7
1 Os Termos e Condições a seguir descritos informarão aos correntistas sobre as regras mais importantes de seu relacionamento com o BB Miami ("Banco"). Por favor, leia-os com bastante atenção. Eles estabelecem a estrutura legal do relacionamento entre o Banco e V. Sa. ("correntista "). CONDIÇÕES GERAIS Estes termos e condições são dirigidos a cada uma das pessoas ou entidades que assinam este formulário e/ou possuem uma conta com o Banco. Ao abrir uma conta, o correntista receberá um número de cliente. Tal número deverá ser mencioando todas as vezes que o correntista enviar correspondências para o Banco. Dépositos com o Banco do Brasil, incluindo depósito inicial e subsequentes, não estão assegurados pelo FDIC. Se o Banco deixar de cumprir suas obrigações, nem o FDIC nem o governo dos Estados Unidos compensarão o correntista por perdas que ele possa vir a incorrer. Qualquer depósito em dinheiro será colocado em uma conta em Miami, Flórida. Similarmente, qualquer crédito a favor do correntista, ou para sua conta, será feito pela agência em Miami, Flórida. A par disto, o Banco oferece Serviços Bancários Internacionais, como segue. Somente podem ser correntistas individuais pessoas não cidadãs ou não residentes nos Estados Unidos da América. Essa condição é declarada através do preenchimento do Certificado de Situação de Estrangeiro (o formulário W-8BEN do IRS), que deve ser renovado periodicamente. O Banco informará ao correntista, na ocasião própria, a necessidade de renovação do documento. Caso o Banco não receba a atualização do W-8BEN, o Banco não creditará os juros devidos sobre aplicações financeiras, até que receba o formulário W8BEN completo. O Banco não abrirá nem manterá contas para cidadãos ou residentes nos Estados Unidos. Se algum correntista se tornar cidadão ou residente nos Estados Unidos, tal fato deverá ser comunicado imediatamente ao Banco. O correntista concorda em indenizar o Banco por qualquer perda ou multa que o Banco possa vir a sofrer pela falta da notificação retro referida. Antes de abrir uma nova conta, o Banco é obrigado a obter informações sobre o cliente, as quais assegurem ao Banco que as relações com o cliente serão conduzidas de maneira segura e satisfatória. Por isto, todos os correntistas devem autorizar o Banco, por escrito, a obter tais referências. O Banco mantém medidas de segurança, destinadas à proteção dos correntistas, que podem incluir a gravação das chamadas telefônicas recebidas pelo Banco. O correntista está informado dessa possibilidade e consente com ela. A privacidade do correntista é importante e é política e dever legal do Banco manter sigilo bancário exceto quando a quebra do mesmo for obrigatória em consonância com as leis americanas. Os juros pagos nos depósitos em dólares americanos são calculados na base de 365 dias ou 366 dias por ano, quando for o caso. Caso seja do interesse do correntista, o Banco pode fornecer maiores detalhes a este respeito. Todos os comprovantes encaminhados pelo Banco do Brasil devem ser encaminhados cuidadosamente pelo correntista. Qualquer erro ou discrepância, deverá ser comunicado imediatamente ao Banco. Caso o extrato da conta corrente não seja recebido nos 30 dias seguintes da data normal de recebimento do mesmo, o Banco deverá ser notificado imediatamente. O Banco tem o direito de encerrar qualquer conta e/ou cancelar os serviços prestados para o correntista a qualquer tempo. Se o Banco assim proceder, ele notificará ao correntista do encerramento ou cancelamento , salvo quando houver indícios que qualquer das contas ou qualquer dos serviços bancários foram utilizados pelo correntista para propósitos não condizentes com a boa prática bancária e as normas legais e éticas. Se o Banco encerrar o relacionamento com o correntista, ele remeterá pelo correio, um cheque com o saldo da conta corrente, em dólares americanos, para o endereço constante de seus arquivos. Caso a conta seja encerrada, é responsabilidade do correntista destruir os cheques não utilizados. O correntista deverá indenizar ao Banco por quaisquer custos, perdas ou despesas nas quais o Banco possa incorrer como resultado da não destruição desses cheques. O Banco poderá modificar estes Termos e Condições, bem como as tarifas que cobra por seus serviços a qualquer tempo. Se o Banco assim decidir, ele notificará o correntista, pelo correio. Caso o correntista não concorde com essas alterações, poderá encerrar, a qualquer tempo sua conta com o Banco. O correntista autoriza o Banco a debitar taxas, encargos e outras quantias que ele deva ao Banco (“obrigações”) diretamente da conta ou das contas que ele possua. Estas obrigações incluem (mas não se limitam) as que estão descritas na Tabela de Tarifas do Banco. Após as deduções, o correntista deverá cobrir qualquer saldo eventualmente a descoberto. Aceitando estes Termos e Condições, o correntista outorga ao Banco o direito de retenção, direito real de garantia, e o direito de compensação, contra todo e qualquer depósito (qualquer que seja a moeda) existente em seu nome (quer em conta individual ou conjunto com terceira pessoa), como garantia. Tais direitos se aplicam a cada obrigação do correntista, presente e futura, quer seja com (i) o Banco (ii) ou qualquer outra agência do Banco do Brasil. VOCÊ DEVERÁ NOTIFICAR IMEDIATAMENTE AO BANCO QUAISQUER MUDANÇAS NOS DADOS DA CONTA, INCLUINDO NOME, ENDEREÇO, CIDADANIA E ESTADO DE RESIDÊNCIA. Efetivo a partir de 12 de Abril de 2010

CONDIÇÕES GERAIS Dépositos com o Banco do ... - Você › docs › pub › atend › miami › dwn › terms... · O correntista concorda em indenizar o Banco por qualquer perda

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CONDIÇÕES GERAIS Dépositos com o Banco do ... - Você › docs › pub › atend › miami › dwn › terms... · O correntista concorda em indenizar o Banco por qualquer perda

1

Os Termos e Condições a seguir descritos informarão aos correntistas sobre as regras mais importantes de seu relacionamento com o BB Miami("Banco"). Por favor, leia-os com bastante atenção. Eles estabelecem a estrutura legal do relacionamento entre o Banco e V. Sa. ("correntista ").

CONDIÇÕES GERAIS

Estes termos e condições são dirigidos a cada uma das pessoas ou entidades que assinam este formulário e/ou possuem uma conta com o Banco.Ao abrir uma conta, o correntista receberá um número de cliente. Tal número deverá ser mencioando todas as vezes que o correntistaenviar correspondências para o Banco.

Dépositos com o Banco do Brasil, incluindo depósito inicial e subsequentes, não estão assegurados pelo FDIC.

Se o Banco deixar de cumprir suas obrigações, nem o FDIC nem o governo dos Estados Unidos compensarão o correntista por perdas que ele possa

vir a incorrer.

Qualquer depósito em dinheiro será colocado em uma conta em Miami, Flórida. Similarmente, qualquer crédito a favor do correntista, ou parasua conta, será feito pela agência em Miami, Flórida. A par disto, o Banco oferece Serviços Bancários Internacionais, como segue.

Somente podem ser correntistas individuais pessoas não cidadãs ou não residentes nos Estados Unidos da América. Essa condição édeclarada através do preenchimento do Certificado de Situação de Estrangeiro (o formulário W-8BEN do IRS), que deve ser renovadoperiodicamente. O Banco informará ao correntista, na ocasião própria, a necessidade de renovação do documento. Caso o Banco não recebaa atualização do W-8BEN, o Banco não creditará os juros devidos sobre aplicações financeiras, até que receba o formulário W8BEN completo.

O Banco não abrirá nem manterá contas para cidadãos ou residentes nos Estados Unidos. Se algum correntista se tornar cidadão ouresidente nos Estados Unidos, tal fato deverá ser comunicado imediatamente ao Banco. O correntista concorda em indenizar o Banco por qualquerperda ou multa que o Banco possa vir a sofrer pela falta da notificação retro referida.

Antes de abrir uma nova conta, o Banco é obrigado a obter informações sobre o cliente, as quais assegurem ao Banco que as relações com o clienteserão conduzidas de maneira segura e satisfatória. Por isto, todos os correntistas devem autorizar o Banco, por escrito, a obter tais referências.

O Banco mantém medidas de segurança, destinadas à proteção dos correntistas, que podem incluir a gravação das chamadas telefônicas recebidaspelo Banco. O correntista está informado dessa possibilidade e consente com ela.

A privacidade do correntista é importante e é política e dever legal do Banco manter sigilo bancário exceto quando a quebra do mesmo forobrigatória em consonância com as leis americanas.

Os juros pagos nos depósitos em dólares americanos são calculados na base de 365 dias ou 366 dias por ano, quando for o caso. Caso seja dointeresse do correntista, o Banco pode fornecer maiores detalhes a este respeito.

Todos os comprovantes encaminhados pelo Banco do Brasil devem ser encaminhados cuidadosamente pelo correntista. Qualquer erro oudiscrepância, deverá ser comunicado imediatamente ao Banco. Caso o extrato da conta corrente não seja recebido nos 30 dias seguintes da datanormal de recebimento do mesmo, o Banco deverá ser notificado imediatamente.

O Banco tem o direito de encerrar qualquer conta e/ou cancelar os serviços prestados para o correntista a qualquer tempo. Se o Banco assimproceder, ele notificará ao correntista do encerramento ou cancelamento , salvo quando houver indícios que qualquer das contas ou qualquerdos serviços bancários foram utilizados pelo correntista para propósitos não condizentes com a boa prática bancária e as normas legais eéticas. Se o Banco encerrar o relacionamento com o correntista, ele remeterá pelo correio, um cheque com o saldo da conta corrente, emdólares americanos, para o endereço constante de seus arquivos.

Caso a conta seja encerrada, é responsabilidade do correntista destruir os cheques não utilizados. O correntista deverá indenizar ao Banco porquaisquer custos, perdas ou despesas nas quais o Banco possa incorrer como resultado da não destruição desses cheques.

O Banco poderá modificar estes Termos e Condições, bem como as tarifas que cobra por seus serviços a qualquer tempo. Se o Banco assimdecidir, ele notificará o correntista, pelo correio. Caso o correntista não concorde com essas alterações, poderá encerrar, a qualquer tempo suaconta com o Banco.

O correntista autoriza o Banco a debitar taxas, encargos e outras quantias que ele deva ao Banco (“obrigações”) diretamente da conta ou dascontas que ele possua. Estas obrigações incluem (mas não se limitam) as que estão descritas na Tabela de Tarifas do Banco. Após as deduções,o correntista deverá cobrir qualquer saldo eventualmente a descoberto.

Aceitando estes Termos e Condições, o correntista outorga ao Banco o direito de retenção, direito real de garantia, e o direito decompensação, contra todo e qualquer depósito (qualquer que seja a moeda) existente em seu nome (quer em conta individual ou conjunto comterceira pessoa), como garantia. Tais direitos se aplicam a cada obrigação do correntista, presente e futura, quer seja com (i) o Banco (ii) ouqualquer outra agência do Banco do Brasil.

VOCÊ DEVERÁ NOTIFICAR IMEDIATAMENTE AO BANCO QUAISQUER MUDANÇAS NOS DADOS DA CONTA, INCLUINDONOME, ENDEREÇO, CIDADANIA E ESTADO DE RESIDÊNCIA.

Efetivo a partir de 12 de Abril de 2010

Page 2: CONDIÇÕES GERAIS Dépositos com o Banco do ... - Você › docs › pub › atend › miami › dwn › terms... · O correntista concorda em indenizar o Banco por qualquer perda

2

A conta não poder ser transferida sem o consentimento do Banco. Transferência, designação ou adição de pessoas como integrantes de contaconjunta devem ser comunicadas por escrito. Tais modificações somente poderão ser feitas com a autorização do Banco. Tal autorização poderáser condicionada à utilização de fundos da conta do correntista para pagamento de qualquer débito com o Banco.Cheques com mais de um endosso não podem ser depositados diretamente na conta e devem ser submetidos à aprovação do Banco antes deserem depositados ou negociados.

Além destes Termos e Condições, também regem sua conta as leis dos Estados Unidos e do Estado da Flórida. Quaisquer disputas decorrentes(i) do relacionamento Banco/correntista e (ii) da manutenção da conta com o Banco, estão sujeitas à jurisdição das cortes federais ou estaduaisexistentes no Condado de Miami-Dade.

O BANCO E O CORRENTISTA RENUNCIAM, VOLUNTÁRIA E DELIBERADAMENTE, AO DIREITO QUE POSSAM TER A UMJULGAMENTO POR JURADOS A RESPEITO DE QUALQUER LITÍGIO DECORRENTE DE SEU RELACIONAMENTO. ESTA PROVISÃO ÉUMA CONDIÇÃO NECESSÁRIA PARA QUE O BANCO INICIE OU CONTINUE UM RELACIONAMENTO COM O CORRENTISTA.

Você autoriza a gravação (em fita ou outro meio), pelo ou em nome do Banco, de toda e qualquer comunicação telefônica que você ou talPessoa Autorizada vier a ter com representantes do Banco e dispensa qualquer notificação além da contida neste parágrafo de que taiscomunicações telefônicas sejam gravadas a qualquer momento.

TÓPICOS ESPECÍFICOS

Saque a descoberto

Eventualmente, o correntista poderá incorrer na emissão de cheques (ou instruir ao Banco para que efetue algum pagamento) sem a devidaprovisão de fundos. O Banco não está obrigado a pagar tais cheques (ou a honrar referidas instruções), podendo decidir fazê-lo, à suadiscrição. Se o fizer, o correntista está ciente que o Banco exigirá o repagamento da totalidade de qualquer saque a descoberto da conta, a todoo tempo.

Caso o Banco permita saque a descoberto, o correntista o autoriza a transferir, de imediato, de quaisquer outros saldos credores ou depósitosque possua, o montante necessário para cobrir referidos saques. O correntista também oferece em garantia para cobertura de eventuais saquesa descoberto, todos os saldos credores e/ou depósitos e/ou outros bens ou propriedades que o Banco administra em seu nome.

Incidirão juros sobre o montante a descoberto. Tais juros serão baseados em uma taxa flutuante annual de 2% (sujeitos à mudança, mas que nãoexcederão a 4%) acima das taxas de referência que o Banco do Brasil designar periodicamente para os Estados Unidos, sendo o mínimo de$10.00. Aquelas taxas mudarão cada vez que uma nova taxa de referência for designada. Tais juros serão calculados à base de 360 dias por anopelo número de dias transcorridos, e serão debitados em conta corrente no último dia útil de cada mês.

Um saque a descoberto em uma conta conjunta (v. a próxima seção destes Termos e Condições) constitui uma obrigação conjunta de todos os titularesda conta.

SUS TA ÇÃO DE CHEQUES

Sustação de cheques devem ser feitas por escrito, assinadas por pessoas autorizadas e entregues em tempo hábil para seu processamento. Uma sustaçãode pagamento deve especificar a data, número e quantia exata do cheque, além do número da conta corrente. O Banco fará todo o possível parasustar o pagamento, mas não será responsável, se mesmo assim, o cheque for pago, embora tenha tomado as devidas precauções. A sustação dopagamento será válida por seis meses. Será cobrada uma taxa para processar a ordem, de acordo com a tabela do Banco.

Contas Conjuntas

No caso de mais de uma pessoa integrar a conta corrente (uma "conta conjunta"):

(i) o saldo existente na conta corrente pertence a cada um dos correntistas. Retiradas e transferências poderão ser feitas por qualquer doscorrentistas, salvo se houver disposição escrita de que referidas opera ções somente poderão ser efetuadas com a assinatura de todos oscorrentistas;

(ii) se um dos correntistas morrer, existe uma presunção legal de que o saldo da conta corrente pertence ao (s) correntista (s) sobrevivente(s). Inobstante, o Banco terá o direito de solicitar ao (s) sobrevivente (s), que providencie (m) documentos que julgar necessário, para seresguardar contra uma eventual demanda, que possa ser proposta por autoridade tributária americana, estadual ou federal, que possa serdevida pelo espólio do correntista falecido;

(iii) poderá haver uma determinação judicial para que o Banco remeta parte ou todos os fundos existentes na conta para cumprir sentençaproferida contra algum ou parte dos correntistas conjuntos;

(iv) o Banco poderá efetuar um débito de todo o saldo, ou parte dele, para pagamento (total ou parcial) de obrigação de algum (ou alguns)dos correntistas conjuntos;

(v)cada um dos correntistas cauciona e cede ao Banco, como garantia, o saldo existente da conta corrente conjunta (quer seja emdinheiro ou outra propriedade) para assegurar todas as obrigações decorrentes da mesma.

Cada um dos titulares da conta conjunta é, por presunção legal, o procurador de fato do outro, com poderes de vincular ou obrigar osinteresses de todos os titulares da conta conjunta. Qualquer pessoa que se torne titular de uma conta conjunta já existente, estará aceitando tais condiçõese assumindo as responsabilidades daí decorrentes, bem como quaisquer acordos existentes entre os correntistas já existentes.

Page 3: CONDIÇÕES GERAIS Dépositos com o Banco do ... - Você › docs › pub › atend › miami › dwn › terms... · O correntista concorda em indenizar o Banco por qualquer perda

3

Se o Banco tomar conhecimento de alguma demanda ou conflito de interesses entre os titulares de uma mesma conta conjunta, ou receberinstruções que, a seu juízo, considere contraditórias em relação aos diferentes membros da referida conta, ele terá o direito, segundo suadiscrição, de solicitar instruções escritas de todos os titulares da referida conta, antes de processar as instruções recebidas. Se as instruçõesunânimes não forem providenciadas, o Banco poderá restringir a possibilidade de retiradas da referida conta.

Contas com designação de beneficiários (Contas ITF)

Somente contas com depósitos em dinheiro podem ser designadas como "em custódia para" ("in trust for") outra pessoa. Contas de custódia de títulos e

valores mobiliários NÃO podem ser designadas como "em custódia para" outra pessoa. Nestes Termos e Condições, uma conta mantida por uma

ou mais pessoas, "em custódia para" outra pessoa é chamada de "Conta ITF".

Se a conta é designada como "Conta ITF" para beneficiar uma terceira pessoa, o correntista pode efetuar saques ou encerrar tal conta aqualquer momento. A pessoa designada como beneficiária da Conta ITF (i.e., a pessoa para a qual a Conta ITF é designada) não é titular da referidaconta e não tem qualquer interesse na mesma, enquanto o correntista estiver vivo. No caso de morte do correntista (ou, no caso de contasconjuntas, no caso de morte do último correntista), o beneficiário nomeado receberá o eventual saldo existente na Conta ITF, na data da morte. Nocaso de uma Conta ITF que estabelece mais de uma pessoa como beneficiário, o saldo existente, na época da morte do(s) correntista(s) serádividido em partes iguais pelo número de beneficiários. Não será permitida a abertura de uma Conta ITF com mais de um beneficiário, caso o(s)correntista(s) deseje(m) que o saldo seja dividido em partes desiguais entre os beneficiários.

Os correntistas de uma Conta ITF têm total controle sobre as mesmas enquanto viverem, (ao passo que os beneficiários não exercem qualquer controlesobre as mesmas), e podem oferecer em garantia os rendimentos das mesmas para assegurar obrigação com o Banco (ainda que outra agência ouBanco afiliado ao Banco do Brasil). Se o garantidor (ou o último correntista sobrevivente) morrer antes de liquidar sua obrigação com o Banco, obeneficiário da Conta ITF sucederá o correntista naquela obrigação.

Uma Conta ITF é encerrada:

- Se o correntista, em vida, cancelar a designação da conta e do beneficiário através de instrumento escrito. -

Se o correntista efetuar retiradas na mesma.

- Se o beneficiário morrer antes do correntista (ou do último correntista, no caso de conta conjunta).

O correntista (ou o último titular sobrevivente, no caso de conta conjunta), pode revogar uma Conta ITF através de disposição testamentária. Talrevogação poderá ser obtida de duas maneiras: (i) o testamento poderá expressamente revogar a designação "em custódia para" (através de umareferência específica à Conta ITF, expressando o desejo do testador de revogar o formato "em custódia para ") e (ii) o testamento faz umareferência específica à Conta ITF. Mesmo no caso de tal revogação, sob as leis do Estado da Flórida, o Banco poderá continuar a proceder comose a revogação da Conta ITF não tenha ocorrido, até que seja notificado de tal por uma decisão judicial de corte com jurisdição na Flórida.

No caso de morte do correntista (ou do último sobreviente da conta conjunta), o beneficiário da Conta ITF legalmente se torna o proprietário dosfundos existentes na mesma. O beneficiário deverá providenciar os documentos necessários que habilite o Banco a (i) satisfazer quaisquer exigênciastributárias estaduais e/ou federais no caso de sucessão e (ii) estabelecer a identidade do beneficiário. Se o beneficiário for menor de 18 anos, oBanco pagará quaisquer rendimentos ou haveres para seu guardião legalmente indicado, exceto nos casos em que o total de todos os rendimentos daConta ITF sejam inferiores a US$5,000, o Banco poderá também efetuar o pagamento dos rendimentos ou haveres à ordem do pai ou pais dobeneficiário.

Caso o Banco coloque os rendimentos da Conta ITF à disposição do beneficiário (ou do pai ou guardião, caso ele seja menor de 18 anos) antes queuma decisão judicial o proíba de fazê-lo, o Banco estará isento de qualquer responsabilidade em relação a qualquer outra pessoa que reclame osjuros e rendimentos da referida Conta ITF.

Morte do cliente

No caso de morte do correntista, o Banco tem o direito de exigir uma cópia autenticada da certidão de óbito e quaisquer outros documentosnecessários, antes de liberar o saldo da conta corrente. A disponibilidade da conta depende de uma série de fatores: (i) Legislação tributáriaestadual e federal a respeito de Sucessões e Impostos sobre Propriedades, e (ii) as leis aplicáveis sobre a disposição dos bens do falecido (tanto portestamento quanto no caso de sucessão hereditária intestada).

Por causa do potencial interesse de várias autoridades tributárias americanas, federais e estaduais nos bens de um correntista falecido, oBanco poderá restringir o direito à retirada de fundos da mesma, mesmo que conjunta, até que receba uma certidão liberatória das referidasautoridades tributárias. Se o correntista de uma conta individual morre (ou o correntista de uma Conta ITF), o Banco deve se assegurar que apessoa ou pessoas requerendo os fundos ou haveres da referida conta é (são) a (s) única(s) pessoa(s) legitimada(s) a fazê-lo. Devido a isto,poderá haver restrições ao movimento da conta e/ou à distribuição do seu saldo. Dependendo do resultado destas questões, o Banco poderiaestar exposto ao risco de duplo pagamento dos rendimentos da conta.

Os eventuais problemas sucessórios em relação a uma conta corrente não se esgotam nos tópicos acima. O Banco recomenda que oscorrentistas se aconselhem com um advogado especializado em planejamento e tributação de sucessões, tanto em seus países de domicílioquanto no Estado da Flórida, a fim de planejar a disposição de seus bens (incluindo, mas sem se limitar a, quaisquer contas nas quais mantenhaativos/haveres com o Banco) em caso de morte.

Page 4: CONDIÇÕES GERAIS Dépositos com o Banco do ... - Você › docs › pub › atend › miami › dwn › terms... · O correntista concorda em indenizar o Banco por qualquer perda

4

TRANSFERÊNCIA DE FUNDOS

O uso das instalações do Banco para efetuar transferência de fundos obedecerá os seguintes termos, cuja aceitação deverá ser inconteste parao correntista fazer uma Ordem de Pagamento:

O Banco está autorizado a honrar ou executar e a debitar de qualquer conta corrente do correntista ("Conta Autorizada "), sem limitação daquantia, toda e qualquer Ordem de Pagamento que ele deva pagar, ou a instruir (através de Ordem de Pagamento) outro Banco a pagar, umaquantia especificada de dinheiro para um beneficiário designado. O termo "Ordem de Pagamento" inclui um pedido de alteração oucancelamento de uma Ordem de Pagamento. O termo "Representante Autorizado" significará quaisquer pessoas que sejam autorizadas,conforme os termos gerais e condições que regem a conta corrente, a iniciar uma Ordem de Pagamento. Ao executar uma Ordem dePagamento, o Banco escolherá o sistema de tranferência de fundos a ser utilizado, se o Fedwire ou o SWIFT.

O Banco não está obrigado a honrar ou satisfazer qualquer Ordem de Pagamento. Se, na ocasião de processar uma Ordem dePagamento, o montante de fundos disponíveis na conta corrente, somado ao volume de crédito que o Banco eventualmente tenhadisponibilizado para o correntista, for menor que o valor da Ordem de Pagamento, o Banco recusará a Ordem de Pagamento, porinsuficiência de fundos. Caso o Banco resolva não recusar a Ordem de Pagamento por insuficiência de fundos, ele poderá, mas não estaráobrigado a, (a) aumentar o crédito do correntista criando um saque a descoberto na sua conta corrente ou (b) transferir fundos de outrascontas do correntista para a conta descoberta

Se o Banco decidir não honrar uma Ordem de Pagamento recebida do correntista, ele o notificará de tal decisão, utilizando os mesmos meiosde comunicação usados pelo correntista para transmitir a Ordem de Pagamento. O Banco não terá qualquer responsabilidade em razão deeventual atraso em providenciar, ou não providenciar, tal notificação.

O correntista concorda que o supra estabelecido constitui um modo comercialmente razoável de comunicação. O correntista tem ciência e concordaque o Banco não tem obrigação de notificá-lo da rejeição de ordens de pagamentos recebidas através de meios que não estão em conformidadecom o presente acordo. O Banco utilizará esforços razoáveis para notificar prontamente o correntista se qualquer Ordem de Pagamento fordevolvida após sua execução, mas não terá qualquer responsabilidade em razão do atraso em providenciar ou deixar de providenciar talcomunicação.

O correntista reconhece que a segurança dos procedimentos por ele escolhidos se destina a verificar se uma Ordem de Pagamento é realmentedele, e provêem um grau de proteção comercialmente razoável à luz das suas necessidades e circunstâncias particulares. Se o Banco aceita umaOrdem de Pagamento em conformidade com tais procedimentos de segurança, a Ordem de Pagamento será considerada efetivamente docorrentista e ele será obrigado a pagar ao Banco a quantia da mesma, quer tenha ela sido autorizada por ele ou não.

Se a comparação de assinaturas for utilizada como parte dos procedimentos de segurança, o Banco deverá ser considerado comocumpridor de parte de tais procedimentos, se com base em tal comparação, concluir que as assinaturas são da mesma pessoa. Aconfidencialidade de qualquer número, código, senha ou número chave ou qualquer outro identificador atribuído ou dado ao correntista peloBanco como parte de um procedimento de segurança (o qual poderá ser modificado periodicamente) será por ele mantida e revelada somenteem cada caso para pessoas autorizadas que estão envolvidas com o envio de Ordens de Pagamento para o Banco e que concordaram emmanter a confidencialidade de cada informação.

O correntista deverá notificar imediatamente ao Banco qualquer quebra da confidencialidade de tais procedimentos. O correntista concorda queeventual falha do Banco em utilizar ou cumprir com qualquer procedimento de segurança aqui mencionado não constituirá uma escusa de suaobrigação em pagar ao Banco o valor da Ordem de Pagamento remetida ou por ele autorizada e pela qual ele é responsável.

O correntista deverá comunicar Ordens de Pagamento ao Banco somente através dos meios por este autorizados e elas deverão serdirigidas ao Departamento de Transferência de Fundos do Banco. Se uma ordem de pagamento não for recebida pelo Banco, durante oexpediente bancário de Miami, quando o Banco está aberto para atividades de transferência de fundos (de acordo com seu horário defuncionamento, periodicamente estabelecido) ou perto o suficiente de tais horários, de modo que ela não possa ser processada dentro doexpediente, considerar-se-á que ela foi recebida na manhã do dia útil seguinte. Independentemente do horário do recebimento de uma Ordemde Pagamento, o horário de seu processamento será determinado conforme a conveniência do Banco.

O Banco não está obrigado a alterar ou cancelar uma Ordem de Pagamento, mas se o fizer, à sua discrição, sua ação poderá ser condicionada (a)ao cumprimento dos procedimentos de segurança aplicáveis e (b) ao recebimento de uma indenização e uma garantia ou caução que eleconsidere aceitáveis. Qualquer alteração ou cancelamento de uma Ordem de Pagamento liberará o Banco de qualquer obrigação de agirem relação à Ordem de Pagamento original.

O correntista está ciente de que deve seguir de maneira estrita os procedimentos administrativos relativos à comunicação apropriada de Ordens dePagamento, e que tais procedimentos podem ser modificados periodicamente, inclusive no que se refere ao uso de números de telefones, nomes,endereços e horários especificados pelo Banco. O correntista fica ciente, também, que a solicitação de Ordens de Pagamento fora da maneiraespecificada pelo Banco poderá não chegar aos funcionários encarregados pela mesma e resultar em consequências imprevistas, mas pelasquais ele estará obrigado.

Fica entendido que o Banco não terá responsabilidade por tais conseqüências. Ademais, o correntista concorda que o Banco não está obrigado aagir no caso de quaisquer instruções por ele emitidas em desacordo com as presentes instruções nem prover qualquer comunicação ou aviso parao correntista ou terceira pessoa.

Se a Ordem de Pagamento não designar o Banco recebedor da mesma, o Banco não fará qualquer esforço para identificar o Banco onde obeneficiário mantém sua conta corrente e pedirá novas instruções ao correntista, antes de tomar qualquer providência em relação à referida Ordemde Pagamento. Se a Ordem de Pagamento não designar um Banco intermediário, caso o Banco considere apropriado, ele escolherá referidoBanco, eximindo-se, com a concordância do correntista, de qualquer responsabilidade como consequência de tal .

Page 5: CONDIÇÕES GERAIS Dépositos com o Banco do ... - Você › docs › pub › atend › miami › dwn › terms... · O correntista concorda em indenizar o Banco por qualquer perda

5

O Banco poderá processar qualquer Ordem de Pagamento usando correspondentes, agentes, sub-agentes e sistemas de comunicações e detransferências de fundos, sendo que o correntista concorda que o Banco não terá qualquer responsabilidade com o resultado de tais escolhas,com as ressalvas do parágrafo anterior. Tais correspondentes e similares serão considerados como agentes do correntista e o Banco não seráresponsável por quaisquer erros, suspensão ou negligência de quaisquer deles ou por quaisquer falhas em identificar o beneficiário oupagamentos indevidos por quaisquer deles, bem como não será responsável por quaisquer erros, mutilações, atrasos, entregas equivocadas oupela não entrega na transmissão de qualquer Ordem de Pagamento ou por qualquer suspensão de qualquer dos meios de comunicação ou pelaimposição de qualquer censura, mudança de controle ou outras restrições, suportando o cliente todos os riscos.

O Banco encaminhará ao correntista extratos periódicos ou lançamentos individuais descrevendo cada Ordem de Pagamento executadaem seu favor. Tais documentos serão entregues mensalmente ou em periodicidade menor, determinada pelo Banco. Dentro de um razoávelperíodo que não excederá a 30 dias úteis do recebimento de cada extrato, ou o próximo dia útil ao recebimento do lançamento emitido paracada Ordem de Pagamento, o correntista deverá comunicar prontamente ao Banco qualquer discrepância, transação não autorizada ou outroserros.

Se tal notificação for comunicada verbalmente, ela deverá ser confirmada por escrito o quanto antes. Considerar-se-á que o correntistarecebeu todas as informações que foram postadas pelo Banco no prazo de cinco dias úteis após seu envio. Até o limite permitido pela leiaplicável, (i) o Banco não terá responsabilidade por qualquer perda ocasionada por Ordens de Pagamento descritas nos extratos oucomprovantes, se o correntista deixar de comunicar ao Banco qualquer discrepância, transações não autorizadas ou qualquer outro erroexistente nas mesmas, dentro do período supra assinalado; e (ii) uma vez decorridos seis meses do recebimento do extrato ou lançamento deOrdem de Pagamento, sem que o correntista deixe de comunicar ao Banco qualquer objeção ao pagamento da mesma, o correntista não maispoderá pretender se eximir de seu pagamento.

Ao processar ou de qualquer maneira atuar em uma Ordem de Pagamento, o Banco se baseará mais que nos nomes do beneficiário e doBanco, nos números da conta e de identificação do beneficiário. Da mesma maneira, uma Ordem de Pagamento pode ser feita por um Bancobeneficiário com base no número de identificação da conta ainda que o nome do titular da conta seja diferente do nome do beneficiário. OBanco não tem qualquer obrigação de identificar discrepâncias entre o nome e o número da conta constantes em uma Ordem de Pagamento.Assim, o correntista é o responsável por tais discrepâncias e deverá indenizar o Banco e isentá-lo de e contra quaisquer perdas,responsabilidade, despesas ou danos que ele possa incorrer como resultado de tais discrepâncias, incluindo, mas não se limitando a,honorários advocatícios, custas e despesas judiciais.

O correntista deverá pagar ao Banco, na data da opera ção, cada Ordem de Pagamento por ele processada na conformidade deste acordo,bem como nas datas em que o Banco determinar, à sua discrição. O Banco pode, sem prévio aviso ou solicitação, debitar de qualquer dascontas do correntista, o valor supra mencionado. O correntista deverá cobrir, sempre que solicitado, qualquer saque a descoberto, inclusive osjuros e as taxas aplicáveis, decorrentes das opera ções aqui descritas.

O Banco poderá creditar a favor do correntista as importâncias eventualmente estornadas em fun ção do cancelamento ou alterações emuma Ordem de Pagamento.

O correntista fica ciente de que o Banco poderá debitar na(s) sua(s) conta(s) em virtude das importâncias eventualmente creditadas,provisoriamente ou não, inclusive, mas não se limitando a, taxas resultantes do cancelamento ou alterações em uma Ordem de Pagamento oupela falha do sistema de transferência antecipada de fundos.

O Banco somente se responsabiliza pela execução dos serviços expressamente previstos neste contrato. Ademais, ele somente poderá serresponsabilizado em casos de negligência ou má-fé de sua parte, e não será responsável em relação a terceiros ou por qualquer dos atos ouomissões destes. De nenhuma maneira o Banco será responsabilizado por danos especiais, punitivos, indiretos ou conseqüenciais, sendo quenenhuma ação ou omissão de sua parte constituirá em renúncia a estes direitos, ou aos seus direitos de agir, de se defender ou de se ressarcir,nos termos das leis aplicáveis.

O período máximo pelo qual o Banco será responsável por juros de qualquer importância que deva ser devolvida ou paga ao correntistareferentes a Ordens de Pagamento não autorizadas ou equivocadas é de 30 dias. O correntista deverá indenizar ao Banco e isentá-lo de econtra quaisquer perdas, responsabilidade, despesas ou danos, incluindo, mas não se limitando a, honorários advocatícios e despesas judiciais,resultantes de queixas de terceiros relativos a quaisquer Ordens de Pagamentos ou serviços por ele providenciados.

O correntista poderá modificar a Conta Autorizada ou o Representante Autorizado, conforme sua conveniência, devendo avisar ao Banco,por escrito, sendo que no caso de pessoa jurídica a notificação deverá ser assinada por Representante Autorizado, e cuja firma possa serverificada pelo Banco, de acordo com seus procedimentos. Qualquer notificação certificada por pessoa jurídica, e cuja assinatura sejaconfirmada, será considerada como executada em nome do, e será de responsabilidade do correntista. O Banco procederá à atualização de suabase de dados e acusará o recebimento da notificação.

Caso haja solicitação, o correntista deverá prover o Banco com as informações necessárias para responder a perguntas ou pedidos, oupara cumprir com as leis aplicáveis e os regulamentos referentes às Ordens de Pagamento e tranferência de fundos, incluindo, mas não selimitando à quantidade em dólares, contas envolvidas, datas e nomes dos beneficiários e terceiras pessoas envolvidas na transferência. OBanco poderá cobrar e o correntista deverá prontamente pagar, as tarifas estipuladas para o envio de uma tranferência de fundos. Salvoacordo em contrário, o Banco está autorizado a receber tais tarifas através de débito na Conta Autorizada ou, se necessário, nas outras contascorrentes.

Se o correntista for um Banco (conforme definição do Código Comercial Uniforme, Artigo 4A), e sob as leis aplicáveis ele não for considerado a

fonte originadora dos fundos de uma Ordem de Pagamento, ele deve indenizar o Banco e isentá-lo de qualquer perda ou responsabilidade devidas a tal

originador na medida em que tal perda ou responsabilidade não teria acontecido caso o correntista fosse o originador dos recursos.

Page 6: CONDIÇÕES GERAIS Dépositos com o Banco do ... - Você › docs › pub › atend › miami › dwn › terms... · O correntista concorda em indenizar o Banco por qualquer perda

6

A parte relative à transferência de fundos deste contrato somente se aplica às Ordens de Pagamento designadas em dólares americanos e ondea Conta Autorizada esteja em dólares americanos. Arranjos especiais envolvendo outras moedas podem ser feitos de vez em quando mediantecontato com o gerente de conta.

O Banco não terá responsabilidade por perdas ou falhas ou delongas em agir causadas por fogo ou outras catástrofes; falhas mecânicasde decomputador ou elétricas; ato de Deus ou outra circunstância fora de seu controle. Circunstâncias fora do controle do Banco incluem, mas não selimitam a, guerras declaradas ou não, congelamento de ativos, controles cambiários, censura, nacionalização, confisco, expropriação, bloqueio,revolução ou qualquer lei, decreto, moratória, regulamento, compulsão ou o controle de uma autoridade pública ou de um governo local ouestrangeiro, “de jure ou de fato”. Ademais, o Banco não terá responsabilidade por perdas ou por falhas ou delongas em agir, se tais atos resultemem que o Banco exceda qualquer limitação sobre os fundos de acordo com as presentes ou futuras regulamentações do “Federal Reserve Board” ouqualquer outra lei ou regulamento de qualquer outra autoridade governamental.A obrigação do Banco, se alguma, em relação a qualquer transferência de fundos ou Ordens de Pagamento, ou a devolução dos fundos para ocorrentista, será suspensa enquanto perdurar alguma das situações retro-descritas.

Este contrato e nosso relacionamento a respeito à transferência de fundos será regido e interpretado de acordo com as leis do Estado da Floridainclusive, mas sem limitação, o Artigo 4ª do Código Comercial Uniforme, e, no que couber, as circulares vigentes de reguladores bancários, leisfederais e regulamentos, incluindo mas sem limitar a, Regulamentação.1, Subparte B do Federal Reserve Board, sistema de regras de transferênciade fundos e práticas bancárias comerciais gerais aplicáveis à transferência de fundos e atividades correlatas.

POLÍTICA DE DISPONIBILIDADE DE FUNDOS

A Política de Disponibilidade Fundos do Banco do Brasil Miami está em conformidade com a Regulamentação CC do “Federal Reserve Bank” e osRegulamentos do “Florida State Banking”. O Banco do Brasil retarda a disponibilidade de fundos de tesouraria e cheques depósitados. Durante o atraso, osfundos não podem ser retirados em dinheiro, e os fundos não poderão ser utilizados para pagamentos de cheques.

DETERMINANDO A DISPONIBILIDADE DE UM DEPÓSITO

A duração do atraso é contado em dias úteis a partir da dia do depósito. Todo dia é de um dia útil exceto sábados, domingos e feriados federais na EstadosUnidos. Se for recebido um depósito antes das 2:00 da tarde, em um dia útil que o Banco do Brasil Miami está aberto, ele será processado no mesmo dia útil,no entanto, se o depósito for recebido após às 2:00 da tarde, será processado no dia útil seguinte. A duração do atraso vai variar dependendo do tipo dedepósito. Para mais informações sobre a Política de Disponibilidade de Fundos, por favor consulte a brochura fornecida no seu pacote de abertura de conta:Disponibilidade de Fundos para Conta Correntes.

INFORMAÇÕES ADICIONAIS

• A Política de Disponibilidade de Fundos do Banco do Brasil Miami está afixado na área que processa os depósitos na sucursal e também na página webem: http://bbusa.bb.com.br/• A Política de Disponibilidade de Fundos não se aplica aos cheques sacado em Bancos fora dos Estados Unidos, seus territórios ou possessões.• O Banco do Brasil Miami se reserva ao direito, e irá informar os clientes nesse sentido, a rejeitar qualquer depósito, ampliar o período dos fundosdisponíveis, ou recolher um depósito que considere adequado.

TERMOS E CONDIÇÕES DO PRODUTO

CONTAS CORRENTES

A fim de estabelecer um relacionamento com o Banco, o interessado deve abrir uma conta corrente que não renda juros. A conta corrente requer umsaldo mínimo, o qual está descrito na Tabela de Tarifas.

CONTAS "MONEY MARKET" (MMA)

Uma conta “money market”(MMA) é uma conta em dinheiro que recebe juros. A taxa de juros será paga com base no saldo médio diário da MMA, o qual édeterminado pelo Banco todas as segundas-feiras (ou, em caso de feriado, no primeiro dia útil seguinte), com base na situação de mercado. A taxa fixadavigiará por uma seman, até a segunda-feira seguinte (ou o primeiro dia útil, em caso de feriado). Os juros acumulados pela conta MMA serão creditados àmesma no último dia útil de cada mês.

Não há restrições quanto ao valor dos depósitos nas contas MMA. Todavia, não serão permitidas mais que seis retiradas por mês, por depositante (outransferências do depositante para outra conta por ele mantida no Banco). Das seis retiradas, somente três poderão ser feitas por cheques, títulos ou umaordem de pagamento similar, de uma terceira pessoa.

O Banco se reserva o direito de solicitar uma comunicação por escrito, com sete dias de antecedência, para retiradas de uma conta MMA.

Se o saldo médio de uma conta MMA ficar abaixo o mínimo estabelecido na Tabela de Tarifas do Banco durante o período de um mês civil, o Bancopagará juros no referido período.

Page 7: CONDIÇÕES GERAIS Dépositos com o Banco do ... - Você › docs › pub › atend › miami › dwn › terms... · O correntista concorda em indenizar o Banco por qualquer perda

7

DEPÓSITOS A PRAZO FIXO (FTDS)

O valor mínimo para abrir uma conta de Depósito a Prazo Fixo (“FTD ”) conosco será aquele estabelecido em nossa Tabela de Tarifas. FTDs podemser feitos com prazos de vencimento de 30 dias a 2 anos. Prazos maiores podem ser concedidos para valores mais expressivos. A taxa de juros serádeterminada a partir do dia do depósito com base nas condições de mercado existentes na data em que o FTD foi estabelecido.

Saques antecipados do principal ou de qualquer parte do FTD, a qualquer momento, após a data do depósito e antes da data de vencimento,estarão sujeitos a penalidade não inferior a US$ 100.00 e a uma penalidade por saque antecipado equivalente a pelo menos 30 dias de jurossobre o valor do saque.

DEPÓSITOS EM INTERNATIONAL BANKING (IBF)

Como você não é um cidadão americano ou residente nos Estados Unidos, poderemos colocar qualquer FTD feito conosco em nosso sistema deinternational banking facility (IBF), contanto que tais fundos não estejam sendo utilizados em conexão com atividades nos Estados Unidos. Casoisso seja feito, o seu FTD será denominado “Depósito IBF”. O depósito mínimo para um IBF é US$ 100.000,00. Os IBF terão prazos de vencimentode 2 dias a 2 anos.

Poderemos autorizar o saque total ou parcial do Depósito IBF antes da data de vencimento. Todos os saques antecipados estarão sujeitos às multasdescritas acima nesta seção Termos e Condições dos Produtos, que lida com FTDs. Depósitos IBF deverão entretanto permanecer depositadosconosco por um prazo mínimo de 2 dias úteis e nos reservamos o direito de não permitir qualquer saque feito antes desses 2 dias úteis.

As retiradas de um depósito IBF devem ser de, no mínimo, US$100, 000, exceto quando o saldo do IBF seja inferior a esta quantia, caso em quetodo o saldo deverá ser retirado e a conta encerrada.

O Federal Reserve Board (a principal autoridade de regulamentação bancária nos Estados Unidos) determina que o Banco informe aos seusdepositantes que Depósitos IBF não podem ser mantidos em conexão com atividades que sejam conduzidas no país. Depósitos IBF mantidos emnome de uma pessoa jurídica (p. ex. corpora ção, sociedade, trustee etc.) ao invés de pessoa física somente podem ser mantidos em nome de umaentidade que está sediada fora dos Estados Unidos. Os Depósitos IBF podem ser mantidos em nome de subsidiárias não-americanas ou sucursais deempresas dos Estados Unidos.

Se uma conta IBF for aberta com o Banco, a designação "IBF" será impressa de maneira bem visível na confirmação de tal depósito.

Contas Suspensas / Inativas

Se os registros indicarem que a Conta não teve alguma atividade ou correspondência por mais de seis meses, Banco do Brasil - Filial de Miami notificaráo Cliente a posição da Conta no último endereço informado ao Banco. Contas designadas inativas serão cobradas uma taxa mensal de acordo com aTabela de Taxas.

Contas que não tiveram alguma atividade ou correspondencias relevantes por 5 anos serão sujeitas ao “Florida State Abandoned Property Law”.

Fundos considerados abandonados serão revertidos ao Comptroller do estado no último endereço do Cliente informado ao Banco, e para contas comendereços estrangeiros, os fundos serão revertidos ao Comptroller do estado da Florida.

Os fundos poderão ser recuperados através de contato com o Departamento de Controle do Estado da Florida, ou no Estado em qual o cliente mantinha oendereço registrado nesta filial.

O texto em inglês prevalecerá em caso de disputas na interpretação deste acordo. A tradução em português somente é dada como referência.