Coração de Tinta

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/3/2019 Corao de Tinta

    1/10

  • 8/3/2019 Corao de Tinta

    2/10

  • 8/3/2019 Corao de Tinta

    3/10

  • 8/3/2019 Corao de Tinta

    4/10

  • 8/3/2019 Corao de Tinta

    5/10

  • 8/3/2019 Corao de Tinta

    6/10

  • 8/3/2019 Corao de Tinta

    7/10

  • 8/3/2019 Corao de Tinta

    8/10

  • 8/3/2019 Corao de Tinta

    9/10

  • 8/3/2019 Corao de Tinta

    10/10

    2792 Vou Ihe dar histrias l'll give you ghost stories,

    2793 de fantasma, seu... you...

    2797 Tire isso de mim! Get it off of me!

    2801 Minha bolsa! My pouch!

    2805 -Est sem o feitio de proteo. -You don't have your good luck charm.

    2806 -Devolva isso! -Give me that back!2810 Por que no vem pegar? Why don't you come in and get it?

    2814 O que est fazendo? What are you doing?

    2818 Algum tem de nos tirar daqui Someone's gotta get us outta here, and

    2819 e no ser o escritor. l don't think it's gonna be the writer.

    2823 -Devolva isso para mim. -You give that back to me.

    2824 -Tenha cuidado. -You be careful.

    2828 Talvez eu no precise de minha boa sorte. Maybe l don't need my good luck.

    2833 Hora de terminar o que comeamos. Time to finish what we started.

    2838 Pelos ossos do homem neste caixo, By the bones of the dead man

    2839 eu o amaldio! in this coffin, l curse you.

    2843 No diga isso. Don't you say that.2844 Retire o que disse! Take that back!

    2848 Que o esprito dele assombre May his spirit haunt

    2849 cada passo seu. your evey step.