44
CHAVEAMENTO SEGURO PARA APLICAÇÕES COMPLEXAS E CRÍTICAS / APARELLAJE DE SEGURIDAD PARA APLICACIONES COMPLEJAS Y CRÍTICAS // Tecnologia de controle, proteção contra explosão e tecnologia médica Tecnología de control, protección contra explosiones y tecnología médica Catálogo geral / Catálogo de productos

Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

CHAVEAMENTO SEGURO PARA APLICAÇÕES COMPLEXAS E CRÍTICAS/ APARELLAJE DE SEGURIDAD PARA APLICACIONES COMPLEJAS YCRÍTICAS

// Tecnologia de controle, proteção contra explosão e tecnologia médicaTecnología de control, protección contra explosiones y tecnología médica

Catálogo geral / Catálogo de productos

Page 2: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

2

STEUTE EM LÖHNE / ALEMANHASTEUTE EN LÖHNE / ALEMANIA

Page 3: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

33

// STEUTE / A EMPRESA / STEUTE / LA COMPAÑÍACHAVEAMENTO SEGURO PARA APLICAÇÕES COMPLEXAS E CRÍTICASAPARELLAJE DE SEGURIDAD PARA APLICACIONES COMPLEJAS Y CRÍTICAS

Estamos en un buen sitio para trabajar y vivir: en Löhne, Alema-nia, entre el »Wiehengebirge« y el »Teutoburger Wald«. Ese es el lugardonde steute Schaltgeräte Gmbh & Co. KG. diseña y fabrica aparellajecon protección contra explosiones, de tecnología médica y tecnologíade control.

Los historiadores conocen nuestra región por la Batalla de Varusen el año 9 dC. Aproximadamente 1700 años después, el Tratado deWestfalia supuso el final de la Guerra de los Treinta Años. Los gour-mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su preciosopaisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También es un buenlugar para trabajar. La cultura industrial de Westfalia se caracterizafundamentalmente por PMEs. La región es además el hogar de mu-chos campeones desconocidos y líderes mundiales en la fabricaciónde maquinaria y sistemas especializados, electrónica y tecnologías dela comunicación.

Tenemos numerosos proveedores importantes, clientes y sociosprácticamente »en la puerta de casa«. Pero a pesar de ello, nuestrosempleados viajan por todo el mundo, porque las empresas de hoy detodos los sectores industriales utilizan aparellaje steute cuando re-quieren elevada calidad. Y aprecian trabajar con proveedores quesaben adaptarse de forma flexible a sus necesidades.

Estabelecida na cidade de Löhne, estado de Westfália, entre a for-mação montanhosa conhecida como »Wiehengebirge« e a floresta»Teutoburger Wald« uma localidade aconchegante para viver e traba-lhar. Nesta região a steute Schaltgeräte GmbH & Co KG projeta e fa-brica chaves interruptoras e equipamentos destinados à proteçãocontra explosão além de equipamentos aplicados nas tecnologias:médica e de controle.

Os historiadores conhecem esta região como sendo o local emque foi travada, no ano 9 dC, a batalha »Varusschlacht«, sendo que de-pois de aproximadamente 1700 a localidade voltou à notoriedadequando ali foi assinado o FIM da »Guerra dos 30 Anos«. Os gastrono-mos apreciam o sabor das salsichas oriundas da Westfália, os excur-sionistas / andarilhos estimam as belezas paisagisticas. Resumo: estee um local bom para viver. Este tambem e um lugar onde se pode tra-balhar com satisfação. A estrutura industrial da Westfália é caracteri-zada pela classe média, uma vez que abriga muitas empresas de pe-queno e médio porte, além de ser a sede de firmas líderes mundiaisespecializadas na fabricação de máquinas e sistemas, bem como, es-pecializadas na tecnologia eletrônica e conectiva.

Por isso temos importantes fornecedores, clientes e parceiros, pra-ticamente »diante da porta de casa«. Mesmo assim nossos colabora-dores viajam por todo o mundo, porque as empresas industriais de re-nome no mercado globalizado, utilizam chaves, interruptores e equi-pamentos steute, principalmente, quando é requerida alta qualidadee disponibilidade, e que apreciam trabalhar em parceria com fornece-dores que sabem se adequar, de maneira flexível, às necessidades dousuário.

Page 4: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

4

STEUTE SCHALTGERÄTE / A EMPRESASTEUTE SCHALTGERÄTE / LA COMPAÑÍA

Hoy ofrece la empresa del espectro de su know-how, un programade productos homogéneo el cual se caracteriza por sus sinergias tecnológicas.

180 empleados desarrollan y fabrican minuciosamente compo-nentes eléctricos y electrónicos para aplicaciones de alta calidad. Setrata de aplicaciones que tienen que cumplir con las directivas, leyes,normativas y regulaciones internacionales. En este sentido, un aspec-to clave es nuestra estrecha cooperación con las instituciones querealizan las certificaciones técnicas.

En las páginas siguientes podrá conocer de forma general nuestraamplia gama de productos, pudiéndose cada uno de ellos modificarde acuerdo con las necesidades de cada cliente. Hable con nosotros.Deje que le ayudemos a encontrar lo que está buscando.

Su equipo steute.

Hoje a empresa oferece um programa homogêneo de produtos,baseado em um profundo knowhow e que se caracteriza pelo seu altonível de tecnologia.

180 funcionários desenvolvem e fabricam cuidadosamente com-ponentes eletro-eletrônicos para aplicações complexas e críticas.Estas aplicações seguem diretrizes, normas, padrões e regulamentosinternacionais. Neste contexto, uma importância central é atribuída àuma cooperação muito próxima com organismos técnicos de certifi-cação.

Nas páginas seguintes é apresentado um quadro geral das chavese equipamentos constantes do nosso programa, sendo que o cliente /usuário tem a possibilidade para modificar cada produto, de acordo assuas necessidades específicas. Consulte-nos. Teremos a maior satisfa-ção em atende-lo e juntos encontrar a solução ideal para vossa neces-sidade.

Sua equipe da steute.

Page 5: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

55

CHAVEAMENTO SEGURO PARA APLICAÇÕES COMPLEXAS E CRÍTICASAPARELLAJE DE SEGURIDAD PARA APLICACIONES COMPLEJAS Y CRÍTICAS

Page 6: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

6

Marcação CE, de acordo com a Diretriz94/9/CE (ATEX 95) relativa aos aparelhose sistemas de proteção destinados aserem utilizados em atmosferas potencialmente explosivas.Marca CE de acuerdo con la Directiva94/9/EG (ATEX 95). Dispositivos y siste-mas de protección para uso adecuado enzonas con riesgo de explosión.

0158

»steute« é uma referência mundial quando se trata de chavea-mento seguro. Há mais de quarenta anos a steute desenvolve e pro-duz chaves. A primeira série teve grande sucesso, e ainda hoje é pro-duzida e aperfeiçoada.

Isto é atípico: mas a steute oferece hoje, um inovador programade produtos. Junto com as clássicas áreas de aplicação como porexemplo, na tecnologia dos sistemas de transporte e na fabricação demáquinas, equipamentos e instalações industriais, novas áreas foramconquistadas de maneira objetiva, em que os setores como: química,as tecnologias de processamento e medicinal e a prevenção de explo-sões passaram a ser importantes no campo operacional.

Em 2002 foram ampliadas, significativamente, as modernas insta-lações nas quais a steute se instalou em 1985. Aqui, aprox. 180 funcio-nários, projetam, produzem e vendem um amplo programa de produ-tos que também atendem os mais severos requisitos e exigências noque se refere a segurança, quanto a qualidade, estando o processo defabricação devidamente adequado.

O trabalho e o relacionamento estreito e de confiabilidade recí-proca com os parceiros comerciais são parte integrante da estruturaempresarial da steute. Num trabalho conjunto desenvolvemos e oti-mizamos junto com os nossos clientes as chaves e equipamentos desegurança devidamente adequados aos respectivos casos de aplica-ção.

Qualidade: para os requisitos mais exigentes A steute produz componentes de segurança que são obrigados a

atender as mais severas especificações de qualidade: quedas ou falhasde produção podem ter conseqüências fatais. Na steute cada passo doprocesso de fabricação é controlado e devidamente documentado,como determina a norma DIN EN ISO 9001:2000 de uma produçãocertificada.

Sistema QM - para equipamentos de prevenção Ex e da TecnologiaMédica

As exigências da qualidade na produção dos equipamentos aindasão mais severas quando se trata de produtos em que a steute reforçadeterminadas características em sua aplicação.

A diretriz 94/9/EG define precisamente as determinações relacio-nadas da gestão da qualidade (QM) para a produção de equipamentosou sistemas de proteção destinados a aplicações em potenciais am-bientes com riscos de explosão. O sistema QM (gerenciamento daqualidade) da steute está devidamente certificado de acordo com estadiretriz. Além do certificado »ATEX 95« os equipamentos de prevençãode explosões que integram o programa steute estão ao abrigo da»Certificação da inspeção da amostra do produto« PTB ou DMT(EXAM).

Para a área de negócios »Equipamentos Médicos« foi implemen-tado um sistema de gerenciamento da qualidade próprio, com a obri-gatoriedade de cumprir as exigências da legislação médica (MPG;93/42/EWG) e da norma serial IEC 60601. Além disto, estes produtosestão certificados de acordo com a UL 60601 bem como »produto mé-dico testado« (GM). Também as exigências específicas determinadaspara produtos da área médica nos termos da norma EN ISO 13485foram incorporadas ao »Sistema de Gerenciamento« (QM) da steute.

Inspeção de acordo com a UL 60601.Inspección de acuerdo con UL 60601.

Marcação AP. Dispositivos médi-cos aprovados para anestesia.Marca AP. Dispositivos médicosaprobados para anestesia.

Marcação Ex para prevenção de ex plosões, de acordo com a norma específica.Marca Ex para prevención de explosionesde acuerdo con la Directiva CE.

A SEGURANÇA »MADE BY STEUTE« SEGURIDAD »MADE BY STEUTE«

Marcação GM. Dispositivo médicoaprovado.Marca GM. Dispositivo médico aprobado.

Page 7: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

77

93/42/CEE

Garantia de qualidade de produção, deacordo com a Diretriz 94/9/CE.Calidad en la producción asegurada deacuerdo con la Directiva 94/9/CE.

DMT 99 ATEX 03ZQS/E117

Ensaio CE de tipo, de acordo com a norma IEC 60601.Pruebas de tipo CE de acuerdo con IEC 60601.

»steute« es un nombre que a nivel mundial se relaciona con apa-rellaje de seguridad. steute ha desarrolla y fabrica aparellaje desdehace más de cuarenta años. La primera serie fue un éxito que todavíahoy sigue vigente (habiendo incorporado mejoras constantemente).

steute ofrece actualmente una gama »joven« de productos inno-vadores. Por otro lado, steute se ha dedicado a nuevos campos de apli-cación como la industria química y de proceso donde la proteccióncontra explosiones juega un papel importante, así como el campo dela tecnología médica, además de seguir en los campos de aplicaciónhabituales, como tecnología de sistemas de transporte, maquinariaen general y plantas industriales, .

En 2002 steute amplió sus modernas instalaciones en las que lle-vaba establecido desde 1985. Sus 180 empleados desarrollan, produ-cen y distribuyen una amplia gama de productos que cumplen con losmás estrictos requisitos de seguridad y calidad de producción.

La estrecha cooperación y la confianza con nuestros clientes sonya una tradición. Juntos desarrollamos aparellaje seguro, de alta cali-dad, optimizado para cada aplicación específica.

Calidad: con los requisitos más elevadossteute fabrica componentes de seguridad que deben cumplir re-

quisitos de calidad muy elevados: una fabricación defectuosa o confallos podría tener consecuencias fatales. Cada proceso de fabricaciónen steute se controla y documenta de acuerdo con la certificación DINEN ISO 9001:2000. Esto garantiza un nivel de calidad continuo.

Sistemas de gestión de la calidad para aparellaje Ex y equipos médicos

Para determinadas gamas de productos en los que se ha centradosteute, existen además requisitos especiales muy estrictos.

La directiva CE 94/9/CE contiene los requisitos precisos respecto ala gestión de la calidad en materia de fabricación de dispositivos o si-stemas de protección utilizados en entornos potencialmente explosi-vos. El sistema de gestión de la calidad de steute posee la certificaciónacorde con esta directiva. Además de la certificación »ATEX 95«, elaparellaje Ex de steute posee un certificado de las pruebas realizadas.

Para el equipamiento médico se ha implementado un sistema degestión de la calidad conforme con los requisitos de la legislación enmateria de productos médicos (MPG: 93/42/CEE y la Norma IEC 60601.¿Qué más certificaciones posee nuestro aparellaje? UL 60601 y la»aprobación de productos médicos« (GM). Los requisitos específicosde EN ISO 13485, desarrollados específicamente para los equipos mé-dicos, se han integrado también en el sistema de gestión de la calidadde steute.

Marcação CE, de acordo com a Diretriz93/42/CEE relativa aos dispositivos médicos.Marca CE de acuerdo con la Directiva 93/42/CEEpara equipamiento médico.

Sistema de gestão de qualidade, de acordo comas normas DIN EN ISO 9001:2000/EN ISO 13485:2003.Sistema de gestión de la calidad de acuerdo conDIN EN ISO 9001:2000/EN ISO 13485:2003.

Page 8: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

8

TECNOLOGIA DE CONTROLETECNOLOGÍA DE CONTROL

8

Page 9: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

9

steute presume ante los fabricantes de maquinaria e instalaciones defabricación de un amplio programa de automatización y aparellaje contecnología de seguridad. Los interruptores de seguridad, tiradores deemergencia, interruptores de pedal, dispositivos de control, interrup-tores en empuñaduras de puerta e interruptores de posición (con ysin función de seguridad) se encuentran dentro de nuestra ampliacartera de productos. Aun más, steute ofrece también una gran varie-dad de aparellaje industrial con tecnología de radiofrecuencia.Los distintos campos de aplicación de nuestros productos se incluyenen tecnología de transporte y desplazamiento de productos, ingenieríapara aparatos e instalaciones de fabricación, así como ingenieríamecánica en general.

A steute coloca a disposição dos fabricantes de máquinas e equipa-mentos um extenso programa de produtos para atender complexastarefas de automação e segurança, tais como: chaves e equipamentosde comando. Chaves/Interruptores de segurança, de emergência,interruptores de porta, de posicionamento, pedais, botões de coman-do, todos com ou sem função de segurança. Além disto, a steute ofe-rece equipamentos - chaves e interruptores de aplicação industrialcom tecnologia de comunicação por rádio freqüência. A sua múltiplaaplicação abrange importantes segmentos, envolvendo os setores dotransporte e a tecnologia de elevação (de materiais a granel em estei-ras), engenharia industrial e de dispositivos até alcançar a engenhariamecânica em geral e a fabricação de máquinas.

Page 10: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

10

Los interruptores de seguridadcon actuador independiente sonadecuados en protectores de se-guridad deslizantes, pivotantes yen particular en las móviles, quetienen que estar cerradas paragarantizar el funcionamiento encondiciones de seguridad. Tam-bién son adecuados para montaren perfiles y acoplar a equipos yaexistentes.

En los interruptores de segu-ridad con accionamiento inde-pendiente, el interruptor no estáfísicamente unido al elementoque actúa, siendo el interruptorel que hace que se abra o cierre.Cuando se abre el sistema deprotección, el elemento que actúase separa de la base. En ese pro-ceso, los contactos NC se abrenpositivamente y los contactos NOse cierran. Se dispone de unaamplia gama de accesorios paralos interruptores de seguridad,que incluyen actuadores codifica-dos, y también son adecuadospara radios pequeños.

Todos los interruptores deseguridad tienen protección declase IP 65/67.

As chaves de segurança, cujoatuador tem um corpo indepen-dente, são apropriadas para ouso em proteções giratórias,deslocáveis lateralmente, remo-víveis e que necessitam estar fe-chadas para atender as exigên-cias relacionadas com a segu-rança operacional. Elas tambémsão adequadas para a monta-gem em perfis e também permi-tem sua instalação em equipa-mentos fabricados anteriormen-te.

As chaves de segurança,com atuadores separados, têmcomo característica construtiva,que o corpo do atuador está fisi-camente separado da unidadeda chave, entretanto atuam con-juntamente quando estes com-ponentes são aproximados ouseparados. Ao abrir o equipa-mento (porta, etc.) de segurançao atuador é separado da base dachave. Assim procedendo, oscontatos NF são circunstancial-mente abertos e os contatos NAsão obrigatoriamente fechados.Uma ampla variedade de atua-dores incluindo os codificados,os que são fabricados com pe-quenos raios e chanfros são ofe-recidos para as chaves de segu-rança.

A classe de proteção detodas as chaves de segurança éIP 65/67.

// ST 61

// ES 95 AZ

TECNOLOGIA DE CONTROLETECNOLOGÍA DE CONTROL// Chaves de segurança com atuador separado// Interruptores de seguridad con actuador separado

10

// ST 14

Page 11: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

11

Los interruptores de seguridadpivotantes son adecuados paraprotectores pivotantes, que tie-nen que cerrarse para que el fun-cionamiento se haga en condicio-nes de seguridad.

En general, los interruptoresde seguridad que se muestranaquí tienen la ventaja de incorpo-rar la leva de actuación integradaen el interruptor de seguridad. Secumplen los requisitos EN 1088en el sentido de unión positivaentre la leva y el elemento de ac-cionamiento, y protección contrainterferencias.

Esta combinación en el inte-rior de los interruptores suponepara el usuario una ventaja en elcosto al evitar tener que montaruna leva de diseño especial. Estetipo de interruptores de seguri-dad son de actuación lenta.

As chaves de segurança paraportas e proteções giratóriassão apropriadas nas instalaçõesarticuladas em que é imprescin-dível que os equipamentos este-jam fechados garantindo assima necessária segurança opera-cional.

Uma vantagem geral doequipamento aqui reproduzido éo came totalmente integrado àchave de segurança. Assim éatendida a exigência do fecha-mento de guia positiva (segu-rança de ruptura) entre o camee o atuador e a proteção de ma-nipulação, nos termos da normaEN 1088.

Esta integração proporcionaao usuário significativa vanta-gem nos aspectos de custo, umavez que elimina um projeto pró-prio e a fabricação de um onero-so came externo. Estas chavesde segurança vem equipadascom recurso da atuação lenta.

// ES 13 SB // ES 95 SB

TECNOLOGIA DE CONTROLETECNOLOGÍA DE CONTROL// Chaves de segurança para portas de proteção giratórias// Interruptores para puertas de protección pivotantes

11

Page 12: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

12

TECNOLOGIA DE CONTROLETECNOLOGÍA DE CONTROL// Chaves fim-de-curso// Interruptores de posición

Blindtext ersetzenBlindtext

// E 12 WR

// ES 14 TF // ES 13 WHK

// E 12 KU

12

Se emplean los interruptores deposición cuando es necesario po-sicionar, controlar y accionar pie-zas móviles de máquinas o ele-mentos móviles en las instalacio-nes. Los distintos campos deaplicación van desde mecánicasde precisión hasta maquinariapesada por lo que se requierendistintos materiales, distintas po-tencias eléctricas y diferentescriterios respecto a la calidad defabricación.

Muchos interruptores de po-sición cumplen los requisitos delas normas IEC 60947-5-1. Losinterruptores de posición confunciones de seguridad son ade-cuados en protectores de seguri-dad deslizantes, pivotantes y enparticular en todos los móviles,que tienen que estar cerradaspara garantizar el funcionamien-to en condiciones de seguridad.Todos los interruptores de posici-ón con funciones de seguridadcumplen, combinados, con la ca-tegoría 3 o 4 de la norma EN 954-1 para control de puertas de pro-tección.

12

Chaves fim de curso são instala-das onde há necessidade de co-mandar e posicionar peças mó-veis em máquinas e equipamen-tos, ou ainda, quando estas re-querem um monitoramento. Amultiplicidade dos ambientes emque estas chaves encontram apli-cação, passando pela mecânicade precisão até chegar ao que sefaz necessário na fabricação demáquinas e equipamentos pesa-dos, exigem caracteres de quali-dade diferenciados nos materiaisutilizados bem como no que serefere às cargas elétricas.

Muitas das chaves fim decurso e de posicionamento estãode acordo com as especificaçõesda norma IEC 60947-5-1. Estaschaves, quando incorporam asfunções de segurança, são apro-priadas para o uso em portas re-movíveis, deslocáveis lateral-mente e proteções giratórias, nasinstalações articuladas em que éimprescindível que os equipa-mentos estejam fechados garan-tindo assim a necessária segu-rança operacional. Todas as cha-ves fim de curso com funções desegurança instaladas com umapropriado sistema de monitora-mento detém a categoria de co-mando 3 ou 4 conforme especifi-cação da norma EN 954-1.

Page 13: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

13

En los interruptores de seguri-dad, el protector de protección yla ruptura positiva del contactoNC están unidos de forma positi-va.

Los requisitos específicos decada aplicación hace que se re-quieran soluciones individualiza-das. Los detalles de diseño re-specto a dimensiones, materia-les, potencia eléctrica, valores dereferencia y calidad vienen deter-minados en gran medida por ladiversidad de las aplicaciones,que van desde mecánica de pre-cisión hasta maquinaria pesada.El programa se completa con unaextensa gama de dispositivos deaccionamiento.

Se dispone de distintas ver-siones de actuación lenta o brus-ca.

Os fins de curso com funçãode segurança estão equipadoscom uma interligação de rupturapositiva entre o contato NF e oelemento (porta) de segurança.

Aplicações diferenciadas re-querem versões apropriadas coma finalidade a que se destinam.Por isso é que existem fins decurso com carcaças em plástico eoutras em metal, com dimensio-namentos variados e equipamen-tos internos »recheio« adequa-dos com as respectivas aplica-ções. Uma grande variedade deelementos atuadores completa oescopo do programa de forneci-mento.

Diferentes variantes dos in-terruptores fim de curso permi-tem escolher entre os de açãorápida e os de comutação rápidae os de comutação lenta / desli-zante.

// Blindtext// ES 95 W-V // ES 51 WH

// ES 41 D

// ES 61 WHK

13

Page 14: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

14

TECNOLOGIA DE CONTROLETECNOLOGÍA DE CONTROL// Sensores de segurança// Sensores de seguridad

Page 15: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

Los sensores de seguridad sonadecuados en protectores desli-zantes, pivotantes y en particularen las móviles, que tienen queestar cerradas para garantizar elfuncionamiento en condiciones deseguridad. También son adecua-dos para montar en perfiles y aco-plar a equipos ya existentes.

Todos los sensores que semuestran aquí, cumplen, combi-nados con los relés de seguridadde la serie SRM, con la categoría 4de la norma EN 954-1.

Los sensores de seguridad seaplican preferentemente como al-ternativa de los interruptores deaccionamiento mecánico en loscasos en que existen condicionesde funcionamiento desfavorables,tales como velocidades de accio-namiento demasiado bajas o ele-vadas, elevada frecuencia de inter-rupción, producción excesiva depolvo o suciedad, atmósferas conproductos químicos, distancias defuncionamiento muy variables, etc.Incluso en presencia de materia-les agresivos, o en la industria deprocesamiento de alimentos. ElBZ 16 está disponible incluso conprotección de clase IP 69K.

Os sensores de segurança, cujoatuador tem um corpo indepen-dente, são apropriadas para ouso em proteções giratórias, des-locáveis lateralmente, removíveise que necessitam estar fechadaspara atender as exigências rela-cionadas com a segurança opera-cional. Eles também são adequa-dos para a montagem em perfis etambém permitem sua instalaçãoem equipamentos fabricados an-teriormente.

Todos os sensores de segu-rança apresentados, quando ins-talados com um apropriado siste-ma de monitoramento, da linhaSRM, alcançam a categoria decomando 4, conforme especifica-do na norma EN 954-1.

Os sensores de segurançasão instalados, preferencialmen-te, onde os interruptores »fim decurso« deixam de funcionar sa-tisfatoriamente, isto, quando ascondições operacionais e am-bientais são desfavoráveis, taiscomo: altas ou baixas velocida-des de aproximação, elevadasfreqüências, elevados níveis depoeira e sujeira, excesso de umi-dade, atmosferas químicas,muita variação das distâncias deatuação. Os BZ 16 tambémpodem ser fornecidos na classede proteção IP 69K.

// Blindtext// Blindtext

// Blindtext

// Blindtext

// Blindtext// Blindtext// BZ 16 // ES 95 SB// RC SI 56

// RC SI M30

// SRM 21 RT2

1515

// HS SI 4

Page 16: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

1616

TECNOLOGIA DE CONTROLETECNOLOGÍA DE CONTROL// Chaves de comando em puxadores de porta// Interruptores en empuñaduras de puertas

Page 17: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

17

Menos es más: este es el principioque ha tenido en cuenta steute aldiseñar las series de interruptorespara empuñaduras de puertas TG yTGM. El operario no necesita opri-mir ningún botón en una zona ex-terna de interruptores, en los casosen que hay que desbloquear unprotector por solenoide. La funciónde interrupción está situada exac-tamente donde se requiere: en elinterruptor de la empuñadura queabre el protector.

Todas las versiones de las se-ries TG y TGM se basan en elmismo principio de diseño. El botónque se oprime para desbloquear elcierre por solenoide que va integra-do en la empuñadura de la puerta,robusta y bien conformada. Elbotón va colocado en la parte fron-tal de la empuñadura; dos diodosindican si la barrera está cerrada, oda permiso para operar. Cuando seenciende el diodo verde, el operariooprime el botón de desbloqueo consu pulgar y abre la barrera con esamisma mano. El montaje e instala-ción resultan más fáciles, al tiempoque se optimiza la ergonomía. Eloperario tiene todo bajo control: in-cluso el botón de parada de emer-gencia, que puede integrarse op-cionalmente en la empuñadura dela puerta.

»Menos é mais« - baseado nesteprincípio a steute desenvolveu ospuxadores de porta da linha TG eTGM. Agora o operador de umamáquina está em condições dedestravar o solenoide diretamen-te no puxador da porta, não maisprecisando procurar um botão decomando localizado em algumpainel externo. A função da co-mutação está exatamente alionde esta é necessária, ou seja,no próprio puxador.

Todas as versões das linhasTG e TGM foram estruturadas se-guindo o mesmo design: o botãode desbloqueio do solenoide foiintegrado no robusto, ergonômi-co puxador. O botão foi instaladona parte frontal do puxador; doisLED's mostram se a porta estábloqueada ou livre. Quando o LEDverde está aceso o operadoraperta,com seu polegar, o botãode desbloqueio, podendo abrir,com a mesma mão, a porta deproteção. Assim, não só, é redu-zido o esforço de montagem einstalação, mas também a ergo-nomia é otimizada. Pode ser inte-grado, opcionalmente, ao puxa-dor um botão de emergência.

// Blindtext// Blindtext

17

// Blindtext

// Blindtext

// Blindtext// Blindtext// TGM // ES 95 SB// TG-W GR XX

// TG-S GR 2Ö SR

// TG-S GR X SG

// TGM

17

Page 18: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

18

TECNOLOGIA DE CONTROLETECNOLOGÍA DE CONTROL// Chaves de emergência acionadas por cabo// Tiradores de emergencia por cable

Blindtext ersetzenBlindtext // ZS 71 NA

// ZS 73 WVD

// ZS 75 WVD

// Blindtext// ZS 70

1818

Los tiradores de emergencia porcable se emplean en máquinas einstalaciones que no se puedenproteger por medio de protectoresde seguridad. Al contrario de losbotones de parada de emergencia,los tiradores de emergencia porcable pueden accionarse desdecualquier punto del cable. Todoslos tiradores de emergencia porcable cumplen con la norma euro-pea EN 418.

Chaves de emergência acionadaspor cabo são aplicadas em má-quinas e equipamentos e/ou ins-talações em que não há possibili-dade de protegê-las por meio decoberturas e portas de seguran-ça. Contrastando com os botõesde emergência, que só podemser acionados em um local ouponto, a função de emergênciadestas chaves pode ser atuadaem qualquer ponto ao longo docabo. Todas as chaves de emer-gência acionadas por cabo estãode acordo com as exigências danorma européia EN 418 e da IEC60947-5-5.

Page 19: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

1919

Los tiradores de emergencia porcable llevan integrada una funci-ón de control por rotura delcable. Cuando se acciona un tira-dor de emergencia por cable, ocuando se rompe el cable, seabren todos los contactos NC y secierran todos los contactos NO.Todos los tiradores de emergen-cia por cable van alojados en unacarcasa metálica robusta. Se dis-pone de una extensa gama de ac-cesorios para todos los tipos deproducto.

As chaves de emergência aciona-das por cabo estão equipadascom um sistema que monitora aruptura do cabo. Quando estachave é acionada, ou, quandoacontece a ruptura do cabo, todosos contatos NF são abertos e oscontatos NA se fecham. Todaschaves de emergência acionadaspor cabo estão acondicionadasem robustas carcaças metálicas.Uma extensa gama de acessó-rios, para todas as variantes doequipamento, é colocada a dispo-sição dos usuários.

// ZS 73 S VD

// Blindtext// ZS 80 // ZS 441 VD

// ZS 73 WVD NIRO

// ZS 90 S

19

Page 20: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

20

Los tiradores de cable son ade-cuados para arrancar máquinaso para abrir y cerrar puertas,portones y protectores acciona-dos eléctricamente. Los tirado-res de cable se accionan tirandode ellos manualmente.

Chaves acionadas por cabo sãoaplicadas, como geradoras desinal, para colocar máquinas emfuncionamento, ou então, paraacionar motores elétricos queexecutam a abertura ou o fecha-mento de portas, portões e can-celas. Nestes casos as chavesacionadas por cabo são atuadaspor meio de um puxão manual.

20

// BlindtextBlindtext ersetzenBlindtext

// Blindtext

// ES/EM 41 Z// ES 95 Z

// ES/EM 61 Z

// ES/EM 41 WH/90°

// ZS 71 RETECNOLOGIA DE CONTROLETECNOLOGÍA DE CONTROL// Chaves acionadas por cabo// Tiradores de cable

20

Page 21: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

21

Los interruptores de alinea-miento de correas son adecua-dos en aplicaciones de trans-portadores de productos.

Los interruptores de alinea-miento de correas actúan cuan-do se pierde la alineación de lascorreas de los transportadores.Dependiendo de la disposiciónde cada instalación, la señal ge-nerada se puede utilizar paradetener el equipo o para corre-gir automáticamente el alinea-miento de la correa.

Los interruptores de bandasde transporte se aplican en ac-cesos rodantes en los que secontrola la tensión de la banda.

Cuando se produce la tensi-ón, se acciona el interruptor.

As chaves detectoras de desali-nhamento são instaladas aolongo de esteiras transportado-ras de materiais.

As chaves detectoras de de-salinhamento de esteiras sãoatuadas quando a correia sai dasua banda normal. Este sinalpoderá provocar o desligamentototal do equipamento, ou então,inicializar um processo de reali-nhamento da esteira, isto de-pendendo dos recursos inseri-dos no sistema instalado.

As chaves controladoras doestiramento de cabos (de aço)monitoram a tensão do(s)cabo(s) instalados em portas ro-lantes.

Quando a tensão do(s)cabo(s) é normal a chave estáacionada.

// ZS 75 SR // ES 41 DB

// ZS 73 SR

TECNOLOGIA DE CONTROLETECNOLOGÍA DE CONTROL// Chaves detectoras de desalinhamento // Interruptores de alineamiento de correas y bandas de transporte

21

// ZS 90 SR

Page 22: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

22

TECNOLOGIA DE CONTROLETECNOLOGÍA DE CONTROL// Equipamentos de comando com tecnologia de rádio freqüência// Aparellaje con tecnología de radiofrecuencia

Page 23: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

23

El aparellaje con tecnología deradiofrecuencia transmite seña-les de baja energía EnOcean. Labaja energía que se necesita parala emisión se genera autónoma-mente por el mismo dispositivo,p.ej. por medio de una batería dealta potencia, por un mini módu-lo solar, o por un generadorelectrodinámico. Este nuevo tipode generador, genera electrici-dad a partir del desplazamientodel actuador. De esta forma losinterruptores generan la energíaque necesitan ellos mismos, tra-bajando de forma totalmenteautosuficiente: sin cables, baterí-as, ni células. Las señales deradio se transmiten a 868 MHz,en la banda SRD, que no requierelicencia.

Los interruptores de posici-ón, tiradores de cable e interrup-tores en empuñaduras de puer-tas están disponibles con tecno-logía EnOcean de radiofrecuen-cia. Los interruptores de posiciónpueden suministrarse con unaextensa gama de accionamien-tos.

Estes equipamentos industriaistransmitem seus sinais, de baixoconsumo de energia, utilizando atecnologia de rádio freqüênciaEnOcean. A quantidade ínfima deenergia requerida para a trans-missão dos sinais é gerada pelopróprio equipamento, de maneiraautárquica, ex.: com uma bateriade alto desempenho, um módulosolar miniaturizado ou um gera-dor de energia eletro dinâmico.Este novo tipo de gerador geraenergia elétrica a partir do movi-mento do pino de atuação. Aenergia cinética do pino de atua-ção é convertida em energia elé-trica. Desta maneira o equipa-mento produz toda a energianecessária à sua operação, per-mitindo assim funcionar deforma auto suficiente, dispensan-do as conexões por meio decabos, baterias e / ou luz. Ossinais de rádio freqüência sãotransmitidas através da bandalivre SRD com 868 MHz.

Chaves/interruptores de:comando em maçanetas, deposicionamento e atuados porcabo, podem ser fornecidas coma tecnologia de rádio freqüênciaEnOcean. As chaves / interrupto-res de posicionamento podemser fornecidos com uma grandevariedade de elementos atuado-res.

// Blindtext// Blindtext// EF 41 WK // EF 95 WH/90°

// EF 95 RS SW

// TGFM

23

// GF I F

Page 24: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

24

Blindtext ersetzenBlindtext // KFS// KF

// KF 2

// KF 3

24

TECNOLOGIA DE CONTROLETECNOLOGÍA DE CONTROL// Pedais// Interruptores de pedal

Los interruptores de pedal semontan en máquinas e instala-ciones en los casos en que no esposible utilizar las manos. Seemplean para iniciar y deteneroperaciones y procesos de pro-ducción. En función de las condi-ciones ambientales y de las tare-as mecánicas, se emplean distin-tas versiones de interruptores depedal. Los interruptores de pedaltermoplásticos de la serie KF seaplican en general en máquinasde empaquetado, instalacionesde almacenaje y transportadores,así como en el sector de la ma-quinaria textil.

Pedais são instaladas emtodas as máquinas e equipa-mentos nos casos em que nãoé possível fazer a atuação ma-nualmente. Aqui elas são apli-cadas para ligar e desligarprocessos de produção. De-pendendo das condições am-bientais, e levando em consi-deração a intensidade do usoe forças mecânicas aplicadas,o usuário encontra diferentesvariantes do produto. As pe-dais em material termoplásti-co, da linha KF, encontramaplicação nas máquinas de:empacotamento, em instala-ções de armazenamento e sis-temas de transporte em estei-ras, bem como em máquinasdestinadas ao setor textil.

Page 25: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

25

Todos los interruptores de pedalestán disponibles con pedalesmúltiples. Los interruptores depedal se suministran con protec-tor que evita su accionamientoaccidental. Los interruptores depedal de las series GF, GFI, GFS yGFSI están disponibles con acci-ón lenta o brusca. Se dispone demodelos con puntos de presión,potenciómetro o biestable.

Los interruptores de pedal,de seguridad, se montan en má-quinas e instalaciones que re-quieren interruptores que tam-bien prmitan la parada de emer-gencia de la máquina.

Todas as pedais podem seradquiridas formando conjun-tos de pedais múltiplos etodos, devidamente providosde uma capa de proteção des-tinada a evitar atuações invo-luntárias. As pedais das li-nhas GF, GFI, GFS e GFSIestão equipados com contatosde ação lenta ou de ação rápi-da, ou sensores de ressonân-cia. Variantes com pontos depressão, potenciômetros eelementos de encaixe (reten-ção) também são disponibili-zadas.

Pedais de segurança sãoinstalados em máquinas eequipamentos (instalações in-dustriais) exercendo funçõesde sincronização e/ou de libe-ração em comando remoto oua distância, uma vez que olocal da instalação não permi-te a atuação manual.

// Blindtext// Blindtext// GFI // GFS VD

// GFS NA

// GFS 2 K

// GFSI

25

Page 26: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

TECNOLOGIA DE CONTROLETECNOLOGÍA DE CONTROL// Sensores magnéticos// Sensores magnéticos

Blindtext ersetzenBlindtext // RC 15

// RC 20

// RC 60 ST

// Blindtext// RC 8

Los sensores magnéticos seaplican preferentemente comoalternativa de los interruptoresde accionamiento mecánico enlos casos en que existen condi-ciones de funcionamiento desfa-vorables, tales como velocida-des de accionamiento demasia-do bajas o elevadas, elevada fre-cuencia de interrupción, pro-ducción excesiva de polvo o su-ciedad, atmósferas con produc-tos químicos, distancias de ac-tuación muy variables, etc. In-cluso en presencia de materia-les agresivos, o en la industriade procesamiento de alimentos,la actuación de interruptores deseguridad se garantiza por elencapsulando los contactos. Lossensores magnéticos son ade-cuados, p.ej. para el controlestático o en movimiento de má-quinas y sistemas, tales comocontadores electrónicos, inter-ruptores en estaciones o en si-stemas de transporte y almace-naje en estanterías elevadas, asícomo para indicar la posición dealerones y de alimentadores yválvulas de corredera.

Os sensores magnéticos são ins-talados, preferencialmente, ondefins de curso mecânicos deixamde funcionar satisfatoriamente,isto, quando as condições opera-cionais e ambientais são desfavo-ráveis, tais como: altas ou baixasvelocidades de aproximação, altafreqüência de atuações, elevadosníveis de poeira e sujeira, exces-so de umidade, atmosferas quí-micas, muita variação das distân-cias de atuação. Mesmo em am-bientes agressivos, bem como naindústria alimentícia é garantidaque a atuação é efetivamenterealizada, uma vez que os senso-res magnéticos estão devidamen-te encapsulados. Sensores mag-néticos são apropriados para mo-nitorar o movimento e as paradasde máquinas e equipamentos,atuam como contadores, comocomutadores em transportado-res, armazéns automatizados,bem como indicador de posiçãode tampas, e válvulas. Na indús-trias de elevadores os sensoresmagnéticos encontram uma apli-cação privilegiada no posiciona-mento e no comando da cabine.Outra aplicação aplicativo é a si-nalização do posicionamento doscilindros pneumáticos.

26

Page 27: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

En el sector de carretillas eleva-doras industriales, los interrup-tores magnéticos resultan ade-cuados para la posición y con-trol de los elementos de elevaci-ón.

Los sensores magnéticos seaccionan por medio de imanespermanentes sin ningún contac-to mecánico.

Los dispositivos se puedenelegir con contactos NO, NC, in-cersor o biestable. Estan dispo-nibles con salida conector ocable.

Otro campo de aplicación esel control electrónico del des-plazamiento y posicionamientode cilindros neumáticos.

Os sensores magnéticos sãoatuados por meio de ímãs per-manentes sem que ocorra qual-quer contato físico.

Estes equipamentos podemser adquiridos com 1 contato, ca-bendo ao usuário optar entre: 1NA, ou 1 NF ou 1 comutador ou 1de encaixe (retenção). Os senso-res magnéticos fornecidos sãooriginalmente equipados comcabo confeccionado ou plug deconexão

Os sensores magnéticos des-tinados ao comando e controledos posicionamentos de cilindroshidráulicos são acionados pormeio de ímãs permanentes insta-lados na parte interna do êmboloou pistão.

// RC 40

// Blindtext// RC 5 // RC 50

// RC 96

// RC 90

2727

Page 28: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

28

// Chaves Ex// Aparellaje Ex

Page 29: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

29

Equipamentos de comutação destinados a prevenir explosões são ins-talados em todos os ambientes em que, devido às condições externas,possam surgir simultaneamente, concentrações de materiais inflamá-veis e uma fonte de ignição, ex.: na indústria química, na tecnologiaoffshore, na mineração, mas também em vários ramos industriaiscomo: a indústria alimentícia e de materiais básicos. O programa deequipamentos Ex da steute abrange, dentre outros, chaves de segu-rança, interruptores fim de curso, com e sem funções de segurança,solenóides de segurança (bloqueio e desbloqueio de portas), equipa-mentos de comando, interruptores de emergência atuados por cabo,pedais e sensores magnéticos destinados a ambientes em que há po-tenciais riscos de explosão. Todos os equipamentos de comutação Exfabricados pela steute são destinados para ser instaladas em áreaspotencialmente explosivas enquadradas nas zonas 1 e 2 ou 21 e 22.Praticamente todas as chaves / interruptores atendem as exigênciasda prevenção de explosões nos termos da »identificação dos meios deprodução II 2G EEx d IIC T6 e II 20 IP67 T 80ºC«. A correspondente cer-tificação da inspeção da amostra do produto, nos termos da diretriz EG94/9/EG ATEX está a disposição, bem como os certificados do INME-TRO.

Es necesario emplear aparellaje adecuado para ambientes con riesgode explosión, cuando coincidan productos con riesgo de arder, oxíge-no y fuentes de incendio, p.ej. en la industria química, en tecnologíaoffshore, en la minería, y también en varios sectores de materias pri-mas e industria alimentaria. La gama steute de aparellaje Ex contiene,entre otros, interruptores de seguridad, interruptores de posición cono sin funciones de seguridad, cierres por solenoide, dispositivos decontrol, tiradores de emergencia por cable, interruptores de pedal ysensores magnéticos, para emplear en atmósferas con riesgo de ex-plosión calificadas como zonas 1 o 2 y 21 o 22. Casi todos los interrup-tores cumplen las exigencias de las normas II 2G EEx d IIC T6 y II 2DIP67 T80ºC sobre protección contra explosiones. Se dispone de loscorrespondientes certificados de los distintos modelos de acuerdo conla directiva de la CE 94/9/EC (ATEX).

Page 30: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

30

Los interruptores para protecto-res abatibles de seguridad, p. ej.la serie EEx 13 SB son adecuadosen protectores pivotantes, quetienen que estar cerrados paragarantizar el funcionamiento encondiciones de seguridad. En ge-neral, los interruptores de segu-ridad en protectores pivotantestienen la ventaja, respecto a losinterruptores de posición confunciones de seguridad, de incor-porar la leva de actuación inte-grada en el interruptor de seguri-dad. Se cumplen los requisitos deEN 1088 en el sentido de uniónpositiva entre la leva y el elemen-to de accionamiento.

Los interruptores de posicióncon funciones de seguridad, p.ej.la serie EEx 14 son adecuadospara protector deslizantes de se-guridad. Cuando protector de se-guridad está cerrado, el interrup-tor de seguridad no puede accio-narse de forma que la rupturapositiva se produce cuando seabre el protector de seguridad.Se dispone de varios sistemas deaccionamiento para las distintasaplicaciones, con carcasa metáli-ca o termoplástica.

// EEX 13 SB

// EEX 14 VKU

// EEX 335 4VH

30

PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃOPROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES// Chaves de segurança Ex// Aparellaje Ex de seguridad

As chaves de segurança paraportas e proteções giratória dalinha EEx SB são apropriadaspara instalações articuladas emque é imprescindível que os equi-pamentos estejam fechados, ga-rantindo assim a necessária se-gurança de operação. Uma vanta-gem das chaves de segurança emdobradiças, em relação aos finsde curso é o fato de que o cameestá integrado na chave. Destamaneira são atendidas as exigên-cias da norma EN 1088, que tratada unidade montada compostapelo came e o atuador e da prote-ção de manipulação.

Os fins de curso com funçãode segurança, ex.: da linha EEx14 são aplicados no monitora-mento dos equipamentos de pro-teção deslizantes. Quando o equi-pamento de proteção está fecha-do a chave de segurança não estáativada, entretanto, ao abrir oequipamento de proteção o con-tato NF se abre, garantindoassim a ruptura positiva. Umagrande variedade de atuadores,acondicionados em invólucrosplásticos ou metálicos, são dis-ponibilizados para as mais varia-das aplicações.

// EEX STM 295

Page 31: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

31

Los interruptores de seguridadcon accionamiento independien-te, p.ej. la serie EEx 95 AZ sonadecuados en protectores de se-guridad deslizantes, pivotantes, yen particular en los móviles. Losdistintos dispositivos de acciona-miento se piden por separado ydependen del tipo de protectoresde seguridad. Los accionamien-tos flexibles se aplican en puer-tas de protección pivotantes cu-ando se requieren radios peque-ños.

La serie de cierres por sole-noide EEx AZM 415 se aplica encasos en que puedan producirsemovimientos peligrosos de labarrera de seguridad, o haya quegarantizar la seguridad de unproceso hasta que se de una au-torización determinada. La auto-rización de funcionamiento puededarse por medio de un mando deseguridad en caso de fallo o contemporizador.

Los sensores magnéticos deseguridad se aplican en protecto-res de seguridad deslizantes, pi-votantes, y en particular en lasmóviles. Se emplean preferente-mente en industrias de procesa-miento de alimentos y en condi-ciones ambiente adversas, p.ej.en sistemas de llenado y en silos.

// EEX 95 AZ

31

// EEX RC SI M 30

31

// EEX AZM 415

// EEX RC SI 56As chaves de segurança, comatuador independente, da linhaEEx 95 AZ são apropriados para ouso em proteções giratórias, des-lizantes, removíveis. Os diferen-tes atuadores podem ser enco-mendados separadamente, ca-bendo ao usuário escolher o maisadequado ao equipamento de se-gurança em que for instalado.Atuadores móveis são apropria-dos para proteções giratórias,isto, quando são requeridos pe-quenos raios de ação.

Solenóides de segurança dalinha EEx AZM 415 encontramsua aplicação onde ocorrem peri-gosos movimentos de inércia, ounos casos em que a segurança doprocesso terá que ser garantida,mantendo o equipamento de se-gurança (bloqueado) até a con-clusão do movimento.

Os sensores magnéticos desegurança são aplicados nas ins-talações de segurança (portas,grades, etc.) deslizantes, girató-rias e removíveis. Estes sensoressão utilizados principalmente naindústria alimentícia e em condi-ções adversas como em instala-ções de exaustão e silos.

// EEX HS SI 4

Page 32: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

32

Deutscher Text? Englischer Text?

PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃOPROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES// Chaves de emergência acionadas por cabo Ex// Tiradores de emergencia por cable Ex

32

Page 33: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

33

Los tiradores de emergencia porcable de la serie EEx ZS 71 tienenla función de los botones de pa-rada de emergencia ampliada alo largo de toda una línea. Mien-tras que los botones de parada deemergencia de la serie EEx 14RUV se aplican puntualmente enlas máquinas y paneles de con-trol, los tiradores de emergenciapor cable se montan en sistemasde transporte y transportadoresque no pueden protegerse conbarreras o tapas.

Los interruptores de alinea-miento de correas, p.ej. la serieEEx ZS 75 SR se montan en siste-mas de transporte y transporta-dores para garantizar el funcio-namiento sin problemas de lossistemas. El interruptor actúacuando pierde alineación labanda de transporte. Esto puedeiniciar la detención del equipo oel proceso de corrección de ali-neamiento de la correa.

Chaves de emergência acionadaspor cabo da linha EEx ZS 71 tema função de um botão de emer-gência. Enquanto que os botõesde emergência da linha EEx 14RUV são instalados, de maneirapontual, em máquinas e painéisde comando, as chaves de emer-gência atuadas por cabo são ins-taladas ao longo dos equipamen-tos e instalações de transporte(por esteiras) que, devido a suaextensão (comprimento) tornamdifícil, senão impossível, a insta-lação de proteções (cercas, pla-cas, tapumes e/ou outros equipa-mentos que impeçam ou dificul-tem o acesso.

As chaves detectoras de de-salinhamento, por exemplo, as dalinha EEx ZS 75 SR são instaladasem equipamentos / esteirastransportadoras de materiaiscom a finalidade de garantir umperfeito funcionamento. Caso aesteira venha a sair da suabanda, ou seja, passe a operarem desalinhamento a chave éatuada, provocando, ou o desliga-mento da esteira, ou então, iniciao processo de realinhamento dascorreia.

// EEX 14 RUV

// EEX ZS 71 VD // EEX 75 SR

33

Page 34: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

34

PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃOPROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES// Equipamento Ex// Aparellaje Ex

// EEX GFSI

// EEX 13 TF

// EEX 61 Z

34

Las series EEx 12, EEx 13 y EEx14 de interruptores de posiciónque incluyen función de seguri-dad pueden aplicarse para posi-cionamiento. Estos interruptorespresentan un diseño compacto, ydisponen de una extensa gamade dispositivos de accionamientoy contactos para gran variedad deaplicaciones. Las dimensiones dela carcasa de los interruptores deposición EEx 95 cumplen con lanorma DIN EN 50 047. Llevan unalojamiento aparte para el ca-bleado.

Los tiradores de cable, p.ej.la serie EEx 61 Z se aplican pre-ferentemente en puertas y porto-nes. En estos casos se empleanpara las operaciones de aperturay cierre. En función de las distin-tas aplicaciones, se dispone deversiones para montar en pared ytecho.

Los interruptores de pedalEx, p.ej. las series EEx GFSI yEEx GFI se emplean cuando re-sulta imposible utilizar lasmanos por las múltiples razonesque sean. Se dispone de versio-nes con y sin escudo de protecci-ón.

As chaves fim de curso das linhasEEx 12, EEx 13 e EEx 14 com caboinjetado e função de segurançasão apropriados para tarefas deposicionamento. Estas chavestem formato extremamente com-pacto. Uma grande variedade deatuadores e diferenciados tiposde execução de contatos, destina-dos às mais variadas aplicações,são colocados a disposição dosusuários. As dimensões das cha-ves fim de curso da linha EEx 95correspondem ao formato defini-do na norma DIN EN 50 047.

As chaves da linha EEx 61atuados por cabo, são utilizadosna abertura/fechamento de por-tões e portas. Conforme a aplica-ção, podem ser de fixação em pa-rede ou no teto.

Os pedais Ex da linha EExGFSI e EEx GFI encontram suaaplicação onde a atuação manualse torna impossível. Estes pedaissão disponibilizados nas versões:com e sem tampa de proteção.

// EEX 12

Page 35: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

35

// EEX RC M20

// EEX GFI

// EEX 14 RT

// EEX 14 RSSA

35

Los dispositivos de mando de laserie EEx 14 son adecuados paramontarse en armarios de aparel-laje Ex, paneles de control y fa-bricación de elevadores. Existenversiones con interruptores debotón, semi giratorios, con llave yde parada de emergencia. Losbotones de parada de emergen-cia van conectados al circuito deseguridad de las máquinas o in-stalaciones. Cumplen las exigen-cias de la norma EN 60204-1.

Los sensores magnéticos dela serie EEx RC son ventajososespecialmente cuando las condi-ciones de trabajo son de muchasuciedad o cuando se requieremantener altos niveles de higie-ne. Los contactos encapsuladostrabajan prácticamente sin des-gaste. Son ideales para utilizaci-ón a la intemperie gracias a suelevado nivel de protección.

Los sensores EEx de inducci-ón actúan a proximidad de meta-les. Los sensores de inducción nose ven afectados por ambientesde polvo o suciedad, velocidadesde funcionamiento demasiadobajas o elevadas, altas humeda-des, atmósfera con productosquímicos o distancias de actuaci-ón muy variables.

Os equipamentos de comando dalinha EEx 14 são apropriadospara ser montados em painéiselétricos, comandos bimanuaisbimanual, painéis de controle eelevadores instalados em am-bientes Ex. Os botões de emer-gência são integrados aos circui-tos de segurança em máquinas eequipamentos e cumprem as exi-gências da EN 60204-1.

Os sensores magnéticos dalinha EEx RC encontram sua apli-cação em condições ambientaiscom altíssimos níveis de sujeira,ou então, em ambientes onde asexigências com a higiene são ex-tremamente altas. A utilizaçãodestes, em ambientes externostambém é viabilizado por causada sua alta classe de proteção.

Os sensores indutivos Ex sãoatuados quando da aproximaçãode materiais condutores de ener-gia elétrica. Eles são insensíveisa poeira, sujeira, altas ou baixasvelocidades de acionamento,altos níveis de umidade e atmos-feras químicas e distâncias variá-veis de atuação.

// EEX IS M12 B

Page 36: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

36

TECNOLOGIA MÉDICATECNOLOGÍA MÉDICA// Pedais de aplicação médico hospitalar// Controles de pedal para aplicaciones médicas

Page 37: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

37

Nosso abrangente programa dos equipamentos de comutação pró-prios para as aplicações médico hospitalares demonstra nossa com-petência neste ramo de atividade, por isso, é que você toma a decisãocorreta ao procurar o suporte junto aos profissionais da steute.Mesmo especificações, aparentemente exóticas, não abalam nossosespecialistas. Se até agora tenha considerado ser difícil encontrar apedaleira mais apropriada para a sua necessidade: nós o convencere-mos do contrário! Nas páginas seguintes apresentamos, para sua es-colha, nosso programa standard, em que cada produto, obviamente,pode ter suas características adequadas de acordo com as exigências/ necessidades específicas de cada cliente. Como empresa de portemédio, em que os caminhos do processo decisório são curtos, que de-senvolve uma produção flexível, faz questão de produzir a »pedaleirados seus sonhos« - com design exclusivo, carcaça personalizada, ele-mentos de operação ou equipamentos de segurança especiais.

Nuestro amplio programa de fabricación de controles de pedal paraequipos médicos demuestra nuestra capacidad en ese campo ¡Tienerazón si espera mucho de nosotros! Nuestros especialistas no se sor-prenderan de sus exigencias, por especiales que sean.Si piensa que resulta difícil encontrar el control de pedal óptimo ¡No-sotros le convenceremos de lo contrario! En las páginas siguientespresentamos una selección de nuestro programa estándar, que desdeluego, podemos adaptar a sus requisitos individualizados.Al ser una empresa de tamaño medio, tenemos circuitos de decisiónrápidos y medios de producción flexibles, y desarrollaremos y produci-remos para Vd. el »interruptor deseado«, con un diseño exclusivo, concarcasa individualizada, con elementos especiales de mando o de se-guridad.

Page 38: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

38

TECNOLOGIA MÉDICATECNOLOGÍA MÉDICA// Pedais de aplicação médico hospitalar// Controles de pedal para aplicaciones médicas

// MGFS-MED// MGF-MED

// KF-MED SK11

3838

En salas de operaciones, quirófa-nos y centros de rehabilitación,los especialistas tienen lasmanos muy ocupadas, por lo queemplean sus pies para accionarlos aparatos médicos eléctricos.

Nos centros cirúrgicos, nas clíni-cas médicas, nos centros de rea-bilitação as mãos estão, geral-mente, ocupadas o que torna ne-cessário usar o pé para acionaros comandos dos equipamentoselétricos de aplicação médicohospitalar. Por este motivo é queas pedais de aplicação médicohospitalar freqüentemente sãoutilizados como equipamentos deajuste / regulagem.

//KF-MED SK12

Page 39: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

39

Una extensa gama estándarsteute es especialista en estecampo: la tecnología médicasteute ofrece una extensa gamade interruptores de pedal dis-eñados especialmente paraequipos médicos, que cumplenestrictas exigencias en cuanto aseguridad, funciones, ergonomíay fiabilidad. Las fotos de estadoble página muestran ejemplosde nuestra gama estándar.

Um extenso programa standardNeste setor a steute é altamenteespecializada: a área de negó-cios da tecnologia médica dasteute disponibiliza um amploescopo de pedais que foram pro-jetadas e são fabricadas especi-ficamente para a aplicação naárea médico hospitalar atenden-do assim as mais rigorosas exi-gências relacionadas à seguran-ça, funcionamento, ergonomia econfiabilidade. As figuras cons-tantes nesta página dupla sãoexemplos dos produtos que inte-gram o programa standard.

// Blindtext// MGF 2-MED // MKF 2-MED GP26

// MKF 2-MED GP23

// MGF 2-MED

// MKF 2-MED GP25

39

Page 40: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

40

// Blindtext// MKF 3-MED GP33

// MKF 3-MED GP34

// MTF 3-MED

TECNOLOGIA MÉDICATECNOLOGÍA MÉDICA// Pedais de aplicação médico hospitalar// Controles de pedal para aplicaciones médicas

40

»Productos con homologaciónsanitaria«Los interruptores de pedal detecnología médica steute cum-plen todos los requisitos de la Leyde Productos Sanitarios MPG (Di-rectiva 93/42/EEC). Autoridadesindependientes comprueban quelos interruptores y las instalacio-nes de fabricación cumplen losrequisitos de la Ley de ProductosSanitarios. El resultado de estainspección voluntaria es que losinterruptores steute cuentan conel certificado GM de »productoscon homologación sanitaria«.

»Equipamentos médicos aprovados«As pedais de aplicação médicohospitalar da steute atendemtodas as exigências requeridaspela lei de produtos médicos adiretriz 93/42/EW. Uma Institui-ção de Inspeção e Controle, neu-tra, testa e verifica se as chaves /pedais e os respectivos equipa-mentos de fabricação atendemao requerido pelas irrefutáveisdeterminações para produtosmédicos. O resultado desta ins-peção de iniciativa livre e volun-tária: nas pedais steute consta acertificação »GM = Geprüftes Me-dizinprodukt«, que significa»Produto Médico Hospitalaraprovado«.

// RF-MED

Page 41: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

41

La tecnología médica steute ofre-ce una gama modular de múlti-ples interruptores de pedal deserie, con hasta cinco pedales.Además de los pedales conven-cionales, se ofrecen dispositivosde control de rodillo, placas demandos y botones.

Na área de negócios »TecnologiaMédica« a steute oferece umprograma estruturado em módu-los, permitindo compor as maisvariadas pedais padronizadas,cuja execução pode agregar atécinco pedais. Além das pedaisconvencionais são utilizados ele-mentos de atuação, entre outros,basculantes, dispositivos ou pla-cas (giratórias de posicionamen-to), botões.

// Blindtext// WF 3-MED GP35 // MFS-MED DENTAL

// MFS-MED GP71

41

// MFS-MED GP72

// MFS-MED PHACO

Page 42: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

TECNOLOGIA MÉDICATECNOLOGÍA MÉDICA// Soluções personalizadas// Soluciones personalizadas

Desarrollos personalizadosSe diseñan interruptores depedal personalizados a partir dela gama estándar steute, encooperación con los fabricantesde equipos médicos. En esta pá-gina se muestran algunos ejem-plos: steute fabrica para la tec-nología de odontología interrup-tores de pedal que accionan lossillones de odontólogo y otrasfunciones, que se muestran enla página 37. En salas de opera-ciones multifuncionales, se em-plean interruptores de pedalpara manejar microscopios decirugía, p.ej. para ajustar el en-foque y la distancia, y manejarla cámara. En hospitales y cen-tros de rehabilitación, se emple-an interruptores de pedal steutepara manejar sistemas de rayosX y las camas regulables de pa-cientes.

Mirando al futuroEn cooperación con equipos dediseñadores steute ha desarrol-lado un concepto de diseño parala futura generación de inter-ruptores de pedal: un conceptomodular que cumple los requi-sitos de ergonomía y fiabilidad,que convence gracias a su dis-eño perfecto.Otro ejemplo de innovación sonlos sistemas de interruptorescon transmisión de señal sincable. Los datos se transmitenpor ondas de radio o infrarrojosque aumentan la flexibilidadpara ajustar los aparatos y evitael riesgo de cables en los luga-res de trabajo. La tecnologíamédica steute viene trabajandoya en soluciones de futuro: solu-ciones que le permiten tenersus pies firmemente en el suelo.

Soluções personalizadas Pedais customizadas são de-senvolvidas, a partir do progra-ma standard de pedais da tec-nologia médica da steute, numtrabalho de estreito relaciona-mento com os fabricantes deequipamentos médico hospita-lares. Nesta página são apre-sentados exemplos, como ospedais que acionam os movi-mentos das cadeiras de dentis-tas e de outras funções empre-gadas na área odontológica. Noscentros cirúrgicos são utilizadaspedais multifuncionais, quedentre outras funções, execu-tam os movimentos de zoom efocalização de microscópios,bem como disparar câmaras(fotográficas). Hospitais e clíni-cas de reabilitação utilizam sis-temas de raios X e equipamen-tos elétricos de ajuste do posi-cionamento das camas de pa-cientes, os quais são movimen-tados por pedais steute.

Visões do futuro Em colaboração com uma equi-pe de projetistas a steute desen-volveu um projeto inovador paraa próxima geração, bem comopara aquela que vai sucedê-la,uma concepção modular de pe-dais, que também atende asmais altas exigências relaciona-das com a ergonomia e confiabi-lidade e simultaneamente con-vence pela perfeição do seu de-sign. Outro exemplo relacionadoa inovadores sistemas de comu-tação são as pedais que trans-mitem os sinais, sem utilizarcabos ou fios. A transmissão dosdados por rádio freqüência ouinfravermelho, aumenta a flexi-bilidade dos equipamentos decomutação, além de eliminar oscabos que freqüentemente setransformam em armadilhas detropeço. Assim a área de negó-cios da Tecnologia Médica dasteute trabalha hoje, estabele-cendo soluções para o amanhã,soluções que tem cabeça e pé.

42

Page 43: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

43

Page 44: Catálogo geral / Catálogo de productos · 2017. 4. 27. · mets adoran la salchicha de Westfalia, los caminantes su precioso paisaje. Resumiendo: es un buen lugar para vivir. También

01.2

6.04

75/1

1814

59/0

3.20

09/2

000/

wd

Fabricante/Fabricantesteute Schaltgeräte GmbH & Co. KG Brückenstraße 9132584 Löhne, Alemania/AlemanhaTelefone/Teléfono + 49 (0) 57 31 7 45-0 Fax/Fax + 49 (0) 57 31 7 45-200 E-mail [email protected]

Filial/Sucursalsteute do BrasilRua Badejo, 38 - Bairro Aquário 13280-000 - Vinhedo - SP - Brasil Telefone/Teléfono +55 19 3836 2414Fax/Fax +55 19 3836 2404E-mail [email protected]

steute desarrolla y produce un ex-tenso programa de aparellaje paralas tecnologías de automatizaciónque se emplean en aplicacionescomplejas y críticas. La empresa secentra en tres segmentos de nego-cio: tecnología de control, protecci-ón contra explosiones y tecnologíamédica.

A steute desenvolve e produz umextenso programa de chaves eequipamentos comutadores quesão aplicados na automação in-dustrial atendendo as altas exi-gências de um »Chaveamento se-guro para aplicações complexas ecríticas«. Neste contexto a empre-sa concentra seus esforços em trêsáreas de negócios: Tecnologia decontrole; proteção contra explosãoe tecnologie médica.