viewing and commenting upon the world. Some direct films aim to tell stories and others function as visual music; some direct work allows creators and audiences alike the promise of transcendence from mundane existence, moving past ideology and convention to a realm of pure experience. Most forms accentuate the virtuosity of the artist, working at miniature scale, typically on thousands of frames. These themes are explored in this presentation, which demonstrates the widely ranging practices of direct film production.

Maureen Furniss, PhD, is the founding editor of Animation Journal and the author of the books Art in Motion: Animation Aesthetics and The Animation Bible. She is on the animation faculty at California Institute of the Arts, where she teaches courses in animation history, research techniques, and the aesthetics of direct filmmaking. Maureen is past president of the Society for Animation Studies, and currently its Chairman of the Board. She has lectured and written extensively, curated screenings worldwide, and served on various festival juries and selection committees. She also holds a doctorate in Critical Studies from the University of Southern California School of Cinema-Television. Her home is in Santa Clarita, California.

Maureen Furniss

Palestra - Filme DiretoLecture - Direct Film

181

Page 184: catalogo Anima Mundi 2010

Anima Mundi Web & Cel 2010ANIMA MUNDI WEB & CEL é o Concurso Internacional de Animação para Internet e Celulares do Anima Mundi, aberto a trabalhos inéditos ou não, produzidos por animadores pro-fissionais e amadores. Devido à permanente evolução das plataformas de exibição, nesta edição passamos a integrar num só evento os dois tradicionais concursos online do fes-tival – que seriam a 11ª edição do ANIMA MUNDI WEB e a 6ª edição do ANIMA MUNDI CELULAR.

Pela primeira vez propusemos um tema: “18 ANOS”. Animações que descrevem ou se relacionam de alguma forma com a sen-sação de ter ou fazer 18 anos – ou com uma aventura, emoção ou experiência típica desta idade – competem, além dos ou-tros dois prêmios tradicionais do Concurso, ao Prêmio Especial “18 Anos”. Trabalhos sobre qualquer outro tema, na categoria “Tema Geral”, concorrem apenas ao Prêmio do Público e ao Prêmio Profissional. Todos os trabalhos devem ter duração míni-ma de 30 segundos e máxima de 10 minutos, num arquivo FLV ou SWF com menos de 10 Megabytes.

Cada um dos 3 prêmios do concurso consiste em um Troféu Anima Mundi e R$ 2.000,00 (dois mil reais). Os vencedores são anunciados no encerramento do festival Anima Mundi no Rio de Janeiro.

Anima Mundi Web & Cell 2010ANIMA MUNDI WEB & CELL is the International Internet and Mobile Phone Animation Contest of Anima Mundi, open to new or previously made animations, produced by professional or amateur animators.

Due to the permanent evolution of the platforms used for screening, from this edition on we have decided to integrate in a single event our two traditional online contests – ANIMA MUNDI WEB, now in its 11th edition, and ANIMA MUNDI CELL, in its 6th edition.

This is also the first time we propose a theme: “18 years”. Animations related to the feeling of having or completing the age of 18 – i.e., an adventure, emotion or experience that is typical for someone this age - compete, in addition to the two Traditional Awards, to the Special “18 Years” Extra Award. Works on any other theme, placed in the “General Theme” category, compete only for the Audience Award and Professional Award. All works should have a minimum length of 30 seconds and a maximum length of 10 minutes, and be presented as FLV or SWF files with less than 10Mb.

Each of the three awards consists of an Anima Mundi Trophee and a cash prize of R$ 2000.00 (two thousand reais). Winners will be announced during the closing ceremony of the Anima Mundi Festival in Rio de Janeiro.

182

Page 185: catalogo Anima Mundi 2010

Vencedores dos Concursos Online de 2009:Winners of the 2009 Online Contests

Anima Mundi Celular 2009Anima Mundi Cell 2009

Cidadão de PapelãoIvan MolaBrasil/ BrazilMelhor Animação Júri PopularBest AnimationAudience Award

Segredo do ArtistaMarcelo de Carvalho Ortolani Brasil/ BrazilMelhor Animação Júri PopularBest AnimationAudience Award

PimientaJuan, Mariano, Diego, FrancoArgentina/ ArgentinaMelhor Animação Júri Profissional Best AnimationProfessional Juri Award

A RodaMauro Souza Brasil/ BrazilMelhor Animação Júri Profissional Best AnimationProfessional Juri Award

Anima Mundi Web 2009

Anima Mundi Web & Cel 2010Anima Mundi Web & Cell 2010

183

Page 186: catalogo Anima Mundi 2010

PrêmiosAwards

Sessões CompetitivasCompetitive ShowsCurta-Metragem | Short Films

Longa-Metragem | Feature Films

Curta Infantil | Short Films for Children

Portifólio | Portfolio

Prêmios do PúblicoAudience Awards• Melhor Curta-Metragem | Best Short

• Melhor Longa-Metragem | Best Feature Film

• Melhor Curta Infantil | Best Short Film for Children

• Melhor Animação Brasileira | Best Brazilian Animation

• Melhor Filme de Estudante | Best Student Film** Os filmes de estudante que concorrem a este prêmio são somente os selecionados para exibição nas sessões de “Curta-Metragem”

Student Films eligible for this award are only those selected to be shown in the “Short Films” screenings.

Prêmios do Júri ProfissionalProfessional Jury Awards• Melhor Animação | Best Animation

• Melhor Roteiro | Best Script

• Melhor Trilha Sonora | Best Soundtrack

• Melhor Direção de Arte | Best Design

• Melhor Filme de Encomenda | Best Commissioned Film

Prêmio dos Diretores do Anima MundiAnima Mundi Directors' Award

O Canal Brasil também concede o seu Prêmio Aquisição para o curta-metragem nacional mais votado pelo Público do Anima Mundi.

The Canal Brasil network also hands out its Acquisition Award to the national short length film that has gotten the most votes from the Anima Mundi audience.

Sessões Não CompetitivasNon-competitive ShowsPanorama | Panorama

Animação em Curso | Animation, of Course

Mostras e Retrospectivas Especiais | Special Shows and Retrospectives

Futuro Animador | Future Animator

184

Page 187: catalogo Anima Mundi 2010

Anima Mundi on the RoadAfter its annual edition in Rio de Janeiro and São Paulo, ANIMA MUNDI goes to other Brazilian cities with a selected version of its main attractions:

• Exclusive selection of short-length and feature films, and retrospectives

• Animated Chat with a national or international guest

• A professional workshop with theory and practice on different aspects of animation.

• Selected Open Studio workshops.

Since 2003, Anima Mundi has been bringing the enchantment of animation cinema to over 40 thousand people in Brasília, Belém and Belo Horizonte.

To request a proposal for an edition of Anima Mundi On The Road in your hometown, write to:

[email protected]

Após sua edição anual no Rio de Janeiro e São Paulo, Anima Mundi visita outras cidades com uma versão selecionada de suas principais atrações:

• Seleção exclusiva de curtas, longas e retrospectivas

• Papo Animado com um convidado brasileiro ou internacional

• Workshop profissional com teoria e prática de diferentes aspectos da animação

• Oficinas selecionadas do Estúdio Aberto

Desde 2003, o Anima Mundi já levou o encanto do cinema de animação para mais de 40 mil pessoas nas cidades de Brasília, Belém e Belo Horizonte.

Para solicitar uma proposta de realização do ANIMA MUNDI ITINERANTE em sua cidade, escreva para:

[email protected]

Anima Mundi Especial Belém, 2008

Anima Mundi Especial Brasília, 2008

Anima Mundi Especial Belo Horizonte, 2008

ANIMA MUNdI ITINERANTE

ANIMA MUNdI ITINERANTE

Page 188: catalogo Anima Mundi 2010

ANIMAFORUM 2010Centro Cultural Banco do Brasil - CCBB/ RJde 20 a 23 de julhofrom July 20 to 23

A quinta edição do ANIMA FORUM traz várias atrações para a crescente indústria de animação brasileira. Além dos debates e palestras, são oferecidas durante as manhãs aos profissio-nais e ao público inscrito três Masterclasses (v. pág. 176).

O evento abre com um debate sobre o programa AnimaTV, grande iniciativa de estímulo a produção de séries animadas no Brasil, cuja primeira fase se encerrou este ano com sucesso.

No segundo dia, o convidado de honra Stephen Hillenburg (v. pág. 38), fala sobre a experiência de ter transformado Bob Esponja em um dos maiores sucessos da história da TV.

Em seguida um painel com três representantes de escolas de animação internacionais com distintas experiências: a fran-cesa Gobelins, a americana CalArts e a argentina Universidad de Buenos Aires. Para o publico do festival serão exibidas mostras destas três escolas (v. pág. 155).

O debate procurará paralelos entre estas experiências e a realidade brasileira no ensino de animação.

No dia seguinte, outra mesa reúne produtores e instituições de ensino e fomento brasileiras para discutir as necessidades da crescente indústria de animação brasileira e a capacitação técnica e artística de novos artistas, com cursos estrutura-dos para suprir esta demanda.

O último painel do evento aborda a produção em 3D estere-oscópico, hoje quase uma imposição para novas produções. Quatro produtores brasileiros que preparam filmes estereos-cópicos, um exibidor com salas de cinema 3D, uma empresa pioneira em produção 3D no Brasil além de um representan-te da SONY, empresa líder mundial nesta tecnologia, trocam suas informações em frente do público.

The fifth edition of the ANIMA FORUM presents several attractions for the growing Brazilian animation industry. Besides the debates and lectures, three Masterclasses (see pg. 176) will be held during the mornings for registered professionals and audience.

The event will open with a debate on the AnimaTV program, an important stimulus initiative for the production of Brazilian animated television series, which has successfully ended its first phase this year.

On the second day, our guest of honor, Stephen Hillenburg (see pg. 38), will talk to us about his experience in turning SpongeBob in one of the biggest successes in the history of television.

This will be followed by a panel with three representatives from international animation schools, presenting their different experiences: Gobelins, from France, CalArts, from the USA, and Universidad de Buenos Aires, from Argentina. Showcases from these three schools will be presented to the audience (see pg. 155). The debate will try to trace parallels between these experiences and the reality of the teaching of animation in Brazil.

The next day, another debate will bring together producers and Brazilian teaching and development institutions to discuss the needs of the growing Brazilian animation industry and the technical and artistic training of new artists, with structured resources to meet this demand.

The last panel of the event will cover the production in stereoscopic 3D, which is now almost an imposition on new productions. Four Brazilian producers which have made stereoscopic films, a film exhibitor that owns 3D theaters, a company that has been a pioneer in 3D production in Brazil, as well as a representative from Sony, a worldwide leader in this technology, exchange their knowledge with the audience.

186

Page 189: catalogo Anima Mundi 2010

Mais uma vez em parceria com a Brazilian TV Producers, o Anima Business fica disponível para os participantes do fórum que possuam projetos elegíveis à compra ou co-produção, mediante agendamento prévio no balcão de informações do Anima Forum. De 21 a 23 de julho acontecem os encontros entre produtores nacionais e os contatos internacionais.

Once again, through a partnership with Brazilian TV Producers, the Anima Business will be available to all participants of the forum who own projects that are eligible for purchase or co-production, and have been scheduled in advance at the Anima Mundi information booth. The meetings between national producers and international contacts will take place between July 21 and 23.

ProgramaçãoProgram

21 de julho, quarta-feiraJuly 21, Wednesday

Masterclass I

“Criação de Personagens para ‘A Noiva Cadáver’, de Tim Burton”, por Jordi Grangel. (v. Pag. 178).“Character Design for Tim Burton’s ‘Corpse Bride’”, by Jordi Grangel. (see pg. 178).

EntrevistaInterview

André Breitman, da 2D Lab, conversa com Stephen Hillenburg. André Breitman, from 2D Lab, talks to Stephen Hillenburg.

PalestraLecture

Fábrica de TalentosTalent Factory

Eric Riewer (Gobelins), Maureen Furniss (CalArts) & Marlene Nascimento (UBA)

apresentam os históricos, os currículos e os recursos oferecidos aos alunos de suas escolas.

present the histories, curriculums and resources offered to the students in their schools.

22 de julho, quinta-feiraJuly 22, Thursday

Masterclass II

“Sonoplastia para Animação”, por Andy Malcolm (v. Pag. 179).“Foley in Animation”, by Andy Malcolm (see pg. 179).

Mesa-redondaRound Table

A Capacitação de Novos Talentos para a Indústria de AnimaçãoThe Training of New Talents for the Animation Industry

Sergio Nesteriuk (ABCA), Andrés Lieban (2D Lab), Gustavo Dahl (CTAv), Rodrigo Gava (Labocine), Caetana Rezende (Setec/MEC).

Moderador Moderator Cesar Coelho (Anima Mundi, ABCA)

23 de julho, sexta-feiraJuly 23, Friday

Masterclass III

“Animação na fronteira: Desenvolvendo projetos no limite entre técnicas”, por Guilherme Marcondes (v. Pag. 177).“Borderline Animation: Developing projects in the limit between techniques“, by Guilherme Marcondes (see pg. 177)

Mesa-redondaRound Table

3D EstereoscópicoStereoscopic 3D

Adhemar de Oliveira (rede Arteplex), Rodrigo Olaio (Mono 3D), Otto Guerra (Otto Desenhos), Mariana Caltabiano (Mariana Caltabiano Criações), Erick Soares (SONY), Célia Catunda (TV PinGüim).

Moderador ModeratorAlê McHaddo (44toons)

EncerramentoClosing

20 de julho, terça-feiraJuly 20, Tuesday

Mesa-redondaRound Table

AnimaTV: Uma AvaliaçãoAnimaTV: An Evaluation

Newton Cannito (SAV / MinC), Silvio Da-Rin (TV Brasil), Carlos Wagner (TV Cultura), José Luiz Brandão Albuquerque (Tromba Trem), Almir Correia (Carrapatos & Catapultas), Marta Machado (ABCA), Kiko Mistrorigo (TV PinGüim).

Moderador ModeratorTania Anaya (ABCA)

Anima FORUM 2010Anima Forum 2010

187

Page 190: catalogo Anima Mundi 2010

ANIMA ESCOLA é um programa de capacitação na lingua-gem da Animação, especialmente concebido para as escolas pelo Anima Mundi.

A partir de uma metodologia própria, ANIMA ESCOLA ofe-rece aulas teóricas e práticas com produção de filmes para professores e alunos, capacitando-os a obter autossuficiên-cia na produção de animações em sala de aula.

Realizado há 9 anos nas escolas municipais cariocas, o ANIMA ESCOLA já formou mais de 1.700 professores e é hoje um Ponto de Cultura do MinC, sendo também realizado nas escolas estaduais do Rio de Janeiro.

www .animaescola .com .br

ANIMA ESCOLA is a training program on the language of animation, especially created for schools by Anima Mundi. With the use of a unique methodology, ANIMA ESCOLA offers lessons on the theory and practice of film production for teachers and students, training them to become self-sufficient in the production of animation inside classrooms.

ANIMA ESCOLA has been applied for 9 years in municipal public schools of Rio de Janeiro, training over 1700 teachers, and has recently become a “Ponto de Cultura” (cultural highlight recognized by the Brazilian Ministry of Culture), and from this year on will also be applied in the public schools run by the state of Rio.

www.animaescola.com.br

ANIMAESCOLAANIMAESCOLA

Page 191: catalogo Anima Mundi 2010

8th INTERNATIONAL ANIMATION FILM FESTIVALBADEN /SWITZERLANDSEPTEMBER 7 TO 12, 2010WWW.FANTOCHE.CH

fan10_ins_animamundi_190x102mm_rz_NEU.indd 1 19.5.2010 15:34:11 Uhr

Page 192: catalogo Anima Mundi 2010

OCTOBER 20-24, 2010

TAC

Page 193: catalogo Anima Mundi 2010
Page 194: catalogo Anima Mundi 2010

Organizer:

Celebrate our 10th birthday with us! TEPLICE CZECH REPUBLIC APRIL 26 – MAY 1, 2011

anima mundi.indd 1 27.5.2010 19:07:16

Page 195: catalogo Anima Mundi 2010
Page 196: catalogo Anima Mundi 2010

Índice de Títulos Title Index

(Sin Titulo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

0010111 Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

1 4 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

12 Jahre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

20 Años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

A Arte de se Afogar . . . . . . . . . . . . . 101

A Birthday . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

A Confusão da Borracha Louca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

A Ideia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

A Lost and Found Box of Human Sensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

A Maçã e Eu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

À Margem da Maré . . . . . . . . . . . . . . 130

A Princesa do Coração Gelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

A Rainha da Primavera . . . . . . . . . . 77

A Sombra Misteriosa . . . . . . . . . . . 130

A Story . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

A Vilaglatott Egerke - Szabadulas a Szolgasagbol . . . . 83

Abílio e Traquitana - Focos de Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Abuela Grillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Ad Vitam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

After the Rain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Airport Tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Aja Meistrid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Alegria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

All Together Now . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Amourette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

An Abstract Day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

An Eyeful of Sound . . . . . . . . . . . . . . 117

And Then There Was Salsa . . . 88

Anima Facta Est . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Animal Crackers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Animal Planet ‘Mini Animals’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Animation Diary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Anthem 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Apollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Apolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Après La Pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Ara 2,70 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Ariadné Fonala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Atama Yama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Au bal des pendus . . . . . . . . . . . . . . . 102

Au Revoir Bouli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Audience Awards . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

August . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Aula de Yoga N . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Awaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Awaking Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Aziz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Babioles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Bakers Biscuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Bare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

BBC2 ‘Bruce Parry’ . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Because We Are All Connected . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Because You’re Gorgeous . . . 149

Bedniy Sharik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Beginning Middle and End . . . 30

Bem-vindo ao JD Amanda . . 131

Benigni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Beyond Freedom . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Blind Spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 163

BOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Bolota & Chum-brega - Um Guarda-Chuva Muito Especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Boogie el Aceitoso . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Botellitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Bring Me The Head Of Charlie Brown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

British Gas ‘Planet Home’ . . . . . 34

Brundo l’Ours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Bu och Bä får Besök . . . . . . . . . . . . . . . 78

Buba e o Aquecimento Global . . . . . . . . . . . . . . 77

Bug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Burning Safari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Buu e Baa têm Visita . . . . . . . . . . . . . 78

Buzz Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Bygningsarbeidere . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Camac Zivota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Caminhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Carmelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Carrapatos e Catapultas . . . . . . 169

Cartoon Scum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Castelo de Nuvens . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Chair Amie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Chaman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Changes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Chaperon Rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Chicken Soccer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Cirkus Kaktus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Climber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Cocotte Minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Coke “Food Chain” and “Pirates” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Coke Zero ‘ Happy Kingdom’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Coldplay ‘Strawberry Swing’ . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Commuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Compare the Market ‘The Journey of Courageousness’ . . 90

Competitive Shows . . . . . . . . . . . . . 184

Conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Contemporânimos . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Contos Húngaros - Martin e a Princesa Amaldiçoada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Contos Húngaros - O Castelo Amaldiçoado . . . . . . . . . 78

Cooked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Cortejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Cosmic Honeymoon . . . . . . . . . . . . 104

Crunch Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Dame Otro Papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Daniel’s Journey . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Danny Boy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

De onde vem a nossa voz? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

De Outro Mundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Dear Reader - Great White Bear . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Decemberists ‘Here Come The Waves: The Hazards of Love’ . . . . . . . . . . . . . 34

Deixa Ele Tocar! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Del Cielo a la Tierra . . . . . . . . . . . . . . 166

Depois Eu Arrumo . . . . . . . . . . . . . . . 131

Der Da Vinci Timecode . . . . . . . . . . 46

Der Kleine und das Biest . . . . . . . 46

Der Praezise Peter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Desentralha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Design Indaba 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Despicable Me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Deux Regards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Diesel ‘Lost Paradise’ . . . . . . . . . . . . 35

Do Outro Lado do Muro . . . . . . 131

Do Unto Otters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Dodudindon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90, 163

Dreaming a Whole Life . . . . . . . . 115

Dueños de la Tierra . . . . . . . . . . . . . . 166

194

Page 197: catalogo Anima Mundi 2010

É Só Começar ‘Mergulhador’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

El Gran Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

El So de L’Anima . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

El Viaje de Benito . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Electric Car . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Elephant Goes to Kindergarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Eleven in Motion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Elevkonsert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Elk Hair Caddis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Elysium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

En El Insomnio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Encarnação do Demônio . . . . . . . 35

Entering the Mind Through the Mouth . . . . . . . . . . . . . 115

Entre Nós . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Érintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Error Cancel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Esterhazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Estúdio Aberto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Eu Queria Ser Um Monstro . . 79

Euro 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Eve no jikan: act01 . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Extra Crispy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Fadas de Inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Farat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Fard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Father and Daughter . . . . . . . . . . . . 144

Fazendo Amigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Fenrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 163

Filter Gallery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Flap Flap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Flatworld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Flesh Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Flowerpots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

For Sock’s Sake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Formic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Fouding or not Fouding . . . . . . 138

Frequenze Animate #1 . . . . . . . . . 132

Frère Benoit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Friskies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Fuzigish - Black Magoo . . . . . . . 151

Garuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Genésio e o Capitão Chip . . . . 121

Georges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Glover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Godofredo em “O Interruptor” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Golden Shower ‘Video Computer System’ . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Goldfish - Fort Knox . . . . . . . . . . . . 151

Good Hope FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Gorillaz ‘Stylo’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Graduation Film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Grand-mère Veux-tu? . . . . . . . . . . 122

Granica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Granny’s Homeground . . . . . . . . 122

Greener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Grise Mine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Guide Dog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Guisado de Galinha . . . . . . . . . . . . . . . 49

Guliver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Guns, Bees and Tadpoles . . . . . . 49

H2oil (Animated Segments) . . . . . . . . . . . 92

Halomot Shel Tveryanim . . . . 122

Hapahad Hamafhid . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Harmonix ‘The Beatles: Rock Band’ Intro Cinematic . . . 92

Hasan Everywhere . . . . . . . . . . . . . . . 106

Heartbreak Ridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Heirlooms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Hello Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Hexaemeron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Hijos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Hiperion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

História Antes de Uma História . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Histórias de uma Boneca de Pano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Historietas Assombradas (para Crianças Malcriadas) . . . . 170

History of the Main Complaint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Hog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Hoity Toity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Hot Stuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

House Guest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

How to lose weight in 60 seconds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

How to Make a Baby . . . . . . . . . . . . 106

Hra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

I’d rather be with you . . . . . . . . . . . . 93

Imagine uma menina com cabelos de Brasil . . . . . . . . . . . 50

Improvisação Sobre um Tema Secreto . . . . . . 139

In the Woods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Inka Bola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Into Pieces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

J&B Scotch ‘Ampersand’ . . . . . . 36

J’ai Faim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

JaJá Arara Rara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Jardim das Delícias . . . . . . . . . . . . . . . 93

Je Criais Contre la Vie . Ou Pour Elle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Jelly Sunday . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

João, Pé de Carvão . . . . . . . . . . . . . . 132

Journey to the Moon . . . . . . . . . . . 150

Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Junk Space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Junko’s Shamisen . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Jurannessic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Kéra, Caminho dos Sonhos . . 133

Kicsi rigó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Kill the Surfers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Kinematograf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Klik! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Kosminen Kulkuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

L’Anima Mavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

L’Education Sentimentale . . . . . 54

L’Homme à la Gordini . . . . . . . . . . . . 55

L’Homme qui Dort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

La Abeja Haragana . . . . . . . . . . . . . . 133

La Ballade Sauvage . . . . . . . . . . . . . 163

La Cena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

La Competitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

La Dama y la Muerte . . . . . . . . . . . . . 51

La Femme-Squelette . . . . . . . . . . . . . 52

La Grua Y la Jirafa . . . . . . . . . . . . . . . 166

La Leccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

La Leyenda del Ladrón del Árbol de los Colgados . . . . . . . . . 116

La Migration Bigoudenn . . . . . 163

La Pecera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

La Vénus de Rabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

La, and Si, and Do-diez . . . . . . . . . . 80

Lá, e Si e Dó-Agudo . . . . . . . . . . . . . . . 80

Lagarto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Lapsus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Las Sorprendentes Aventuras de Coco . . . . . . . . . . . . . . . 133

Lascars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Launch - Dave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Le Building . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Le garçon qui ne mentait jamais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Le Gouter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Le Lac Gelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Le Loup Blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Le Moine et le Poisson . . . . . . . . 145

Le Noeud Cravate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Le Peuple du Son . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Le Printemps de Mélie . . . . . . . . . . . 77

Le Ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Le Sans-nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Lebensader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Ledus Pavelnieks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Les Bessones del Carrer de Ponent . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Les Perdrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Les Ventres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Linhas e Espirais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Little Quentin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

195title index ÍNDICE DE TÍTULOS

Page 198: catalogo Anima Mundi 2010

Little Things . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Lizard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Logorama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Loom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

LoopLoop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Lotus Fairy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Love & Theft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Lucia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Lucy Moonflower . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Madagascar, carnet de voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Magic Painting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Magyar Nepmesek - Az Elatkozott Kastely . . . . . . . . . . . . . 78

Magyar Nepmesek - Marci es az Elatkozott Kiralylany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Make Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Making Friends . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Making Of Burning Safari . . . 164

Making Of Cocotte Minute . . 164

Making Of Oktapodi . . . . . . . . . . . . . 164

Mamiko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Man’s Best Friend . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Manifester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Margarita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Mary and Max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Mascarada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Mea Culpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Mecanismo Olvidador . . . . . . . . . 124

Memee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Menina da Chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Messenger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Metal Agropecuário . . . . . . . . . . . . . 108

Meu Irmãozinho da Lua . . . . . . . . 81

Meu Malvado Favorito . . . . . . . . 173

Mi Historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Mi Vida En Tus Manos . . . . . . . . . . . 57

Migração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Milchama Kara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Minhas Férias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Miramare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Miúda e o Guarda-Chuva . . . . 170

Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Momentum Health . . . . . . . . . . . . . . . 153

Mon Petit Frère de la Lune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Monstera Deliciosa . . . . . . . . 94, 164

Mooo!!! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Morbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Mother of Many . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Mr La Lune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

MTN Stickies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

MTV: Europe Music Awards Lisboa . . . . . . . . . . . . 36

Munaralli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Murakami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Muzorama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

My name is María . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

N .E .mation! 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

N .E .mation! III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Na Casa ao Lado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Nave Sub-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Next Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Nina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Nitemare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Non-competitive Shows . . . . . . 184

Noos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Norit Krupi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Not Unlike a Wagnerian Tragedy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Nuvole, Mani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

O Bicho Mais Assustador . . . . . . 82

O Caranguejo e os Olhos da Onça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

O Grúfalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

O Lenhador e a Raposa . . . . . . . 109

O Mestre do Gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

O Monge Desastrado . . . . . . . . . . . . . 83

o--- ---o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

O Professor de Educação Física da Lagoa Negra . . . . . . . . . . . 83

O que o nosso corpo faz para que a gente cresça e se modifique? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

O Ratinho Viajante - Rumo à Liberdade . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

O Retorno de Saturno . . . . . . . . . 109

O Soldadinho de Chumbo . . . . 84

O Soldadiño de Chumbo . . . . . . . 84

O Som da Floresta . . . . . . . . . . . . . . . 134

Oktapodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Old Fangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Omen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Only Human . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Open Studio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Operatatatata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Optical Percussion . . . . . . . . . . . . . . . 140

Os anjos do meio da praça . . . 59

Os Transformadores . . . . . . . . . . . . 134

Out of a Forest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Pandore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Paola Poule Pondeuse . . . . . . . . . 135

Papiers Animés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Paraphernalia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Parasite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Pareja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Part Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Pas un Loup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Passeio de Domingo . . . . . . . . . . . . . . 60

Pavasaris Varnu iela . . . . . . . . . . . . . . 60

Percepção de Risco . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Perfeito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Perpetuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Phases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Pigeon: Impossible . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Pinga com Sakê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Pipoca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Piratas vs Ninjas vs Robôs vs Caubóis . . . . . . . . . . . 170

Pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Planeta Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Plaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Platz na Cidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Playtime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Pobre Cãozinho! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Pode Acreditar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Point of Mouth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Pombinha Branca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Popped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Poznija Gosci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Prayers for Peace . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Pronto para Assar . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Puffer Girl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Pust’ igraet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Pyrats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Qualquer Nota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Question stupide N .1: Les pingouins volent-ils? . . . . 110

Quindins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Rabbit Rabbit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Radostki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Rattus Rattus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Recital de Aprendiz . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Reconhecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Red River Bay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

ReSemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

RESFEST Brazil ‘DES*’ . . . . . . . . . . 36

Ring of Fire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Rip, Drip, Tear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Rise Above Plastics . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Road Regrets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Robe de Guerre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Rockin’ & Rollin’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Rohstoffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Romance Teatral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

RU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Ruis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Runaway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Rupestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

196 title indexÍNDICE DE TÍTULOS

Page 199: catalogo Anima Mundi 2010

Rytual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Sagan om den

lille Dockpojken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Samiy Strashniy Zver . . . . . . . . . . . . 82

Santa, The Fascist Years . . . . . . . . 63

Sauna Tango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Sausage City . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Sauvage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Schlaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Science is Real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Scratch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Scrutinize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Seed Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Seed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Sen - Dream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Sereia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Serenade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Shahre Khamoosh . . . . . . . . . . . . . . . 112

Show de Páscoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Shushuka no Sampo . . . . . . . . . . . 141

Sim, Virginia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Sinna mann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Skoro Skoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Skylight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Slim Pickings Fat Chances . . 126

Smolik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Soapy Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Solcito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Something Left,

Something Taken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

SPAM ‘Egg Class’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Speechless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Spin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Splitting the Atom . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

SpongeBob Animatic Demo . 40

SpongeBob ‘Title Sequence’ . . . 40

SpongeBob Squarepants ‘Stop Motion Title’ . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Sr . Lua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Stanley Pickle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Strange Invaders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Stretching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Suculenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Sueño Recurrente . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Súplica Cearense . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Tá na Cara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Tanko Bole Chhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Tanto Tanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Tapis Roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Teatralnyj Roman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Teclópolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Tempestade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Terra à Vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

The 7 Brothers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

The Adjustable Cosmos . . . . . . . . 67

The Apple & The Worm . . . . . . . . . 75

The Beloved Ones . . . . . . . . . . . . . . . . 118

The Big Snit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

The Boy who wanted to be a Lion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

The Camping Episode . . . . . . . . . . . 40

The Cat Came Back . . . . . . . . 27, 146

The Cow Who Wanted to Be a Hamburger . . . . . . . . . . . . . . . . 67

The Flower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

The Green Beret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

The Green Effect ‘Butterflies’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

The Gruffalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

The Gym Teacher from the Black Lagoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

The Hybrid Union . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

The Lady and The Lamp . . . . . . 159

The Lighthouse Keeper . . . . . . . . . 68

The Lost Thing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

The Moon Bird . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

The Mouse that Soared . . . . . . . . . 68

The Mysterians . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

The Necessities of Life . . . . . . . . . . 69

The Old Man & the Sea . . . . . . . 146

The Passenger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

The Real Zandonai . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

The Right Blend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

The Rubbish Monster . . . . . . . . . . 154

The Scream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

The Secret Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

The Slipper Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

The Spine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

The Sum Of Them . . . . . . . . . . . . . . . 158

The Tail Gunner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

The Tale of How . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

The Terrible Thing of Alpha-9! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

The Whoopass Girls – a Sticky Situation . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Theatre Patouffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

To Horio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Todos Contra Todos . . . . . . . . . . . . . . . 98

Toubab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Train of Thought . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Trate bem as Lontras . . . . . . . . . . . . . 86

Trebuchet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Trois Quatre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Trolley Boy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Tromba Trem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Trudi e Kiki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Tsumamareru Koma . . . . . . . . . . . . 128

Tuukrid Vihmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Twist of Fate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Tyger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Um Elefante no Jardim de Infância . . . . . . . . . . . . 86

Um Fio de Esperança . . . . . . . . . . 135

Un Pequeño Vagabundo . . . . . 167

Un Tour de Manege . . . . . . . . . . . . . . . 71

Une Vieille Boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Unicycle Film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

United Airlines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Vai dar Samba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Vida Maria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Videogioco a

loop experiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Vingador Cósmico . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Vistinskata Prikazna

za Hansel i Gretel . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Vive la Crise! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Vive la Rose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Vivendo nas Nuvens . . . . . . . . . . . . 136

Vivi Viravento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Voices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

We Hear them Cutting . . . . . . . . . . . 37

Where is the Love . . . . . . . . . . . . . . . . 128

White Tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Whoopass Stew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Wilbor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Winter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Wormholes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 159

Xi Hu Cu Yu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Xixi no Banho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Yes, Virginia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Yo - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Yo Dibujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Yulia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Zbigniev’s Cupboard . . . . . . . . . . . . . 72

Zeitwellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Zerebrale Dichotomie . . . . . . . . . . . . 72

Zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Zica & Os Camaleões . . . . . . . . . . 172

Zimowe Wrózki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Zoopraxiscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Zune Arts ‘

Two Little Birds’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Zupelnie inna Historia . . . . . . . . . 128

197title index ÍNDICE DE TÍTULOS

Page 200: catalogo Anima Mundi 2010

Índice de Países Country Index

África do Sul South AfricaAgenda

Bakers Biscuits

Bare

Because You’re Gorgeous

Beyond Freedom

Chicken Soccer

Coke “Food Chain” and “Pirates”

Crunch Time

Dear Reader - Great White Bear

Design Indaba 9

Euro 2008

Friskies

Fuzigish - Black Magoo

Goldfish - Fort Knox

Good Hope FM

History of The Main Complaint

Hoity Toity

Journey To The Moon

Lucy Moonflower

Making Friends

Momentum Health

MTN Stickies

Scrutinize

Skoro Skoro

The Rubbish Monster

The Slipper Cycle

The Tale of How

United Airlines

Alemanha | Germany12 Jahre

A Lost and Found Box of Human Sensation

Apollo

BOB

Cartoon Scum

Der Da Vinci Timecode

Der Kleine und das Biest

Der Praezise Peter

Elysium

Flap Flap

Formic

Hello Antenna

Lebensader

Love & Theft

Make Down

Mobile

Only Human

Ring of Fire

Sauna Tango

Tanto Tanto

Zeitwellen

Zoopraxiscope

Alemanha, Suiça Germany, SwitzerlandOptical Percussion

Argentina | Argentina(Sin Titulo)

Bug

Boogie El Aceitoso

Botellitas

Del Cielo a la Tierra

Dueños de la Tierra

El Gran Escape

El Viaje de Benito

Error Cancel

Hijos

La Abeja Haragana

La Cena

La Grua Y la Jirafa

La Leccion

La Pecera

Lapsus

Las Sorprendentes Aventuras de Coco

Lucia

Luz

Mascarada

Mi Historia

Mooo!!!

Morbo

Pareja

Solcito

Sueño Recurrente

Teclópolis

Un Pequeño Vagabundo

Yo - Control

Yo Dibujo

Austrália | AustraliaAwaken

Heirlooms

Hog

How To Lose Weight in 60 Seconds

Lizard

Mary and Max

The Adjustable Cosmos

Zero

Austrália, Reino Unido United Kingdom , AustraliaThe Lost Thing

Áustria | AustriaGranica

Zerebrale Dichotomie

Bélgica | BelgiumAd Vitam

Au Revoir Bouli

Awaking Blue

Brundo l’Ours

Grand-Mère Veux-Tu?

Grise Mine

J’ai Faim

Kill The Surfers

Le Peuple du Son

Mea Culpa

Memee

Paola Poule Pondeuse

Pas un Loup

Ruis

Trebuchet

Bielo-Rússia | BelarusPoznija Gosci

Bósnia-Herzegovina Bosnia and HerzegovinaPoint Of Mouth

Brasil | Brazil0010111 Digital

1 4 7

A Confusão da Borracha Louca

A Ideia

A Maçã e Eu

A Princesa do Coração Gelado

A Sombra Misteriosa

Abilio e Traquitana

Animal Planet: Mini Animals

Aula de Yoga N .34

Aziz

Bem-Vindo ao JD Amanda

Bolota & Chumbrega

Buba e o Aquecimento Global

Caminhão

Carrapatos e Catapultas

Castelo de Nuvens

Conectados

Contemporânimos

Cortejo

De Onde Vem a Nossa Voz?

De Outro Mundo

Depois Eu Arrumo

Desentralha

Diesel: Lost Paradise

198

Page 201: catalogo Anima Mundi 2010

Do Outro Lado do Muro

É Só Começar - Mergulhador

Entre Nós

Eu Queria Ser um Monstro

Fazendo Amigos

Genésio e o Capitão Chip

Godofredo “O Interruptor”

Golden Shower: Video Computer System

Hiperion

História Antes de Uma História

Histórias de Uma Boneca de Pano

Historietas Assombradas (Para Criancas Malcriadas)

Imagine uma Menina com Cabelos de Brasil . . .

Improvisação Sobre um Tema Secreto

Into Pieces

Jaja Arara Rara

Jardim das Delícias

João, Pé de Carvão

Kéra, Caminho dos Sonhos

Linhas e Espirais

Manifester

Menina da Chuva

Messenger

Metal Agropecuário

Migração

Minhas Férias

Miuda e o Guarda-Chuva

Na Casa ao Lado

Nave Sub-D

Nina

Noos

O Caranguejo e os Olhos da Onça

O Lenhador e a Raposa

O Que o Nosso Corpo Faz Para Que a Gente Cresça e se Modifique?

O Retorno de Saturno

O Som da Floresta

Os Anjos do Meio da Praça

Percepção de Risco

Perfeito

Pinga com Sakê

Pipoca

Piratas Vs Ninjas Vs Robos Vs Caubois

Planeta Água

Platz na Cidade

Pode Acreditar

Pombinha Branca

Pronto para Assar

Qualquer Nota

Quindins

Rattus Rattus

Reconhecimento

RESFEST Brazil: DES*

Rupestre

Scratch

Sereia

Show de Páscoa

Suculenta

Súplica Cearense

Tá na Cara

Tempestade

Terra à Vista

The Real Zandonai

Todos Contra Todos

Tromba Trem

Trudi e Kiki

Tyger

Um Fio de Esperança

Vai Dar Samba

Vida Maria

Vivendo nas Nuvens

Vivi Viravento

We Hear Them Cutting

Wilbor

Xixi no Banho

Zica & Os Camaloes

Bulgária | BulgariaFarat

Canadá | CanadaA Arte De Se Afogar

Eleven in Motion

H2oil Animated Segments

Hot Stuff

Junko’s Shamisen

Le Noeud Cravate

Looploop

Playtime

Popped

Road Regrets

Robe de Guerre

Runaway

Skylight

Strange Invaders

The Big Snit

The Cat Came Back

The Green Effect - Butterflies

The Spine

Une Vieille Boîte

Vive La Rose

Canadá, França Canada, FranceLe Printemps de Mélie

Canadá, Rússia e Japão Canada, Russia and JapanThe Old Man & the Sea

China | ChinaLotus Fairy

Plaque

Xi Hu Cu Yu

Coreia do Sul South KoreaEmtering The Mind Throught The Mouth

Granny’s Homeground

Heartbreak Ridge

Seed Light

Serenade

Where is The Love

Croácia | CroatiaCamac Zivota

Elephant Goes to Kindergarden

Guliver

Croácia, Suiça Croatia, SwitzerlandMiramare

Cuba | Cuba20 Años

Dinamarca | DenmarkAbuela Grillo

Elk Hair Caddis

Out of a Forest

The Apple & the Worm

Eslováquia | SlovakiaCosmic Honeymoon

Espanha | SpainDame Otro Papel

Daniel’s Journey

Dreaming a Whole Life

El So de L’anima

En El Insomnio

La Competitiva

La Dama Y La Muerte

La Leyenda del Ladrón del Árbol de Los Colgados

Les Bessones del Carrer de Ponent

Margarita

Murakami

My Name is María

O Soldadiño de Chumbo

Estônia | EstoniaAja Meistrid

Tuukrid Vihmas

Estados Unidos United StatesA Birthday

A Story

And Then There Was Salsa

Animal Crackers

Animation Diary

BBC2: Bruce Parry

Blind Spot

Bring Me The Head of Charlie Brown

British Gas: Planet Home

Buzz Box

Changes

country index ÍNDICE DE PAÍSES 199

Page 202: catalogo Anima Mundi 2010

Commuter

Decemberists: Here Come The Waves

Despicable Me

Do Unto Otters

Electric Car

Encarnação do Demônio

Extra Crispy

Filter Gallery

Greener

Guide Dog

How to Make a Baby

In The Woods

J&B Scotch: Ampersand

Man’s Best Friend

Next Door

Nitemare

Not Unlike a Wagnerian Tragedy

O--- ---O

Papiers Animés

Perpetuel

Phases

Pigeon: Impossible

Prayers For Peace

Puffer Girl

Resemble

Rise Above Plastics

Rohstoffe

Santa, The Fascist Years

Sausage City

Science is Real

Something Left, Something Taken

Spam ‘Egg Class’

SpongeBob Animatic Demo

SpongeBob Squarepants ‘Stop Motion Title’

SpongeBob Squarepants ‘Show Title Sequence’

The Camping Episode

The Cow Who Wanted to Be a Hamburger

The Flower

The Green Beret

The Gym Teacher From The Black Lagoon

The Lady and The Lamp

The Mouse That Soared

The Mysterians

The Necessities of Life

The Passenger

The Right Blend

The Secret Box

The Sum of Them

The Terrible Thing of Alpha-9!

The Whoopass Girls - A Sticky Situation

Twist of Fate

Voices

Whoopass Stew

Winter

Wormholes

Yes, Virginia

Zune Arts: Two Little Birds

Estados Unidos, Colômbia | United States, ColombiaMecanismo Olvidador

Estados Unidos, Coreia do Sul | United States, South KoreaDeux Regards

Estados Unidos; Ucrânia United States; UkraineThe Hybrid Union

Finlândia | FinlandBenigni

Kosminen Kulkuri

Munaralli

França | FranceAfter The Rain

Anima Facta Est

Après la Pluie

Babioles

Blind Spot

Burning Safari

Chair Amie

Chaman

Chaperon Rouge

Cocotte Minute

Dodudindon

Fard

Fenrir

For Sock’s Sake

Fouding or Not Fouding

Garuda

Georges

Inka Bola

Je Criais Contre la Vie . Ou Pour Elle

Jelly Sunday

Junk Space

Jurannessic

L’homme Qui Dort

La Ballade Sauvage

La Femme-Squelette

La Migration Bigoudenn

La Vénus de Rabo

Lascars

Le Building

Le Garçon Qui ne Mentait Jamais

Le Gouter

Le Lac

Le Loup Blanc

Le Moine et le Poisson

Le Ruban

Le Sans-Nom

L’education Sentimentale

Les Perdrix

Les Ventres

L’homme À La Gordini

Logorama

Madagascar, Carnet De Voyage

Making Of Burning Safari

Making Of Cocotte Minute

Making Of Oktapodi

Mamiko

Mon Petit Frère de la Lune

Monstera Deliciosa

Mr la Lune

Muzorama

Nuvole, Mani

Oktapodi

Omen

Operatatatata

Pandore

Parade

Pyrats

Question Stupide N .1: Les Pingouins Volent-Ils?

Red River Bay

RU

Sauvage

Soapy Trip

Splitting The Atom

Stretching

Tapis Roulant

The Lighthouse Keeper

Toubab

Trois Quatre

Un Tour de Manege

Yulia

França, Bélgica France, BelgiumAu Bal des Pendus

Grécia | GreeceTo Horio

Holanda | NetherlandsAn Abstract Day

Father And Daughter

Klik!

Little Quentin

Pivot

Slim Pickings Fat Chances

Theatre Patouffe

Holanda, Bélgica Netherlands, BelgiumThe 7 Brothers

Hungria | HungaryA Vilaglatott Egerke / Szabadulas a Szolgasagbol

Ara 2,70 Ft

Ariadné Fonala

Érintés

Kicsi Rigó

Magyar Nepmesek / Az Elatkozott Kastely

Magyar Nepmesek / Marci es Az Elatkozott Kiralylany

Índia | IndiaTanko Bole Chhe

country indexÍNDICE DE PAÍSES200

Page 203: catalogo Anima Mundi 2010

Irã | IranShahre Khamoosh

Irlanda | IrelandGuns, Bees And Tadpoles

Hasan Everywhere

Old Fangs

Trolley Boy

Israel | IsraelGraduation Film

Halomot Shel Tveryanim

Hapahad Hamafhid

Loom

Milchama Kara

Voyage

Israel, Dinamarca Israel, DenmarkWhite Tape

Itália | ItalyFrequenze Animate #1

L’anima Mavi

Videogioco a Loop Experiment

Japão | JapanAtama-Yama

Climber

Eve No Jikan: Act01

Flesh Color

Part Blue

Shushuka No Sampo

Tsumamareru Koma

Letônia | LatviaLedus Pavelnieks

Norit Krupi

Pavasaris Varnu Iela

Noruega | NorwayBygningsarbeidere

Elevkonsert

Sinna Mann

Nova Zelândia New ZealandRip, Drip, Tear

Polônia | PolandEsterhazy

Hexaemeron

Kinematograf

Radostki

Rytual

Sen - Dream

Zimowe WróZKi

ZupelNie Inna Historia

Polônia, Suiça Poland, SwitzerlandDanny Boy

Portugal | PortugalÀ Margem da Maré

Airport Tunnel

Guisado de Galinha

Os Transformadores

Smolik

Portugal, Bélgica, França, Holanda Portugal, Belgium, France, NetherlandsPasseio de Domingo

Portugal, Espanha Portugal, SpainMi Vida En Tus Manos

Reino Unido United KingdomAll Together Now

Anthem 60

August

Because We Are All Connected

Beginning, Middle and End

Coke Zero ‘Happy Kingdom’

Coldplay ‘Strawberry Swing’

Compare The Market ‘The Journey of Courageousness’

Cooked

Flatworld

Glover

Harmonix ‘The Beatles: Rock Band’ Intro Cinematic

House Guest

I’d Rather Be With You

Joystick

Launch - Dave

Little Things

Manipulation

Mother of Many

MTV: Europe Music Awards Lisboa

Paraphernalia

Rabbit Rabbit

Rockin’ N’ Rollin’ 2000

Speechless

Stanley Pickle

The Boy Who Wanted to Be a Lion

The Gruffalo

he Moon Bird

The Scream

The Tail Gunner

Train Of Thought

Unicycle Film

Zbigniev’s Cupboard

Reino Unido, Alemanha, França United Kingdom, Germany, FranceSpin

Reino Unido, Estados Unidos | United Kingdom, United StatesGorillaz ‘Stylo’

Reino Unido, Holanda, Canadá United Kingdom, Netherlands, CanadaAn Eyeful Of Sound

Reino Unido, Holanda, Uganda | United Kingdom, Netherlands, UgandaThe Beloved Ones

Reino Unido, Suiça United Kingdom, SwitzerlandFlowerpots

República da Macedônia | Republic of MacedoniaVistinskata Prikazna Za Hansel i Gretel

República Tcheca Czech RepublicCirkus Kaktus

Hra

República Tcheca, Estados Unidos | Czech Republic, United StatesSeed

Romênia | RomaniaVive La Crise!

Rússia | RussiaBedniy Sharik

La, And Si, And Do-Diez

Pust’ Igraet

Samiy Strashniy Zver

Singapura | CingapureN .E .Mation! 4

N .E .Mation! III

Suécia | SwedenBu Och Bä Får Besök

Sagan Om Den Lille Dockpojken

Suiça | SwitzerlandAmourette

Frère Benoit

Schlaf

Suiça, Irã Switzerland, IranParasite

Taiwan | TaiwanMagic Painting

Ucrânia | UkraineTeatralnyj Roman

country index ÍNDICE DE PAÍSES 201

Page 204: catalogo Anima Mundi 2010

Diretores do FestivalFestival DirectorsAida QueirozCesar CoelhoLéa ZaguryMarcos Magalhães

Secretaria GeralSecretaryLetícia Cruz

Coordenação de ProduçãoProduction CoordinationMichelle Guimarães

Produção InternacionalInternational ProducerLetícia CruzMichelle GuimarãesAndréa CoutoLuana SchneiderAnna JustiTatiana Drummond

Assistentes de DireçãoDirectors AssistantsBernardo MendesBianca CoelhoBianca OliveiraCarla TorresDaniele SiqueiraMarcio Salles

Assistentes de ProduçãoProduction AssistantsBeatriz Sant’AnnaBruno PortelaCarla SimplícioEdson SantosMarcelo PortelaVagner dos Santos

Assessoria de Gestão CulturalCultural Management ConsultantDenise Grimming

Assessoria JurídicaLegal AdvisorsDannemman Siemsen Bigler & Ipanema Moreira

Assessoria de ImprensaPress RelationsFactoria Comunicação - Vanessa Cardoso

Projeto Gráfico e Direção de ArteGraphic Design and Art DirectionHelena de Barros

Leo Conrado

Produção GráficaGraphic ProducerGustavo Franck

CatálogoCatalogue

Edição e RedaçãoEdition and Writing

Luiza Leite

Tradução para o InglêsEnglish Translation

Lucas Peterson

Vinheta 20102010 Vignette

Desenho de Personagem e Animação Character Design, Animation

Alê Abreu

MúsicaMusic

André Hosoi

TroféuTrophy

Projeto OriginalOriginal Design

Keith Newstead

Versão 20102010 Version

Agnaldo Pinho

Web Design e desenvolvimentoWeb Design and developmentPlano B

18º Festival Internacional de Animação do Brasil18th International Animation Festival of Brazil

Page 205: catalogo Anima Mundi 2010

ProduçãoProductionVertigo Produção Cultural - Bel Fernandes

ProdutoresProducersMaria Alice Caruso

Patrícia Modesto

Ana Maria Bonjour

Chico Calabro

Mariana Cavalcante

Assistentes de ProduçãoProduction AssistantsTobias Valentin

Lis Araripe

Stéfannie Gschliffner

Milena Tomassino

Isabel Gorla

Natalia Monteiro

Lucas Araújo

Bárbara Arraes

Maria Luiza Mello

Lívia Valente

Leda Caruso

CenografiaSet DesignerLocus Solus - Zaven Paré

CenotécnicaSet ConstructorsMetro 2 Cenografia - Quindó Oliveira

LuminotécnicaLightBeLight - Samuel Betts

SonorizaçãoSoundMacAudio Sound Service - Rio de Janeiro

R4 Sonorização - São Paulo

ProjeçõesProjections

35 mmT .C .E . Transisom Cine Eletronica Ltda

VideoLuminance Equipamentos Audio Visuais

Supervisão de Revisão de CópiasFilm Revision SupervisorKlebe da Costa

Transporte de CópiasFilm Prints TransportLilian França

LegendagemSubtitlesBravo Studios

Acompanhamento de ProjeçãoProjection MonitorsClarissa Nascimento

Felipe Lopes de Faria

Felipe Quintela

Juliana Chavantes Roldan

Clara Helena de Oliveira

InterpretesInterpretersMartha Moreira Lima

Receptivo de ConvidadosGuests ReceptionVerônica Buenting

Tania Schmid

Supervisor de Apuração de VotosVote Tallying SupervisorLuíz Fernando Queiroz

Equipe de ApuraçãoTallying StaffMaria Alexandra Tostes

Valentina Schlee Eyler

Andre Aroeira

Tales Miranda Coelho

ANIMA MUNDI EXPOComercialização e OrganizaçãoCommercialization and Organization

Vertigo Produção Cultural

Assistente de ProduçãoProducer Assistant

Millena Tomassino

ANIMA FORUMProdutoresProducers

Ingrid Gschliffner

Flávia Ribeiro

Ellen Gaspar

AssistentesAssistants

Lívia Eggee

Patrícia Borges Magalhães

ESTÚDIO ABERTOOpen Studios

Coordenação de MonitoresMonitors Coordination

Bernardo Mendes

Assistente de CoordenaçãoCoordinator Assistant

Marcio Salles

AssistentesAssistants

Sarah Espínola

Amanda Silvestre

Beatriz Pimentel de Carvalho

MonitoresMonitors

Alan Castilho

Alice Reily

Ana Carolina Bolshaw

Ana Paula Santos

Bianca Oltramari

Bruno Edde

Camila Siqueira Conde

Daniel Martins

Eliane Floriano

Gabriel Vieira

Gabriela Saraceni

Giulliana Nishiyama

Hanna Brum

Henrique Kopke

Iraí Amana Martins

Janaína Cruz

João Renato Mello

José Eduardo Vaamonde

Julio Cesar Rocha

Letícia de Araujo

Luciane Chio

Luiz Felipe Vasques

Luiz Filipe Coelho

Luiz Stofel

Marcos Camargo

Mariana Bonat

PC Carraturi

Pedro Barreto

Rafael Carvalho

Rubens Monteiro

Ruth Takiya

Soraia Magalhães

Stefano Azevedo

Tania Ramos

Tarcila de Medeiros

Ulisses Teixeira

Oficina de GrafiteGraffiti Workshop

Meton Joffily

Equipe Mamemu

Page 206: catalogo Anima Mundi 2010

Agradecimentos 2010Thanks to

Adhemar de Oliveira

Adriana Ramos da Rocha

Adriana Rattes

Agnaldo Pinho

Aloísio Gonzaga

Ana Claudia Figueiredo

Ana Rocha

Ana Signorini

Andrés Ordoñez

Brigitte Veyne

Carla Branco

Carolina Petitinga

Cássia Santana

Catherine Faudry

Cecilia Morais

Cecília Santos

Cecília Suzuki

Cezar Muzy

Cláudia Philippe

Dina E . Thrascher

Edir Silva

Emílio Raro

Felipe Cunha

Francisco Aurélio Rosa

Gabriela Villas-Boas

Helena Walter

Jan Bouchet

Jennifer MacLaughlin

José Ribeiro Júnior

Jurema Holperin

Lana Machado

Lauren Santos

Leila Orsolon

Lili Monteiro

Lívia Alves

Luiz Carlos da Silva Brito

Luiz Felipe de Ávila

Luiz Moreira Gonçalves

Luiz Velho

Luiza Lins

Malu Penna

Marcia Stein

Marcelle Pithon

Marco Souza

Marcos Fernandes

Maria Arlete Gonçalves

Maíra Dias

Mark Shapiro

Michelle Pistollesi

Patricia Durães

Patrícia Menezes

Paula Linares

Philippe Campello

Philippe Widmer

Ricardo Casas

Romildo Nascimento

Ruth Harada

Sandra Lyra

Sidnei Pereira

Silvana Paiva

Silvio Da-Rin

Simone Coutinho

Simone Monteiro

Stephen Rimmer

Supervision Assessoria Contábil

Teresa de Paula Vianna

Valeria Esteves

Veronique Collage

Vicenza Lustosa

Wagner Dos Santos

Yara Santos Krull

e às equipes

da ANCINE,

do CTAV,

do Centro Cultural Banco do Brasil,

do Centro Cultural Correios,

da Casa França-Brasil,

do Cinema Odeon-BR,

do Cinema Unibanco Arteplex Botafogo,

do Oi Futuro,

do Memorial da América Latina,

da Secretaria para o Desenvolvimento do Audiovisual do Ministério da Cultura

e a todos que contribuíram

para a realização

de ANIMA MUNDI 2010 .

Page 207: catalogo Anima Mundi 2010
Page 208: catalogo Anima Mundi 2010

PATROCÍNIO