Upload
duongkiet
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
CONTROLADORINTELIGENTE DE VÁLVULA
ND9200HRev. 2.2
Instruções para Instalação,Manutenção e Operação
7 ND92H 70 ptEmissão 3/08
2
PRIMEIRO LEIA ESTAS INSTRUÇÕES!Estas instruções fornecem informações sobre a manipulação e funcionamento seguros do controladorinteligente de válvula.Se necessitar de ajuda adicional, entre em contato com o fabricante ou com seu representante. Osendereços e os números de telefone estão impressos na contracapa.GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
Sujeito a alterações sem prévio aviso.Todas as marcas registradas são propriedade de seus respectivos proprietários.
Índice1 RESUMO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS ND90003
1.1 Características principais ...................... 32 CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA
ND9200H COM COMUNICAÇÃO HART ........ 42.1 Considerações gerais............................ 42.2 Descrição técnica.................................. 42.3 Marcas................................................... 42.4 Especificações técnicas........................ 52.5 Reciclagem e disposição de resíduos .. 62.6 Precauções de segurança .................... 6
3 TRANSPORTE, RECEPÇÃO E ARMAZENAGEM74 MONTAGEM.................................................... 7
4.1 Considerações gerais............................ 74.2 Montagem em atuadores EC e EJ......... 74.3 Montagem nos atuadores Metso Automation
com superfície de montagem VDI/VDE. 74.4 Montagem no atuador linear de
nelesCV Globe....................................... 84.5 Montagem no atuador linear com
superfície de montagem IEC 60534...... 84.6 Tubos..................................................... 94.7 Conexões elétricas .............................. 12
5 INTERFACE DE USUÁRIO LOCAL (LUI) .... 135.1 Monitoração de medição..................... 135.2 Partida guiada ..................................... 135.3 Menu de configuração......................... 145.4 Menu de modos................................... 145.5 Parâmetros de configuração ............... 155.6 Calibração do percurso da válvula ..... 175.7 Telas especiais .................................... 185.8 Proteção contra escrita HART ............. 19
6 MANUTENÇÃO ............................................. 196.1 Operador piloto.................................... 196.2 Válvula de carretel ............................... 206.3 Conjunto do protetor contra chamas... 206.4 Diafragmas .......................................... 206.5 Placa de circuitos de comunicação .... 20
7 MENSAGENS DE ERRO............................... 217.1 Erros de segurança em falha .............. 217.2 Alarmes................................................ 21
7.3 Erros..................................................... 227.4 Advertências........................................ 227.5 Notificações ......................................... 23
8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .................. 239 ND92_H/K_, ND92_H/I__, ND92_H/B__
(COM INTERRUPTORES DE FIM DE CURSO). 249.1 Inserção ............................................... 249.2 Instalação do ND92_H/K_, ND92_H/I_ ou
ND92_H/B_ em um controlador de válvula259.3 Conexões elétricas .............................. 259.4 Ajuste ................................................... 259.5 Remoção dos fins de curso ND92_H/K_,
ND92_H/I_ ou ND92_H/B para acessar ocontrolador de válvula ......................... 26
9.6 Diagramas de circuito ......................... 269.7 Manutenção ......................................... 26
10 FERRAMENTAS............................................ 2611 PEDIDOS DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO ....... 2612 ESQUEMAS E LISTAS DE PEÇAS .............. 27
12.1 Plano de montagem e lista de peças,ND9200H ............................................. 27
12.2 Plano de montagem e lista de peças,ND92_H/K_, ND92_H/I__, ND92_H/B__. 29
12.3 Peças de montagem para atuadores EC05-14/EJ05-14, sinal crescente abre válvula ...... 31
12.4 Peças de montagem para atuadoresB1C/B1J 6-20....................................... 31
12.5 Peças de montagem para atuadoresB1C/B1J 25-50, B1C 502 e B1J322 .... 32
12.6 Peças de montagem para atuadoresQuadra-Powr®..................................... 32
12.7 Peças de montagem para atuadoreslineares de nelesCV Globe .................. 33
12.8 Peças de montagem para atuadoreslineares ................................................ 34
12.9 Diagramas de conexão ....................... 3513 DIMENSÕES.................................................. 3914 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC... 4115 CODIFICAÇÃO DE TIPO .............................. 42
3
1 RESUMO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS ND9000
1.1 Características principais❑ Desempenho de controle de referência em
válvulas rotativas e lineares❑ Desenho confiável e robusto❑ Facilidade de uso❑ Seleção de idioma: inglês, alemão e francês❑ Funcionamento local / remoto❑ Arquitetura expansível❑ Avançados diagnósticos de dispositivos que incluem
❑ Auto-diagnósticos❑ Diagnósticos on-line❑ Diagnósticos de desempenho❑ Diagnósticos de comunicação❑ Testes off-line estendidos❑ Diagnóstico Dinâmico Diamante
1.1.1 Opções❑ Opções de comunicação intercambiáveis:
❑ HART ❑ FOUNDATION Fieldbus ❑ Profibus PA
❑ Chaves limitadoras❑ Transmissor de posição (somente em HART)❑ Acabamento especial resistente à corrosão❑ Adaptador de escape
1.1.2 Custo total de propriedade❑ Baixo consumo de energia e ar❑ O desenho preparado para o futuro permite
mais opções a um custo reduzido❑ Programa otimizado de peças de reposição.
Número reduzido de peças de reposição❑ Modificação retroativa para instalações existentes
(da Neles ou de terceiros)
1.1.3 Variabilidade minimizada de processos
❑ Linearização das características de fluxo da válvula❑ Excelente desempenho de controle dinâmico e estático❑ Alta velocidade de resposta❑ Medições internas precisas
1.1.4 Fácil instalação e configuração❑ Mesma unidade para válvulas lineares e
rotativas, atuadores de ação dupla e simples❑ Calibração e configuração simples
- uso de Interface de Usuário Local- uso do software FieldCare em uma localização remota
❑ Montagem em linha para evitar tubos e peças demontagem
❑ Um desenho de baixa potência permite a instalaçãoem todos os sistemas de controle comuns
1.1.5 Solução abertaA Metso está comprometida em oferecer produtos quefuncionem livremente com software e hardware de diversosfabricantes; e o ND9000 não é nenhuma exceção. Essaarquitetura aberta permite que o ND9000 se integre comoutros dispositivos de campo para oferecer um nível decontrolabilidade sem precedentes.
❑ Configuração de suporte de vários fabricantesbaseado em FDT
Página de download do ND9000 DTM:www.metsoautomation.com/nd9000
1.1.6 ND9000 em redes de barramento de campo (fieldbus)
❑ Interoperabilidade aprovada❑ Interoperabilidade do computador principal
assegurada❑ FOUNDATION Fieldbus ITK versão 4.51 certificada❑ Perfil Profibus PA versão 3.0 PNO certificada
❑ Fácil atualização; pode ser realizadasubstituindo a placa de comunicação HART poruma placa de comunicação de barramento decampo (fieldbus)
❑ Excelente sustentabilidade com função dedownload do firmware
❑ Diagnósticos avançados de comunicação❑ A comunicação digital através de um
barramento de campo não somente inclui umponto de configuração, mas também o sinal deresposta de posição desde o sensor de posição.Quando se utiliza um controlador de válvula debarramento de campo não há necessidade deutilizar nenhum módulo suplementar especialpara a resposta de posição analógica ou digital.
❑ Funcionalidade LAS de cópia de segurançadisponível em ambiente FOUNDATION Fieldbus
❑ Blocos de seletor de entrada e divisor de saídadisponíveis em dispositivos FOUNDATIONFieldbus, o que permite um controle distribuídoavançado.
❑ Funcionalidade versátil❑ Os blocos de função padrão permitem a
liberdade de usar o controlador de válvulainteligente ND9000 tanto em aplicações decontrole contínuo ou on-off (liga-desliga)
❑ Informações de abertura e fechamentodiretamente disponíveis através dobarramento de campo (fieldbus)
❑ A detecção de abertura e fechamento sebaseia na medição da posição (comutaçãode limite brando) ou nas informações decomutação de limite mecânico.
❑ Página de download do ND9000:www.metsoautomation.com/nd9000
1.1.7 Montagem do ND9000 nos atuadores e válvulas
❑ Montagem em atuadores de ação simples edupla
❑ Válvulas rotativas e lineares❑ Capacidade de montagem em linha❑ Capacidade de anexar opcionais eletrônicos e
mecânicos posteriormente❑ Possibilidade de montagem em válvulas em
processo com função de calibração em 1 ponto
1.1.8 Confiabilidade do produto❑ Projetado para funcionar sob condições
ambientais severas❑ Estrutura modular resistente❑ Excelentes características de temperatura❑ Tolerante às vibrações e impactos ❑ Proteção IP66❑ Protegido contra umidade
4
❑ Funcionamento sem necessidade demanutenção❑ Resistente ao ar sujo❑ Componentes vedados e resistentes ao
desgaste❑ Medição da posição sem contato
1.1.9 Manutenção previsível❑ Fácil acesso aos dados coletados com o software
FieldCare❑ Engenhosa válvula em forma de diamante
para visualização do desempenho e dosdiagnósticos
❑ Coleta de histogramas e tendências lógicas❑ Informações coletadas em condições de
serviço ❑ Amplo conjunto de provas off-line com
cálculos precisos de números chave❑ Notificações rápidas com o uso de alarmes
on-line❑ Ferramenta de monitoração de condições
disponível❑ Monitoração em tempo real dos parâmetros de
controle da válvula
2 CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9200H COM COMUNICAÇÃO HART
2.1 Considerações geraisEste manual incorpora instruções de instalação,manutenção e funcionamento para o controlador inteligentede válvula Metso Automation ND9200H. O ND9200H podeser usado com atuadores pneumáticos ou de diafragmapara válvulas rotativas ou lineares.
2.2 Descrição técnicaO ND9200H é um controlador inteligente de válvula de 4–20mA com base em um microcontrolador que recebe energiade um barramento. O dispositivo funciona até com sinal de3.6 mA e se comunica via HART. O dispositivo contém umaInterface de Usuário Local que permite a configuração local.Um PC com software FieldCare pode ser conectado aopróprio ND9200H ou ao bloco de controle.
O potente controlador de 32 bits controla a posição daválvula. As medições incluem:
❑ Sinal de entrada❑ Posição da válvula com sensor sem contato❑ Pressões do atuador, 2 medições independentes
❑ Pressão de alimentação❑ Posição da válvula de carretel❑ Temperatura do dispositivo Um diagnóstico avançado garante que todas as mediçõesfuncionem corretamente. A falha de uma medição nãoprovoca uma falha na válvula se o sinal de entrada e asmedições de posição estiverem funcionando corretamente.Uma vez feitas as conexões do sinal elétrico e o suprimentopneumático, o microcontrolador (µC) lê o sinal de entrada, osensor de posição (α), os sensores de pressão (Ps, P1, P2)e o sensor de posição da válvula de carretel (SPS). Umadiferença entre as medições do sinal de entrada e dosensor de posição (a) (α) é detectada pelo algoritmo decontrole dentro do µC. O µC calcula um novo valor para acorrente das bobinas da unidade operador piloto (PR) apartir da informação obtida do sinal de entrada e dossensores.. Alterando a corrente da PR também se altera apressão piloto da válvula de carretel. Uma pressão pilotomenor move o carretel e as pressões do atuador se alteramconseqüentemente. O carretel abre o fluxo até a partesuperior do cilindro do atuador e abre o fluxo para fora dooutro lado do atuador. O aumento da pressão move o pistãodo diafragma. O atuador e o eixo de realimentação giramem sentido horário. O sensor de posição (α) mede arotação do µC. O µC ajusta, usando um algoritmo decontrole, a corrente do operador piloto até que se alcanceuma nova posição do atuador proporcional ao sinal deentrada.
2.3 MarcasO controlador de válvula tem uma placa de identificação(Fig.2).
As informações incluídas na placa de identificação são, decima para baixo:
❑ Designação do tipo do controlador de válvula❑ Número de revisão❑ Classe de proteção de carcaça
OBSERVAÇÃO:A seleção e o uso do controlador de válvula em umadeterminada aplicação requerem um estudo detalhadodos diferentes aspectos. Devido à natureza do produto,este manual pode não tratar de todas as situaçõespossíveis que podem ocorrer durante a instalação, usoou manutenção do controlador de válvula.Se não estiver seguro quanto ao uso do controlador ousua adequação para o uso pretendido, entre emcontato com a Metso Automation para obter maisinformações.
Fig. 1 O princípio do funcionamento
5
❑ Sinal de entrada (faixa de tensão)❑ Resistência de entrada❑ Tensão máxima de alimentação❑ Temperatura de funcionamento❑ Faixa de pressão de alimentação❑ Dados de contato do fabricante❑ Marca CE❑ Número de série do equipamento
TTYYWWNNNN*)*) Número de série do equipamento explicado:
TT= Sinal de dispositivo e fábricaYY= ano de fabricaçãoWW = semana de fabricaçãoNNNN = número consecutivo
Exemplo: PH08011234 = controlador, ano 2008,semana 1, número consecutivo 1234.
2.4 Especificações técnicasCONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9200H
Considerações gerais
Recebe energia de um barramento, não requeralimentação externa.Apto para válvulas rotativas e de haste deslizante.Conexões do atuador de acordo com as normas VDI/VDE 3845 e IEC 60534-6.
Montagem em linha nas válvulas de controleNelesCV™.
Ação simples ou duplaFaixa de deslocamento:
Linear; 10–120 mm com peças IEC padrão.Percursos maiores possíveiscom kits adequadosRotativo; 45–95°.Faixa de medição 110° comeixo de realimentação de rotação livre.
Influência ambiental
Faixa de temperatura padrão:-40° a +85 °C
Influência da temperatura na posição da válvula:<0.5 % / 10 °K
Influência da vibração na posição da válvula:< 1 % sob 2g 5–150 Hz,1g 150–300 Hz, 0,5g 300–2000 Hz
Caixa de proteção
Material: Liga de alumínio anodizada e composto de polímero
Classe de proteção: IP66, NEMA 4XPortas pneumáticas:1/4 NPTConexão elétrica: max. 2,5 mm2
Rosca prensa cabo (bucins): M20 x 1.5 (E1), 1/2 NPT (E2)Peso: 3,4 kg
Indicador de posição mecânico e digital visível pelatampa principalAcabamento especial resistente à corrosão disponívelSistema pneumático
Pressão de alimentação: 1,4–8 barEfeito da pressão de alimentação na posição daválvula: < diferença de 0,1 % a 10 % na
pressão de entradaQualidade do ar: Em conformidade com a ISO 8573-1:2001
Partículas sólidas: Classe 5(recomenda-se uma filtração de 3–5 µm)Umidade: Classe 1(recomenda-se um ponto decondensação de 10 °C abaixoda temperatura mínima)Classe de óleo: 3 (ou <1 ppm)
Capacidade com alimentação de 4 bar:5.5 Nm3/h (válvula de carretel 2)12 Nm3/h (válvula de carretel 3)38 Nm3/h (válvula de carretel 6)
Capacidade com alimentação de 4 bar em posição fixa: <0,6 Nm3/h (válvulas de carretel 2 e 3)<1.0 Nm3/h (válvula de carretel 6)
Sistema eletrônico
Alimentação elétrica:Recebe energia de umbarramento, 4–20 mA Sinal mínimo: 3,6 mACorrente máx. : 120 mAVoltagem de carga: até 9,5 V DC/20 mA
(correspondente a 475 Ω.)Voltagem: máx. de 30 V DCProteção contra polaridade:-30 V DCProteção contra excesso de corrente:
ativa acima de 35 mAEEx ia IIC T6: Ui ≤ 28 V
Ii ≤ 120 mAPi ≤ 1 WCi = 22 nFLi = 53 µH
(a aprovação ATEX é válida sob essas condições)Desempenho com atuadores de carga constantemoderada EC05-EC10 em temperatura ambiente
Valores de 20 °C e sem nenhum instrumento adicional,como boosters ou válvulas de escape rápido, etc.Zona cega segundo IEC 61514:
≤ 0.1 %Histerese segundo IEC 61514:
< 0.5 %Funções da interface de usuário local
❑ Controle local da válvula❑ Monitoração da posição da válvula, sinal de
entrada, temperatura, diferença entre pressãode alimentação e do atuador
❑ Função de partida guiada (LUI)❑ A LUI pode ser bloqueada à distância para evitar
acessos não autorizados❑ Calibração: Automático / Manual❑ Calibração em 1 ponto
Fig. 2 Placa de identificação
6
❑ Configuração de controle: agressivo, rápido,ótimo, estável, máximo, estabilidade máxima
❑ Seleção de modo: Automático / Manual❑ Rotação: rotação das válvulas no sentido horário
ou anti-horário para fechar❑ Ângulo cego❑ Corte baixo, faixa de segurança de corte (falha 2%)❑ Falha do posicionador, abrir/fechar❑ Direção do sinal: Ação direta/reversa ❑ Tipo de atuador, ação simples/dupla❑ Tipo de válvula, IEC/nelesCV Globe/FLI rotativa/
linear❑ Seleção de idioma: inglês, alemão e francêsAprovações
À prova de fogo, proteção contra explosão e exclusãode poeira
ATEX II 2 G Ex d IIC T4...T6(EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2004)
II 2 D Ex tD A21 IP66 T 100 °C(EN 61241-0:2006, EN 61241-1:2004)
Certificado KEMA 04ATEX2098 X Emissão 2
CSA Proteção contra explosão Classe I, II e III,Divisão 1 e 2, Grupos B, C, D, E, FPendente
FM Proteção contra explosão Classe I, II e III,Divisão 1 e 2, Grupos A, B, C, D, E, FPendente
Proteção eletromagnética
Compatibilidade eletromagnéticaEmissão de acordo com a EN 61000-6-4 (2001)e FCC 47 CFR PARTE 15, SUBPARTE B, CLASSE B (1994)Imunidade de acordo com aEN 61000-6-2 (2001)
Marca CE
89/336/EECCompatibilidade eletromagnética
94/9/EC ATEX
TRANSMISSOR DE POSIÇÃO (opcional)
Sinal de saída: 4–20 mA (isolamento galvânico;600 V DC)
Resolução: 16 bit / 0,244 µA
Linearidade: <0,05 % FS
Efeito da temperatura:<0,35 % FS
EEx d IIC T4/T5/T6Ui ≤ 30 VRx= 0–780 Ω
2.5 Reciclagem e disposição de resíduosA maioria das peças do controlador de válvula pode serreciclada se classificadas conforme o material.
Na maioria das peças está marcado o tipo de material.Junto com o controlador de válvula é fornecida uma lista de
materiais. Além do mais, o fabricante colocará à suadisposição instruções de reciclagem e disposição deresíduos.
O controlador de válvula também pode ser devolvido aofabricante para reciclagem e disposição. Será cobrada umataxa para este tipo de serviço.
2.6 Precauções de segurança
CUIDADO:Não exceda os valores permitidos!Exceder os valores permitidos marcados nocontrolador de válvula pode causar danos aocontrolador e ao equipamento do mesmo e, no piordos casos, poderá ocasionar uma liberaçãodescontrolada de pressão. Poderá ocasionar lesõescorporais e danos ao equipamento.
CUIDADO:Não remova ou desmonte um controladorpressurizado!Remover ou desmontar um controlador pressurizadoou uma válvula de carretel de um ND9200H provocauma liberação descontrolada de pressão. Desliguesempre o fornecimento de ar e libere a pressão dostubos e o equipamento antes de remover oudesmontar o controlador. Caso contrário, poderãoocorrer lesões corporais e danos ao equipamento.
ADVERTÊNCIA:Durante a calibração automática ou manual, aválvula opera entre as posições fechada e aberta.Certifique-se de que a operação não ponha emrisco as pessoas nem os processos!
ADVERTÊNCIA:Não opere o dispositivo sem a proteção!A imunidade eletromagnética é reduzida, a válvula podefalhar.
ADVERTÊNCIA ATEX:Perigo de descarga eletrostática!As janelas e a placa de identificação não sãocondutoras. Utilize somente um pano úmido paralimpá-las!
ADVERTÊNCIA ATEX:O parafuso de travamento (peça 107) da tampa éessencial para a proteção contra explosão.A tampa deve ser travada no local adequado para aproteção Ex d. O parafuso aterra a tampa na carcaça.
ADVERTÊNCIA Ex d:Não abra o dispositivo quando energizado!
ADVERTÊNCIA Ex d:Use um prensa cabo com a certificação Ex dadequada.Para temperaturas ambiente acima de 70 °C useum cabo resistente ao calor e um prensa caboadequado para pelo menos 90 °C.
7
3 TRANSPORTE, RECEPÇÃO E ARMAZENAGEM
O controlador de válvula é um instrumento sofisticado,manipule-o com cuidado.
❑ Verifique se o controlador apresenta danos quepossam ter ocorrido durante o transporte.
❑ Armazene o controlador não instaladopreferencialmente em interiores, mantenha-oafastado de chuva ou poeira.
❑ Não desembale o dispositivo até sua instalação.❑ Não deixe cair nem bata o controlador.❑ Não remova os tampões dos prensa cabos e
das portas de fluxo até o momento deinstalação.
❑ Siga todas as instruções que aparecem nestemanual.
4 MONTAGEM
4.1 Considerações gerais
Se o ND9200H é fornecido com válvula e atuador, os tubosjá estão montados e o ND9200H ajustado de acordo comas especificações do cliente. Se o controlador for vendidoseparadamente, as peças para montagem devem serpedidas na mesma hora.
Pedido de amostra: (B1CU13)-Z-ND9206HN
O controlador é equipado com a superfície de montagem emlinha da Metso Automation, a antiga superfície de montagemNeles e para conexões de acordo com VDI/VDE 3845.
Alternativas de acoplamento do eixo para o controlador deatuadores da Metso Automation são mostradas na Fig. 5.
Para as peças de montagem dos atuadores MetsoAutomation, consulte 12.2 - 12.7.
4.2 Montagem em atuadores EC e EJConsulte a figura da seção 12.2.
❑ Monte no eixo o acoplamento em forma de U(47). Aplique um composto fixador de roscasnos parafusos (48) e aperte-os firmemente.
❑ Remova os tampões de plástico de proteção dasconexões pneumáticas C2, S e C1. Monte ostampões metálicos (53) nas conexões docontrolador não usado com selador.Para atuadores EC (ação dupla), remova ostampões metálicos (54, 2 pç) das conexões naparte inferior do controlador.Para os atuadores EJ (ação simples, mola parafechar) e EJA (ação simples, mola para abrir),deixe o tampão metálico (54) na conexão C1 naparte inferior do controlador e remova o tampãometálico da conexão C2 na parte inferior.
❑ Monte as juntas tóricas (38, 4 peças) nasconexões de ar na parte inferior do controlador ea placa de montagem (64).
❑ Instale a placa de montagem (54) no atuadorconforme exibido em 12.2.
❑ Coloque o controlador de válvula na partesuperior do atuador de forma que o indicadoresteja na posição mostrada na figura 5.
❑ Aperte os parafusos (4).
4.3 Montagem nos atuadores Metso Automation com superfície de montagem VDI/VDE
Consulte as figuras da seção 12.3 -12.5.
❑ Monte o acoplamento em forma de H (47) noeixo. Aplique um composto fixador de roscasnos parafusos (48) e aperte-os firmemente.
❑ Remova os tampões de plástico de proteção dasconexões pneumáticas C2, S e C1. Deixe ostampões metálicos (54) nas conexões nãousadas na parte inferior do controlador.
❑ BJ e outros atuadores de ação simples: instale umtampão metálico (53) com selador na conexão C1.
❑ Coloque a flecha do atuador na direção doelemento de fechamento da válvula e fixe aorelha (2) à tampa do indicador na posiçãomostrada na seção 12.3. Aperte o parafuso daorelha usando, por exemplo, Loctite e apertefirmemente.
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA ELÉTRICA:Use fusíveis para a instalação de fins de cursocom50 V AC/75 V DC ou mais.
OBSERVAÇÃO:Evite conectar à terra uma máquina de soldar perto deum controlador de válvula ND9200H.O equipamento pode se danificar.
OBSERVAÇÃO:A caixa de proteção do controlador inteligente deválvula ND9200H cumpre as medidas de proteção IP66de acordo com EN 60529 em qualquer posição quandoa entrada do cabo está conectada de acordo com IP66.Com base nas práticas para uma montagem correta, aposição de montagem recomendada é com asconexões elétricas colocadas para baixo. Estarecomendação é mostrada em nossa codificação deposições de montagem para as válvulas de controle.Se estes requisitos não forem cumpridos, e o prensa-cabo tiver fugas que danifiquem o controlador deválvula ou outro instrumento elétrico, nossa garantianão será válida.
Fig. 3 Montagem em atuadores EC e EJ
Juntas tóricas
8
❑ Coloque o suporte (1) no ND9200H.❑ Coloque o suporte (1) no atuador. O
acoplamento do eixo do ND9200H deve seajustar na orelha (2) de forma que o indicadorfique na posição mostrada na figura 5.
4.4 Montagem no atuador linear de nelesCV Globe
Veja a figura da Seção 12.6
❑ Coloque a alavanca de realimentação em formade J (47) no eixo do controlador de válvula.Aplique um composto fixador de roscas nosparafusos e aperte-os firmemente.
❑ Remova os tampões de plástico de proteção dasconexões pneumáticas C2, S e C1. Monte ostampões metálicos (53) nas conexões docontrolador não usado com selador.
❑ Deixe o tampão metálico (54) na conexão C1 naparte inferior do controlador. Remova o tampãometálico (54) da conexão C2 na parte inferior.Monte as juntas tóricas (38, 2 pçs) nasconexões.
❑ Prenda a placa de montagem (64) nocontrolador de válvula com parafusos (65).
❑ Monte as juntas tóricas (38, 2 pçs) e fixe a placa demontagem (39) no controlador de válvula comparafusos (28).
❑ Monte o tampão cônico (16) na alavanca eselecione a posição na escala de acordo com ocurso da válvula.
❑ Instale a junta tórica (31) no atuador. Coloque otampão cônico na estrutura da haste e aperte osparafusos (4).
4.5 Montagem no atuador linear com superfície de montagem IEC 60534
Veja a figura da Seção 12.7
❑ Prenda o braço de realimentação comespaçador no eixo de controle da válvula.Observe que a posição do indicador no eixodeve ser a que está indicada em 12.7. Apliqueum composto fixador de roscas nos parafusos eaperte-os firmemente. Coloque a mola no braçode realimentação como mostrado na seção 12.7.
❑ Monte sem apertar o suporte de montagem docontrolador de válvula no garfo do atuador.
❑ Remova os tampões de plástico de proteção dasconexões pneumáticas C2, S e C1. Deixe ostampões metálicos (54) nas conexões nãousadas na parte inferior do controlador.Atuadores de ação simples: instale um tampãometálico (53) com selador na conexão C1.
❑ Monte sem apertar o controlador de válvula nosuporte de montagem guiando o pino na hastedo atuador na ranhura do braço derealimentação.
❑ Alinhe o suporte e o controlador de válvula com ahaste do atuador e ajuste suas posições de formaque o braço de realimentação tenha um ângulo deaproximadamente 90° com a haste (na posição demeio curso).
❑ Aperte os parafusos do suporte de montagemdo controlador de válvula.
❑ Ajuste a distância do controlador de válvula até opino na haste do atuador de forma que o pinofique na ranhura da alavanca no curso inteiro.Assegure-se de que o ângulo máximo daalavanca não ultrapasse 45° em nenhumadireção. Na seção 12.7 é mostrado o percursomáximo permitido da alavanca. Consegue-se ummelhor desempenho de controle quando aalavanca de realimentação utiliza o ângulomáximo permitido (±45° desde a posiçãohorizontal). Toda a faixa deveria ser de no mínimo45°.
❑ Certifique-se de que o controlador tenha oângulo certo e aperte todos os parafusos demontagem.
❑ Assegure-se de que o controlador de válvulasiga os passos anteriores. Assegure-se de quepino do atuador não toque a carcaça docontrolador de válvula durante todo o curso doatuador. Se o pino do atuador for muito longo, épossível cortá-lo para obter o tamanho desejado.
❑ Aplique graxa (Molykote ou equivalente) nassuperfícies de contato do pino do atuador e nobraço de realimentação para reduzir o desgaste.
Fig. 4 Montagem no atuador da Metso Automationcom superfície de montagem VDI/VDE
C2
S
C1 O ponteiro do acoplamento devepermanecer neste setor
11
9
4.6 Tubos
A tabela 2 fornece os tamanhos recomendados para ostubos de acordo com os tamanhos dos atuadores. Ostamanhos dos tubos são os valores mínimos permitidos. Ostempos de funcionamento podem ser testados pelosoftware FieldCare.
Conecte o suprimento de ar ao S (1/4 NPT).
Conecte C1 e C2 (1/4 NPT) no atuador, consulte a figura 6.
O ND9200F está conectado diretamente no atuador EC ouEJ. As conexões C1 e C2 (1/4 NPT) devem estarconectadas, consulte 12.2.
É recomendado o uso de seladores líquidos, comoLoctite 577, para as roscas dos tubos.
O suprimento de ar deve estar limpo, seco e sem óleo,consulte a seção 2.4.
Fig. 5 Alternativas de acoplamento do eixo
VDI/VDE 3845 mounting
2015 30
nelesCV Globe mounting
EC/EJ flush mounting
pointer
mark onhousing
IEC 60534 mounting
45°
pointer
mark onhousing
45°
pointer
mark onhousing
45°
pointer
mark onhousing
45°
shaft end
shaft end
shaft end
shaft end
Montagem VDI/VDE 3845 Montagem nelesCV Globe
Montagem em linha EC/EJ Montagem IEC 60534
Extremidade do eixo Extremidade do eixo
Extremidade do eixo Extremidade do eixo
IndicadorIndicador
IndicadorIndicador
marca nacarcaça
marca nacarcaça
marca nacarcaça
marca nacarcaça
CUIDADO:Não exceda a pressão de alimentação permitidado ND9200H!
OBSERVAÇÃO:Um controlador de válvula montado em um atuador demola deve ser conectado somente como ação simples.Consulte a figura 6.
OBSERVAÇÃO:Um excesso de selador pode causar o funcionamentodefeituoso do controlador.Não é recomendável o uso de fitas seladoras.Verifique se os tubos de ar estão limpos.
Tabela 1 Constantes das molas
Tipo de atuador Constante da mola (bar)
B1JK 3
B1J 4.2
B1JV 5.5
QPB 3
QPC 4.3
QPD 5.6
EJK 3
EJ 4
EJV 5
Ajuste a pressão do regulador a um nível máximo de 1 bar + constante da mola.
10
Tabela 2 Tubos
Atuador Tubagens do atuadorVálvula de carretelEC
Vol. curso dm3 G 6 10 1/4 3/8
05 0.09 1/4 x x 2
07 0.2 1/4 x x 2
10 0.5 1/4 x x 2, 3*
12 1.2 1/4 x x 3
14 3.0 1/4 x x 6
16 7.7 3/8 x x 6
25 20.5 3/8 x x 6
EJVol. curso dm3 G 6 10 1/4 3/8
Válvula de carretel
05 0.18 1/4 x x 2
07 0.4 1/4 x x 2, 3*
10 1 1/4 x x 3
12 2.4 1/4 x x 3
14 6 1/4 x x 6
16 15 3/8 x x 6
25 41 3/8 x x 6
B1CVol. curso dm3 NPT 6 10 1/4 3/8
Válvula de carretel
6 0.3 1/4 x x 2, 3*
9 0.6 1/4 x x 2, 3*
11 1.1 3/8 (x) x (x) x 3
13 2.3 3/8 x x 3
17 4.3 1/2 x x 6
20 5.4 1/2 x x 6
25 10.5 1/2 x x 6
32 21 3/4 x x 6
40 43 3/4 x x 6
50 84 1 x x 6
502 195 1 x x 6
B1JB1JA
Vol. curso dm3 NPT 6 10 1/4 3/8
Válvula de carretel
8 0.9 3/8 (x) x (x) x 2, 3*
10 1.8 3/8 x x 3
12 3.6 1/2 x x 6
16 6.7 1/2 x x 6
20 13 3/4 x x 6
25 27 3/4 x x 6
32 53 1 x x 6
322 106 1 x x 6
QPVol. curso dm3 NPT 6 10 1/4 3/8
Válvula de carretel
1 0.62 3/8 (x) x (x) x 2, 3*
2 1.08 3/8 (x) x (x) x 3
3 2.18 3/8 x x 3
4 4.34 3/8 x x 6
5 8.7 3/8 x x 6
6 17.5 3/4 x x 6
Tubagens de suprimento de ar de 10 mm ou 3/8" para todos os atuadores.
Os tamanhos das tubagens são nominais, isto é, aproximadamente o diâmetro externo. O diâmetro externo é tipicamente 2 mm menor.x = Tamanho padrão usado nas válvulas de controle Neles.(x) = Tamanho mínimo (se inferior ao padrão).*) É preferível o tamanho de carretel 2 para um controle preciso e padrão nas válvulas de controle Neles.O tamanho de carretel 3 pode ser utilizado se forem necessários tempos rápidos de curso total.
11
Fig. 6 Direções de operação e conexões de ar
C1
C2
S
C1
C2
S
C1
C2
S
C1
C2
S
1. Sinal de entrada crescente para abrir a válvula (exibido)
Ajuste padrão:DIR = OPEROT = cC (fechar válvula no sentido horário)ATYP = 2-APFA = CLOA0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo de válvula
2. Sinal de entrada crescente para fechar a válvula (não recomendado)Ajuste padrão:DIR = CLOROT = cC (fechar válvula no sentido horário)ATYP = 2-APFA = CLOA0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo de válvula
ATUADOR DE AÇÃO DUPLA
ATUADOR DE AÇÃO DUPLA, TUBAGENS INVERTIDAS
3. Sinal de entrada crescente para abrir a válvula (não recomendado)
Ajuste padrão:DIR = OPEROT = cC (fechar válvula no sentido horário)ATYP = 2-APFA = OPEA0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo de válvula
4. Sinal de entrada crescente para fechar a válvula (exibido)
Ajuste padrão:DIR = CLOROT = cC (fechar válvula no sentido horário)ATYP = 2-APFA = OPEA0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo de válvula
ATUADOR DE AÇÃO SIMPLES, MOLA PARA FECHAR5. Sinal de entrada crescente para abrir a válvula (exibido)
Ajuste padrão:DIR = OPEROT = cC (fechar válvula no sentido horário)ATYP = 1-APFA = CLO (deve estar na direção da mola)A0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo de válvula
6. Sinal de entrada crescente para fechar a válvula (não recomendado)
Ajuste padrão:DIR = CLOROT = cC (fechar válvula no sentido horário)ATYP = 1-APFA = CLO (deve estar na direção da mola)A0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo de válvula
ATUADOR DE AÇÃO SIMPLES, MOLA PARA ABRIR
7. Sinal de entrada crescente para fechar a válvula (exibido)
Ajuste padrão:DIR = CLOROT = cC (fechar válvula no sentido horário)ATYP = 1-APFA = OPE (deve estar na direção da mola)A0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo de válvula
8. Sinal de entrada crescente para abrir a válvula (não recomendado)
Ajuste padrão:DIR = OPEROT = cC (fechar válvula no sentido horário)ATYP = 1-APFA = OPE (deve estar na direção da mola)A0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo de válvula
12
4.7 Conexões elétricasO ND9200H é alimentado por um barramento padrão decorrente de 4–20 mA que também funciona comotransportador para a comunicação HART.
O cabo de sinal de entrada passa por um prensa cabo deM20 x 1,5 (E1)/1/2 NPT (E2). Conecte os condutores aopainel de bornes como mostrado na figura 7. Recomenda-se que a o aterramento da blindagem do cabo de entradaseja feito somente pela extremidade DCS.
O transmissor deposição está conectado ao terminalbipolar PT conforme mostra a Fig. 7. O transmissor deposição precisa de uma alimentação de energiaexterna. Os circuitos do ND9200H e do transmissor deposição estão com isolamento galvânico e resistem auma voltagem de 600 VAC.
Leia a seguinte informação antes de montar atampa do controlador de válvula:
❑ Insira os cabos da LUI (223) segundo a etiquetano verso da LUI.Assegure-se de que os cabos não fiquemapertados pela tampa do sistema eletrônico (39)ou a tampa do dispositivo (100).
❑ Verifique com a ajuda de um calibre deprofundidade se a distância entre o indicador deposição (109) e a tampa do sistema eletrônico éde 1 mm.
OBSERVAÇÃO:O ND9200H é equiparado a uma carga de 475 Ω nobarramento da corrente.
Fig. 7 Bornes
Conexão HART
Fig. 8 Instalação elétrica de controle
HAZARDOUS LOCATION
Controlsystem
Uout max 30 V
Controlsystem
Uout max 30 V
ND9200H_T
Position Transmitter
NONHAZARDOUS LOCATIONLOCALIZAÇÃO NÃO PERIGOSA LOCALIZAÇÃO PERIGOSA
Sistemade controle
Sistemade controle
Transmissor de Posição
13
5 INTERFACE DE USUÁRIO LOCAL (LUI)A interface de usuário local pode ser usada para monitorar ocomportamento do dispositivo além de configurar e por emserviço o controlador durante a instalação e ofuncionamento normal. A interface de usuário local consistede uma LCD de 2 filas e uma interface com um teclado de 4botões. Também há caracteres gráficos para condiçõesespeciais.
5.1 Monitoração de mediçãoQuando o dispositivo é acionado, este é iniciado com avisualização de monitoração das medições. Na tela podemser vistas as seguintes medições. Na tabela 3 é identificadaa unidade padrão e também a unidade opcional damedição.
Se a seleção da unidade for alterada das unidades dosoftware FieldCare para as unidades americanas, a unidadepadrão de pressão será automaticamente mudada para psie a unidade de temperatura para Fahrenheit.
A unidade ativa pode ser mudada pressionando a tecla ?constantemente. A linha superior da tela exibe a unidadeselecionada. É possível alterar a seleção pressionando +ou - enquanto se mantém a tecla ? pressionada.Quando os botões são liberados, a seleção atual é ativada.
Se o dispositivo ficou desativado por 1 hora e não hánenhuma atividade na interface de usuário local, asmedições começam a se alternar na tela. Isso permite que ousuário veja todas as medições na janela da tampaprincipal.
5.2 Partida guiadaA partida guiada oferece uma visão rápida dos principaisparâmetros do controlador ND9200H, o atuador e aconfiguração da válvula. Depois de verificar os parâmetros,recomenda-se calibrar o percurso da válvula. Para acessara partida guiada, pressione as teclas = e ?
simultaneamente.
Os parâmetros de configuração aparecem na seguinteordem (em 5.5 encontrará uma explicação mais detalhada):
Tipo de válvula VTYPTipo de atuador ATYPAção de falha do posicionador PFADireção de rotação da válvula ROTÂngulo cego da válvula A0
Se algum parâmetro for modificado, será necessário calibrare ajustar o dispositivo. Veja uma descrição detalhada em4.6.
Fig. 9 Interface de usuário local (LUI)
Tabela 3 Unidades de medida padrão/opcionais
Medição Unidade padrão Unidade opcional
Posição da válvula
Porcentagem de toda a escala
Ângulo, se 0% se refere a 0 (ângulo)
Posição alvo Porcentagem de toda a escala
nenhuma
Ponto de ajuste do barramento de corrente
mA Porcentagem de toda a escala
Pressão diferencial do atuador
bar psi
Pressão de alimentação
bar psi
Temperatura do dispositivo
° Celsius °Fahrenheit
Fig. 10 Alteração da unidade de medida
— continuous push
— brief push
manter pressionado
pressão breve
14
5.3 Menu de configuraçãoA interface de usuário local é organizada em uma estruturade menu. Para acessar os menus pressionesimultaneamente + e - no painel de visualização demonitoração das medições. Selecione + para passar àseleção seguinte e pressione - para passar à seleçãoanterior.
5.4 Menu de modosSe o usuário quiser trocar o modo de operação da válvula,pressione a tecla ? na seleção MODE. O modo começaráa piscar e pressionando + ou - poderá alterar a seleçãodo modo de funcionamento. Para aceitar a seleção atual,pressione a tecla ?.
Há duas opções de modo de funcionamento.
5.4.1 AUTONo modo Auto, o controlador controla a posição da válvulade acordo com o sinal do ponto de ajuste recebido da fontede sinal de 4–20 mA. Esse modo é usado durante o serviçode controle de processo normal.
5.4.2 MANDurante este modo, a posição da válvula pode sercontrolada manualmente usando o teclado e pressionandoos botões + ou - . A posição da válvula acionadamanualmente não é salva na memória do controlador, isto é,a válvula não retornará à mesma posição após a falha dosinal. Entretanto, é possível fazer com que a válvula volte àsua última posição depois de uma falha do sinal usando asteclas + e -. O controle manual se inicia na posição atualda válvula depois de ativar o MAN. Para mudar o valor deajuste manual, retorna à visualização de monitoração dasmedições e vá para a medição da posição alvo. Pressionebrevemente a tecla ? para ativar a edição da posição alvo,a palavra TPOS começa a piscar e agora é possível editar ovalor de ajuste pressionando o botão + ou -. O valor deajuste varia em aumentos/decréscimos de 0.1 %independentemente da unidade selecionada e a válvulacomeça a se mover imediatamente. Se pressionar as teclasde forma contínua, o valor de ajuste muda maisrapidamente. Para visualizar outras medições, pressione as
Fig. 11 Partida guiada
OBSERVAÇÃO:É possível cancelar qualquer ação pressionando obotão =.Ao cancelar uma operação, a interface de usuárioretornará um nível acima na hierarquia do menu.
— brief pushpressão breve
Fig. 12 Configuração
— brief pushpressão breve
15
teclas ? ou = e selecione uma medição. Repita ospassos anteriores se quiser alterar o valor do ponto de ajustenovamente.
5.5 Parâmetros de configuraçãoQuando PAR aparecer na tela, pressione a tecla ?para acessar o menu de configuração. Neste menu épossível ver os parâmetros de configuração e demodificação de sinal mais importantes. Para ver o valoratual e editá-lo, pressione a tecla ? no parâmetrocorrespondente. O nome do parâmetro aparecerá nafileira superior da tela e o valor atual na fileira inferior.
5.5.1 Nível de desempenho, PERFSe quiser alterar o ajuste de controle da posição da válvula,está disponível a sele o PERF . O valor ajustado de fábricaé C.
❑ Quando PERF aparecer na tela, pressione a tecla? para entrar no estado de edição e PERFcomeçará a piscar.
❑ Selecione entre cinco valores pressionando atecla + ou -.
❑ Quando o valor desejado aparecer na tela,pressione a tecla ?para concluir a operação.
5.5.2 Corte baixo, CUTLA faixa de segurança de corte baixo CUTL garante o
fechamento da válvula contra paradas mecânicas. O valorajustado na fábrica por defeito é 2%.
❑ Quando CUTL aparecer na tela, pressione a tecla? para entrar no estado de edição e CUTLcomeçará a piscar. O valor atualmenteselecionado aparece como uma porcentagem(%) na tela.
❑ Modifique o valor do parâmetro pressionando asteclas + ou - alternadamente até o valordesejado aparecer na tela.
❑ Quando o valor desejado aparecer na tela,pressione a tecla ?para concluir a operação.
5.5.3 Direção do sinal, DIRA direção de abertura e fechamento da válvula com sinalcrescente de barramento de corrente é definida peloparâmetro de direção de sinal DIR.
❑ Quando DIR aparecer na tela, pressione a tecla? para entrar no estado de edição e DIR
começará a piscar.❑ Selecione o valor OPE ou CLO pressionando as
teclas + e - . O valor OPE representa o sinalcrescente de 4–20 mA para abrir a válvula e CLOrepresenta o sinal crescente para fechá-la.
❑ Para concluir, pressione a tecla ? quando ovalor desejado aparecer na tela.
Veja os valores padrão na Fig. 6.
5.5.4 Tipo de válvula, VTYPPara compensar a não linearidade da realimentação daposição causada pelo mecanismo de conexão do atuadorde uma válvula de controle linear, a seleção apropriada deveser feita na tela VTYP.
❑ Depois de selecionar VTYP na tela, pressione atecla ? para entrar no estado de edição e VTYPcomeçará a piscar.
❑ Selecione entre quatro valores rot, LIn, nCG ouFLI usando as teclas + e -. O valor rot indicauma válvula rotativa e LIn uma válvula linear. UsevnCG somente para válvulas nelesCV Globe paraacomodar geometria de conexão especial. UseFLI somente para válvulas lineares quando não fornecessário corrigir a geometria de conexão pormeio de um firmware do controlador de válvula.
❑ Para concluir, pressione a tecla ? quando ovalor desejado aparecer na tela.
5.5.5 Tipo de atuador, ATYPPara otimizar o desempenho de controle, o dispositivoprecisa ser informado sobre o tipo de atuador.
❑ Depois de selecionar VTYP na tela, pressione atecla ? para entrar no estado de edição e VTYPcomeçará a piscar.
Fig. 13 Alteração de ponto de ajuste no modo MAN
Tabela 4 Nível de desempenho
Seleção Significado Descrição
A Agressivo Resposta imediata às alterações de sinal, excessos
b Rápido Resposta rápida às alterações de sinal, pequenos excessos
C Ótimo Excesso muito pequeno com tempo de resposta de passo mínimo
d Estável Sem excesso, resposta lenta às alterações no sinal de entrada
E Estabilidade máxima
Sem excesso, a zona cega pode aumentar, comportamento lento mas estável
Para uso com boosters e/ou atuadores muito rápidos, podem ser usados níveis adicionais de desempenho de A1 a D1.As características destes níveis estendidos são as mesmas que as da tabela acima. No entanto, com os níveis de desempenho de A1 a D1, as propriedades adaptativas do algoritmo de controle do ND9000 ficam inutilizadas.
OBSERVAÇÃO:Sempre que modificar VTYP, realize a calibração eajuste da válvula.
16
❑ Selecione entre dois valores 2-A ou 1-A usandoas teclas + e -. O valor 2-A indica um atuadorde ação dupla e 1-A um atuador de ação simples.
❑ Para concluir, pressione a tecla ? quando ovalor desejado aparecer na tela.
5.5.6 Ação de falha do posicionador, PFAOcorrerá uma falha do posicionador no caso de falhano sinal ou quando o software do controlador detectaruma falha fatal no dispositivo. Para atuadores de açãosimples, configurar o valor na direção da mola. Paraatuadores de ação dupla, consulte a figura 6 parasaber as configurações corretas.
❑ Quando PFA aparecer na tela, pressione a tecla? para entrar no estado de edição e PFAcomeçará a piscar.
❑ É possível selecionar entre dois valorespressionando a tecla + ou -. O valor CLO indicaque a válvula deveria ser fechada nas situaçõesde ação de falha. O valor OPE indica a válvula quedeverá estar aberta nas situações de ação defalha.
❑ Quando o valor desejado aparecer na tela,pressione a tecla ? para concluir a operação.
5.5.7 Direção de rotação da válvula, ROTO parâmetro ROT específico para a aplicação define arelação entre a rotação do sensor de posição e a ação daválvula.
❑ Quando ROT aparecer na tela, pressione a tecla? para entrar no estado de edição e ROTcomeçará a piscar.
❑ É possível selecionar entre dois valorespressionando a tecla + ou -. O valor cCindica uma rotação no sentido horário parafechar a válvula e ccC significa no sentido anti-horário para fechar.
❑ Quando o valor desejado aparecer na tela,pressione a tecla ?para concluir a operação.
5.5.8 Ângulo cego da válvula, A0O ajuste α0 é usado para o segmento da MetsoAutomation e válvulas de bola. O ajuste leva em conta o"ângulo cego" α0 das válvulas de bola. Toda a faixa dosinal é usada então para abrir eficazmente a válvula 90° -α0. Adote 0% como o "ângulo cego" para as válvulas nãomencionadas na tabela 5.
❑ Depois de selecionar A0 na tela, pressione a tecla ?
para entrar no estado de edição e A0 começará a
OBSERVAÇÃO:Sempre que modificar ATYP, realize a calibração eajuste da válvula.
OBSERVAÇÃO:Sempre que o parâmetro de ação de falha formodificado, realize a calibração e ajuste da válvula.
OBSERVAÇÃO:Sempre que modificar ROT, realize a calibração eajuste da válvula.
Fig. 14 Princípio do ajuste
Tabela 5 Ângulo cego em porcentagem
Dimensões da
válvula
Série da válvula
MBVQMBV
1)
MBVQMBV
2)
D,P,C
T5,QT5
QX-T5
T25,QT25
QX-T25
R,QR
E R-SUAVE3)
FL
4)
ZX
mm in Ângulo cego, %
15 1/2 15
20 3/4 15
25 1 14 - - 25.5 19.5 - - 15 25.5 27 12.5
25/1 1/1 11
25/2 1/2 11
25/3 1/3 10
40 1 1/2 12 - - 24.5 12.5 - - 12 16 21 12.5
50 2 10 9 13.5 24.5 12.5 18 8 17 20.5 23 12.5
65 2 1/2 9 - - - - - - 13 - 18
80 3 10 8 12 18 8 16.5 8.5 9 8.5 15.5
100 4 10 8 12 16.5 8.5 16 9 8 7 14.5
125 5 12 - - - - 12 6.5 8 -
150 6 10 8 11.5 16 9 13.5 8 13.5 13
200 8 9 7 8.5 12 6.5 9.5 7 11.5
250 10 9 7 7.5 13.5 9.5 7 10.5
300 12 8 6 6.5 9.5 7.5 6 9.5
350 14 6 6 - 5 9.5
400 16 5 5.5 9.5 (14")
5 9.5
450 18 6 7.5 (16")
500 20 6 4.5
600 24 5.5
650 26 7
700 28 7
750 30 6
800 32 -
900 36 5.5
1) Suporte de assento 2) Suporte 3) Válvula em R de assento suave 4) Cv baixo de Finetrol
Fig. 15 Ângulo cego
100
80
60
40
20
0
0 20 40 60 80 100
α0 α0
POSITION
INPUT SIGNAL
= Basic setting = α0 setting
Sinal crescente de entrada fecha a válvula Sinal crescente de entrada abre a válvula
faixa de segurança de corte 2 ± 0,5 %
POSIÇÃO
SINAL DE ENTRADA
Configuração α0Configuração básica
17
piscar. O valor atualmente selecionado aparececomo uma porcentagem (%) na tela.
❑ Modifique o valor do parâmetro pressionando asteclas + ou - alternadamente até o valordesejado aparecer na tela.
❑ Pressione a tecla ? para fazer sua seleção evoltar para o estado de configuração.
5.5.9 Corte baixo, limite baixo, corte alto, limite alto
O ND9200H suporta o corte e a limitação do sinal emambas as extremidades da faixa de operação. Osparâmetros de configuração são: corte baixo, limite baixo,corte alto e limite alto.
❑ Se o sinal de entrada for inferior ao corte baixo, aválvula fechará totalmente.
❑ Se o sinal de entrada for inferior ao limite baixo, aválvula permanecerá no limite baixo.
❑ Se o sinal de entrada for inferior ao corte alto, aválvula abrirá totalmente.
❑ Se o sinal de entrada for superior ao limite alto, aválvula permanecerá no limite alto.
O corte invalida o limite do seguinte modo:
❑ Se o corte baixo > limite baixo, o limite baixo nãoestá ativo.
❑ Se o corte baixo < limite baixo, o corte e o limitebaixos estão ativos.
❑ Se o corte baixo estiver configurado em zero,não está ativo.
❑ Se o corte alto < limite alto, o limite alto não está ativo.❑ Se o corte alto > limite alto, o corte e o limite
altos estão ativos.❑ Se o corte alto está em 100 %, o corte alto não
está ativo.Somente o corte baixo é ajustável usando a LUI. Olimite baixo, o corte alto e o limite alto podem serconfigurados através de software FieldCare.
5.5.10Seleção de idioma, LANG❑ Selecione um dos três idiomas: EnG (Inglês),
GEr(Alemão) ou FrE (Francês) com a ajuda dasteclas + e -.
❑ Para concluir, pressione a tecla ? quando ovalor desejado aparecer na tela.
5.6 Calibração do percurso da válvula
Selecione CAL no menu com as teclas + ou - e pressionea tecla ?. Defina o tipo de calibração AUTO, MAN ou TUNE.Você também pode selecionar TUNE depois das calibraçõesAUTO e MAN separadamente, como mostrado na figura 16.
5.6.1 Função de calibração AUTODurante o processo de calibração, a tela mostrará oseguinte texto: CALrun. Após a calibração, o ND9200Haparece o texto CALIBRATION SUCCESSFUL (calibraçãorealizada com êxito). Em qualquer momento, é possívelinterromper as seqüências de calibração pressionando atecla =.
Uma vez finalizada a seqüência de calibração, pressione atecla = duas vezes para voltar à tela de medições.
Consulte o capítulo 7 se esta seqüência falhar e apareceruma mensagem de erro.
Se não conseguir deixar a válvula completamente aberta ouse não há nenhuma parada de limite mecânico, seránecessária uma calibração manual.
5.6.2 Função de calibração MANDepois de selecionar a função de calibração MAN nomenu pressione a tecla ? para ativar o procedimento.Com as teclas + ou -coloque manualmente a válvulana posição fechada (0%) e depois pressione a tecla ?.Se cancelar a operação, serão restaurados os antigosvalores da calibração anterior. Coloque a válvula naposição de abertura máxima desejada (100%) com asteclas + e -e pressione a tecla ?.
Se esta seqüência falhou e uma mensagem de erroaparecer, consulte o capítulo 7.
5.6.3 Função TUNEDurante o ajuste, o controlador ND9200H buscaparâmetros ótimos de controle interno para o controleda posição da válvula. Em qualquer momento épossível interromper a seqüência de ajustepressionando a tecla =. O ajuste não alterará oparâmetro PERF.
Se a calibração e o ajuste forem executados naseqüência, o cancelamento do ajuste não restauraráos antigos valores de calibração.
OBSERVAÇÃO:Se selecionar AUTO CAL ou MAN CAL , o controladorde válvula deve estar no modo AUTO. A calibração em1 ponto pode funcionar em modo AUTO e MAN.
Fig. 16 Seleção de calibração
ADVERTÊNCIA:A calibração automática move a válvula contra aabertura mecânica e os limites de percursofechado do atuador da válvula; é realizado umprocedimento de ajuste. Certifique-se de que estesprocedimentos possam ser executados de formasegura.
18
5.6.4 Calibração em 1 pontoA calibração em ponto 1 é útil naqueles casos em que ocontrolador de válvula precisa ser substituído mas éimpossível realizar a calibração normal e a válvula nãopode mudar de posição (a válvula está ativa, por exemplo).Este procedimento não garante o melhor controlepossível e sempre é recomendável realizar umacalibração a ajuste em modo AUTO ou MAN, o maisrápido possível. A principal forma de calibrar a posiçãoda válvula é usar uma calibração AUTO ou MAN.
Antes de iniciar a calibração em 1 ponto, leia asadvertências e observações abaixo e verifique se aválvula está travada mecanicamente. Antes deiniciar a calibração em 1 ponto, ajuste o valor TPOSno modo MAN (consulte a seção 5.4.2) de acordocom a posição física da válvula.
Quando a calibração em 1 ponto iniciar, a primeira telamostrará ANG acima e NN.N abaixo (veja a figura 16). NN.Nequivale ao ângulo máximo de giro (em graus) da válvula.
Para alterar o valor:
❑ Pressione ?; NN.N começa a piscar❑ Pressione os botões + e - para alterar o valorUma vez ajustado o ângulo correto de funcionamentoda válvula, pressione o botão ?.
Durante o processo de calibração, a tela mostrará oseguinte texto: CALrun. Após a calibração, o ND9200Haparece o texto CALIBRATION SUCCESSFUL (calibraçãorealizada com êxito). Em qualquer momento, épossível interromper as seqüências de calibraçãopressionando a tecla =.
Uma vez finalizada a seqüência de calibração,pressione a tecla = duas vezes para voltar à tela demedições.
Consulte o capítulo 7 se esta seqüência falhar eaparecer uma mensagem de erro.
A válvula pode ser destravada agora.
5.7 Telas especiais
5.7.1 Interface do usuário travadaA fim de evitar acessos não autorizados, a Interface deUsuário Local pode ser bloqueada. Neste modo, épossível visualizar as medições mas não é possívelefetuar configurações e calibrações. Somente épossível travar e destravar o dispositivo pelo HART.Quando a Interface do Usuário Local estiver travada, osímbolo de travamento estará ativado na tela.
5.7.2 Alarme on-line ativoSe um alarme on-line é detectado, o símbolo sólido & éativado. Este símbolo desaparecerá uma vezrecuperada a situação após o alarme on-line. Épossível visualizar o motivo do alarme visualizando oúltimo evento; para isso, pressione simultaneamente asteclas = e -ou usando o software FieldCare onde sepode visualizar todos os eventos.
5.7.3 Visualização do último eventoPara visualizar o último evento, pressione simultaneamenteas teclas = e - na tela de monitoração de medições. Amensagem avança para a fila superior da tela duas vezes.Para parar esta mensagem, pressione a tecla ?. Aopressionar a tecla =, a mensagem desaparecerá.
Para ver a lista de eventos, consulte o capítulo 7.
5.7.4 Segurança de falha ativaQuando o ND9200H detecta falhas graves nodispositivo (valor de ajuste, posição da válvula e sinaisde controle) ele entra em modo de segurança, o quecoloca a válvula de controle no parâmetro de ação defalhas do controlador (PFA). O modo de segurança defalha é indicado pela tela conforme visto na figura 19.A mensagem de erro aparece na tela até a causa doerro ser eliminada e a unidade do ND9200H serreiniciada, isto é, o bloco de alimentação ficamomentaneamente desconectado.
5.7.5 Desempenho reduzidoQuando o ND9200H detecta falha de medição daválvula de carretel, entra no modo de desempenho
ADVERTÊNCIA:A pressão de alimentação pode ser conectada aocontrolador de válvula somente depois de completarcom êxito a calibração em 1 ponto. Se a pressão dealimentação for conectada ao controlador de válvulaantes de realizar com êxito a calibração em 1 ponto, aválvula pode mover e causar perigo.
OBSERVAÇÃO:Se for definido um ângulo de funcionamento da válvulaincorreto para o controlador durante a calibração em 1ponto, a válvula funcionará incorretamente. Neste caso,é necessário realizar de novo a calibração em 1 pontocom o ângulo de funcionamento correto.
OBSERVAÇÃO:Se a posição da válvula não for estável (devido agrandes vibrações, etc.) durante a calibração em 1ponto, a calibração não ocorrerá com êxito. Assegure-se de que a posição da válvula esteja completamenteestável durante essa operação.
Fig. 17 LUI travada
Fig. 18 Mensagem de alarme on-line
scrolling texttexto em movimento
19
reduzido. Isso é indicado pelo piscar de & na tela,consulte a fig. 20.
No modo de desempenho reduzido, não é possívelotimizar o controle da válvula. Para corrigir o problema,substitua a válvula de carretel e realize uma calibraçãoautomática.
5.8 Proteção contra escrita HARTO ND9200H é entregue de fábrica com o valor deproteção contra escrita HART ajustado em OFF. Épermitido ler e alterar os parâmetros. A proteção HARTpode ser habilitada com um interruptor (DIP1) situadona placa de circuito de comunicação sob o módulo deInterface do Usuário Local, Fig. 21. Não podem serfeitas alterações que influenciem a posição da válvulautilizando o software FieldCare ou HART portátilquando o interruptor no. 1 (do lado esquerdo do blocode interruptores) estiver na posição ON.
6 MANUTENÇÃO
Os requisitos de manutenção do controlador de válvulaND9200H dependem das condições de serviço, porexemplo, a qualidade do ar instrumental. Emcondições de serviço normais, a manutenção regularnão é necessária.
Ao fazer a manutenção do ND9200H, certifique-se deque o suprimento de ar esteja fechado e que a pressãotenha sido liberada. No seguinte texto, os númerosentre parênteses () correspondem aos números depeças no plano de montagem na vista explodidaconforme mostrada no capítulo 11, a menos que sejaespecificado o contrário.
O controlador de válvula ND9200H inclui os seguintesmódulos intercambiáveis: unidade operador piloto(120), válvula de carretel (193) e placa de circuito decomunicação com transmissor de posição opcional(215).
A válvula de carretel localiza-se na parte inferior dodispositivo enquanto que os outros módulos localizam-se abaixo das tampas (100) e (39). Se um módulo tiveruma avaria, deve ser substituído. A substituição dosmódulos deverá se realizar em um ambiente limpo eseco. Na remontagem, aplique um composto fixadorde roscas (por exemplo, Loctite 243) e aperte osparafusos firmemente.
6.1 Operador piloto
6.1.1 Retirada❑ Afrouxe o parafuso de parada M8 (110) no
indicador de posição (109) e faça girar oindicador de posição do eixo (11). Retire atampa interna (39) presa com parafusos M3 (42,3 peças).
❑ Desligue o conector de cabos do operadorpiloto da placa do sensor de carretel (180).Retire os parafusos M4 (139, 2 peças) e removao módulo da unidade operador piloto. Retire ajunta tórica (140).
6.1.2 Instalação❑ Coloque uma nova junta tórica (140) na ranhura
da carcaça e pressione a unidade operadorpiloto no seu lugar. Certifique-se de que astubeiras estejam corretamente guiadas nas
Fig. 19 Tela de modo de segurança
Fig. 20 Tela de desempenho reduzido
Fig. 21 Proteção contra escrita HART
scrolling texttexto em movimento
12
ON
ADVERTÊNCIA Ex d:Não é permitido o serviço das juntas cilíndricas àprova de fogo.Isso inclui a tampa do diafragma (peça 171), oêmbolo do protetor contra chamas (peça 200), suassuperfícies de contato na carcaça (peça 2) e oconjunto do eixo fixado na carcaça.
OBSERVAÇÃO:A unidade operador piloto deve ser manipulada comcuidado. Especialmente as peças móveis do operadorpiloto não devem ser tocadas quando a tampa interna (39)não estiver no seu lugar.
20
juntas tóricas. Os parafusos guiam o corpo daunidade operador piloto na sua posição correta.Aperte uniformemente os parafusos (139).
❑ Pressione os conectores de cabo bipolares daunidade operador piloto na tomada nas entradasda placa de sensor de carretel. Os conectoresde cabos só podem ser instalados na posiçãocorreta. Instale de novo a tampa interna (39) eaperte os parafusos M3.
6.2 Válvula de carretel
6.2.1 RetiradaPara a remoção da válvula de carretel, geralmente énecessário desmontar o controlador de válvula do atuador.
❑ Trabalhando da parte inferior do controlador deválvula, afrouxe os parafusos M4 (47, 3 pçs).Remova a tampa da válvula de carretel (61) e aválvula de carretel (193) com a junta (174).Prenda as extremidades do corpo com os dedospara evitar que o carretel caia.
❑ A remoção da válvula de carretel só é possívelna posição de segurança em falha forçada pormola do carretel. Se o carretel estiveremperrado pode ser necessário remover atampa do diafragma secundário (167), a mola docarretel (166) com seu disco (164) e o diafragmasecundário (162) com sua placa. Após aremoção dessas peças é possível usar umpunção para forçar o carretel para a posição desegurança em falha.
❑ A válvula de carretel pode ser limpa se prestar amáxima atenção a um ambiente limpo e umprocedimento correto.
❑ Limpe o carretel e o orifício do corpo comcuidado. Não deixe fibras dos materiais delimpeza no orifício nem no carretel. Não arranheas superfícies de contato do carretel nem daunidade.
6.2.2 Instalação❑ Certifique-se de que as juntas (174) e (63)
estejam localizadas adequadamente nasranhuras na parte inferior da carcaça. Monte aválvula de carretel e a tampa da válvula decarretel (61) na carcaça e aperte os parafusosM4 uniformemente.
6.3 Conjunto do protetor contra chamasO protetor contra chamas e o restritor são encaixados nomesmo tampão localizado sob a tampa do diafragma (171).Esse conjunto não pode ser desmontado e deve sersubstituído se entupir.
❑ Para remover o conjunto do protetor contrachamas, afrouxe os parafusos (173, 4 pçs) eremova a tampa do diafragma (171) com suasjuntas tóricas. Coloque um parafuso M3 noorifício rosqueado do conjunto do protetor contrachamas para extraí-lo da carcaça. A instalação éo inverso da remoção. Coloque as juntas tóricascuidadosamente.
6.4 DiafragmasOs diafragmas (169, 162) podem ser substituídosremovendo-se as respectivas tampas (171, 167). Aunidade deve ser desmontada do atuador e a lateraldeve ser trabalhada virada para cima para evitar perdade peças pequenas. Ao substituir o diafragmasecundário (162), deve-se remover primeiro a mola docarretel (166) com sua guia (164). Na remontagem,tenha atenção especial na instalação dos diafragmas ejuntas tóricas.
6.5 Placa de circuitos de comunicação
6.5.1 Retirada❑ Afrouxe o parafuso de parada M8 (110) no
indicador de posição (109) e faça girar oindicador de posição do eixo (11). Retire atampa interna (39) presa com parafusos M3 (42,3 pçs).
❑ Remova os parafusos M3 (217, 4 peças). Segureas laterais da placa de circuitos e remova-adiretamente para cima e para baixo. Manuseie aplaca com cuidado, tocando somente naslaterais.
OBSERVAÇÃO:Cada corpo da válvula de carretel tem um carretelcorrespondente que não pode ser substituído pornenhum outro carretel. Nunca altere a orientação docarretel. Esta orientação está marcada no dispositivo,consulte a figura 22.
Fig. 22 Montagem da válvula de carretel
OBSERVAÇÃO:Faça contato à terra no corpo do dispositivo antes detocar a placa de circuitos.
OBSERVAÇÃO:Não retire a Placa do Controlador de Válvula (210)!Retirar a placa anulará a garantia.
195 174 194
63 61
StickerAdesivo
21
6.5.2 Instalação❑ Monte a nova placa de circuitos de
comunicação com cuidado. ❑ Localize os pinos com o conector de contato na
placa. Aperte uniformemente os parafusos M3(217).
❑ Instale a tampa interna (39). ❑ Monte o indicador de posição (109) no eixo e
aperte o parafuso de parada M8 (110)temporariamente. A orientação final e o bloqueiodo indicador de posição deverão ser realizadosapós a instalação do controlador de válvula noatuador.
7 MENSAGENS DE ERRO
7.1 Erros de segurança em falha
7.2 Alarmes
ADVERTÊNCIA ATEX:O aterramento da placa de circuitos é essencialpara a proteção contra explosão.A placa é aterrada na carcaça pelo parafuso demontagem ao lado dos blocos de bornes.
Fig. 23 Placa de comunicação
215
Mensagem na tela Descrição
POSITION SENSOR FAILURE Erro na medição do sensor de posição. Substitua o dispositivo ND9000 por outro novo.
SETPOINT SENSOR FAILURE
Falha na medição de mA. Substitua o dispositivo ND9000 por outro novo.
PRESTAGE SHORTCUT ERROR
Curto-circuito na unidade operador piloto.
FAE nnn Mau funcionamento fatal no dispositivo. nnn é um número entre 001 - 004. Substitua o dispositivo ND9000 por outro novo.
Mensagem na tela Descrição
DEVIATION ALARM Desvio da válvula fora dos limites.
STICTION LOW ALARM A fricção estática excedeu o limite baixo.
STICTION HIGH ALARM A fricção estática excedeu o limite alto.
LOAD FOR OPENING LOW ALARM
Carga de abertura excedeu o limite baixo.
LOAD FOR OPENING HIGH ALARM
Carga de abertura excedeu o limite alto.
SPOOL VALVE PROBLEM Problema da válvula de carretel no controlador. Verifique a unidade da válvula de carretel e substitua a mesma se for necessário.
PNEUMATICS PROBLEM Pressões inconsistentes do atuador. Verifique as conexões pneumáticas e fugas do atuador.
FRICTION PROBLEM A válvula não está se movendo corretamente. Verifique o fator de carga.
22
7.3 Erros 7.4 Advertências
Mensagem na tela Descrição
PRESTAGE CUT ERROR O cabo do operador piloto está cortado ou o conector está frouxo.
PRESSURE SENSOR 1 FAILURE
Falha do sensor de pressão do atuador. O nível de desempenho do dispositivo diminuiu. Substitua o dispositivo ND9000 por outro novo durante a próxima atividade de manutenção.
PRESSURE SENSOR 2 FAILURE
Falha do sensor de pressão do atuador. O nível de desempenho do dispositivo diminuiu. Na próxima atividade de manutenção, substitua o dispositivo ND9000 por um novo .
PRESSURE SENSOR 3 FAILURE
Falha do sensor de pressão de alimentação. Não afeta o nível de desempenho.
SPOOL VALVE SENSOR FAILURE
Falha do sensor da válvula de carretel. Verifique as conexões do sensor. O nível de desempenho do dispositivo diminuiu. Substitua o dispositivo ND9000 por outro novo durante a próxima atividade de manutenção.
TEMPERATURE SENSOR FAILURE
Falha na medição da temperatura. A precisão das medições diminuiu. Substitua o dispositivo ND9000 por outro novo durante a próxima atividade de manutenção.
STATISTICS DATABASE ERROR
Erro ao guardar estatísticas. As novas medições serão perdidas.
EVENT DATABASE ERROR Erro ao guardar eventos. Os novos eventos serão perdidos.
POSITION CALIBRATION FAILED
Erro na calibração do percurso. Verifique os parâmetros de configuração e a montagem do controlador. Verifique se o eixo do controlador está alinhado corretamente.
TUNING FAILED Falha no procedimento de ajuste. Verifique se a válvula está se movendo corretamente. Inspecione o operador piloto e a válvula de carretel.
POSITION SENSOR RANGE ERROR
Falha da faixa do sensor de posição durante a calibração. O eixo do controlador de válvula não girou os 45 graus mínimos. Verifique os parâmetros de configuração e a montagem do controlador. Verifique se o eixo do controlador está alinhado corretamente.
CALIBRATION TIMEOUT Tempo de calibração esgotado. Verifique a configuração e instalação.
CALIBRATION START FAILED
As condições de início da calibração não são cumpridas. Verifique a pressão de alimentação.
TUNING RANGE ERROR Falha no procedimento de ajuste. Inspecione o operador piloto e a válvula de carretel.
SPOOL SENSOR RANGE ERROR
Falha da faixa do sensor de carretel durante a calibração da posição. Verifique os parâmetros de configuração. Inspecione o operador piloto e a válvula de carretel.
Mensagem na tela Descrição
TOTAL OPERATION TIME WARNING
Limite excedido do tempo de operação.
VALVE FULL STROKES WARNING
Limite alcançado do contador de curso da válvula.
VALVE REVERSALS WARNING
Limite alcançado do contador de inversões da válvula.
ACTUATOR FULL STROKES WARNING
Limite alcançado do contador de curso do atuador.
ACTUATOR REVERSALS WARNING
Limite alcançado do contador de curso do atuador.
SPOOL FULL STROKES WARNING
Limite alcançado do contador de curso do carretel.
SPOOL REVERSALS WARNING
Limite alcançado do contador de inversões do carretel.
STEADY STATE DEVIATION WARNING
Aviso de que o desvio de estado fixo aumentou.
DYNAMIC STATE DEVIATION WARNING
Aviso de que o desvio de estado dinâmico aumentou.
STICTION LOW WARNING Aviso de que a fricção estática excedeu o limite baixo.
STICTION HIGH WARNING Aviso de que a fricção estática excedeu o limite alto.
LOAD FOR OPENING TOO LOW
Aviso de que a carga de abertura excedeu o limite baixo.
LOAD FOR OPENING TOO HIGH
Aviso de que a carga de abertura excedeu o limite alto.
SUPPLY PRESSURE OUT OF LIMITS
A pressão de alimentação excedeu as condições de funcionamento especificadas.
TEMPERATURE OUT OF LIMITS
A temperatura excedeu as condições de funcionamento especificadas.
HUNTING DETECTION WARNING
Busca de válvula detectado. Substituir o nível de desempenho por um menos agressivo para estabilizar a válvula. Verifique se a capacidade da válvula de carretel é adequada para o atuador.
REDUCED PERFORMANCE ACTIVATED
O desempenho do controlador de válvula diminui devido a um sensor de carretel com defeito. Substitua o módulo da válvula de carretel.
TOO LOW SUPPLY PRESS FOR 1-ACT ACTUATOR
Nível de pressão de alimentação muito baixo para o atuador de ação simples.
VALVE REVERSALS TREND WARNING
Aviso de que as inversões da válvula por dia excederam o limite.
SETPOINT REVERSALS TREND WARNING
Aviso de que as inversões do ponto de ajuste por dia excederam o limite.
VALVE TRAVEL TREND WARNING
Aviso de que o percurso da válvula por dia excedeu o limite.
VALVE REVERSALS WH STABLE SETP WARNING
Aviso de que as inversões da válvula enquanto o ponto de ajuste é estável, por dia, excederam o limite.
23
7.5 Notificações 8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMASDefeitos mecânicos/elétricos
1. Uma alteração no valor de ajuste de posição da válvulanão afetará a posição do atuador.
❑ Pressão de alimentação muito baixa❑ A válvula de carretel está presa❑ Parâmetros de configuração incorretos❑ Atuador e/ou válvula bloqueados❑ Cabos de sinal conectados de forma incorreta,
não aparece nenhum valor na tela.❑ As placas de circuitos estão defeituosas❑ Não foi realizada a calibração nem o ajuste❑ O dispositivo está no modo manual❑ O operador piloto está defeituoso❑ O dispositivo está em modo de segurança de
falha❑ Carretel montado para trás na válvula de
carretel.2. O atuador vai até a posição final com uma pequenaalteração no sinal de entrada.
❑ Os tubos entre o controlador e o atuador estãoincorretos, consulte a figura 6.
❑ Os ajustes dos parâmetros PFA e ROT foramselecionados incorretamente.
3. Posicionamento impreciso
❑ Válvula de carretel suja❑ Carga do atuador muito alta❑ Pressão de alimentação muito baixa❑ O carretel e os sensores de pressão estão com
defeito❑ Fuga do atuador4. Ajuste ou posicionamento muito lentos
❑ Alterar o valor PERF❑ Válvula de carretel suja❑ Tubo de suprimento de ar muito pequeno ou filtro
sujo❑ A válvula prende❑ Verifique se não há fugas nos tubos entre o
controlador e o atuador❑ Verifique se não há fugas nos parafusos de
parada mecânica5. Erro durante a calibração do percurso da válvula
❑ O controlador da válvula está no modo MAN❑ Verifique o alinhamento do acoplamento com o
indicador, consulte a figura 5.❑ Os ajustes dos parâmetros PFA e ROT foram
selecionados incorretamente.❑ O atuador ou a válvula não se movem ou
estavam presas durante a calibração.❑ Pressão de alimentação muito baixa❑ Válvula de carretel suja
Mensagem na tela Descrição
CALIBRATION SUCCESSFULL
Calibração realizada com êxito.
TEST CANCELLED O teste off-line foi cancelado.
TEST DONE O teste off-line foi realizado com êxito.
TEST FAILED Falha do teste off-line. Repita a seqüência de teste.
CALIBRATION CANCELLED A calibração foi cancelada.
PARAMETERS BACKUP RESTORED
Foi ativado a base de dados de segurança de parâmetros.
PT NOT ACTIVATED (Somente com opção de transmissor de posição).O transmissor de posição não está ativado.
1PT CAL FAILED Falha da calibração em 1 ponto. Verifique a montagem do controlador de válvula. Verifique o valor (faixa) do parâmetro de entrada . Verifique o parâmetro de rotação (ROT).
TUNE OK O ajuste foi realizado com êxito.
REDUCED PERFORMANCE DEACTIVATED
Recuperação da medição da válvula de carretel e o controle normal da válvula.
24
9 ND92_H/K_, ND92_H/I__, ND92_H/B__(COM INTERRUPTORES DE FIM DE CURSO)
9.1 Inserção
9.1.1 Descrição geralO ND9200H pode estar equipado com interruptores de fimde curso. O ND9200H/K2_ tem dois microinterruptores, oND9200H/I__ tem dois interruptores indutivos deproximidade e o ND92_H/B_ tem dois microinterruptoresmecânicos alimentados por um barramento. Osinterruptores de fim de curso são usados para a indicaçãoda posição elétrica das válvulas e outros dispositivos.
Os pontos de interrupção podem ser escolhidoslivremente.
9.1.2 MarcasO interruptor de fim de curso é fornecido com umaplaca de identificação, veja a figura 27. As marcas daplaca de identificação, de cima para baixo, são:
❑ Designação de tipo❑ Valores elétricos❑ Faixa de temperatura❑ Classe de proteção de carcaça❑ Entrada de tubos❑ Número de série do equipamentoA designação de tipo é descrito no capítulo 14.
9.1.3 Especificações técnicas
9.1.3.1 ND92_H/K_Tipo de microinterruptor: OMRON D2VW-5 (K05)
OMRON D2VW-01 (K06)(contatos folheados a ouro)Classe de proteção IP67
Carga resistiva: 3A: 250 V AC (K05)5A: 30 V DC0.4A: 125 V DC100 mA: 30 V DC / 125 V AC (K06)
Precisão dos interruptores: < 2°Número de interruptores: 2 (K05 ou K06)Classe de proteção da tampa: IP66 (DIN 40050, IEC60529)Entrada de tubos: M20 x 1,5Temperatura ambiente: -20° a +80 °CPeso: Aprox. 1.0 kg
(somente interruptores de fimde curso)
Fig. 24 Desenho ND92_H/K_
Fig. 25 Desenho ND92_H/I__
2 microinterruptores
bornes
M20 x 1,5
2 cames
terra
equalizaçãopotencial
2 interruptoresde proximidade
bornes
M20 x 1,5
2 cames
terra
equalizaçãopotencial
Fig. 26 Desenho ND92_F/B_
Fig. 27 Placa de identificação
2 microinterruptores
bornes
M20 x 1,5
2 cames
terra
equalizaçãopotencial
25
9.1.3.2 ND92_H/I_Interruptor de proximidade:Indutivo com diâmetro de
8–14 mm(0,31–0,55 pol.)Faixa de sensoriamento de 2
mm / 0,08 pol.Classe de proteção IP67P+F NJ2-12GK-SN (02)ifm IFC2002-ARKG/UP (56)Outros tipos de interruptorespor pedido especial
Valores elétricos: De acordo com o tipo deinterruptorPrecisão dos interruptores: < 1° Número de interruptores: 2Classe de proteção da carcaça: IP66 (DIN 40050,
IEC 60529)Entrada de tubos: M20 x 1,5Temperatura ambiente: -20° a +51 °C (02)
-20° a +80 °C (56)Peso: Aprox. 1.0 kg
(somente interruptores de fimde curso)
9.1.3.3 ND92_H/B_Tipo de microinterruptor: OMRON D2VW-01 (06)
(contatos folheados a ouro)Classe de proteção IP67
Carga resistiva: 100 mA: 30 V DC/125 V AC (06)Precisão dos interruptores: < 2°
Número de interruptores: 2
Classe de proteção da tampa: IP66 (DIN 40050,IEC 60529)
Entrada de tubos: M20 x 1,5
Temperatura ambiente: -20° a +80 °C
Peso: Aprox. 1.0 kg(somente interruptores de fimde curso)
Materiais:Corpo: Liga de alumínio, revestido
em epóxiPeças internas: Aço inoxidável e polímeroVedação: Nitrilo e borracha de neopreno
9.2 Instalação do ND92_H/K_, ND92_H/I_ ou ND92_H/B_ em um controlador de válvula
O interruptor de fim de curso pode ser instalado em umcontrolador de válvula existente.
❑ Se o controlador de válvula já está montado emuma unidade de atuador/válvula, opere oatuador na posição fechada ou aberta.
❑ Remova a tampa (100), o indicador (109), a LUI(223) e a tampa do sistema eletrônico (39).
❑ Gire o eixo (31) sobre o eixo (11). Aperte oparafuso (312) usando um composto fixadorcomo Loctite.
❑ Monte a tampa do sistema eletrônico (39) e acarcaça do fim de curso (300) no controlador de
válvula. Trave a carcaça no lugar com o parafuso(326). Instale a placa base (324) com os fins de cursoe bloco de conector na carcaça do fim de curso.Aperte a placa base com os parafusos (325), 3 pçs.
❑ Instale os discos de cames (313) e espaçadores(346) no eixo.
❑ Monte a LUI (223) no suporte (306).❑ Substitua os tampões plásticos por tampões metálicos
nas entradas dos tubos que não serão usados.❑ Monte o indicador (109) no eixo (311). Ajuste o
interruptor de fim de curso de acordo com 9.4.
9.3 Conexões elétricasAntes de conectar a corrente elétrica, certifique-se deque as especificações elétricas e a fiação cumpramcom as condições de instalação. Consulte osdiagramas em 12.9. Consulte as informações na placade identificação.ND9200/I:Observe o funcionamento do interruptor deproximidade; ativado quando a superfície ativa estácoberta ou não.
9.4 AjusteNão é necessário remover o indicador (109) pararealizar o ajuste.Quando o interruptor de fim de curso é pedido junto com aválvula e o atuador, os interruptores do controlador deválvula são ajustados de fábrica. Os limites podem serajustados alterando a posição dos discos de cames (313)no eixo. O interruptor inferior é ativado no limite fechado e ointerruptor superior no limite aberto.❑ Com o interruptor na posição aberta ou fechada,
localize o ponto de interrupção girando o discode cames de forma que o estado do interruptormude aprox. 5°–6° antes do limite.
❑ ND9200/I00: utilize como ajuda o indicador LEDou um instrumento de medição.
❑ Depois de reinstalar o atuador, primeiro ajusteseus limites mecânicos de acordo com a válvula,em seguida, o controlador de válvula e,finalmente, o interruptor de fim de curso.
❑ Uma vez completados os ajustes, gire oindicador (109) de forma que a linha amarelafique paralela ao elemento de fechamento daválvula.
Fig. 28 Ajuste do fim de curso, 2 interruptores
161514131211
Abrir
Fechar
26
9.5 Remoção dos fins de curso ND92_H/K_,ND92_H/I_ ou ND92_H/B para acessar o controlador de válvula
❑ Remova a tampa (109) e o indicador (100).❑ Afrouxe os parafusos (314) dos discos de cames
(313) e remova os discos de cames e osespaçadores (346) do eixo.
❑ Remova os cabos da LUI da placa de circuitos.Desconecte e remova todos os cabos queentram na carcaça do fim de curso (300).
❑ Remova os parafusos (325), 3 peças, e levante aplaca base (324) do fim de curso completa comos interruptores, a LUI e o bloco de conectores.
❑ Solte o parafuso (326) e gire a carcaça do fim decurso (300) da carcaça do posicionador.
❑ Remova a tampa do sistema eletrônico (39).❑ Proceda com o controlador da válvula.❑ Reinstale o fim de curso de acordo com 9.2 e
verifique o ajuste de acordo com 9.4.
9.6 Diagramas de circuitoOs circuitos internos do interruptor de fim de curso sãomostrados nos diagramas de conexões em 12.9 e naparte interior da tampa.
9.7 ManutençãoNão é necessária a manutenção regular do interruptorde fim de curso.
10 FERRAMENTASNão é necessária nenhuma ferramenta especial.
11 PEDIDOS DE PEÇAS DE REPOSIÇÃOAs peças de reposição são entregues como módulos. Osmódulos disponíveis estão indicados em 12.1.
Ao pedir peças de reposição, não se esqueça de incluir aseguinte informação:
❑ A designação de tipo do controlador de válvulae o número de série que aparecem na placa deidentificação
❑ O código deste manual, o número de peça, onome da peça e a quantidade necessária.
ADVERTÊNCIA ATEX:O parafuso de travamento da carcaça do fim decurso (Peça 326) é essencial para a proteçãocontra explosão.A tampa do fim de curso deve ser travada no localadequado para a proteção Ex d. O parafuso aterra acarcaça do fim de curso na carcaça do controladorde válvula.
27
12 ESQUEMAS E LISTAS DE PEÇAS
12.1 Plano de montagem e lista de peças, ND9200H
107110109228223
39
215
220
210
19
18104
182
221
2
197
196181
200
177
176
170184
169**
171
17314*
174
193
63
61
47
15
16
12*
100
42
222173
167165
166
120
139
164162**163
217
218
219
199
57
183
140
36
111
28
Item Qtd Descrição Módulos de reposição2 1 Carcaça15 1 Junta tórica16 1 Arruela18 1 Mola ondulada19 1 Bucha36 1 Parafuso de aterramento39 1 Tampa interna42 3 Parafuso47 3 Parafuso57 1 Adaptador da entrada do tubo61 1 Tampa da válvula de carretel63 1 Junta100 1 Tampa x 104 1 Junta tórica107 1 Parafuso109 1 Indicador110 1 Parafuso de parada111 1 Mola120 1 Unidade operador piloto x 139 2 Parafuso140 1 Junta tórica162** 1 Diafragma de pressão de alimentação x 163 1 Placa do diafragma164 1 Guia da mola165 1 Junta tórica166 1 Mola167 1 Tampa do diafragma169** 1 Diafragma da pressão piloto x 170 1 Placa do diafragma171 1 Tampa do diafragma173 8 Parafuso174 1 Junta176 1 Bucha177 1 Junta tórica181 1 Manga182 1 Placa de sensor de carretel183 1 Parafuso184 1 Êmbolo193 1 Válvula de carretel x 196 1 Bucha197 1 Conjunto do protetor contra chamas x 199 1 Junta tórica200 1 Êmbolo do protetor contra chamas210 1 Placa do controlador de válvula215 1 Placa de circuitos de comunicação x 217 4 Parafuso218 1 Suporte219 2 Parafuso220 2 Espaçador com rosca221 3 Junta tórica222 1 Peça de isolamento223 1 Interface de usuário local (LUI) x 228 2 Parafuso*) Peças de montagem: acoplamento (12), parafusos (14)**) Conjunto de diafragmas
29
12.2 Plano de montagem e lista de peças,ND92_H/K_, ND92_H/I__, ND92_H/B__
107
110
109
308
223
104
100
311
312
301
313
315
346
349
348347
314
350351
305
304
I_ _
324
300
307
306
325
326
302
358
357
355
K0_
111
111
30
Item Qtd Descrição Módulos de reposição100 1 Tampa104 1 Junta tórica107 1 Parafuso109 1 Indicador110 1 Parafuso de parada111 1 Mola223 1 Interface de usuário local (LUI)300 1 Carcaça301 1 Junta tórica302 1 Parafuso304 1 Suporte305 2 Parafuso306 1 Suporte307 3 Parafuso308 2 Parafuso311 1 Eixo de extensão312 2 Parafuso313 2 ou
4Disco de came
314 2 ou 4
Parafuso
315 1 Bloco de bornes324 1 Placa base325 2 Parafuso326 1 Parafuso346 1 Bucha do rolamento347 2 Interruptor de proximidade348 1 Placa de fixação349 2 Parafuso350 1 Arruela351 1 Parafuso355 2 ou
4Microinterruptor
357 2 Arruela elástica358 2 Parafuso
31
12.3 Peças de montagem para atuadores EC05-14/EJ05-14, sinal crescente abre válvula
12.4 Peças de montagem para atuadores B1C/B1J 6-20
48 47
38
E_05 - 14
66
65
53
64
38 ND9200
15 27
3854
Item Qtd Descrição15 1 Acoplamento27 2 Parafuso38 4 Junta tórica47 1 Encaixe do acoplador48 2 Parafuso53 2 Tampão54 1 Tampão (somente atuadores BJ)64 1 Placa de montagem65 4 Parafuso66 4 Parafuso
Item Qtd Descrição1 1 Suporte de montagem2 1 Orelha3 4 Arruela4 4 Parafuso28 4 Parafuso29 1 Parafuso36 1 Camisa de acoplamento47 1 Encaixe do acoplador48 2 Parafuso53 1 Tampão
(somente atuadores BJ)
Item Qtd Descrição1 1 Suporte de montagem2 1 Peça para corrente de ar3 4 Arruela4 4 Parafuso13 2 Parafuso14 2 Porca hexagonal28 4 Parafuso29 1 Parafuso47 1 Encaixe do acoplador48 2 Parafuso53 1 Tampão (somente atuadores BJ)Observação: Consulte 12.5 para atuadoresantigos da série B
ND9200
VDI/VDE 3845
ND9200
Neles
superfície de fixação superfície de fixação
Observação:Posição de montagem diferente
32
12.5 Peças de montagem para atuadores B1C/B1J 25-50, B1C 502 e B1J322
12.6 Peças de montagem para atuadores Quadra-Powr®
Item Qtd Descrição1 1 Suporte de montagem2 1 Peça para corrente de ar3 4 Arruela4 4 Parafuso27 4 Arruela28 4 Parafuso47 1 Encaixe do acoplador48 2 Parafuso53 1 Tampão (somente atuadoresBJ)
ND9200
90° 45°
21
Arrow
new hole drilledø5.5 through
Observação: Atuadores antigos da série B
Observação:Posição de montagemdiferente
Item Qtd Descrição1 1 Suporte de montagem2 1 Orelha4 4 Parafuso28 4 Parafuso29 1 Parafuso30 4 Parafuso35 1 Tampão do adaptador
(somente QP II 1/S- 6/S)35 1 Placa do adaptador
(QP II 2B/K até 6_/K)36 1 Camisa de acoplamento47 1 Encaixe do acoplador48 2 Parafuso53 1 Tampão
Item Qtd Descrição1 1 Suporte de montagem2 2 Meio acoplamento3 1 Adaptador4 4 Parafuso5 4 Porca hexagonal6 1 Parafuso7 4 Parafuso8 4 Arruela9 4 Parafuso10 4 Arruela47 1 Encaixe do acoplador48 2 Parafuso53 1 Tampão
ND9200
ND9200
33
12.7 Peças de montagem para atuadores lineares de nelesCV Globe
34
31
28
48
47
1638
53
39
38
65
64
54
Item Qtd Descrição3 2 Arruela4 2 Parafuso16 1 Tampão cônico28 4 Parafuso31 1 Junta tórica38 2 Junta tórica39 1 Placa de montagem47 1 Alavanca de realimentação48 4 Parafuso53 2 Tampão54 1 Tampão64 1 Placa de montagem65 4 Parafuso
Ajuste o tampão cônico na escala de acordo com o curso
34
12.8 Peças de montagem para atuadores lineares
1
11
9
1412 11 3 6 5 19 18 15
8
7
2
4
Scale on this side
Stroke 60 - 120) mm
Stroke 10 - 80 mm
1617
Feedback lever in horizontal positionat mid travel of stroke.
Plane in the shaft in this positionwith feedback lever
54
Max
imum
str
oke
120
mm
Max
imum
str
oke
80 m
m
Allowed travel range 45–90°
45°
45°
45°
45°
Item Qtd Descrição1 1 Suporte2 1 Alavanca de realimentação3 1 Peça de enchimento4 1 Mola de remoção de espaços livres5 4 Parafuso de cabeça retangular6 4 Arruela7 4 Parafuso hexagonal8 4 Arruela9 4 Parafuso hexagonal11 4 Arruela elástica12 2 Porca hexagonal14 2 Abraçadeira15 1 Placa de fixação16 1 Parafuso especial17 1 Porca hexagonal18 2 Arruela19 2 Parafuso hexagonal54 2 Tampão
Plano no eixo nesta posição coma alavanca de realimentação
Alavanca de realimentação naposição horizontal no meio do percurso
Curso 10 - 80 mm
Curso 60 - 120 mm
Escala neste lado
Faixa de percurso permitida 45-90°
Cur
so m
áxim
o 80
mm
Cur
so m
áxim
o 12
0 m
m
35
12.9 Diagramas de conexãoConsulte a Seção 9.1.3 para obter dados adicionais sobre ofim de curso.
ND92_H/K05, ND92_H/K06
11red
12
13
15
16
14
A
K
black
blue
black
red
OPEN
CLOSED
Connection diagram shows limitswitch when actuator is inintermediate position. Switch A (upper) is activated at theopen limit of the travel and switch K (lower) at the closedlimit.
Electrical characteristics:
OMRON D2VW-5 (K05):
5 A - 30 V DC, 0.4 A - 125 V DC,3 A - 250 V AC
blue
OMRON D2VW-01, gold-plated contacts (K06):100 mA - 30 V DC / 125 V AC
Ambient temperature -40 ° ... +80 °C / -40° ... +176 °F
O diagrama de conexão mostra o interruptor de fim de curso quandoo atuador está na posição intermediária. O interruptor A (superior) éativado no limite aberto do curso e o interruptor K (inferior) no limitefechado.
Características elétricas:
OMRON D2VW-5 (K05):
5 A - 30 V DC, 0.4 A - 125 V DC,3 A - 250 V AC
OMRON D2VW-01, contatos folheados a ouro (K06):100 mA - 30 V DC / 125 V AC
Temperatura ambiente -40 ° ... +80 °C
ABERTO
FECHADO
vermelho
vermelho
azul
azul
preto
preto
36
ND92_H/I0211blue
brown
K
A
Factory adjustment:Active faces of proximity switches are covered when the actuator is in intermediate position.Active face A (upper switch) becomes free at open limit of travel and face K (lower switch) at closed limit.
The function can be inverted on site by re-adjusting the cam discs.
Sensing distance 2...4 mm, depending on type of switchSupply voltage 8 V DC (Ri 1 kΩ)Current consumption active face free, > 3 mA active face covered, < 1 mA
Intrinsically safe II 2 G EEx ia IIC T6.According to CENELEC EN50014 and EN50020.
Voltage (Umax), current (Imax), inductance (Li) andcapacitance (Ci) according to certificate of switch,see table.
PROXIMITY SWITCH
-+
- blue
brown+
OPEN
CLOSED
Type of proximity switch Electrical values
Umax Imax Li Ci(V) (mA) (µH) (nF)
Ex classification Certificate
13
14
16
150P+F NJ2-12GK-SN02 16 52 50P+F NJ2-12GM-N07 16 52 50 30
II 2 G EEx ia IIC T6II 2 G EEx ia IIC T6
PTB 00 ATEX 2049 XPTB 00 ATEX 2048 X
Ajuste de fábrica:
As superfícies ativas dos interruptores de proximidade são cobertas quando o atuador está na posiçãointermediária.
A superfície ativa A (interruptor superior) fica livre no limite aberto do curso e a superfície K (interruptorinferior) no limite fechado.
A função pode ser invertida no local reajustando-se os discos de cames.
Detectando distância 2...4 mm, dependendo do tipo de interruptorVoltagem de alimentação 8 V DC (Ri 1 kΩ)Consumo de correntesuperfície ativa livre, > 3 mAsuperfície ativa coberta, < 1 mA
INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE
Intrinsecamente seguro II 2 G EEx ia IIC T6.De acordo com CENELEC EN50014 e EN50020.
Voltagem (Umax), corrente (Imax), indutância (Li) e capacitância (Ci) de acordo com o certificado dointerruptor, consultar tabela.
ABERTO
FECHADO
azul
marrom
azul
marrom
Tipo de interruptor de proximidade Valores elétricos Classificação Ex Certificado
37
ND92_H/I56
11 -
+13
14
16
+
-
DC
DCK
Ablack
black
black
black
OPEN
CLOSED
Factory adjustment:Active faces of proximity switches are free when the actuator isin the intermediate position. Active face A (upper switch)becomes covered at the open limit of the travel and face K(lower switch) at the closed limit.
The function may be inverted on site by re-adjusting the camdiscs.
Connections: Either wire can be connected to + or -.
PROXIMITY SWITCH
ifm electronic IFC2002-ARKG/UP2-wire typeSensing distance 2 mmRated voltage U = 10 - 36 V DCOutput current < 150 mA
active face covered, LED onQuiescent current < 0.6 mA
active face freeAmbient temperature -20˚ ... +80 ˚C / -13˚ ...+176 ˚F
Ajuste de fábrica:
As superfícies dos interruptores de proximidade ficam livres quando oatuador está na posição intermediária. A superfície ativa A (interruptorsuperior) fica coberta no limite aberto do curso e a superfície K(interruptor inferior) no limite fechado.
A função pode ser invertida no local reajustando-se os discos de cames.
Conexões: Qualquer um dos fios pode ser conectado a + ou -.
INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE
ifm eletrônico IFC2002-ARKG/UPTipo de 2 fiosDistância de detecção 2 mmVoltagem nominal U = 10 - 36 V DCCorrente de saída < 150 mAsuperfície ativa coberta, LED acesoCorrente quiescente < 0,6 mAsuperfície ativa livreTemperatura ambiente -20° ... +80 °C
ABERTO
FECHADO
preto
preto
preto
preto
38
ND92_H/B06
1: LS1 (open)
2: LS2 (closed)
3: GND
12
13
15
16
O
C
1 2 3
LS2
LS1
Interruptores alimentados pelo barramento, semconexões externas
1: LS1 (aberto)2: LS2 (fechado)3: Terra
39
13 DIMENSÕES
133
5.23
M20x1.5(1/2 NPT)
47 1.85
331.30
331.30
391.54
52 2.05
1/4 NPT
35.41.39
M6
35.4
1.39
M6 x 12 4
0.16 250.98
25 0.98
30.
12
140.55
15 0.59
ND9200
1/4 NPT
39 1.54
522.05
33 1.30
33 1.30
140.55
26.8
1.05
ø6ø0.23
35.41.39
35.4
1.39
F05
-ø50
(VD
I/VD
E 3
845)
M6
10.5
0.41
6 0.23
130.51
101.23.98
1626.37
63 2.48
161
6.33
ND9200
40
ND921_/I00
95 3.74
190
7.48
M20x1.5(1/2 NPT)
1034.05
1746.85
63 2.48
161
6.33
min
. 60
2.4
47 1.85
M6 x 12 40.16 25
0.98
25 0.98
30.12
140.55
15 0.59
1/4 NPT
39 1.54
522.05
33 1.30
33 1.30
140.55
26.8
1.05
ø6ø0.23
35.41.39
35.4
1.39
F05-
ø50
(VD
I/VD
E 38
45)
M6
101.23.98
1626.37
63 2.48
161
6.33
41
14 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC
42
15 CODIFICAÇÃO DE TIPO
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9200H /FIM DE CURSO (ND9200H/I00, ND9200H/K00 ou ND9200H/
B06)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
ND 9 20 3 H E1 T / K05
1. GRUPO DE PRODUTOS
ND Controlador Inteligente de Válvula
2. CÓDIGO DE SÉRIE
9
O controlador de válvula da série 9000 com eixo universal e superfície de fixação de acordo com a norma VDI/VDE 3845,atuadores EC/EJ e as normas da Metso Automation.Adaptador de eixo correspondente incluído nos kits de montagem. Quando os controladores de válvula forem entregues separadamente, é fornecido o kit de adaptação para o eixo.
3. CAIXA DE PROTEÇÃO
20 Caixa de proteção (Ex d) IP66 / NEMA 4X à prova de fogo
4. VÁLVULA DE CARRETELCONEXÕES PNEUMÁTICAS
(S, C1, C2)
2Capacidade baixa. Volume de curso do atuador < 1 dm3
1/4 NPT
3 Capacidade média. Volume de curso do atuador 1...3 dm3
1/4 NPT
6 Capacidade alta. Volume de curso do atuador > 3 dm3
1/4 NPT
5. FAIXA DE SINAL DE COMUNICAÇÃO/ENTRADA
H
Comunicação HART de 4–20 mA.Voltagem de alimentação: 30 V DC. Voltagem de carga: até 9,5 V DC e com 20 mA, o que corresponde a 475 Ω (queda máxima de voltagem).
6.APROVAÇÕES DO CONTROLADOR DE VÁLVULA DE FIXAÇÃO
PADRÃO
E1
Caixa de proteção à prova de fogo, entrada de tubos M20 x 1,5.Certificações ATEX:- II 2 G Ex d IIC T4...T6 (EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2004)- II 2 D Ex tD A21 IP66 T 100 °C (EN 61241-0:2006, EN 61241-1:2004)
ND92_HE1:Ui ≤ 30 VFaixa de temperatura: T4; -40° a +85 °CT5; < +75 °C, T6; < +60 °C
E2
Caixa de proteção à prova de explosão, entrada de tubo de 1/2 NPT.Faixa de temperatura: -40° a +80 °C.Certificações FM / CSA (pendente):Classe I, II e III, Divisão 1 e 2, Grupos A, B, C, D, E, F(Grupo A FM somente).
ND92_HE2:Ui ≤ 30 VFaixa de temperatura: T4; -40° a +85 °CT5; < +75 °C, T6; < +60 °C
7. OPÇÕES DO CONTROLADOR DE VÁLVULA
T
Somente para o ND9_H_T: Transmissor de posição interno de 2 cabos (passivo).Sinal de realimentação da posição analógica, saída de 4–20 mA, voltagem de alimentação 12–30 V DC, resistência a carga externa de 0–780 Ω.
ND92_HE1T: Ui ≤ 30 V, Pmax = o dispositivo impõe seu próprio limite, resistência a carga externa de 0–780 Ω.
ND92_HE2T: Ui ≤ 30 V, Pmax = o dispositivo impõe seu próprio limite, resistência a carga externa de 0–780 Ω.
M
Acabamento especial resistente à corrosão. Superfícies externas de alumínio anodizadas com sólida camada de PTFE. Espessura do revestimento: 20 µm. Sem pintura. Não disponível com sinal 7. G.
G Adaptador de escape. Rosca NPT 1 x 1/2,Não disponível com sinal 7. M.
Y Construção especial a ser especificada.
8. TIPO DE INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO
Interruptores indutivos de proximidade, 2 peças.IP66 / caixa de proteção NEMA 4X. Entrada de tubos M20 x 1,5(2 peças).
I02
P+F; NJ2-12GK-SN, do tipo de 2 cabos, DC; > 3 mA;< 1 mA.Intrinsecamente seguro de acordo comATEX II 2 G EEx ia IIC T6.Faixa de temperatura de -40° a +51 °C.
I09
P+F; NCB2-12GM35-N0, do tipo de 2 cabos, DC; > 3 mA;< 1 mA.Intrinsecamente seguro de acordo comATEX II 2 G EEx ia IIC T6.Faixa de temperatura de -25° a +100 °C.
I56
ifm IFC2002-ARKG/UP, do tipo de 2 cabos, DC; 150 mA,10 – 36 V DC,Corrente de fuga < 0,6 mA.Faixa de temperatura de -20° a +80 °C.
Microinterruptores mecânicos, 2 peças.IP66 / caixa de proteção NEMA 4X. Entrada de tubos M20 x 1,5(2 peças).
K05 OMRON D2VW-5; 3 A - 250 V AC, 0,4 A - 125 V DC, 5 A - 30 V DC.Faixa de temperatura de -40° a +80 °C.
K06OMRON D2VW-01; contatos folheados a ouro, 100 mA - 30 V DC / 125 V AC.Faixa de temperatura de -40° a +80 °C.
9. OPÇÕES DO INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO
Y Construção especial a ser especificada.
43
Metso Automation Inc.Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151
North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172Latin America, Av. Independéncia, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. +55 15 3235 9700. Fax +55 15 3235 9748/49
Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575
Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates.Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836
www.metsoautomation.com