362
DOC022.98.90252 sensION + EC71 03/2013, Edition 3 User Manual Bedienungsanleitung Manuale dell'utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Uživatelská příručka Brugsanvisning Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttäjän käsikirja Ръководство на потребителя Használati útmutató Manual de utilizare Naudotojo vadovas Руководство пользователя Kullanım Kılavuzu Návod na obsluhu Navodila za uporabo Korisnički priručnik Εγχειρίδιο χρήσης Kasutusjuhend

DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

DOC022.98.90252

sensION™+ EC7103/2013, Edition 3

User ManualBedienungsanleitung

Manuale dell'utenteManuel d'utilisationManual del usuario

Manual do utilizadorUživatelská příručka

BrugsanvisningGebruikershandleiding

Instrukcja obsługiBruksanvisning

Käyttäjän käsikirjaРъководство на потребителя

Használati útmutatóManual de utilizareNaudotojo vadovas

Руководство пользователяKullanım KılavuzuNávod na obsluhu

Navodila za uporaboKorisnički priručnikΕγχειρίδιο χρήσης

Kasutusjuhend

Page 2: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

English ...................................................................................................................................................................................................3

Deutsch ...............................................................................................................................................................................................17

Italiano .................................................................................................................................................................................................32

Français ..............................................................................................................................................................................................48

Español ...............................................................................................................................................................................................64

Português ..........................................................................................................................................................................................80

Čeština ................................................................................................................................................................................................95

Dansk .................................................................................................................................................................................................110

Nederlands ......................................................................................................................................................................................124

Polski .................................................................................................................................................................................................140

Svenska ............................................................................................................................................................................................156

Suomi .................................................................................................................................................................................................171

български .......................................................................................................................................................................................186

Magyar ..............................................................................................................................................................................................203

Română ............................................................................................................................................................................................219

lietuvių kalba ...................................................................................................................................................................................234

Русский ............................................................................................................................................................................................249

Türkçe ................................................................................................................................................................................................267

Slovenský jazyk ............................................................................................................................................................................282

Slovenski ..........................................................................................................................................................................................297

Hrvatski .............................................................................................................................................................................................312

Ελληνικά ...........................................................................................................................................................................................327

eesti keel ..........................................................................................................................................................................................345

2

Page 3: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

SpecificationsSpecifications are subject to change without notice.

Specification Details

Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.)

Weight 1100 g (2.43 lb)

Meter enclosure IP42

Power requirements(external)

100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz

Meter protection class Class II

Storage temperature –15 to +65 °C (5 to +149 °F)

Operating temperature 0 to 40 °C (41 to 104 °F)

Operating humidity < 80% (non-condensing)

Measuring error (± 1 digit) Conductivity: ≤ 0.1%, Salinity/TDS: ≤ 0.5%,temperature: ≤ 0.2 °C (0.36 °F)

Reproducibility (± 1 digit) Conductivity: ± 0.1%, Salinity/TDS: ± 0.1 %,temperature: ± 0.1 °C (0.18 °F)

Data storage 330 results and last 9 calibrations

Connections Conductivity probe with built-in Pt1000 sensor:telephonic connector; magnetic stirrer: RCAconnectorRS232C for printer or PC: telephonic connector;external PC keyboard: mini DIN connector

Temperature correction Manual, Pt 1000 temperature probe (A.T.C.), NTC10 kΩ probe

Measurement display lock Continuous measurement, by stability and by time

Display Liquid crystal, backlit, 128 x 64 dots

Keyboard PET with protective treatment

Certification CE

General informationRevised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety informationN O T I C E

The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication ormisuse of this product including, without limitation, direct, incidental andconsequential damages, and disclaims such damages to the full extent permittedunder applicable law. The user is solely responsible to identify critical applicationrisks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possibleequipment malfunction.

Please read this entire manual before unpacking, setting up or operatingthis equipment. Pay attention to all danger and caution statements.Failure to do so could result in serious injury to the operator or damageto the equipment.Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.Do not use or install this equipment in any manner other than thatspecified in this manual.

Use of hazard information

D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, willresult in death or serious injury.

W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,could result in death or serious injury.

C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderateinjury.

N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.Information that requires special emphasis.

English 3

Page 4: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Precautionary labelsRead all labels and tags attached to the instrument. Personal injury ordamage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if notedon the instrument, will be included with a danger or caution statement inthe manual.

This symbol, if noted on the instrument, references the instructionmanual for operation and/or safety information.

Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed ofin European public disposal systems after 12 August of 2005. Inconformity with European local and national regulations (EU Directive2002/98/EC), European electrical equipment users must now returnold or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no chargeto the user.Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplierfor instructions on how to return end-of-life equipment, producer-suppliedelectrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.

Product overviewThe sensION™+ meters are used with probes to measure variousparameters in water.The sensION™+ EC71 meter measures conductivity, salinity, TDS andtemperature. Measurement data can be stored and transferred to aprinter or PC.

Product componentsRefer to Figure 1 to make sure that all components have been received.If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or asales representative immediately.

Figure 1 Meter components

1 Standard solutions (147 µS/cm,1413 µS/cm and 12.88 mS/cm)

5 Rod with o-ring

2 Calibration beakers (with magneticbar inside)

6 Probe (included with kits only)

3 Probe holder 7 Meter

4 Power supply

Installation

Assemble the probe holderFollow the numbered steps to assemble the probe holder and to connectthe magnetic stirrer.

4 English

Page 5: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

3 4

English 5

Page 6: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Connect to AC power

D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or inpotentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI)device must be used to connect the equipment to its main powersource.

The meter can be powered by AC power with the universal poweradapter.

1. Select the correct adapter plug for the power outlet from the adapterkit.

2. Connect the universal power adapter to the meter (Figure 2).3. Connect the universal power adapter to an AC receptacle (Figure 3).4. Turn the meter on.

Figure 2 Connector panel

1 Magnetic stirrer connector 4 PC keyboard, mini DIN connector

2 Conductivity probe connector 5 Power supply

3 RS-232 for printer or PC connector

Figure 3 AC power connection

6 English

Page 7: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

User interface and navigation

User interfaceKeypad description

1 RETURN key: cancel or exit thecurrent menu screen to theprevious menu screen

5 DOWN key: scroll to other options,change a value

2 MEASUREMENT key: confirm theselected option

6 ON/OFF: turn on or turn off themeter

3 UP key: scroll to other options,change a value

7 LEFT key: change the measuringunit, enter numbers and letters

4 RIGHT key: change the measuringunit, enter numbers and letters

Display descriptionThe meter display shows the concentration, units, temperature,calibration status, operator ID, sample ID, date and time.

Figure 4 Single screen display

1 Sample ID 4 Sample temperature (ºC or ºF)

2 Measurement unit and value(conductivity, TDS or salinity)

5 Visual measurement timer

3 Measurement mode or time anddate

NavigationUse the to return to the previous menu. Use the measure key totake a sample measurement or to confirm options. Use the arrow keys

to scroll to other options or to change a value. To change theparameters use the arrow keys and . Refer to each task for specificinstructions.

Start-up

Turn the meter on and offN O T I C E

Make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on.

Push to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on,make sure that the AC power supply is properly connected to anelectrical outlet.

English 7

Page 8: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Change the languageThe display language is selected when the meter is powered on for thefirst time.

1. Use the or to select a language from a list.2. Confirm with . The measurement screen shows DATA OUTPUT.3. Select Deactivated if no printer or PC is connected and confirm.

Refer to Select the data output on page 9 for more informationabout Data Output.

Standard operation

Calibration

W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all ofthe personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols.

Calibration settingsThe calibration settings contain Calibration type, Calibration frequencyand Display options.

1. From the main menu use the or to select CALIBRATION.Confirm.

2. Use the to enter the calibration menu.3. Use the or to select the following options:

Option Description

Calibration type Calibration type—select Molar Standards, DemalStandards, NaCl Standards, Calibration to a X value, dataintroduction or Theoretical calibration. Refer to Calibrationtypes for more information.

Option Description

Cal. frequency Calibration reminder—can be set between 0–99 days(default 15 days). The display shows the remaining timeto the new calibration. Refer to Set the calibrationreminder on page 9 for more information.

Display Ω Display Resistivity—select YES to show simultaneouslyconductivity and resistivity.

Calibration typesDifferent calibration types can be selected.

1. From the main menu use the or to select CALIBRATION.Confirm.

2. Use the to enter the calibration menu.3. Use the or to select Calibration type.

Option Description

Molar Standards 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12.88 mS/cm and111.8 mS/cm at 25 °C (77 °F)

Demal Standards 1049 µS/cm, 12.85 mS/cm and 111.31 mS/cm at25 °C (77 °F)

NaCl Standards 1014.9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value To adjust manually any scale value of themeasured conductivity.

Data introduction Manual probe constant introduction.

Theoretical calibration The probe calibration data is replaced withC=1.000 cm -1.

Calibration procedureThis procedure is for general use with liquid calibration solutions. Referto the documents that are included with each probe for additionalinformation.Note: Solutions should be stirred during calibration. For more information about thestirring settings, refer to Change the stirring settings on page 10.

8 English

Page 9: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibrationbeakers.

2. From the main menu use the or and and to select theCALIBRATION parameter. Confirm.

3. If required select the Operator ID (1 to 10) and confirm.4. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first

calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probemeasuring chamber.

5. Push to Start calibration.6. Push to measure the first calibration solution.

The next calibration solution is shown.7. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the

second calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles inthe probe measuring chamber.

8. Push to measure the second calibration solution.The next calibration solution is shown.

9. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the thirdcalibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probemeasuring chamber.

10. Push to measure the third calibration solution.When the calibration is good, the display briefly shows CalibrationOK and then returns to the main menu.Note: When a printer is connected the print menu opens and the result can beprinted.

View the calibration dataData from the most recent calibration can be shown.

1. From the main menu push .2. Use the to view the last calibration data. The meter returns

automatically to the measurement screen after 3 seconds.

Set the calibration reminderThe calibration reminder can be set between 0 to 99 days (default15 days). The display shows the remaining time to the new calibration.Note: When 0 days is selected, the calibration reminder is turned off.

1. From the main menu use the or to select CALIBRATION.Confirm.

2. Use the to enter the calibration menu.3. Use the or to select Cal. frequency and confirm.4. Use the and to advance to the next step and use the or to

change a value. Confirm.Push to start the calibration.

Advanced operation

Use a sample IDThe sample ID tag is used to associate readings with a particular samplelocation. If assigned, stored data will include this ID.

1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.2. Use the or to select Sample ID and confirm.3. Use the or to select

Option Description

Automatic A consecutive number will be automatically assigned to everysample.

Manual A keyboard or a barcode scanner is required to enter thesample ID name before taking a measurement (maximum15 characters).

Select the data outputData can be stored or transferred to a printer or to a PC.

1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.2. Use the or to select Data Output and confirm.

English 9

Page 10: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Use the or to select

Option Description

Deactivated Select Deactivated if no printer or PC is connected.

For Printer Select Dot matrix printer or Thermal printer.

For Computer Select Terminal, LabCom or LabCom Easy. The LabComSoftware controls several modules, pH and conductivitymeters, automatic burettes, Samplers and so on from acomputer. The LabCom Easy software gets pH andconductivity data from a PC.

Change the date and timeThe date and time can be changed from the Date / Time menu.

1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.2. Use the or to select Date / Time and confirm.3. Use the and to advance to the next step and use the or to

change a value. Confirm.The current date and time will be shown on the display.

Adjust the display contrast

1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.2. Use the or to select Display contrast and confirm.3. Use the and to adjust the contrast of the display and confirm.

Adjust the temperatureThe temperature measurement can be adjusted at 25 °C (77 °F) and/or85 °C (185 °F) to increase accuracy.

1. Put the probe and a reference thermometer in a container of water atapproximately 25 °C and allow the temperature to stabilize.

2. Compare the temperature read by the meter with that of thereference thermometer. The difference is the adjustment value forthe meter.

Example: reference thermometer: 24.5 °C; meter: 24.3 °C.Adjustment value: 0.2 °C.

3. Enter the adjustment value for the 25 °C reading:

a. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.b. Use the or to select Readjust temp. and confirm.c. Use the or to select 25 °C and confirm.d. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 25 °C.

Confirm.4. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at

approximately 85 °C and allow the temperature to stabilize.5. Compare the temperature from the meter with that of the reference

thermometer. The difference is the adjustment value for the meter.

a. Use the or to select 85 °C and confirm.b. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 85 °C.

Confirm.c. Select Save changes and confirm.

Change the stirring settingsThe magnetic stirrer can be turned on and the stirring speed can bechanged in the Stirring menu.

1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.2. Use the or to select Stirring and confirm.3. To turn on/off the stirrer push .4. When the stirrer is turned on, use the or to change the stirring

speed in %.Note: Use the or to change the stirring speed during calibration andduring a measurement.

Change the temperature unitsThe temperature units can be changed to Celsius or Fahrenheit.

1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.2. Use the or to select Temperature units and confirm.

10 English

Page 11: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Use the or to select between Celsius or Fahrenheit and confirm.

Data logger

Display dataThe Display data log contains Measurement data, Electrode report andCalibration data. The stored data can be send to a printer or to a PC.When the data log becomes full (400 data points), the oldest data pointis deleted when a new data point is added.

1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.2. Use the or to select DATA LOGGER and confirm.3. Use the or to select Display data and confirm.4. Use the or to select

Option Description

Measurement data Measurement data—stores automatically each time asample is measured

Electrode report Electrode report—stores automatically the electrodehistory and measurement conditions

Calibration data Calibration data—stores automatically the currentcalibration

Delete dataThe entire measurement data or electrode report log can be deleted toremove data that has already been sent to a printer or PC.

1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.2. Use the or to select DATA LOGGER and confirm.3. Use the or to select Erase and confirm.4. Use the or to select Measurement data or Electrode report and

confirm. Confirm again to delete the data.The entire log is deleted at once.

Send data to a printer or to a computer

N O T I C E The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Print menuis available (refer to Select the data output on page 9).

Note: Refer to Report output on page 11 to select the report output type.

1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.2. Use the or to select DATA LOGGER and confirm.3. Use the or to select Print and confirm. Select one of the

following options and confirm with to print the data: Measurementdata, Electrode data, Calibration data, Calibration report orInstrument condit.

Report output

N O T I C E The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Type ofreport menu is available (refer to Select the data output on page 9).

Different report output types can be selected when a printer or a PC isconnected.

1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.2. Use the or to select Type of report and confirm.3. When a printer or a computer and Terminal is connected, use the

or to select

Option Description

Reduced Select Several or One sample as an output format

English 11

Page 12: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Option Description

Standard Select Several or One sample as an output format. Selectseveral: Users: The user name appears on the printed report(17 characters). Header:The company name can be added as aheader (40 characters) and appears on the print report. Identifysensor:The sensor model and the sensor serial number can beadded and appears on the print report.

GLP Select Several or One sample as an output format. Selectseveral: Users: The user name appears on the printed report(17 characters). Header:The company name can be added as aheader (40 characters) and appears on the print report. Identifysensor:The sensor model and the sensor serial number can beadded and appears on the print report.

4. When a computer is connected and LabCom Easy (refer to Selectthe data output on page 9 for more information) is selected, use the

or to select

Option Description

Users The user name appears on the printed report(17 characters).

Identify sensor The sensor model and the sensor serial number can beadded and appears on the print report.

MaintenanceW A R N I N G

Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service.If the internal components must be cleaned or repaired, contact themanufacturer.

C A U T I O N Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasksdescribed in this section of the manual.

Clean the instrumentN O T I C E

Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products toclean the instrument including the display and accessories.

Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soapsolution.

Clean the probeClean the probe as needed. Refer to Troubleshooting on page 14 formore information about cleaning. Refer to the probe documentation forinformation about the probe maintenance.Use the cleaning agents listed in Table 1 for contaminations on theconductivity probe.

Table 1 Cleaning agents for the conductivity probe

Contamination Cleaning agent

Grease, oils, fats Electrode cleaning solution

Limescale 0.1 N HCl solution

Replace the magnetic stirrerIf the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps toreplace the magnetic stirrer.

12 English

Page 13: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

English 13

Page 14: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

TroubleshootingRefer to the following table for common problem messages orsymptoms, possible causes and corrective actions.

Table 2 Calibration warnings and errors

Error/Warning Solution

UNSTABLEREADINGTime t> 100 s

Calibrate again.Examine the probe: Make sure that the probe is properlyimmersed in the sample; make sure that there are no airbubbles inside the probe measuring chamber; rinse theprobe with ethanol.

Check temperature.Check the cell.

Make sure the standard temperature is constant duringthe calibration.Examine the probe: Make sure that the probe is properlyimmersed in the sample; make sure that there are no airbubbles inside the probe measuring chamber; rinse theprobe with ethanol.

STANDARDTEMPERATURE< 15 °C or > 35 °C

Calibrate again.The standard temperature must be between 15 and35 ºC.

Difference C > 30 % Calibrate again.Examine the probe: Make sure that the probe is properlyimmersed in the sample; make sure that there are no airbubbles inside the probe measuring chamber; rinse theprobe with ethanol; connect a different probe to verify ifproblem is with probe or meter.Examine the standard solution: Use new standardsolution.

C < 0.05 or > C >50.00 °C

SAME BUFFERS

Buffer or cell in poorconditions

BUFFER NOTRECOGNIZED

Difference C > 30 %

SAME STANDARDS

Table 3 Measurement warnings and errors

Error/Warning Solution

23.2 °C728 µS/cm @ 25 °C

Calibrate again.

EC out of range Examine the probe: Make sure that the probe isproperly immersed in the sample; make sure thatthere are no air bubbles inside the probe measuringchamber; rinse the probe with ethanol; connect adifferent probe to verify if problem is with probe ormeter.

Out of range °C Examine the temperature sensor.Connect a different probe to verify if problem is withprobe or meter.

TC = 0 Impossible to measuresalinity

Modify TC

Time > 150 s Examine the temperature.Examine the probe: Make sure that the probe isproperly immersed in the sample; make sure thatthere are no air bubbles inside the probe measuringchamber; rinse the probe with ethanol; connect adifferent probe to verify if problem is with probe ormeter.

Replacement parts and accessoriesNote: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact theappropriate distributor or refer to the company website for contact information.

Replacement parts

Description Item no.

sensION+ PH3 Lab pH-meter with accessories, withoutprobe LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, with accessories,without probe LPV2100.98.0002

14 English

Page 15: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Replacement parts and accessories (continued)Description Item no.

sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels,with accessories, without probe LPV2200.98.0002

sensION+ EC7 Lab conductivity meter, with accessories,without probe LPV3010.98.0002

sensION+ EC71 Lab conductivity meter, GLP, withaccessories, without probe LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, 2 channel Lab meter, GLP,accessories, without probes LPV4110.98.0002

Consumables

Description Item no.

Conductivity standard solution 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99

Conductivity standard solution 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99

Conductivity standard 12.88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99

Conductivity standard 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

Conductivity standard 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

Conductivity standard 12.88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99

Enzyme solution 2964349

Pepsin Cleaning Solution 2964349

Electrode cleaning solution 2965249

0.1 N HCl solution 1481253

Accessories

Description Item no.

Thermal printer, RS232, for sensION+ benchtop LZW8201.99

Thermal paper for printer LZW8201, bag with 5 rolls LZW9117.99

Dot-impact printer, RS232, for sensION+ instruments LZW8200.99

Standard paper for printer LZW8200, bag with 10 rolls LZW9000.99

Ribbon for printer LZW8200, 3 units LZW9001.99

LabCom Easy PC SW, for sensION+ GLP, CD, cable,USB adapter LZW8997.99

LabCom PC SW, for sensION+ GLP, CD, cable, USBadapter LZW8999.99

RS232 cable, for sensION+ benchtop instruments LZW9135.99

RS232 cable for sensION+ benchtop, with USB adapter LZW9135USB.99

Magnetic stirrer with sensor holder, for sensION+ MMbenchtop LZW9319.99

3x50 mL printed beaker for benchtop conductivitycalibration LZW9111.99

Three-sensor holder, for sensION+ benchtop instruments LZW9321.99

Holder and clamp for three sensors LZW9155.99

Pyrex glass chamber, continuous flow measurements LZW9118.99

PP protector, electrode storage LZW9161.99

Standard solutionsConductivity standard solutionsRefer to Table 4 for conductivity values of standard solutions at varyingtemperatures.

English 15

Page 16: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Table 4 Conductivity and temperature values

Temperature Conductivity (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15.0 59 119 1147 10.48 92.5

16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4

17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3

18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2

19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1

20.0 68 133 1278 11.67 102.1

21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0

22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4

23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9

24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8

25.0 77 147 1413 12.88 111.8

26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8

27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7

28.0 82.4 156 1494 13.62 —

29.0 84.2 159 1522 13.87 —

30.0 86 162 1549 14.12 —

31.0 87.8 165 1581 14.37 —

32.0 89.6 168 1609 14.62 —

33.0 91.4 171 1638 14.88 —

34.0 93.2 174 1667 15.13 —

35.0 95 177 1696 15.39 —

16 English

Page 17: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Technische DatenÄnderungen vorbehalten.

Technische Daten Details

Abmessungen 35 x 20 x 11 cm

Gewicht 1100 g

Gerätegehäuse IP42

Spannungsversorgung (extern) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Schutzklasse des Messgerätes Klasse II

Lagertemperatur –15 bis +65 °C

Betriebstemperatur 0 bis 40 °C

Luftfeuchtigkeit bei Betrieb < 80% (nicht-kondensierend)

Messfehler (± 1 Stelle) Leitfähigkeit: ≤ 0,1 %, Salzgehalt/TDS: ≤ 0,5 %,Temperatur: ≤ 0,2 °C

Reproduzierbarkeit (± 1 Stelle) Leitfähigkeit: ± 0,1%, Salzgehalt/TDS: ± 0,1 %,Temperatur: ± 0,1 °C

Datenspeicher 330 Ergebnisse und die letzten9 Kalibrierungen

Anschlüsse Leitfähigkeitsmesszelle mit integriertemPt1000-Sensor: Telefonanschluss;Magnetrührer: RCA-AnschlussRS232C für Drucker oder PC:Telefonanschluss; externe PC-Tastatur: Mini-DIN-Anschluss

Temperaturkorrektur Manuell, Pt 1000 Temperatursonde (A.T.C.),NTC 10 kΩ Sonde

Sperren der Messanzeige Kontinuierliche Messung, nach Stabilität undZeit

Display Flüssigkristall, Hintergrundbeleuchtung,128 x 64 Punkte

Technische Daten Details

Tastatur PET mit Schutzbehandlung

Zertifizierung CE

Allgemeine InformationenÜberarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf derHersteller-Webseite erhältlich.

SicherheitshinweiseH I N W E I S

Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendungoder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohneBeschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jeglicheHaftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafürverantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen underforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichenGerätefehlern zu schützen.

Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerätauspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- undWarnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen desBedieners oder Schäden am Gerät führen.Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellteSicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie dasMesssystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sienicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.

W A R N H I N W E I S Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sienicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.

Deutsch 17

Page 18: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren odermoderaten Verletzungen führen kann.

H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerätbeschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.

WarnkennzeichenLesen Sie alle Aufkleber und Hinweisschilder, die am Gerät angebrachtsind. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen desGeräts zur Folge haben. Für jedes auf dem Gerät angegebene Symbolist ein Gefahren- oder Vorsichtshinweis in der Anleitung vorhanden.

Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oderSicherheitsinformationen im Handbuch hin.

Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemenentsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa inEinklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EU-Richtlinie 2002/98/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zurEntsorgung zurückgeben.Hinweis: Für die Rückgabe von Altgeräten, Zubehör und Zusatzausstattungenfür eine Entsorgung/Recycling wenden Sie sich bitte an den Geräteherstelleroder Lieferanten, der Ihnen genaue Anweisungen dazu geben wird.

ProduktübersichtDie sensION™+ Messgeräte werden mit Sonden eingesetzt, umverschiedene Parameter in Wasser zu messen.Das sensION™+ EC71-Messgerät misst Leitfähigkeit, Salzgehalt, TDSund Temperatur. Messwertdaten können gespeichert und an einenDrucker oder PC übertragen werden.

ProduktkomponentenVergewissern Sie sich anhand von Abbildung 1, dass alle Teile geliefertwurden. Wenn irgendwelche Positionen fehlen oder beschädigt sind,kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.

Abbildung 1 Komponenten des Messgerätes

1 Standardlösungen (147 µS/cm,1413 µS/cm und 12,88 mS/cm)

5 Stab mit Dichtungsring

2 Kalibrierbecher (innen mitMagnetstab)

6 Sonde (nur in Kits enthalten)

3 Sondenhalter 7 Messgerät

4 Netzteil

18 Deutsch

Page 19: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Installation

Zusammensetzen des SondenhaltersFolgen Sie den nummerierten Schritten, um den Sondenhalterzusammenzusetzen und den Magnetrührer anzuschließen.

1 2

Deutsch 19

Page 20: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3 4

Anschluss an die Netzversorgung

G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oderan potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendetwerden.

Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mitNetzspannung versorgt werden.

1. Wählen Sie aus dem Adaptersatz den zur Netzsteckdose passendenAdapterstecker aus.

2. Schließen Sie den Universal-Netzadapter an das Messgerät an(Abbildung 2).

3. Schließen Sie den Universal-Netzadapter an die Netzsteckdose an(Abbildung 3).

4. Schalten Sie das Messgerät ein.

Abbildung 2 Anschlussfeld

1 Anschluss für Magnetrührer 4 Mini-DIN-Anschluss für PC-Tastatur

2 Anschluss für Leitfähigkeitsonde 5 Netzteil

3 RS-232-Anschluss für Drucker oderPC

20 Deutsch

Page 21: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Abbildung 3 AC-Netzanschluss Benutzeroberfläche und Navigation

BenutzeroberflächeBeschreibung des Tastenfelds

1 Taste ZURÜCK: Abbrechen oderVerlassen des aktuellenMenübildschirms, um zumvorherigen Bildschirmzurückzukehren

5 Taste NACH UNTEN: Blättert zueiner anderen Option, ändert einenWert

2 Taste MESSUNG: Bestätigen derausgewählten Option

6 EIN/AUS: Schaltet das Messgerätein bzw. aus

3 Taste NACH OBEN: Blättert zueiner anderen Option, ändert einenWert

7 Taste NACH LINKS: Ändern derMesseinheit, Eingeben von Ziffernund Buchstaben

4 Taste NACH RECHTS: Ändern derMesseinheit, Eingeben von Ziffernund Buchstaben

DisplaybeschreibungDas Display zeigt Konzentration, Einheiten, Temperatur,Kalibrierungsstatus, Bediener-ID, Proben-ID und Datum und Zeit an.

Deutsch 21

Page 22: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Abbildung 4 Einzelne Bildschirmanzeige

1 Proben-ID 4 Probentemperatur (ºC oder ºF)

2 Messeinheit und Wert (Leitfähigkeit,TDS oder Salzgehalt)

5 Visueller Messungstimer

3 Messmodus oder Datum und Zeit

NavigationVerwenden Sie , um zum vorherigen Menü zurückzukehren.Verwenden Sie die Messtaste , um eine Probenmessungdurchzuführen oder Optionen zu bestätigen. Verwenden Sie diePfeiltasten , um zu anderen Optionen zu blättern oder einen Wertzu ändern. Ändern Sie die Parameter mit den Pfeiltasten und .Spezielle Anweisungen finden Sie jeweils zu den einzelnen Aufgaben.

Starten des Systems

Ein-/Ausschalten des MessgerätesH I N W E I S

Vergewissern Sie sich, dass die Sonde an das Messgerät angeschlossen wurde,bevor das Messgerät eingeschaltet wird.

Drücken Sie , um das Messgerät ein- oder auszuschalten. Wenn sichdas Messgerät nicht einschalten lässt, vergewissern Sie sich, dass dasAC-Netzteil korrekt in eine Steckdose eingesteckt ist.

Ändern der SpracheDie Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätesausgewählt.

1. Verwenden Sie oder , um eine Sprache aus einer Listeauszuwählen.

2. Bestätigen Sie mit . Der Messbildschirm zeigt DATENAUSGABEan.

3. Wählen Sie „Deaktiviert“, wenn kein Drucker oder PC angeschlossenist, und bestätigen Sie die Auswahl. Weitere Informationen zurDatenausgabe finden Sie unter Auswählen der Datenausgabeauf Seite 24.

Standardbetrieb

Kalibrierung

W A R N H I N W E I S Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an dieSicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechendden Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokollein den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS).

KalibrierungseinstellungenDie Kalibrierungseinstellungen umfassen Kalibrierungstyp,Kalibrierungshäufigkeit und Anzeigeoptionen.

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder KALIBRIERUNGaus. Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie , um das Kalibrierungsmenü zu öffnen.3. Verwenden Sie oder , um die folgenden Optionen auszuwählen:

Optionen Beschreibung

Kalibrierungstyp Kalibrierungstyp – wählen Sie „Molar Standards“, „DemalStandards“, „NaCl Standards“, „Kalibrierung auf einenWert X“, „Dateneingabe“ oder „TheoretischeKalibrierung“. Weitere Informationen finden Sie unter Calibration types.

22 Deutsch

Page 23: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Optionen Beschreibung

Frequenz Kal. Kalibrierungserinnerung – kann zwischen 0 und99 Tagen festgelegt werden (Standard ist 15 Tage). DasDisplay zeigt die verbleibende Zeit bis zur neuenKalibrierung. Weitere Informationen finden Sie unter Einstellen der Kalibrierungserinnerung auf Seite 24.

Display Ω Anzeige Widerstand – wählen Sie JA, um Leitfähigkeitund Widerstand gleichzeitig anzuzeigen.

KalibrierungstypenEs können unterschiedliche Kalibrierungstypen ausgewählt werden.

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder KALIBRIERUNGaus. Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie , um das Kalibrierungsmenü zu öffnen.3. Verwenden Sie oder , um den Kalibrierungstyp auszuwählen.

Optionen Beschreibung

Molar Standards 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm und111,8 mS/cm bei 25 °C

Demal Standards 1049 µS/cm, 12,85 µS/cm, und 111,31 mS/cmbei 25 °C

NaCl Standards 1014,9 µS/cm 25 °C

Kalibrierung auf einenWert X

Zum manuellen Anpassen einesSkalierungswerts der gemessenenLeitfähigkeit.

Dateneingabe Manuelle Eingabe einer Sondenkonstante.

Theoretische Kalibrierung Die Sondenkalibrierdaten werden mitC=1,000 cm -1 ersetzt.

KalibriervorgangDieser Vorgang gilt für die allgemeine Verwendung mit flüssigenKalibrierlösungen. Weitere Informationen finden Sie in den Dokumentenim Lieferumfang der jeweiligen Sonde.

Hinweis: Lösungen sollten während der Kalibrierung gerührt werden. WeitereInformationen zu Rühreinstellungen finden Sie unter Ändern der Rühreinstellungenauf Seite 25.

1. Gießen Sie die Puffer oder Kalibrierlösungen in die beschriftetenKalibrierbecher.

2. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder sowie und denParameter KALIBRIERUNG aus. Bestätigen Sie die Auswahl.

3. Wählen Sie gegebenenfalls die Bediener-ID (1 bis 10) aus undbestätigen Sie die Auswahl.

4. Reinigen Sie die Sonde mit deionisiertem Wasser, und geben Sie dieSonde in den ersten Kalibrierbecher. Achten Sie darauf, dass keineLuftblasen in der Sondenmesskammer vorhanden sind.

5. Drücken Sie , um die Kalibrierung zu starten.6. Drücken Sie , um die erste Kalibrierlösung zu messen.

Die nächste Kalibrierlösung wird angezeigt.7. Reinigen Sie die Sonde mit entionisiertem Wasser, und geben Sie

die Sonde in den zweiten Kalibrierungsbecher. Achten Sie darauf,dass keine Luftblasen in der Sondenmesskammer vorhanden sind.

8. Drücken Sie , um die zweite Kalibrierlösung zu messen.Die nächste Kalibrierlösung wird angezeigt.

9. Reinigen Sie die Sonde mit entionisiertem Wasser, und geben Siedie Sonde in den dritten Kalibrierungsbecher. Achten Sie darauf,dass keine Luftblasen in der Sondenmesskammer vorhanden sind.

10. Drücken Sie , um die dritte Kalibrierlösung zu messen.Wenn die Kalibrierung in Ordnung ist, zeigt das Display kurz„Kalibrierung OK“ an und kehrt dann zum Hauptmenü zurück.Hinweis: Wenn ein Drucker angeschlossen ist, wird das Druckmenü geöffnet,und das Ergebnis wird gedruckt.

Anzeigen der KalibrierungsdatenEs können Daten der letzten Kalibrierung angezeigt werden.

1. Drücken Sie im Hauptbildschirm auf .2. Verwenden Sie , um die Kalibrierungsdaten anzuzeigen. Das

Messgerät kehrt nach 3 Sekunden automatisch zum Messbildschirmzurück.

Deutsch 23

Page 24: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Einstellen der KalibrierungserinnerungDie Kalibriererinnerung kann zwischen 0 und 99 Tagen festgelegtwerden (Standard 15 Tage). Das Display zeigt die verbleibende Zeit biszur neuen Kalibrierung.Hinweis: Bei Auswahl von 0 ist die Kalibrierungserinnerung ausgeschaltet.

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder KALIBRIERUNGaus. Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie , um das Kalibrierungsmenü zu öffnen.3. Verwenden Sie oder , um „Frequenz Kal.“ auszuwählen und

bestätigen Sie die Auswahl.4. Gehen Sie mit und zum nächsten Schritt weiter, und verwenden

Sie oder , um einen Wert zu ändern. Bestätigen Sie dieAuswahl.Drücken Sie , um die Kalibrierung zu beginnen.

Fortgeschrittener Betrieb

Verwenden einer Proben-IDDie Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einembestimmten Probenort zuzuweisen. Wenn sie zugewiesen wurde,enthalten alle gespeicherten Daten diese ID.

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie oder , um „Proben ID“·auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl.

3. Wählen Sie mithilfe von oder Folgendes aus:

Optionen Beschreibung

Automatisch Jeder Probe wird automatisch eine fortlaufende Nummerzugewiesen.

Manuel) Zum Eingeben des Proben-ID-Namens ist eine Tastatur oderein Strichcode-Scanner erforderlich, bevor die Messungdurchgeführt werden kann (maximal 15 Zeichen).

Auswählen der DatenausgabeDaten können gespeichert oder an einen Drucker oder PC übertragenwerden.

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie oder , um Datenausgabe auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl.

3. Wählen Sie mithilfe von oder Folgendes aus:

Optionen Beschreibung

Deactivated Wählen Sie „Deaktiviert“, wenn kein Drucker oder PCangeschlossen ist.

Für Drucker Wählen Sie „Punktmatrixdrucker“ oder „Thermodrucker“.

Für Computer Wählen Sie „Terminal“, „LabCom“ oder „LabCom Easy“. DieLabCom-Software steuert mehrere Module, pH- undLeitfähigkeitsmessgeräte, automatische Messgläser,Sampler und so weiter über einen Computer. Die LabComEasy-Software erfasst pH- und Leitfähigkeitsdaten voneinem PC.

Ändern von Datum und ZeitDatum und Zeit können im Menü „Datum und Zeit“ geändert werden.

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie oder , um „Datum und Zeit“ auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl.

3. Gehen Sie mit und zum nächsten Schritt weiter, und verwendenSie oder , um einen Wert zu ändern. Bestätigen Sie dieAuswahl.Das aktuelle Datum und die aktuelle Zeit werden im Displayangezeigt.

24 Deutsch

Page 25: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Einstellen des Anzeigekontrasts

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie oder , um „Display-Kontrast“ auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl.

3. Verwenden Sie oder , um den Kontrast der Anzeige anzupassen,und bestätigen Sie die Auswahl.

Anpassen der TemperaturDie Temperaturmessung kann bei 25 °C bzw. 85 °C angepasst werden,um die Genauigkeit zu erhöhen.

1. Geben Sie die Sonde und ein Referenzthermometer in einenWasserbehälter mit etwa 25 °C und warten Sie, bis sich dieTemperatur stabilisiert hat.

2. Vergleichen Sie die vom Messgerät gelesene Temperatur mit derdes Referenzthermometers. Der Unterschied ist der Anpassungswertfür das Messgerät.Beispiel: Referenzthermometer: 24,5 °C; Messgerät: 24,3 °C.Anpassungswert: 0,2 °C.

3. Geben Sie den Anpassungswert für die Ablesung von 25 °C ein:

a. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.

b. Verwenden Sie oder , um „Nachregeln Temp.“ auszuwählenund bestätigen Sie Ihre Auswahl.

c. Verwenden Sie oder , um 25 °C auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl.

d. Geben Sie den Anpassungswert für 25 °C mithilfe der Pfeiltastenein. Bestätigen Sie die Auswahl.

4. Geben Sie die Sonde und ein Referenzthermometer in einenWasserbehälter mit etwa 85 °C und warten Sie, bis sich dieTemperatur stabilisiert hat.

5. Vergleichen Sie die Temperatur vom Messgerät mit der desReferenzthermometers. Der Unterschied ist der Anpassungswert fürdas Messgerät.

a. Verwenden Sie oder , um 85 °C auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl.

b. Geben Sie den Anpassungswert für 85 °C mithilfe der Pfeiltastenein. Bestätigen Sie die Auswahl.

c. Wählen Sie „Änderungen speichern“ und bestätigen Sie dieAuswahl.

Ändern der RühreinstellungenIm Menü „Rühren“ kann der Magnetrührer eingeschaltet und dieRührgeschwindigkeit geändert werden.

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie oder , um „Rühren“·auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl.

3. Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten des Rührers .4. Wenn der Rührer ausgeschaltet ist, verwenden Sie oder , um

die Rührgeschwindigkeit in % anzuzeigen.Hinweis: Verwenden Sie oder , um die Rührgeschwindigkeit während derKalibrierung und während einer Messung zu ändern.

Ändern der TemperatureinheitenDie Temperatureinheiten können in Celsius oder Fahrenheit geändertwerden.

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie oder , um „Temperatureinheit“ auszuwählen,und bestätigen Sie die Auswahl.

3. Verwenden Sie oder , um Celsius oder Fahrenheit auszuwählen,und bestätigen Sie die Auswahl.

Deutsch 25

Page 26: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Datenlogger

Daten anzeigenDer Speicher zur Datenanzeige enthält Messdaten, Elektrodenberichtund Kalibrierungsdaten. Die gespeicherten Daten können an einenDrucker oder PC gesendet werden. Wenn die Kapazität desDatenspeichers erreicht ist (330 Datenpunkte), wird der ältesteDatenpunkt gelöscht, sobald ein neuer Datenpunkt hinzugefügt wird.

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie oder , um DATENLOGGER auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl.

3. Verwenden Sie oder , um die „Daten anzeigen“ auszuwählen,und bestätigen Sie die Auswahl.

4. Wählen Sie mithilfe von oder Folgendes aus:

Optionen Beschreibung

Messdaten Messdaten – speichert automatisch immer dann,wenn eine Probenmessung durchgeführt wird.

Elektroden-Historie Elektroden-Historie – speichert den Elektrodenverlaufund die Messbedingungen automatisch

Kalibrierdaten Kalibrierdaten – speichert die aktuelle Kalibrierungautomatisch

Daten löschenDie gesamten Messdaten oder das Elektroden-Berichtprotokoll könnengelöscht werden, um Daten zu entfernen, die bereits an einen Druckeroder PC gesendet wurden.

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie oder , um DATENLOGGER auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl.

3. Verwenden Sie oder , um „Löschen“·auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl.

4. Verwenden Sie oder , um „Messdaten“ oder „Elektroden-Historie“ auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl. BestätigenSie erneut, um die Daten zu löschen.Der gesamte Speicher wird mit einem Mal gelöscht.

Daten an einen Drucker oder PC senden

H I N W E I S Die Datenausgabe (Drucker oder PC) muss zunächst ausgewählt werden, damitdas Menü „Drucken“ verfügbar ist (siehe Auswählen der Datenausgabeauf Seite 24).

Hinweis: Siehe Berichtsausgabe auf Seite 26, um den Berichtausgabetypauszuwählen.

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie oder , um DATENLOGGER auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl.

3. Verwenden Sie oder , um „Drucken“·auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl. Wählen Sie eine der folgenden Optionenund bestätigen Sie die Auswahl mit , um die Daten zu drucken:Messdaten, Elektrodendaten, Kalibrier-Daten, Kalibrier-Historie oderInstrument Zustand.

Berichtsausgabe

H I N W E I S Die Datenausgabe (Drucker oder PC) muss zunächst ausgewählt werden, damitdas Menü „Report-Typ“ verfügbar ist (siehe Auswählen der Datenausgabeauf Seite 24).

Es können unterschiedliche Berichtsausgabetypen ausgewählt werden,wenn ein Drucker oder PC angeschlossen ist.

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.Bestätigen Sie die Auswahl.

2. Verwenden Sie oder , um „Report-Typ“ auszuwählen, undbestätigen Sie die Auswahl.

26 Deutsch

Page 27: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Wenn ein Drucker oder ein Computer und Endgerät angeschlossensind, wählten Sie mithilfe von oder Folgendes aus:

Optionen Beschreibung

Reduziert Wählen Sie „Mehrere Proben“ oder „Eine Probe“ alsAusgabeformat.

Standard Wählen Sie „Mehrere Proben“ oder „Eine Probe“ alsAusgabeformat. Wählen Sie mehrere: Benutzer: Der Name desBenutzers wird auf dem gedruckten Bericht angezeigt(17 Zeichen). Überschrift: Der Name des Unternehmens kannals Überschrift (40 Zeichen) hinzugefügt werden und wird aufdem gedruckten Bericht angezeigt. Identifiziere Sensor: DasSensormodell und die Seriennummer des Sensors könnenhinzugefügt werden und werden auf dem gedruckten Berichtangezeigt.

GLP Wählen Sie „Mehrere Proben“ oder „Eine Probe“ alsAusgabeformat. Wählen Sie mehrere: Benutzer: Der Name desBenutzers wird auf dem gedruckten Bericht angezeigt(17 Zeichen). Überschrift: Der Name des Unternehmens kannals Überschrift (40 Zeichen) hinzugefügt werden und wird aufdem gedruckten Bericht angezeigt. Identifiziere Sensor: DasSensormodell und die Seriennummer des Sensors könnenhinzugefügt werden und werden auf dem gedruckten Berichtangezeigt.

4. Wenn ein Computer angeschlossen ist und LabCom Easy (weitereInformationen finden Sie unter Auswählen der Datenausgabeauf Seite 24) ausgewählt wurde, wählen Sie mithilfe von oder Folgendes aus:

Optionen Beschreibung

Benutzer Der Name des Benutzers wird auf dem gedrucktenBericht angezeigt (17 Zeichen).

IdentifiziereSensor

Das Sensormodell und die Seriennummer desSensors können hinzugefügt werden und werden aufdem gedruckten Bericht angezeigt.

WartungW A R N H I N W E I S

Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Fallseine Reinigung oder Instandsetzung von externen Bauteilen erforderlich ist,wenden Sie sich an den Hersteller.

V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel derBedienungsanleitung beschriebenen Aufgaben durchführen.

Reinigen des GerätsH I N W E I S

Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts, einschließlich von Display undZubehör, keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Azeton oder ähnliche Produkte.

Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einemfeuchten Tuch.

Reinigen der SondeReinigen Sie die Sonde bei Bedarf. Weitere Informationen zur Reinigungfinden Sie unter Fehlersuche und Behebung auf Seite 29.Informationen zur Wartung der Sonde finden Sie in derSondendokumentation.Verwenden Sie die in Tabelle 1 aufgeführten Reinigungsmittel beiVerunreinigungen auf der Leitfähigkeitsonde.

Tabelle 1 Reinigungsmittel für Leitfähigkeitsonde

Verunreinigung Reinigungsmittel

Fette, Öle Elektrodenreinigungslösung

Kalkablagerungen 0,1 N HCl-Lösung

Ersetzen des MagnetrührersWenn der Magnetrührer nicht startet, folgen Sie den nummeriertenSchritten zum Ersetzen des Magnetrührers.

Deutsch 27

Page 28: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

28 Deutsch

Page 29: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Fehlersuche und BehebungDie folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oderSymptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen.

Tabelle 2 Kalibrierungswarnungen und -fehler

Fehler/Warnung Lösung

MESSUNG NICHT STABILZeit t> 100 s

Führen Sie die Kalibrierung erneut durch.Prüfen Sie die Sonde: Vergewissern Sie sich,dass die Sonde korrekt in die Probe eingetauchtist; vergewissern Sie sich, dass sich keineLuftblasen in der Sondenmesskammerbefinden; spülen Sie die Sonde mit Ethanol.

Temp. überprüfen?Zelle defekt?

Vergewissern Sie sich, dass dieStandardtemperatur während der Kalibrierungkonstant ist.Prüfen Sie die Sonde: Vergewissern Sie sich,dass die Sonde korrekt in die Probe eingetauchtist; vergewissern Sie sich, dass sich keineLuftblasen in der Sondenmesskammerbefinden; spülen Sie die Sonde mit Ethanol.

STANDARDTEMPERATUR< 15 °C oder > 35 °C

Führen Sie die Kalibrierung erneut durch.Die Standardtemperatur muss zwischen 15 und35 ºC liegen.

Abweichung C > 30 % Führen Sie die Kalibrierung erneut durch.Prüfen Sie die Sonde: Vergewissern Sie sich,dass die Sonde korrekt in die Probe eingetauchtist; vergewissern Sie sich, dass sich keineLuftblasen in der Sondenmesskammerbefinden; spülen Sie die Sonde mit Ethanol;schließen Sie eine andere Sonde an, um zuprüfen, ob das Problem durch die Sonde oderdas Messgerät verursacht wird.Prüfen Sie die Standardlösung: Verwenden Sieeine neue Standardlösung.

C < 0,05 oder > C > 50,00 °C

STANDARD WIEDERHOLEN

Puffer oder Messzelle inschlechtem Zustand

PUFFER NICHT ERKANNT

Abweichung C > 30 %

STANDARD WIEDERHOLEN

Tabelle 3 Messwarnungen und -fehler

Fehler/Warnung Lösung

23,2 °C728 µS/cm bei 25 °C

Führen Sie die Kalibrierung erneut durch.

EL außerhalb desBereichs

Prüfen Sie die Messzelle: Vergewissern Sie sich, dassdie Messzelle korrekt in die Probe eingetaucht ist;vergewissern Sie sich, dass sich keine Luftblasen inder Messzellenmesskammer befinden; spülen Sie dieMesszelle mit Ethanol; schließen Sie eine andereMesszelle an, um zu prüfen, ob das Problem durch dieMesszelle oder das Messgerät verursacht wird.

Außerhalb des Bereichs°C

Prüfen Sie den Temperatursensor.Schließen Sie eine andere Messzelle, um den Fehlerauf Messzelle oder Messgerät einzugrenzen.

TC = 0 Salzgehalt kann nichtgemessen werden

TC anpassen

Zeit > 150 s Prüfen Sie die Temperatur.Prüfen Sie die Messzelle: Vergewissern Sie sich, dassdie Messzelle korrekt in die Probe eingetaucht ist;vergewissern Sie sich, dass sich keine Luftblasen inder Sondenmesskammer befinden; spülen Sie dieMesszelle mit Ethanol; schließen Sie eine andereMesszelle an, um zu prüfen, ob das Problem durch dieMesszelle oder das Messgerät verursacht wird.

Ersatzteile und ZubehörHinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebieteabweichen. Wenden Sie sich an den zuständigen Distributor oder schlagen Sie dieKontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.

Deutsch 29

Page 30: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Ersatzteile

Beschreibung Bestellnr.

sensION+ PH3 Lab pH-Messgerät mit Zubehör, ohneSonde LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 Lab pH-Messgerät, GLP, mit Zubehör,ohne Sonde LPV2100.98.0002

sensION+ MM340 Lab pH- & Ionenmessgerät, GLP,2 Kanäle, mit Zubehör, ohne Sonde LPV2200.98.0002

sensION+ EC7 Lab Leitfähigkeitsmessgerät, mit Zubehör,ohne Sonde LPV3010.98.0002

sensION+ EC71 Lab Leitfähigkeitsmessgerät, GLP, mitZubehör, ohne Sonde LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, 2-Kanal-Lab-Messgerät, GLP,Zubehör, ohne Sonden LPV4110.98.0002

Verbrauchsmaterial

Beschreibung Bestellnr.

Leitfähigkeitsstandardlösung 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99

Leitfähigkeitsstandardlösung 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99

Leitfähigkeitsstandardlösung 12,88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99

Leitfähigkeitsstandardlösung 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

Leitfähigkeitsstandardlösung 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

Leitfähigkeitsstandardlösung 12,88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99

Enzymlösung 2964349

Pepsin-Reinigungslösung 2964349

Elektrodenreinigungslösung 2965249

0,1 N HCl-Lösung 1481253

Zubehör

Beschreibung Bestellnr.

Thermodrucker, RS232, für sensION+ Benchtop LZW8201.99

Thermopapier für Drucker LZW8201, Tasche mit 5 Rollen LZW9117.99

Punkt-Anschlag-Drucker, RS232, für sensION+ Geräte LZW8200.99

Standardpapier für Drucker LZW8200, Tasche mit10 Rollen LZW9000.99

Band für Drucker LZW8200, 3 Einheiten LZW9001.99

LabCom Easy PC SW, für sensION+ GLP, CD, Kabel,USB-Adapter LZW8997.99

LabCom PC SW, für sensION+ GLP, CD, Kabel, USB-Adapter LZW8999.99

RS232-Kabel, für sensION+ Benchtop-Geräte LZW9135.99

RS232-Kabel für sensION+ Benchtop, mit USB-Adapter LZW9135USB.99

Magnetrührer mit Sensorhalter, für sensION+ MMBenchtop LZW9319.99

3x50 mL bedruckter Becher für BenchtopLeitfähigkeitskalibrierung LZW9111.99

Halter für drei Sensoren, für sensION+ Benchtop-Geräte LZW9321.99

Halter und Klammer für drei Sensoren LZW9155.99

Pyrex-Glaskammer, kontinuierliche Flussmessung LZW9118.99

PP-Schutz, Elektrodenaufbewahrung LZW9161.99

StandardlösungenLeitfähigkeit StandardlösungenLeitfähigkeitswerte für Standardlösungen bei variierenden Temperaturenfinden Sie unter Tabelle 4.

30 Deutsch

Page 31: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabelle 4 Leitfähigkeits- und Temperaturwerte

Temperatur Leitfähigkeit (EL)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 —

29,0 84,2 159 1522 13,87 —

30,0 86 162 1549 14,12 —

31,0 87,8 165 1581 14,37 —

32,0 89,6 168 1609 14,62 —

33,0 91,4 171 1638 14,88 —

34,0 93,2 174 1667 15,13 —

35,0 95 177 1696 15,39 —

Deutsch 31

Page 32: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Dati tecniciI dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Specifiche Dettagli

Dimensioni 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pollici)

Peso 1100 g (2,43 lb)

Dispositivo di misurazione IP42

Requisiti di alimentazione(esterna)

100-240 V, 0,4 A, 47--63 Hz

Classe di protezione dellostrumento

Classe II

Temperatura diconservazione

Da -15 a +65° C (da 5 a +149° F)

Temperatura difunzionamento

da 0 a 40° C (da 41 a 104° F)

Umidità di esercizio < 80% (senza condensa)

Errore misure (± 1 cifra) Conducibilità: ≤ 0,1%, salinità/TDS: ≤ 0,5%,temperatura: ≤ 0,2° C (0,36° F)

Riproducibilità (± 1 cifra) Conducibilità: ± 0,1%, salinità/TDS: ± 0,1 %,temperatura: ± 0,1° C (0,18° F)

Archivio dati 330 risultati e ultime 9 calibrazioni

Collegamenti Sonda di conducibilità con sensorePt1000 integrato: connettore telefonico;miscelatore magnetico: connettore RCARS232C per stampante o PC: connettoretelefonico; tastiera PC esterna: connettore miniDIN

Correzione della temperatura Manuale, sonda temperatura Pt 1000 (A.T.C.),sonda NTC 10 kΩ

Blocco di visualizzazionedelle misurazioni

Misurazione continua, per stabilità e per tempo

Specifiche Dettagli

Display A cristalli liquidi, retroilluminato, 128 x 64 punti

Tastiera PET con trattamento protettivo

Certificazione CE

Informazioni generaliLe edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezzaA V V I S O

Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causatidall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titoloesemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltredeclina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggivigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi criticidell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere iprocessi in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura competeunicamente all'utilizzatore.

Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega dileggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione erispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. Lanon osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravidell'operatore o danni all'apparecchio.Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non siadanneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in mododiverso da quanto specificato nel presente manuale.

Utilizzo dei segnali di pericolo

P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,potrebbe causare lesioni gravi o la morte.

32 Italiano

Page 33: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.

A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievio moderate.

A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento.Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.

Segnali di avvisoLeggere sempre tutte le etichette e le targhette di avvertenza applicatesull'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può causarelesioni personali o danni allo strumento. Ad ogni simbolo riportato sullostrumento corrisponde un'indicazione di pericolo o avvertenza segnalatasul manuale.

Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manualedelle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.

Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possonoessere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali enazionali (a norma della direttiva UE 2002/98/CE), gli utenti dovrannorestituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili alproduttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttoredell’apparecchio o il fornitore, che indicheranno come restituire l’apparecchiousato, gli accessori elettrici forniti dal produttore e tutti gli altri accessori.

Panoramica del prodottoI dispositivi di misurazione sensION™+ vengono utilizzati con le sondeper misurare diversi parametri dell'acqua.

Il dispositivo di misurazione sensION™+ EC71 consente di misurareconducibilità, salinità TDS e temperatura. I dati di misurazione possonoessere memorizzati e trasferiti a una stampante o a un PC.

Componenti del prodottoFare riferimento alla Figura 1 per accertarsi che la confezione siacompleta. In caso manchi un componente o si notino dei danni,contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.

Figura 1 Componenti dello strumento

1 Soluzioni standard (147 µS/cm,1413 µS/cm e 12,88 mS/cm)

5 Asta con o-ring

2 Beker di calibrazione (con barramagnetica integrata)

6 Sonda (inclusa solo con i kit)

3 Supporto della sonda 7 Dispositivo di misurazione

4 Alimentatore

Italiano 33

Page 34: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Installazione

Montaggio del supporto della sondaSeguire la procedura numerata per montare il supporto della sonda ecollegare il miscelatore magnetico.

1 2

34 Italiano

Page 35: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3 4

Connettersi all'alimentazione CA

P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usatoall'esterno o in posizioni potenzialmente umide, è necessario utilizzareun interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio allasorgente di alimentazione principale.

Il dispositivo può essere alimentato da un alimentatore CA conadattatore di corrente universale.

1. Selezionare l'adattatore corretto per la presa di corrente dal kit degliadattatori.

2. Collegare l'adattatore di corrente universale al dispositivo (Figura 2).3. Collegare l'adattatore di corrente universale a una presa CA

(Figura 3).4. Accendere lo strumento.

Italiano 35

Page 36: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Figura 2 Pannello dei collegamenti

1 Connettore del miscelatoremagnetico

4 Connettore mini DIN per la tastieradi un PC

2 Connettore della sonda diconducibilità

5 Alimentatore

3 RS-232 per il collegamento distampanti o PC

Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA

36 Italiano

Page 37: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Interfaccia utente e navigazione

Interfaccia utenteDescrizione della tastiera

1 Tasto RETURN (Invio): perannullare o uscire dalla schermatadel menu corrente e tornare allaschermata del menu precedente

5 Tasto DOWN (Giù): per scorrere lealtre opzioni, modificare un valore

2 Tasto MEASUREMENT(Misurazione): per confermarel'opzione selezionata

6 ON/OFF: accensione ospegnimento del dispositivo

3 Tasto UP (Su): per scorrere le altreopzioni, modificare un valore

7 Tasto LEFT (Sinistra): permodificare l'unità di misura,immettere numeri e lettere4 Tasto RIGHT (Destra): per

modificare l'unità di misura,immettere numeri e lettere

Descrizione del displayIl display del dispositivo di misurazione mostra concentrazione, unità,temperatura, stato della calibrazione, ID operatore, ID campione, data eora.

Figura 4 Display a schermata singola

1 ID campione 4 Temperatura del campione (ºC oºF)

2 Unità di misura e valore(conducibilità, TDS o salinità)

5 Timer di misurazione visivo

3 Modalità di misurazione o data eora

NavigazioneUtilizzare per tornare al menu precedente. Utilizzare il tasto di misura

per effettuare la misurazione di un campione o per confermare leopzioni. Utilizzare i tasti freccia per passare ad altre opzioni o percambiare un valore. Per modificare le impostazioni utilizzare i tastifreccia e . Fare riferimento alle singole operazioni per istruzionispecifiche.

Avvio

Accendere e spegnere il dispositivo di misuraA V V I S O

Prima di accendere il dispositivo di misura, accertarsi che la sonda sia collegataad esso.

Tenere premuto per accendere o spegnere il dispositivo di misura. Seil dispositivo di misura non si accende, accertarsi che l'alimentatore CAsia collegato adeguatamente a una presa elettrica.

Italiano 37

Page 38: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Cambiare la linguaLa lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento vieneacceso per la prima volta.

1. Utilizzare o per selezionare una lingua dall'elenco.2. Confermare con . Sulla schermata di misurazione viene

visualizzato DATA OUTPUT (USCITA DATI).3. Se non è collegata alcuna stampante o PC, selezionare Deactivated

(Disattivato) e confermare. Per ulteriori informazioni sui dati in uscita,fare riferimento a Selezione dei dati in uscita a pagina 40.

Funzionamento standard

Calibrazione

A V V E R T E N Z A Rischio di esposizione chimica. Osservare le procedure di sicurezza dellaboratorio e indossare tutti i dispositivi di protezione personale appropriati inrelazione ai prodotti chimici utilizzati. Seguire tutte le schede di sicurezza deimateriali (MSDS) per i protocolli di sicurezza.

Opzioni di calibrazioneLe opzioni di calibrazione sono Calibration type (Tipo calibrazione),Calibration frequency (Frequenza calibrazione) e Display options(Opzioni visualizzazione).

1. Per selezionare CALIBRATION (Calibrazione), utilizzare o dalmenu principale. Confermare.

2. Utilizzare per tornare al menu di calibrazione.

3. Utilizzare o per selezionare le opzioni seguenti:

Opzione Descrizione

Calibration type(Tipo calibrazione)

Il tipo di calibrazione, scegliere Molar Standards(Standard molare), Demal Standards (Standarddemal), NaCl Standards (Standard NaCl), Calibrationto a X value (Calibrazione a valore X), dataintroduction (Introduzione dati) o Theoretical calibration(Calibrazione teorica). Per ulteriori informazioni, fareriferimento a Calibration types.

Cal. frequency(Frequenza cal.)

Promemoria della calibrazione, impostabile tra 0 e99 giorni (per impostazione predefinita ogni 15 giorni).Sullo schermo viene visualizzato il tempo che mancaalla calibrazione successiva. Per ulteriori informazioni,fare riferimento a Impostazione del promemoria dicalibrazione a pagina 39.

Display Ω (Ωschermo)

Resistività schermo, selezionare YES (SÌ) pervisualizzare simultaneamente conduttività e resistività.

Tipi di calibrazioneÈ possibile scegliere tra diversi tipi di calibrazione.

1. Per selezionare CALIBRATION (Calibrazione), utilizzare o dalmenu principale. Confermare.

2. Utilizzare per tornare al menu di calibrazione.3. Utilizzare o per selezionare il tipo di calibrazione.

Opzione Descrizione

Molar Standards (Standardmolare)

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm e111,8 mS/cm a 25° C (77° F)

Demal Standards (Standarddemal)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm e 111,31 mS/cma 25° C (77° F)

NaCl Standards (StandardNaCl)

1014.9 µS/cm 25° C (77° F)

To a X value (A valore X) Per regolare manualmente qualsiasi valoredella scala della conducibilità misurata.

38 Italiano

Page 39: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Opzione Descrizione

Data introduction(Introduzione dati)

Introduzione manuale della costante dellasonda.

Theoretical calibration(Calibrazione teorica)

I dati di calibrazione della sonda vengonosostituiti con 1,000 cm -1.

Procedura di calibrazioneQuesta procedura si applica alle soluzioni di calibrazione dei liquidi diuso generale. Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai documentiallegati a ciascuna sonda.Nota: Durante la calibrazione le soluzioni devono essere miscelate. Per ulterioriinformazioni sulle impostazioni di miscelazione, vedere Modifica delle impostazionidi miscelazione a pagina 41.

1. Versare le soluzioni tampone o di calibrazione nei beker per lacalibrazione etichettati.

2. Per selezionare il parametro CALIBRATION (Calibrazione), utilizzare o e e dal menu principale. Confermare.

3. Se necessario, selezionare l'ID operatore (da 1 a 10) e confermare.4. Risciacquare la sonda con acqua deionizzata e inserirla nel primo

beker per la calibrazione. Accertarsi che non vi siano bolle d'arianella camera di misurazione della sonda.

5. Premere per avviare la calibrazione.6. Premere per effettuare la misura della prima soluzione di

calibrazione.Viene mostrata la soluzione di calibrazione successiva.

7. Risciacquare la sonda con acqua deionizzata e inserirla nel secondobeker per la calibrazione. Accertarsi che non vi siano bolle d'arianella camera di misurazione della sonda.

8. Premere per effettuare la misura della seconda soluzione dicalibrazione.Viene mostrata la soluzione di calibrazione successiva.

9. Risciacquare la sonda con acqua deionizzata e inserirla nel terzobeker per la calibrazione. Accertarsi che non vi siano bolle d'arianella camera di misurazione della sonda.

10. Premere per effettuare la misura della terza soluzione dicalibrazione.Se la calibrazione riesce, il display visualizza brevemente CalibrationOK (Calibrazione OK) e torna quindi al menu principale.Nota: Quando è collegata una stampante, viene visualizzato il menu di stampaed è possibile stampare i risultati.

Visualizzazione dei dati di calibrazioneÈ possibile visualizzare i dati della calibrazione più recente.

1. Premere nel menu principale.2. Utilizzare per visualizzare i dati dell'ultima calibrazione. Dopo

3 secondi, sul dispositivo di misura viene nuovamente visualizzata laschermata di misura.

Impostazione del promemoria di calibrazioneÈ possibile impostare il promemoria della calibrazione tra 0 e99 (l'impostazione predefinita è 15 giorni). Sullo schermo vienevisualizzato il tempo che manca alla calibrazione successiva.Nota: Quando si seleziona 0 giorni, il promemoria di calibrazione viene disattivato.

1. Per selezionare CALIBRATION (Calibrazione), utilizzare o dalmenu principale. Confermare.

2. Utilizzare per tornare al menu di calibrazione.3. Utilizzare o per selezionare Cal. frequency (Frequenza cal.) e

confermare.4. Utilizzare e per passare alla fase successiva e utilizzare o

per modificare un valore. Confermare.Premere per avviare la calibrazione.

Operazioni avanzate

Utilizzo di un ID campioneIl tag ID campione viene utilizzato per associare le letture del campionea una specifica locazione campione. Se assegnati, i dati memorizzatiincluderanno questo ID.

Italiano 39

Page 40: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.

2. Utilizzare o per selezionare Sample ID (ID campione) econfermare.

3. Utilizzare o per selezionare

Opzione Descrizione

Automatic(Automatico)

A ogni campione viene assegnato automaticamenteun numero consecutivo.

Manual (Manuale) È necessario disporre di una tastiera o di uno scannerdi codici a barre per l'immissione del nome dell'IDcampione prima della misurazione (massimo15 caratteri).

Selezione dei dati in uscitaI dati possono essere memorizzati o trasferiti a una stampante o a unPC.

1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.

2. Utilizzare o per selezionare Data output (Dati in uscita) econfermare.

3. Utilizzare o per selezionare

Opzione Descrizione

Deactivated(Disattivato)

Se non è collegata alcuna stampante o PC,selezionare Deactivated (Disattivato).

For Printer (Perstampante)

Selezionare Dot matrix printer (Stampante matrice dipunti) o Thermal printer (Stampante termica).

For Computer (Percomputer)

Selezionare Terminal (Terminale), LabCom o LabComEasy. Il software LabCom consente di controllare piùmoduli, dispositivi per la misurazione di pH econducibilità, burette automatiche, campionatori e cosìvia da un computer. Il software LabCom Easyconsente di ottenere i dati di pH e conducibilità da unPC.

Cambiamento della data e dell'oraLa data e l'ora possono essere modificate dal menu Date / Time(Data/Ora).

1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.

2. Utilizzare o per selezionare Date / Time (Data/Ora) econfermare.

3. Utilizzare e per passare alla fase successiva e utilizzare o per modificare un valore. Confermare.La data e l'ora corrente vengono visualizzate sul display.

Regolazione del contrasto dello schermo

1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.

2. Utilizzare o per selezionare Display contrast (Contrastoschermo) e confermare.

3. Utilizzare e per regolare il contrasto e confermare.

Regolazione della temperaturaÈ possibile impostare la misura della temperatura su 25° C (77° F) e/o85° C (185° F) per aumentare la precisione.

1. Inserire la sonda e un termometro di riferimento all'interno di uncontenitore d'acqua a circa 25° C e attendere che la temperatura sistabilizzi.

2. Confrontare la temperatura del dispositivo di misura con quellariportata dal termometro di riferimento. Il valore di regolazione deldispositivo di misura è dato dalla differenza.Esempio: termometro di riferimento 24,5° C; dispositivo di misura:24,3° C. Valore di regolazione: 0,2° C.

3. Immettere il valore di regolazione per la lettura dei 25° C:

a. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.

40 Italiano

Page 41: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

b. Utilizzare o per selezionare Readjust temp (Regola di nuovotemperatura) e confermare.

c. Utilizzare o per selezionare 25° C e confermare.d. Utilizzare i tasti freccia per immettere il valore di regolazione per i

25° C. Confermare.4. Inserire la sonda e un termometro di riferimento all'interno di un

contenitore d'acqua a circa 85° C e attendere che la temperatura sistabilizzi.

5. Confrontare la temperatura del dispositivo di misura con quellariportata dal termometro di riferimento. Il valore di regolazione deldispositivo di misura è dato dalla differenza.

a. Utilizzare o per selezionare 85° C e confermare.b. Utilizzare i tasti freccia per immettere il valore di regolazione per i

85° C. Confermare.c. Selezionare Save changes (Salva modifiche) e confermare.

Modifica delle impostazioni di miscelazioneÈ possibile attivare il miscelatore magnetico e modificare la velocità dimiscelazione dal menu Stirring (Miscelazione).

1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.

2. Utilizzare o per selezionare Stirring (Miscelazione) econfermare.

3. Per attivare/disattivare il miscelatore, premere .4. Quando il miscelatore è attivo, utilizzare o per modificare la

velocità di miscelazione in %.Nota: Utilizzare o per modificare la velocità di miscelazione durante lacalibrazione e durante una misurazione.

Modifica delle unità di temperaturaÈ possibile modificare le unità di temperatura in Celsius o Fahrenheit.

1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.

2. Utilizzare o per selezionare Temperature units (Unità ditemperatura) e confermare.

3. Utilizzare o per scegliere Celsius o Fahrenheit e confermare.

Registratore dei dati

Visualizzazione dei datiIl registro di visualizzazione dei dati contiene dati di misurazione,rapporto dell'elettrodo e dati di calibrazione. I dati memorizzati sipossono inviare a una stampante o a un PC. Quando il registro dei datisi riempie (400 punti dati), i dati meno recenti vengono eliminati nonappena vengono aggiunti nuovi dati al registro.

1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.

2. Utilizzare o per selezionare DATA LOGGER (Registratore dati)e confermare.

3. Utilizzare o per selezionare Display data (Visualizzazione dati)e confermare.

4. Utilizzare o per selezionare

Opzione Descrizione

Measurement data (Datimisurazione)

I dati di misurazione vengono memorizzati ognivolta che si esegue la misurazione di uncampione

Electrode report(Rapporto elettrodo)

Vengono memorizzate automaticamente lacronologia dell'elettrodo e le condizioni dimisurazione

Calibration data (Daticalibrazione)

La calibrazione corrente viene memorizzataautomaticamente

Eliminazione dei datiÈ possibile eliminare i dati dell'intera misurazione o il registro dei rapportidegli elettrodi, per rimuovere i dati già inviati a una stampante o a un PC.

Italiano 41

Page 42: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.

2. Utilizzare o per selezionare DATA LOGGER (Registratore dati)e confermare.

3. Utilizzare o per selezionare Erase (Cancella) e confermare.4. Utilizzare o per scegliere Measurement data (dati misurazione)

o Electrode report (Rapporto elettrodo) e confermare. Confermare dinuovo per eliminare i dati.Il rapporto viene immediatamente eliminato.

Invio dei dati a una stampante o a un computer

A V V I S O È necessario prima selezionare i dati in uscita (stampante o PC), in modo darendere disponibile il menu Print (Stampa) (fare riferimento a Selezione dei dati inuscita a pagina 40).

Nota: Per selezionare il tipo di rapporto, fare riferimento a Rapporti a pagina 42.

1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.

2. Utilizzare o per selezionare DATA LOGGER (Registratore dati)e confermare.

3. Utilizzare o per selezionare Print (Stampa) e confermare. Perstampare i dati, selezionare una delle seguenti opzioni e confermarecon : Measurement data (Dati misurazione), Electrode data (Datielettrodo), Calibration data (Dati calibrazione), Calibration report(Rapporto calibrazione) o Instrument condit (Condizioni dispositivo).

Rapporti

A V V I S O È necessario prima selezionare i dati in uscita (stampante o PC), in modo darendere disponibile il menu Type of report (Tipo di rapporto) (fare riferimento a Selezione dei dati in uscita a pagina 40).

Se si è collegato un PC o una stampante, è possibile scegliere tradiversi tipi di rapporti.

1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare o dal menuprincipale. Confermare.

2. Utilizzare o per selezionare Type of report (Tipo di rapporto) econfermare.

3. Quando si collega una stampante o un computer e terminale,utilizzare o per selezionare

Opzione Descrizione

Reduced(Ridotto)

Selezionare Several (Più campioni) o One sample (Uncampione) come formato del rapporto

Standard Selezionare Several (Multipli) o One sample (Un campione)come formato del rapporto. Selezionare Several (Multipli):Users: (Utenti) sul rapporto stampato viene riportato il nomedell'utente (17 caratteri). Header: (Intestazione) è possibileaggiungere il nome dell'azienda come intestazione(40 caratteri) al rapporto stampato. Identify sensor:(Identifica sensore) è possibile aggiungere al rapportostampato il modello e il numero di serie del sensore.

GLP Selezionare Several (Multipli) o One sample (Un campione)come formato del rapporto. Selezionare Several (Multipli):Users: (Utenti) sul rapporto stampato viene riportato il nomedell'utente (17 caratteri). Header: (Intestazione) è possibileaggiungere il nome dell'azienda come intestazione(40 caratteri) al rapporto stampato. Identify sensor:(Identifica sensore) è possibile aggiungere al rapportostampato il modello e il numero di serie del sensore.

4. Quando un computer è collegato e LabCom Easy (fare riferimento a Selezione dei dati in uscita a pagina 40 per ulteriori informazioni) èselezionato, utilizzare o per selezionare

Opzione Descrizione

Users (Utenti) Sul rapporto stampato viene riportato il nomedell'utente (17 caratteri).

Identify sensor(Identifica sensore)

È possibile aggiungere al rapporto stampato ilmodello e il numero di serie del sensore.

42 Italiano

Page 43: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

ManutenzioneA V V E R T E N Z A

Rischi multipli. Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione oassistenza. Se è necessario pulire o riparare i componenti interni, contattare ilproduttore.

A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. Le operazioni riportate in questa sezione delmanuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.

Pulizia dello strumentoA V V I S O

Non utilizzare mai prodotti detergenti quali trementina, acetone o prodotti similiper pulire lo strumento, inclusi display e accessori.

Pulire la parte esterna dello strumento con un panno umido e unasoluzione detergente delicata.

Pulizia della sondaPulire la sonda in base alle necessità. Per ulteriori informazioni sullapulizia, fare riferimento a Individuazione ed eliminazione dei guasti

a pagina 45. Per informazioni sulla manutenzione della sonda,consultare la relativa documentazione.Utilizzare i detergenti riportati in Tabella 1 per le contaminazione dellasonda della conducibilità.

Tabella 1 Detergenti per la sonda di conducibilità

Contaminazione Detergente

Grassi, oli Soluzione detergente per elettrodi

Calcare Soluzione 0,1 di NhCl

Sostituzione del miscelatore magneticoSe il miscelatore magnetico non si attiva, seguire la procedura numerataper sostituirlo.

Italiano 43

Page 44: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

44 Italiano

Page 45: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Individuazione ed eliminazione dei guastiConsultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemicomuni, possibili cause e azioni correttive.

Tabella 2 Avvisi ed errori di calibrazione

Errore/Avviso Soluzione

UNSTABLE READING(Lettura instabile)Time t> 100 s (Tempo t>100 s)

Rieseguire la calibrazione.Esaminare la sonda: accertarsi che la sonda siaimmersa in modo corretto nel campione; accertarsiche nella camera di misurazione della sonda non visiano bolle d'aria; sciacquare la sonda con etanolo.

Check temperature(Controllare latemperatura)Check the cell(Controllare la cella)

Accertarsi che la temperatura standard resti costantedurante la calibrazione.Esaminare la sonda: accertarsi che la sonda siaimmersa in modo corretto nel campione; accertarsiche nella camera di misurazione della sonda non visiano bolle d'aria; sciacquare la sonda con etanolo.

STANDARDTEMPERATURE(Temperatura standard)< 15° C o > 35° C

Rieseguire la calibrazione.La temperatura standard deve essere compresa tra15 e 35º C.

Tabella 2 Avvisi ed errori di calibrazione (continua)

Errore/Avviso Soluzione

Difference C > 30 %(Differenza C > 30%)

Rieseguire la calibrazione.Esaminare la sonda: accertarsi che la sonda siaimmersa in modo corretto nel campione; accertarsiche nella camera di misurazione della sonda non visiano bolle d'aria; sciacquare la sonda con etanolo;collegare un'altra sonda per verificare se il problemaderiva dalla sonda o dal dispositivo di misurazione.Esaminare la soluzione standard: utilizzare unasoluzione standard nuova.

C < 0,05 o > C > 50,00°C

SAME BUFFERS(Soluzioni tamponeidentiche)

Buffer or cell in poorconditions (Tampone ocella in cattivecondizioni)

BUFFER NOTRECOGNIZED(Soluzione tampone nonriconosciuta)

Difference C > 30 %(Differenza C > 30%)

SAME STANDARDS(Soluzioni standardidentiche)

Tabella 3 Avvisi ed errori di misurazione

Errore/Avviso Soluzione

23,2° C728 µS/cm @ 25° C

Rieseguire la calibrazione.

EC out of range (CE fuoriscala)

Esaminare la sonda: accertarsi che la sonda siaimmersa in modo corretto nel campione;accertarsi che nella camera di misurazione dellasonda non vi siano bolle d'aria; sciacquare lasonda con etanolo; collegare un'altra sonda perverificare se il problema deriva dalla sonda o daldispositivo di misurazione.

Italiano 45

Page 46: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabella 3 Avvisi ed errori di misurazione (continua)

Errore/Avviso Soluzione

Out of range °C (Temp fuoriscala)

Esaminare il sensore della temperatura.Collegare un'altra sonda per verificare se ilproblema riguarda la sonda o lo strumento.

TC = 0 Impossible to measuresalinity (Impossibilemisurare la salinità)

Modifica TC

Time t> 150 s (Tempo t>150 s)

Esaminare la temperatura.Esaminare la sonda: accertarsi che la sonda siaimmersa in modo corretto nel campione;accertarsi che nella camera di misurazione dellasonda non vi siano bolle d'aria; sciacquare lasonda con etanolo; collegare un'altra sonda perverificare se il problema deriva dalla sonda o daldispositivo di misurazione.

Parti di ricambio e accessoriNota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita.Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda perdati di contatto.

Parti di ricambio

Descrizione Articolo n.

sensION+ PH3 Lab pHmetro con accessori, senza sonda LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 Lab pHmetro, GLP, con accessori, senzasonda LPV2100.98.0002

sensION+ MM340 Lab pHmetro e ionometro, GLP, a2 canali, con accessori, senza sonda LPV2200.98.0002

sensION+ EC7 Lab misuratore di conducibilità, conaccessori, senza sonda LPV3010.98.0002

Parti di ricambio e accessori (continua)Descrizione Articolo n.

sensION+ EC71 Lab misuratore di conducibilità, GLP, conaccessori, senza sonda LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, dispositivo di misurazione a 2 canali,GLP, con accessori, senza sonde LPV4110.98.0002

Materiali di consumo

Descrizione Articolo n.

Soluzione standard di conducibilità 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99

Soluzione standard di conducibilità 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99

Standard di conducibilità 12,88 µS/cm, 125 mL LZW9721.99

Standard di conducibilità 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

Standard di conducibilità 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

Standard di conducibilità 12,88 µS/cm, 250 mL LZW9720.99

Soluzione enzimatica 2964349

Soluzione detergente di pepsina 2964349

Soluzione detergente per elettrodi 2965249

Soluzione 0,1 di NhCl 1481253

Accessori

Descrizione Articolo n.

Stampante termica, RS232, per sensION+ da tavolo LZW8201.99

Carta termica per stampante LZW8201, confezione con5 rotoli LZW9117.99

Stampante a impatto, RS232, per dispositivi sensION+ LZW8200.99

46 Italiano

Page 47: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Parti di ricambio e accessori (continua)Descrizione Articolo n.

Carta standard per stampante LZW8200, confezione con10 rotoli LZW9000.99

Nastro per stampante LZW8200, 3 unità LZW9001.99

LabCom Easy PC SW, per sensION+ GLP, CD, cavo,adattatore USB LZW8997.99

LabCom PC SW, per sensION+ GLP, CD, cavo, adattatoreUSB LZW8999.99

Cavo RS232, per dispositivi sensION+ da tavolo LZW9135.99

Cavo RS232 per sensION+ da tavolo, con adattatore USB LZW9135USB.99

Miscelatore magnetico con supporto sensore, per sensION+ MM da tavolo LZW9319.99

3x50 mL beker graduati per calibrazione conducibilità datavolo LZW9111.99

Supporto tre sensori, per dispositivi sensION+ da tavolo LZW9321.99

Supporto e pinza per tre sensori LZW9155.99

Camera in vetro pyrex, misurazioni flusso continuo LZW9118.99

Protezione PP, conservazione elettrodo LZW9161.99

Soluzioni standardSoluzioni standard di conducibilitàVedere la Tabella 4 per i valori di conducibilità delle soluzioni standard adiverse temperature.

Tabella 4 Valori di conducibilità e temperatura

Temperatura Conducibilità (CE)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 —

29,0 84,2 159 1522 13,87 —

30,0 86 162 1549 14,12 —

31,0 87,8 165 1581 14,37 —

32,0 89,6 168 1609 14,62 —

33,0 91,4 171 1638 14,88 —

34,0 93,2 174 1667 15,13 —

35,0 95 177 1696 15,39 —

Italiano 47

Page 48: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Caractéristiques techniquesLes caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

Caractéristiques Détails

Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po)

Poids 1 100 g (2,43 lb)

Boîtier de l'appareil IP42

Alimentation (externe) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Classe de protection del'instrument

Classe II

Température de stockage –15 à +65 °C (5 à +149 °F)

Température de fonctionnement 0 à 40 °C (41 à 104 °F)

Humidité de fonctionnement < 80% (sans condensation)

Erreur de mesure (± 1 chiffre) Conductivité : ≤ 0,1 %, salinité/TDS : ≤ 0,5 %,température : ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Reproductibilité (± 1 chiffre) Conductivité : ± 0,1 %, salinité/TDS : ± 0,1 %,température : ± 0,1 °C (0,18 °F)

Stockage des données 330 résultats et 9 derniers étalonnages

Connexions Sonde de conductivité avec capteur Pt1000 intégré : connecteur téléphonique ;agitateur magnétique : connecteur RCARS232C pour imprimante ou PC : connecteurtéléphonique ; clavier PC externe :connecteur mini-DIN

Correction de température Manuelle, sonde de température Pt1000 (A.T.C.), sonde NTC 10 kΩ

Verrouillage d'affichage demesure

Mesure continue, par stabilité et par durée

Afficheur Cristal liquide, rétroéclairé, 128 x 64 points

Caractéristiques Détails

Clavier PET avec traitement de protection

Certification CE

GénéralitésLes éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécuritéA V I S

Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une applicationou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, desdommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejettetoute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable lepermet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risquesd'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection desprocessus en cas de défaillance de l'équipement.

Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration oula mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes lesdéclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cetteprocédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à desdégâts sur le matériel.Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pasdéfaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente decelle décrite dans ce manuel.

Interprétation des indications de risques

D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,entraîne des blessures graves, voire mortelles.

A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

48 Français

Page 49: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessuresmineures ou légères.

A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionnerl'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attentionparticulière.

Etiquettes de mise en gardeLire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées surl’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut êtreendommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole‘danger’ ou ‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication estindiquée dans le manuel.

Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manueld'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et desécurité.

En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriquescomportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autresdéchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne(Directive 2002/98/CE), les appareils électriques doivent désormaisêtre, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,qui se chargera de les éliminer à ses frais.Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricantou le fournisseur d'équipement afin d'obtenir les instructions sur la façon derenvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, ettous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.

Présentation du produitLes appareils de mesure de la série ION™+ s'utilisent avec des sondespour mesurer différents paramètres dans l'eau.L'appareil de mesure sensION™+ EC71 mesure la conductivité, lasalinité, le TDS et la température. Les données de mesure peuvent êtreenregistrées et transférées vers une imprimante ou un PC.

Composants du produitConsultez la Figure 1 pour vous assurer que tous les éléments ont bienété reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactezimmédiatement le fabricant ou un représentant commercial.

Figure 1 Composants de l'appareil

1 Solutions étalons (147 µS/cm,1 413 µS/cm et 12,88 mS/cm)

5 Tige avec joint torique

2 Béchers d'étalonnage (avec barremagnétique)

6 Sonde (comprise uniquement dansles kits)

3 Support de sonde 7 Appareil de mesure

4 Alimentation

Français 49

Page 50: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Installation

Monter le support de sondeSuivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et debrancher l'agitateur magnétique.

1 2

50 Français

Page 51: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3 4

Branchement sur alimentation CA

D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur oudans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à laterre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipementà sa source d'alimentation secteur.

L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'unadaptateur d'alimentation universel.

1. Sélectionnez la fiche d'adaptateur appropriée à la prise électriquedans le kit adaptateur.

2. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à l'appareil (Figure 2).3. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à une prise CA

(Figure 3).4. Allumez l'appareil.

Français 51

Page 52: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Figure 2 Panneau des connecteurs

1 Connecteur de l'agitateurmagnétique

4 Clavier PC, connecteur mini-DIN

2 Connecteur de la sonde deconductivité

5 Alimentation

3 Connecteur RS-232 pourimprimante ou PC

Figure 3 Branchement sur alimentation CA

52 Français

Page 53: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Interface utilisateur et navigation

Interface utilisateurDescription du clavier

1 Touche RETURN (RETOUR) :permet de modifier ou de quitterl'écran actuel pour revenir à l'écranprécédent

5 Touche BAS : permet de fairedéfiler les autres options ou demodifier une valeur

2 Touche MEASUREMENT(MESURE) : permet de validerl'option sélectionnée

6 MARCHE/ARRET : allumage ouextinction de l'appareil

3 Touche HAUT : permet de fairedéfiler les autres options ou demodifier une valeur

7 Touche GAUCHE : permet demodifier l'unité de mesure et desaisir nombres et lettres

4 Touche DROITE : permet demodifier l'unité de mesure et desaisir nombres et lettres

Description de l'affichageL'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités,la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, ladate et l'heure.

Figure 4 Affichage sur écran unique

1 ID d'échantillon 4 Température d'échantillon (°C ou°F)

2 Unité de mesure et valeur(conductivité, salinité ou TDS)

5 Minuteur visuel de mesure

3 Mode de mesure ou date et heure

NavigationAppuyez sur pour revenir au menu précédent. Utilisez la touche demesure pour mesurer un échantillon ou valider une option. Utilisez lestouches fléchées pour accéder à d'autres options ou modifier unevaleur. Pour modifier les paramètres, utilisez les touches fléchées et .Consultez les instructions spécifiques à chaque tâche.

Démarrage

Allumage et extinction de l'appareil de mesureA V I S

Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumerl'appareil de mesure.

Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure.Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bienbranchée à une prise électrique.

Français 53

Page 54: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Modifier la langueLa langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage del'appareil.

1. Utilisez les touches ou pour sélectionner une langue dans laliste.

2. Validez en appuyant sur . L'écran de mesure indique DATAOUTPUT (SORTIE DONNEES).

3. Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou imprimanten'est connecté, puis validez. Reportez-vous à la section Sélectionnerle type de sortie de données à la page 56 pour plus derenseignements sur la sortie de données.

Fonctionnement standard

Etalonnage

A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité dulaboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés auxproduits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques desécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.

Paramètres d'étalonnageLes paramètres d'étalonnage comprennent le type et la fréquenced'étalonnage, ainsi que les options d'affichage.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou poursélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.

2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner les options suivantes :

Option Description

Calibration type(Typed'étalonnage)

Type d'étalonnage ; sélectionnez Molar Standards(Etalons molaires), Demal Standards (Etalons demal),NaCl Standards (Etalons NaCl), Calibration to a Xvalue (Etalonnage à une valeur X), data introduction(Introduction de données) ou Theoretical calibration(Etalonnage théorique). Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Calibration types.

Cal frequency(Fréquence d'étal.)

Rappel d'étalonnage ; peut être réglé entre 0 et99 jours (par défaut : tous les 15 jours). L'écranindique le temps restant avant le prochain étalonnage.Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Réglerle rappel d'étalonnage à la page 55.

Display Ω (AfficherΩ)

Affichage de la résistivité ; sélectionnez YES (OUI)pour afficher simultanément la conductivité et larésistivité.

Types d'étalonnageDifférents types d'étalonnage peuvent être sélectionnés.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou poursélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.

2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).3. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type d'étalonnage.

Option Description

Molar Standards (Etalonsmolaires)

147 µS/cm, 1 413 µS/cm, 12,88 mS/cm et111,8 mS/cm à 25 °C (77 °F)

Demal Standards (Etalonsdemal)

1 049 µS/cm, 12,85 mS/cm et111,31 mS/cm à 25 °C (77 °F)

NaCl Standards (Etalons NaCl) 1 014,9 µS/cm à 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value(Etalonnage à une valeur X)

Pour le réglage manuel d'une échelle devaleurs de conductivité mesurée.

54 Français

Page 55: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Option Description

Data introduction(Introduction de données)

Introduction constante de la sondemanuelle.

Theoretical calibration(Etalonnage théorique)

Les données d'étalonnage de la sondesont remplacées par C = 1,000 cm -1.

Procédure d'étalonnageCette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnageliquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pourplus d'informations.Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plusd'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier lesparamètres de brassage à la page 57.

1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchersd'étalonnage étiquetés.

2. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et poursélectionner le paramètre CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.

3. Si nécessaire, sélectionnez l'ID opérateur (1 à 10), puis validez.4. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier

bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est forméedans la chambre de mesure de la sonde.

5. Appuyez sur pour lancer l'étalonnage.6. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage.

La solution d'étalonnage suivante apparaît.7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième

bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est forméedans la chambre de mesure de la sonde.

8. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage.La solution d'étalonnage suivante apparaît.

9. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le troisièmebécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est forméedans la chambre de mesure de la sonde.

10. Appuyez sur pour mesurer la troisième solution d'étalonnage.Une fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement CalibrationOK (Etalonnage OK), puis repasse au menu principal.

Remarque : Si une imprimante est connectée, le menu d'impression apparaîtet les résultats peuvent être imprimés.

Afficher les données d'étalonnageLes données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées.

1. Sur le menu principal, appuyez sur .2. Utilisez pour consulter les dernières données d'étalonnage. Le

retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après3 secondes.

Régler le rappel d'étalonnageLe rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 99 jours (par défaut :15 jours). L'écran indique le temps restant avant le prochain étalonnage.Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou poursélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.

2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Cal. frequency

(Fréquence étal.), puis validez4. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les

touches et pour modifier une valeur. Validez.Appuyez sur la touche pour lancer l'étalonnage.

Utilisation avancée

Utiliser un ID d'échantillonL'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à unemplacement d'échantillon spécifique. Les données enregistréesincluent cette identification si elle est attribuée.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou poursélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Sample ID (IDd'échantillon), puis validez.

Français 55

Page 56: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner

Options Descriptions

Automatic(Automatique)

Des nombres consécutifs seront automatiquementaffectés à chaque échantillon.

Manual (Manuel) Un clavier ou un scanner de codes à barres sontnécessaires pour saisir le nom de l'ID d'échantillonavant d'effectuer une mesure (15 caractèresmaximum).

Sélectionner le type de sortie de donnéesLes données peuvent être stockées ou transférées vers une imprimanteou un PC.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou poursélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Data Output (Sortie dedonnées), puis validez.

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner

Option Description

Deactivated(Désactivé)

Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ouimprimante n'est connecté.

For Printer (Pourimprimante)

Sélectionnez Dot matrix printer (Imprimantematricielle) ou Thermal printer (Imprimante thermique).

For Computer(Pour ordinateur)

Sélectionnez Terminal, LabCom ou LabCom Easy. Lelogiciel LabCom permet de contrôler plusieursmodules, les appareils de mesure de pH et deconductivité, les burettes automatiques, leséchantillons et bien d'autres éléments depuis unordinateur. Le logiciel LabCom Easy récupère lesdonnées de pH et de conductivité depuis un PC.

Modifier la date et l'heureLa date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / Time (Date etheure).

1. Dans le menu principal, utilisez les touches et pour sélectionnerSYSTEM (SYSTÈME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Date / Time (Date etheure), puis validez.

3. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et lestouches et pour modifier une valeur. Validez.La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.

Régler le contraste écran

1. Dans le menu principal, appuyez sur les touches ou poursélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display contrast(Contraste écran), puis validez.

3. Utilisez les touches et pour régler le contraste de l'écran, puisvalidez.

Régler la températureIl est possible de régler la mesure de la température à 25 °C (77 °F)et/ou 85 °C (185 °F) afin d'améliorer la précision.

1. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipientd'eau à environ 25 °C et laissez la température se stabiliser.

2. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure aveccelui du thermomètre de référence. La différence est la valeurd'ajustement de l'appareil de mesure.Exemple : thermomètre de référence : 24,5 °C ; appareil de mesure :24,3 °C. Valeur d'ajustement : 0,2 °C.

3. Entrez la valeur d'ajustement pour le relevé de 25 °C :

a. Dans le menu principal, utilisez les touches ou poursélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

56 Français

Page 57: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

b. Utilisez les touches ou pour sélectionner Readjust temp.(Réglage temp.), puis validez.

c. Utilisez les touches ou pour sélectionner 25 °C, puisconfirmez.

d. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de25 °C. Validez.

4. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipientd'eau à environ 85 °C et laissez la température se stabiliser.

5. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure aveccelui du thermomètre de référence. La différence est la valeurd'ajustement de l'appareil de mesure.

a. Utilisez les touches ou pour sélectionner 85°C, puisconfirmez.

b. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de85 °C. Validez.

c. Sélectionnez Save changes (Enregistrer modifications), puisconfirmez.

Modifier les paramètres de brassageL'agitateur magnétique peut être activé et la vitesse de brassagemodifiée dans le menu Stirring (Brassage).

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou poursélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Stirring (Brassage),puis validez.

3. Pour activer/désactiver l'agitateur, appuyez sur .4. Lorsque l'agitateur est activé, utilisez les touches ou pour

modifier la vitesse de brassage en %.Remarque : Utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassagelors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure.

Modifier les unités de températureLes unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou enFahrenheit.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou poursélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Temperature units(Unités de température), puis validez.

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit,puis validez.

Enregistreur de données

Afficher les donnéesLe journal d'affichage des données contient les données de mesure, lesrapports d'électrodes et les données d'étalonnage. Les donnéesenregistrées peuvent être envoyées vers une imprimante ou un PC.Quand le journal des données est plein (400 points de mesure), lespoints de données les plus anciens sont supprimés lorsque de nouveauxpoints de données sont ajoutés.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou poursélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display data (Afficherles données), puis validez.

4. Appuyez sur les touches ou pour sélectionner

Options Descriptions

Measurement data(Données de mesure)

Données de mesure ; enregistreautomatiquement chaque échantillon mesuré

Electrode report (Rapportd'électrode)

Rapport d'électrode ; enregistreautomatiquement l'historique de l'électrodeet les conditions de mesure

Calibration data (Donnéesd'étalonnage)

Données d'étalonnage ; enregistreautomatiquement l'étalonnage actuel

Français 57

Page 58: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Supprimer des donnéesLes données de mesure et le journal d'électrode peuvent êtresupprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou uneimprimante.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou poursélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Erase (Effacer), puisvalidez.

4. Utilisez les touches ou pour sélectionner Measurement data(Données de mesure) ou Electrode report (Rapport d'électrode), puisvalidez. Validez à nouveau pour supprimer les données.Tout le journal est supprimé.

Envoyer des données vers une imprimante ou un PC

A V I S La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,afin que le menu Print (Imprimer) soit disponible (reportez-vous à Sélectionner letype de sortie de données à la page 56).

Remarque : Reportez-vous à la section Editer un rapport à la page 58 poursélectionner le type d'édition de rapport.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou poursélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.

3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Print (Imprimer), puisvalidez. Sélectionnez l'une des options suivantes, puis validez enappuyant sur la touche pour imprimer les données : Measurementdata (Données de mesure), Electrode data (Données d'électrode),Calibration data (Données d'étalonnage), Calibration report (Rapportd'étalonnage) or Instrument condit (Conditions de l'appareil).

Editer un rapport

A V I S La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,afin que le menu Type of report (Type de rapport) soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le type de sortie de données à la page 56).

Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnéslorsqu'une imprimante ou un PC est connecté.

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou poursélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.

2. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type de rapport,puis validez.

3. Lorsqu'une imprimante ou un ordinateur est connecté à l'appareil,utilisez les touches ou pour sélectionner

Option Description

Reduced(Réduit)

Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ouSeveral (échantillons multiples).

Standard Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ouSeveral (échantillons multiples). Sélectionnez Several(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom del'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté enguise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapportimprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle etle numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afind'apparaître sur le rapport imprimé.

GLP Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ouSeveral (échantillons multiples). Sélectionnez Several(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom del'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté enguise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapportimprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle etle numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afind'apparaître sur le rapport imprimé.

58 Français

Page 59: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que LabCom Easy (reportez-vous à la section Sélectionner le type de sortie de donnéesà la page 56 pour plus d'informations) est sélectionné, utilisez lestouches ou pour sélectionner

Option Description

Users (Utilisateurs) Le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapportimprimé (17 caractères).

Identify sensor(Identifiant capteur)

Le modèle et le numéro de série du capteurpeuvent être ajoutés afin d'apparaître sur lerapport imprimé.

MaintenanceA V E R T I S S E M E N T

Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si lescomposants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.

A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé àentreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.

Nettoyage de l'appareilA V I S

N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autresproduits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.

Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solutionde détergent doux.

Nettoyer la sondeNettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section Dépannage à la page 61 pour plus d'informations sur le nettoyage.Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informationssur son entretien.Utilisez les agents nettoyants indiqués Tableau 1 dans les cas decontamination de la sonde de conductivité.

Tableau 1 Agents nettoyants pour la sonde de conductivité

Contamination Agent nettoyant

Graisse, huile, corps gras Solution de nettoyage d'électrode

Entartrage Solution de HCl 0,1 N

Remplacer l'agitateur magnétiqueSi l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectantles étapes dans l'ordre.

Français 59

Page 60: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

60 Français

Page 61: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

DépannageConsulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les pluscourants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.

Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage

Erreur/Avertissement Solution

RESULTAT INSTABLEDurée > 100 s

Réétalonnez.Examen de la sonde : vérifiez que la sonde estcorrectement immergée dans l'échantillon ; vérifiezqu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans lachambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde àl'éthanol.

Vérification de latempérature.Vérification de la cellule.

Vérifiez que la température standard est constantelors de l'étalonnage.Examen de la sonde : vérifiez que la sonde estcorrectement immergée dans l'échantillon ; vérifiezqu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans lachambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde àl'éthanol.

TEMPERATURESTANDARD< 15 °C ou > 35 °C

Réétalonnez.La température standard doit être comprise entre15 et 35 °C.

Différence C > 30 % Réétalonnez.Examen de la sonde : vérifiez que la sonde estcorrectement immergée dans l'échantillon ; vérifiezqu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans lachambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde àl'éthanol ; branchez une autre sonde pour vérifier sile problème provient de la sonde ou de l'appareil.Examen de la solution étalon : utilisez une nouvellesolution étalon.

C < 0,05 ou C > 50,00 °C

TAMPONS IDENTIQUES

Tampon ou cellule enmauvais état.

TAMPON NON RECONNU

Différence C > 30 %

ETALONS IDENTIQUES

Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure

Erreur/Avertissement Solution

23,2 °C728 µS/cm à 25 °C

Réétalonnez.

EC hors plage Examen de la sonde : vérifiez que la sonde estcorrectement immergée dans l'échantillon ;vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est forméedans la chambre de mesure de la sonde ;rincez la sonde à l'éthanol ; branchez une autresonde pour vérifier si le problème provient dela sonde ou de l'appareil.

Hors plage (°C) Examinez le capteur de température.Branchez une autre sonde pour vérifier si leproblème provient de la sonde ou de l'appareil.

TC = 0 Impossible de mesurer lasalinité

Modifier TC

Durée > 150 s Examinez la température.Examen de la sonde : vérifiez que la sonde estcorrectement immergée dans l'échantillon ;vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est forméedans la chambre de mesure de la sonde ;rincez la sonde à l'éthanol ; branchez une autresonde pour vérifier si le problème provient dela sonde ou de l'appareil.

Pièces de rechange et accessoiresRemarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendredes régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ouconsultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.

Français 61

Page 62: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Pièces de rechange

Description Article n°

Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avecaccessoires, sans sonde LPV2000.98.0002

Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avecaccessoires, sans sonde LPV2100.98.0002

Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340,GLP, deux canaux, avec accessoires, sans sonde LPV2200.98.0002

Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC7,avec accessoires, sans sonde LPV3010.98.0002

Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71,GLP, avec accessoires, sans sonde LPV3110.98.0002

Appareil de mesure sensION+ MM374, deux canaux, GLP,avec accessoires, sans sonde LPV4110.98.0002

Consommables

Description Article n°

Solution de conductivité étalon 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99

Solution de conductivité étalon 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99

Etalon de conductivité 12.88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99

Etalon de conductivité 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99

Etalon de conductivité 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

Etalon de conductivité 12.88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99

Solution d'enzymes 2964349

Solution de nettoyage de pepsine 2964349

Solution de nettoyage d'électrode 2965249

Solution de HCl 0,1 N 1481253

Accessoires

Description Article n°

Imprimante thermique, RS232, pour appareil de bureausensION+ LZW8201.99

Papier thermique pour imprimante LZW8201, sac de5 rouleaux LZW9117.99

Imprimante matricielle, RS232, pour instruments sensION+ LZW8200.99

Papier thermique pour imprimante LZW8200, sac de10 rouleaux LZW9000.99

Ruban pour imprimante LZW8200, 3 unités LZW9001.99

Logiciel PC LabCom Easy, pour sensION+ GLP, CD,câble, adaptateur USB LZW8997.99

Logiciel PC LabCom, pour sensION+ GLP, CD, câble,adaptateur USB LZW8999.99

Câble RS232, pour instruments de bureau sensION+ LZW9135.99

Câble RS232 pour appareil de bureau sensION+, avecadaptateur USB LZW9135USB.99

Agitateur magnétique avec support de capteur, pourappareil de bureau sensION+ MM LZW9319.99

3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage de laconductivité des appareils de bureau LZW9111.99

Support trois capteurs, pour les instruments de bureausensION+ LZW9321.99

Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99

Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99

Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99

62 Français

Page 63: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Solutions étalonsSolutions de conductivité étalonsReportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs de conductivitédes solutions étalons à diverses températures.

Tableau 4 Valeurs de conductivité et température

Température Conductivité (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1 147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1 173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1 199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1 225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1 251 11,43 100,1

20,0 68 133 1 278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1 305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1 332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1 359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1 386 12,64 109,8

25,0 77 147 1 413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1 440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1 467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1 494 13,62 —

29,0 84,2 159 1 522 13,87 —

30,0 86 162 1 549 14,12 —

31,0 87,8 165 1 581 14,37 —

32,0 89,6 168 1 609 14,62 —

33,0 91,4 171 1 638 14,88 —

Tableau 4 Valeurs de conductivité et température (suite)

Température Conductivité (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

34,0 93,2 174 1 667 15,13 —

35,0 95 177 1 696 15,39 —

Français 63

Page 64: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

EspecificacionesLas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Especificación Detalles

Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.)

Peso 1100 g (2,43 lb)

Carcasa del medidor IP42

Requisitos de alimentación(externa)

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Clase de protección delmedidor

Clase II

Temperatura dealmacenamiento

–15 a +65 °C (5 a +149 °F)

Temperatura defuncionamiento

0 a 40 °C (41 a 104 °F)

Humedad de funcionamiento < 80% (sin condensación)

Error de medición (± 1 dígito) Conductividad: ≤ 0,1%, Salinidad/TDS: ≤ 0,5%,temperatura: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Reproducibilidad (± 1 dígito) Conductividad: ± 0,1%, Salinidad/TDS: ± 0,1 %,temperatura: ± 0,1 °C (0,18 °F)

Almacenamiento de datos 330 resultados y 9 últimas calibraciones

Conexiones Sonda de conductividad con sensorPt1000 incorporado: conector telefónico;agitador magnético: conector RCARS232C para impresora o PC: conectortelefónico; teclado de PC externo: conector miniDIN

Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C),sonda NTC de 10 kΩ

Bloqueo de pantalla demedición

Medición continua, por estabilidad y por tiempo

Especificación Detalles

Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos

Teclado PET con tratamiento de protección

Certificación CE

Información generalLas ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información de seguridadA V I S O

El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso oaplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación,los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificarlos riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismospara proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.

Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con esteequipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. Elno hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no estádañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a loespecificado en este manual.

Uso de la información sobre riesgos

P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,provocará la muerte o lesiones graves.

A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,podría provocar la muerte o lesiones graves.

64 Español

Page 65: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesiónmenor o moderada.

A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.Información que requiere especial énfasis.

Etiquetas de precauciónLea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En casocontrario, podrían producirse heridas personales o daños en elinstrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en elequipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.

Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hacereferencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridaddel manual.

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desecharpor medio de los sistemas europeos públicos de eliminación despuésdel 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales ynacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuariosde equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos oque hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para sueliminación sin cargo para el usuario.Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con elfabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolverequipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricossuministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.

Descripción general del productoLos medidores sensION™+ se utilizan con sondas para medir diversosparámetros en agua.El medidor EC71 sensION™+ mide la conductividad, la salinidad, TDS yla temperatura. Los datos de medición se pueden guardar y transferir auna impresora o PC.

Componentes del productoConsulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos loscomponentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contactocon el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.

Figura 1 Componentes del medidor

1 Soluciones patrón (147 µS/cm,1413 µS/cm y 12,88 mS/cm)

5 Varilla con junta tórica

2 Vasos de precipitados decalibración (con barra magnéticainterna)

6 Sonda (sólo incluida en los kits)

3 Portasondas 7 Medidor

4 Fuente de alimentación

Español 65

Page 66: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Instalación

Ensamblar el portasondasSiga los pasos que se indican a continuación para ensamblar elportasondas y conectar el agitador magnético.

1 2

66 Español

Page 67: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3 4

Conectar a la alimentación de CA

P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o enlugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor deinterrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar elequipo a la alimentación eléctrica.

El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador decorriente universal.

1. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma dealimentación en el kit del adaptador.

2. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor (Figura 2).3. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA

(Figura 3).4. Encienda el medidor.

Figura 2 Panel conector

1 Conector del agitador magnético 4 Teclado de PC, conector mini DIN

2 Conector de sonda deconductividad

5 Fuente de alimentación

3 RS-232 para conector de PC o deimpresora

Español 67

Page 68: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Figura 3 Conexión de la alimentación de CA Interfaz del usuario y navegación

Interfaz del usuarioDescripción del teclado

1 Tecla de retroceso: cancela o salede la pantalla de menú actual yvuelve a la pantalla de menúanterior.

5 Tecla abajo: se desplaza a otrasopciones, cambia un valor.

2 Tecla de medición: confirma laopción seleccionada.

6 ON/OFF: enciende o apaga elmedidor.

3 Tecla arriba: se desplaza a otrasopciones, cambia un valor.

7 Tecla izquierda: cambia la unidadde medición, introduce números yletras.4 Tecla derecha: cambia la unidad de

medición, introduce números yletras.

Descripción de la pantallaLa pantalla del medidor muestra la concentración, unidades,temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra,la fecha y la hora.

68 Español

Page 69: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Figura 4 Pantalla única

1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC oºF)

2 Unidad de medición y valor(conductividad, TDS o salinidad)

5 Temporizador de medición visual

3 Modo de medición o fecha y hora

NavegaciónUtilice para volver al menú anterior. Utilice la tecla de medición para tomar una medición de la muestra o para confirmar las opciones.Utilice las teclas de flecha para desplazarse a otras opciones opara cambiar un valor. Para cambiar los parámetros, utilice las teclas deflecha y . Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas.

Puesta en marcha

Encienda y apague el medidorA V I S O

Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo.

Pulse para encender o apagar el medidor. Si el medidor no seenciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA estádebidamente conectada a una toma eléctrica.

Cambio del idiomaEl idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidorpor primera vez.

1. Utilice o para seleccionar un idioma de una lista.2. Confirme con . La pantalla de medición muestra DATA OUTPUT

(Salida de datos).3. Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se conecta ninguna

impresora ni PC, y confirme. Consulte Seleccione la salida de datosen la página 71 para obtener más información sobre la salida dedatos.

Funcionamiento estándar

Calibración

A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad dellaboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para lassustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridaden las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).

Configuración de calibraciónLa configuración de calibración contiene el tipo y la frecuencia decalibración y las opciones de pantalla.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION(Calibración). Confirme.

2. Utilice para acceder al menú de calibración.

Español 69

Page 70: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Utilice o para seleccionar las siguientes opciones:

Opción Descripción

Calibration type(Tipo decalibración)

Calibration type (Tipo de calibración): Seleccione MolarStandards(Estándares molares), Demal Standards(Estándares demales), NaCl Standards (EstándaresNaCl), Calibration to a X value (Calibración a un valorX), data introduction (Introducción de datos) oTheoretical calibration (Calibración teórica). Consulte Calibration types para obtener más información.

Cal. frequency(Frecuencia decalibración)

Recordatorio de calibración, se puede establecer entre0-99 días (15 días de forma predeterminada). Lapantalla muestra el tiempo restante hasta la nuevacalibración. Consulte Active el recordatorio decalibración en la página 71 para obtener másinformación.

Display Ω(Mostrar Ω)

Mostrar resistividad: seleccione YES (Sí) para mostrarsimultáneamente la conductividad y la resistividad.

Tipos de calibraciónSe pueden seleccionar distintos tipos de calibración.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION(Calibración). Confirme.

2. Utilice para acceder al menú de calibración.3. Utilice o para seleccionar el tipo de calibración.

Opción Descripción

Molar standards (Estándaresmolares)

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm y111,8 mS/cm a 25 °C (77 °F)

Demal Standards (Estándaresdemales)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm y111,31 mS/cm a 25 °C (77 °F)

NaCl Standards (EstándaresNaCl)

1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value(Calibración a un valor X)

Para ajustar manualmente cualquiervalor de escala de la conductividadmedida.

Opción Descripción

Data introduction(Introducción de datos)

Introducción constante de la sondamanual.

Theoretical calibration(Calibración teórica)

Los datos de calibración de la sonda sesustituyen por C=1,000 cm-1.

Procedimiento de calibraciónEste procedimiento se utiliza generalmente con soluciones líquidas decalibración. Consulte los documentos suministrados con cada sondapara obtener información adicional.Nota: La solución se debe mezclar durante la calibración. Para obtener másinformación sobre los ajustes de la mezcla, consulte Cambie la configuración de lamezcla en la página 72.

1. Vierta las soluciones buffer o de calibración en los vasos deprecipitados de calibración etiquetados.

2. En el menú principal, utilice o y y para seleccionar elparámetro CALIBRATION (Calibración). Confirme.

3. Si es necesario, seleccione el ID del operador (de 1 a 10) y confirme.4. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer

vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hayburbujas de aire en la cámara de medición de la sonda.

5. Pulse para iniciar la calibración.6. Pulse para medir la primera solución de calibración.

Se muestra la siguiente solución de calibración.7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el

segundo vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que nohay burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda.

8. Pulse para medir la segunda solución de calibración.Se mostrará la siguiente solución de calibración.

9. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tercervaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hayburbujas de aire en la cámara de medición de la sonda.

10. Pulse para medir la tercera solución de calibración.

70 Español

Page 71: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestrabrevemente Calibration OK (Calibración correcta) y, a continuación,se vuelve al menú principal.Nota: Cuando se conecta una impresora, el menú de impresión se abre y sepuede imprimir el resultado.

Visualizar los datos de calibraciónSe pueden mostrar los datos de la calibración más reciente.

1. En el menú principal, pulse .2. Utilice para los datos de la última calibración. El medidor vuelve

automáticamente a la pantalla de medición transcurridos3 segundos.

Active el recordatorio de calibraciónEl recordatorio de calibración se puede ajustar de 0 a 99 días (15 díasde forma predeterminada). La pantalla muestra el tiempo restante parala nueva calibración.Nota: Cuando se selecciona el valor 0 días, el recordatorio de calibración sedesactiva.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION(Calibración). Confirme.

2. Utilice para acceder al menú de calibración.3. Utilice o para seleccionar Cal. frequency (Frecuencia de

calibración), y confirme.4. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para

cambiar el valor. Confirme.Pulse para iniciar la calibración.

Funcionamiento avanzado

Usar un ID de la muestraLa etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones conubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datosguardados incluirán este ID.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM(Sistema). Confirme.

2. Utilice o para seleccionar Sample ID (ID de la muestra) yconfirme.

3. Utilice o para seleccionar

Opción Descripción

Automatic(Automática)

Un número consecutivo se asignará automáticamentea cada muestra.

Manual Es necesario un teclado o un escáner de código debarras para introducir el nombre de ID de muestraantes de realizar la medición (15 caracteres comomáximo).

Seleccione la salida de datosLos datos se pueden guardar o transferir a una impresora o a un PC.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM(Sistema). Confirme.

2. Utilice o para seleccionar Data Output (Salida de datos), yconfirme.

3. Utilice o para seleccionar

Opción Descripción

Deactivated(Desactivado)

Seleccione Deactivated (Desactivado) si no seconecta ningún PC o impresora.

For Printer (Paraimpresora)

Seleccione la impresora de matriz de puntos o laimpresora térmica.

For Computer (Paraordenador)

Seleccione Terminal, LabCom o LabCom Easy. Elsoftware LabCom controla varios módulos,medidores de pH y conductividad, pipetasautomáticas, muestreadores, etc. en el ordenador.El software LabCom Easy obtiene datos de pH yconductividad de un PC.

Español 71

Page 72: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Cambio de la fecha y la horaSe puede cambiar la fecha y la hora desde el menú Date / Time(Fecha/Hora).

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM(Sistema). Confirme.

2. Utilice o para seleccionar Date / Time (Fecha/Hora) y confirme.3. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para

cambiar un valor. Confirme.La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.

Ajustar del contraste de la pantalla

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM(Sistema). Confirme.

2. Utilice o para seleccionar Display contrast (Contraste de lapantalla) y confirme.

3. Utilice o para ajustar el contraste de la pantalla y confirme.

Ajustar la temperaturaLa medición de la temperatura se puede ajustar a 25 °C (77 °F) y/u85 °C (185 °F) para aumentar la precisión.

1. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente conagua a 25 °C aproximadamente, y espere hasta que la temperaturase estabilice.

2. Compare la temperatura leída por el medidor con la del termómetrode referencia. La diferencia es el valor de ajuste del medidor.Por ejemplo: termómetro de referencia: 24,5 °C. Medidor: 24,3 °C.Valor de ajuste: 0,2 °C.

3. Introduzca el valor de ajuste para la lectura de 25 °C:

a. Desde el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM(Sistema). Confirme.

b. Utilice o para seleccionar Readjust temp (Reajustartemperatura). y confirme.

c. Utilice o para seleccionar la temperatura de 25 °C yconfirme.

d. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para25 °C y confirme.

4. Coloque la sonda y un termómetro de referencia en un recipiente deagua a 85 °C aproximadamente y espere hasta que la temperaturase estabilice.

5. Compare la temperatura del medidor con la del termómetro dereferencia. La diferencia es el valor de ajuste para el medidor.

a. Utilice o para seleccionar 85 °C y confirme.b. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para

85 °C y confirme.c. Seleccione Save changes (Guardar cambios) y confirme.

Cambie la configuración de la mezclaEl agitador magnético se puede activar y la velocidad de la mezcla sepuede cambiar en el menú Stirring (Mezcla).

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM(Sistema). Confirme.

2. Utilice o para seleccionar Stirring (Mezcla), y confirme.3. Para activar o desactivar el agitador, pulse .4. Cuando se activa el agitador, utilice o para cambiar la velocidad

de la mezcla en %.Nota: Utilice o para cambiar la velocidad de la mezcla durante lacalibración y durante una medición.

Cambiar las unidades de temperaturaLas unidades de temperatura se pueden cambiar a Celsius oFahrenheit.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM(Sistema). Confirme.

2. Utilice o para seleccionar las unidades de temperatura, yconfirme.

72 Español

Page 73: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Utilice o para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit, yconfirme.

Registrador de datos

Desplegar datosEl registro Display data (Desplegar datos) contiene datos de medición,el informe de electrodos y los datos de calibración. Los datosalmacenados se pueden enviar a una impresora o a un PC. Cuando sellena el registro de datos (400 puntos de datos), los puntos de datosmás antiguos se borran cuando se agrega un nuevo punto de datos.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM(Sistema). Confirme.

2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador dedatos), y confirme.

3. Utilice o para seleccionar Display data (Desplegar datos), yconfirme.

4. Utilice o para seleccionar

Opción Descripción

Medición datos Measurement data (Datos de medición): almacenaestos datos automáticamente cada vez que semide una muestra.

Electrode report(Informe deelectrodos)

Electrode report (Informe de electrodos):almacena automáticamente el historial deelectrodos y las condiciones de medición

Calibration data(Datos de calibración)

Calibration data (Datos de calibración): almacenaautomáticamente la calibración actual

Suprimir datosSe pueden borrar todos los datos de medición o el registro del informede electrodos para eliminar los datos que ya se han enviado a unaimpresora o PC.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM(Sistema). Confirme.

2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador dedatos), y confirme.

3. Utilice o para seleccionar Erase (Borrar), y confirme.4. Utilice o para seleccionar Measurement data (Datos de

medición) o Electrode report (Informe de electrodos), y confirme.Vuelva a confirmar para borrar los datos.Se borra el registro por completo.

Enviar datos a una impresora o a un equipo

A V I S O La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, demodo que el menú Print (Imprimir) esté disponible (consulte Seleccione la salidade datos en la página 71).

Nota: Consulte Salida de informes en la página 73 para seleccionar el tipo desalida del informe.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM(Sistema). Confirme.

2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador dedatos), y confirme.

3. Utilice o para seleccionar Print (Imprimir), y confirme.Seleccione una de las siguientes opciones y confirme con paraimprimir los datos: datos de medición, datos de electrodo, datos decalibración, informe de calibración o condición de instrumento.

Salida de informes

A V I S O La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, demodo que el menú Type of report (Tipo de informe) esté disponible (consulte Seleccione la salida de datos en la página 71).

Español 73

Page 74: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Se pueden seleccionar distintos tipos de salida de informes cuando seconecta una impresora o un PC.

1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM(Sistema). Confirme.

2. Utilice o para seleccionar Type of report (Tipo de informe) yconfirme.

3. Cuando una impresora o un PC y un terminal se conectan, utilice o para realizar la selección

Opción Descripción

Reduced(Reducido)

Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)como formato de salida.

Standard(Estándar)

Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)como formato de salida. Seleccione Several (Varios)Users(Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informeimpreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre dela empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres)y aparece en el informe impreso. Identify sensor(Identificar sensor):Se puede añadir el modelo y elnúmero de serie del sensor y aparecer en el informeimpreso.

GLP (BPL) Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)como formato de salida. Seleccione Several (Varios)Users(Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informeimpreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre dela empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres)y aparece en el informe impreso. Identify sensor(Identificar sensor):Se puede añadir el modelo y elnúmero de serie del sensor y aparecer en el informeimpreso.

4. Cuando se conecta un ordenador y se selecciona LabCom Easy(consulte Seleccione la salida de datos en la página 71 para obtenermás información), utilice o para seleccionar

Opción Descripción

Users (Usuarios) El nombre de usuario aparece en el informeimpreso (17 caracteres).

Identify sensor(Identificar sensor)

Se puede añadir el modelo y número de serie delmodelo y aparecer en el informe impreso.

MantenimientoA D V E R T E N C I A

Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento oreparación. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngaseen contacto con el fabricante.

P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solodeben ser realizadas por personal cualificado.

Limpieza del instrumentoA V I S O

Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productossimilares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.

Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una soluciónjabonosa suave.

Limpiar la sondaLimpie la sonda según sea necesario. Consulte Solución de problemasen la página 77 para obtener más información sobre la limpieza.Consulte la documentación de la sonda para obtener información sobreel mantenimiento de la sonda.Utilice los agentes limpiadores especificados en Tabla 1 para comprobarlos contaminantes en la sonda de conductividad.

74 Español

Page 75: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de conductividad

Contaminación Agente limpiador

Aceites y grasas Solución de limpieza de electrodos

Depósito calcáreo Solución HCI 0,1 N

Sustituya el agitador magnéticoSi el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican parasustituir el agitador magnético.

Español 75

Page 76: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

76 Español

Page 77: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Solución de problemasConsulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de losproblemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.

Tabla 2 Advertencias y errores de calibración

Error/advertencia Solución

UNSTABLE READING(Lectura inestable)Time t> 100 s (Tiempo t> 100 s)

Volver a calibrar.Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se hasumergido correctamente en la muestra; asegúresede que no hay burbujas de aire en el interior de lacámara de medición de la sonda; enjuague la sondacon etanol.

Check temperature.(Compruebe latemperatura.)Check the cell.(Compruebe la cubeta.)

Asegúrese de que la temperatura estándar esconstante durante la calibración.Examine la sonda. Asegúrese de que la sonda se hasumergido correctamente en la muestra; asegúresede que no hay burbujas de aire en el interior de lacámara de medición de la sonda; enjuague la sondacon etanol.

STANDARDTEMPERATURE(TEMPERATURAESTÁNDAR)< 15 °C o > 35 °C

Volver a calibrar.La temperatura estándar debe estar entre los 15 y los35 ºC.

Tabla 2 Advertencias y errores de calibración (continúa)

Error/advertencia Solución

Diferencia C > 30 % Volver a calibrar.Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se hasumergido correctamente en la muestra; asegúresede que no hay burbujas de aire en el interior de lacámara de medición de la sonda; enjuague la sondacon etanol; conecte una sonda diferente para verificarsi el problema es con la sonda o con el medidor.Examine la solución patrón: Utilice una soluciónpatrón.

C < 0,05 o > C >50,00 °C

SAME BUFFERS(BÚFERES IGUALES)

Buffer or cell in poorconditions (Búfer ocubeta en condicionesdeficientes)

BUFFER NOTRECOGNIZED (BÚFERNO RECONOCIDO)

Diferencia C > 30 %

SAME STANDARDS(ESTÁNDARESIGUALES)

Tabla 3 Advertencias y errores de medición

Error/advertencia Solución

23,2 °C728 µS/cm @ 25 °C

Volver a calibrar.

EC out of range (EC fuera derango)

Examine la sonda: Asegúrese de que la sondase ha sumergido correctamente en la muestra;asegúrese de que no hay burbujas de aire en elinterior de la cámara de medición de la sonda;enjuague la sonda con etanol; conecte unasonda diferente para verificar si el problema escon la sonda o con el medidor.

Out of range °C (Fuera derango ºC)

Examine el sensor de temperatura.Conecte una sonda diferente para verificar si elproblema es con la sonda o con el medidor.

Español 77

Page 78: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa)

Error/advertencia Solución

TC = 0 No es posible medir lasalinidad

Modificar TC

Time > 150 s (Tiempo >150 s)

Examine la temperatura.Examine la sonda: Asegúrese de que la sondase ha sumergido correctamente en la muestra;asegúrese de que no hay burbujas de aire en elinterior de la cámara de medición de la sonda;enjuague la sonda con etanol; conecte unasonda diferente para verificar si el problema escon la sonda o con el medidor.

Piezas de repuesto y accesoriosNota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones deventa. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de lacompañía para obtener la información de contacto.

Piezas de repuesto

Descripción Referencia

Medidor de pH PH3 Lab sensION+ con accesorios, sinsonda LPV2000.98.0002

medidor de pH PH31 Lab sensION+, GLP, con accesorios,sin sonda LPV2100.98.0002

Medidor MM340 Lab pH & Ion sensION+, GLP, 2 canales,con accesorios, sin sonda LPV2200.98.0002

Medidor de conductividad EC7 Lab sensION+, conaccesorios, sin sonda LPV3010.98.0002

Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, conaccesorios, sin sonda LPV3110.98.0002

Medidor de laboratorio de 2 canales MM374 sensION+,GLP, accesorios, sin sondas LPV4110.98.0002

Consumibles

Descripción Referencia

Solución patrón de conductividad 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99

Solución patrón de conductividad 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99

Patrón de conductividad 12,88 µS/cm, 125 ml LZW9721.99

Patrón de conductividad 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99

Patrón de conductividad 1413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99

Patrón de conductividad 12,88 µS/cm, 250 ml LZW9720.99

Solución de enzima 2964349

Solución limpiadora de pepsina 2964349

Solución limpiadora de electrodos 2965249

Solución de HCl 0,1 N 1481253

Accesorios

Descripción Referencia

Impresora térmica, RS232, para medidor de mesasensION+ LZW8201.99

Papel térmico para impresora LZW8201, paquete con5 rollos LZW9117.99

Impresora de impacto de punto, RS232, para instrumentossensION+ LZW8200.99

Papel patrón para impresora LZW8200, paquete con10 rollos LZW9000.99

Cinta para impresora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99

SW LabCom Easy PC, para GLP sensION+, CD, cable,adaptador USB LZW8997.99

SW LabCom PC, para GLP sensION+, CD, cable,adaptador USB LZW8999.99

78 Español

Page 79: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Piezas de repuesto y accesorios (continúa)Descripción Referencia

Cable RS232, para instrumentos de medidor de mesasensION+ LZW9135.99

Cable RS232 para medidor de mesa sensION+, conadaptador USB LZW9135USB.99

Agitador magnético con portasensor, para medidor demesa MM sensION+ LZW9319.99

Vaso de precipitados impreso 3x50 ml para calibración deconductividad de medidor de mesa LZW9111.99

Tres portasensores, para instrumentos de medidor demesa sensION+ LZW9321.99

Soporte y abrazadera para tres sensores LZW9155.99

Cámara de cristal Pyrex, mediciones de flujo continuo LZW9118.99

Protector de PP, almacenamiento de electrodos LZW9161.99

Soluciones patrónSoluciones patrón de conductividadConsulte en la Tabla 4 los valores de conductividad de solucionespatrón con variaciones de temperatura.

Tabla 4 Valores de temperatura y conductividad

Temperatura Conductividad (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

Tabla 4 Valores de temperatura y conductividad (continúa)

Temperatura Conductividad (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27, 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 —

29,0 84,2 159 1522 13,87 —

30,0 86 162 1549 14,12 —

31,0 87,8 165 1581 14,37 —

32,0 89,6 168 1609 14,62 —

33,0 91,4 171 1638 14,88 —

34,0 93,2 174 1667 15,13 —

35,0 95 177 1696 15,39 —

Español 79

Page 80: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

EspecificaçõesAs especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Especificação Detalhes

Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.)

Peso 1100 g (2,43 lb)

Caixa do medidor IP42

Requisitos de alimentação(externa)

100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz

Classe de protecção do medidor Classe II

Temperatura dearmazenamento

–15 a +65 °C (5 a +149 °F)

Temperatura de funcionamento 0 a 40 °C (41 a 104 °F)

Humidade de funcionamento < 80% (sem condensação)

Erro de medição (± 1 dígito) Condutividade: ≤ 0,1%, salinidade/TDS: ≤0,5%, temperatura: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Reprodutibilidade: (± 1 dígito) Condutividade: ± 0,1%, salinidade/TDS: ±0,1 %, temperatura: ± 0,1 °C (0,18 °F)

Armazenamento de dados 330 resultados e as últimas 9 calibrações

Ligações Sonda de condutividade com sensorPt1000 integrado: conector telefónico;agitador magnético: conector RCARS232C para impressora ou PC: conectortelefónico; teclado para PC externo:miniconector DIN

Correcção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ

Bloqueio do ecrã de medição Medição contínua, por estabilidade e tempo

Ecrã Cristais líquidos, retroiluminação, 128 x64 pontos

Especificação Detalhes

Teclado PET com tratamento de protecção

Certificação CE

Informação geralAs edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Informações de segurançaA T E N Ç Ã O

O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicaçãoincorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a,danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por taisdanos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pelaidentificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismosadequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria doequipamento.

Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizaro aparelho Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos eprecauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesõesgraves para o utilizador ou em danos para o equipamento.Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não écomprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificadaneste manual.

Uso da informação de perigo

P E R I G O Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada,resultará em morte ou lesão grave.

A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada,poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.

80 Português

Page 81: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

A V I S O Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira amoderada.

A T E N Ç Ã O Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos noinstrumento. Informação que requer ênfase especial.

Avisos de precauçãoLeia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observaçãopode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho.Qualquer símbolo afixado no aparelho poderá ser encontrado no manualcom a respectiva indicação de perigo ou precaução .

Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa quedeverá consultar o manual de instruções para obter informaçõessobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.

Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcadoscom este símbolo não poderão ser depositados nos sistemaseuropeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com alegislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/98/CE), osutilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolveros equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, queprocederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.Nota: Para devolver o equipamento para reciclagem, entre em contacto com oseu fabricante ou fornecedor para obter instruções sobre como devolverequipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliarespara uma eliminação adequada.

Vista geral do produtoOs medidores ™+ são utilizados com sondas para medir váriosparâmetros dentro de água.O medidor sensION™+ EC71 mede a condutividade, a salinidade, oTDS e a temperatura. Os dados de medição podem ser armazenados etransferidos para uma impressora ou PC.

Componentes do produtoConsulte Figura 1 a fim de se certificar de que todos os componentesforam recebidos. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentardanos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante devendas.

Figura 1 Componentes do medidor

1 Soluções padrão (147 µS/cm,1413 µS/cm e 12.88 mS/cm)

5 Haste com junta circular

2 Provetas de calibração (com barramagnética no interior)

6 Sonda (fornecida apenas com oskits)

3 Suporte da sonda 7 Medidor

4 Abastecimento de potência

Português 81

Page 82: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Instalação

Montar o suporte da sondaSiga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar oagitador magnético.

1 2

82 Português

Page 83: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3 4

Ligação a tensão de CA

P E R I G O Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livreou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga àterra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à respectiva fonte dealimentação.

O medidor pode ser ligado através de tensão de CA com otransformador universal.

1. Seleccione a ficha do transformador da saída de alimentação datomada de corrente do kit adaptador.

2. Ligue o transformador universal ao medidor (Figura 2).3. Ligue o transformador universal a um receptáculo CA (Figura 3).4. Ligue o medidor.

Figura 2 Painel do conector

1 Conector do agitador magnético 4 Teclado do PC, miniconector DIN

2 Conector da sonda decondutividade

5 Abastecimento de potência

3 RS-232 para impressora ouconector PC

Português 83

Page 84: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Figura 3 Ligação a potência CA Interface do utilizador e navegação

Interface do utilizadorDescrição do teclado

1 Tecla VOLTAR: permite cancelarou sair do ecrã do menu actualpara o ecrã de menu anterior

5 Tecla PARA BAIXO: permiteaceder a outras opções, alterar umvalor

2 Tecla MEDIÇÃO: permite confirmara opção seleccionada

6 LIGAR/DESLIGAR: permite ligar oudesligar o medidor

3 Tecla PARA CIMA: permite acedera outras opções, alterar um valor

7 Tecla PARA A ESQUERDA:permite alterar a unidade demedida e introduzir números eletras4 Tecla PARA A DIREITA: permite

alterar a unidade de medida eintroduzir números e letras

Descrição do ecrãO ecrã do medidor mostra a concentração, unidades, temperatura,estado de calibração, ID do operador, ID de amostra, data e hora.

84 Português

Page 85: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Figura 4 Exibição de ecrã único

1 ID da amostra 4 Temperatura de amostra (ºC ou ºF)

2 Unidade e valor de medição(condutividade, TDS ou salinidade)

5 Temporizador de medição visual

3 Modo ou hora e data de medição

NavegaçãoUtilize para voltar para o menu anterior. Utilize a tecla de medição para obter uma medição de amostra ou confirmar as opções. Utilize asteclas de setas para aceder a outras opções ou alterar um valor.Para alterar os parâmetros, utilize as teclas de setas e . Consultecada tarefa para obter instruções específicas.

Arranque

Ligar e desligar o medidorA T E N Ç Ã O

Antes de ligar o medidor, certifique-se de que está ligado à sonda.

Prima para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não se ligar,certifique-se de que a fonte de alimentação CA está devidamente ligadaa uma tomada.

Alteração do idiomaO idioma do ecrã pode ser configurado quando o aparelho é ligado pelaprimeira vez.

1. Utilize ou para seleccionar um idioma de uma lista.

2. Para confirmar, prima . O ecrã de medição apresenta SAÍDA DEDADOS.

3. Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer impressoraou PC e confirme. Consulte Seleccionar a saída de dadosna página 87 para obter mais informações acerca de Saída dedados.

Operação padrão

Calibração

A D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurançado laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aosprodutos químicos manuseados. Consulte as ficha de dados sobre segurança demateriais (MSDS) para protocolos de segurança.

Definições de calibraçãoAs definições de calibração incluem as opções Tipo de calibração,Frequência de calibração e Ecrã.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.Confirme.

2. Utilize para aceder ao menu Calibração.3. Utilize ou para seleccionar as seguintes opções:

Opção Descrição

Tipo decalibração

Tipo de calibração—seleccione Padrões Molar, PadrõesDemal, Padrões NaCl, Calibração para um valor X,introdução de dados ou Calibração teórica. Consulte Calibration types para obter mais informações.

Frequência decal.

Lembrete de calibração—pode ser definido entre 0 e99 dias (a predefinição é "15 dias"). O ecrã mostra otempo restante para a nova calibração. Consulte Definiro lembrete de calibração na página 86 para obter maisinformações.

Mostrar Ω Mostrar resistividade—seleccione SIM para mostrar acondutividade e a resistividade em simultâneo.

Português 85

Page 86: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tipos de calibraçãoPodem ser seleccionados vários tipos de calibração.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.Confirme.

2. Utilize para aceder ao menu Calibração.3. Utilize ou para seleccionar o tipo Calibração.

Opção Descrição

Padrões Molar 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm e111,8 mS/cm a 25 °C (77 °F)

Padrões Demal 1049 µS/cm, 12,85 mS/cm e 111,31 mS/cm a25 °C (77 °F)

Padrões NaCl 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Calibração para umvalor X

Para ajustar manualmente qualquer valor deescala da condutividade medida.

Introdução de dados Introdução de constantes da sonda manual.

Calibração teórica Os dados de calibração da sonda sãosubstituídos por C=1.000 cm -1.

Procedimento de calibraçãoEste procedimento serve para utilização geral com soluções decalibração líquida. Para obter informações adicionais, consulte osdocumentos fornecidos com cada sonda.Nota: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter maisinformações acerca das definições de agitação, consulte Alterar as definições deagitação na página 88.

1. Deite os tampões ou as soluções de calibração dentro dos tubos decalibração rotulados.

2. No menu principal, utilize ou e e para seleccionar oparâmetro CALIBRAÇÃO. Confirme.

3. Se necessário, seleccione o ID de operador (1 a 10) e confirme.4. Enxagúe a sonda com água desionizada e coloque a sonda no

primeiro tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhasde ar presas na câmara de medição da sonda.

5. Prima para iniciar a calibração.6. Prima para medir a primeira solução de calibração.

É apresentada a próxima solução de calibração.7. Enxagúe a sonda com água desionizada e coloque a sonda no

segundo tubo de calibração. Certifique-se de que não existembolhas de ar presas na câmara de medição da sonda.

8. Prima para medir a segunda solução de calibração.É apresentada a próxima solução de calibração.

9. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no terceirotubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas de arpresas na câmara de medição da sonda.

10. Prima para medir a terceira solução de calibração.Quando a calibração for adequada, o ecrã mostra a indicaçãoCalibração OK durante uns instantes e, em seguida, passa para omenu principal.Nota: Quando a impressora é ligada, o menu Impressão é aberto e oresultado é impresso.

Ver os dados de calibraçãoPodem ser apresentados os dados da calibração mais recente.

1. No menu principal, prima .2. Utilize a tecla para ver os dados da última calibração. O medidor

muda automaticamente para o ecrã de medição passados3 segundos.

Definir o lembrete de calibraçãoO lembrete de calibração pode ser definido entre 0 e 99 dias (apredefinição é de 15 dias). O ecrã mostra o tempo restante para a novacalibração.Nota: Se a opção "0 dias" estiver seleccionado, o lembrete de calibração édesactivado.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.Confirme.

2. Utilize para aceder ao menu Calibração.3. Utilize ou para seleccionar Frequência cal. e confirme.

86 Português

Page 87: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

4. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou para alterar um valor. Confirme.Prima para iniciar a calibração.

Operação avançada

Utilizar uma identificação da amostraA identificação da amostra é usada para associar leituras a uma dadalocalização (ID) de amostra Se atribuída, os dados armazenadosincluirão essa identificação.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar ID da amostra e confirme.3. Utilize ou para seleccionar

Opção Descrição

Automático É atribuído automaticamente um número consecutivo a cadaamostra.

Manual Antes de obter uma amostra, é necessário um teclado ou umdigitalizador de código de barras para introduzir o nome do IDde amostra (máximo de 15 caracteres).

Seleccionar a saída de dadosOs dados podem ser armazenados ou transferidos para uma impressoraou PC.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Saída de dados e confirme.3. Utilize ou para seleccionar

Opção Descrição

Desactivado Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquerimpressora ou PC.

Opção Descrição

Para impressora Seleccione Impressora de matriz de pontos ouImpressora térmica.

Para computador Seleccione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. Osoftware LabCom controla vários módulos, medidoresde pH e condutividade, buretas automáticas,provadores, entre outros, a partir de um computador. Osoftware LabCom Easy obtém dados de pH econdutividade a partir de um PC.

Alterar a data e a horaA data e a hora podem ser alteradas no menu Data/Hora.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Data/Hora e confirme.3. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou

para alterar um valor. Confirme.A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.

Ajustar o contraste do ecrã

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Contraste do ecrã e confirme.3. Utilize e para ajustar o contraste do ecrã e confirme.

Ajustar a temperaturaA medição de temperatura pode ser regulada para 25 °C (77 °F) e/ou85 °C (185 °F) para aumentar a precisão.

1. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente comágua a uma temperatura de aproximadamente 25 °C e deixe atemperatura estabilizar.

Português 87

Page 88: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o dotermóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste para omedidor.Exemplo: termóstato de referência: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C. Valorde ajuste: 0,2 °C.

3. Introduza o valor de ajuste para o valor de 25 °C:

a. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.Confirme.

b. Utilize ou para seleccionar Ajustar novamente temp. econfirme.

c. Utilize ou para seleccionar 25 °C e confirme.d. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para

25 °C. Confirme.4. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com

água a uma temperatura de aproximadamente 85 °C e deixe atemperatura estabilizar.

5. Compare a temperatura da água com a do termómetro dereferência. A diferença é o valor de ajuste para o medidor.

a. Utilize ou para seleccionar 85 °C e confirme.b. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para

85 °C. Confirme.c. Seleccione Guardar alterações e confirme.

Alterar as definições de agitaçãoPode activar o agitador magnético e alterar a velocidade do agitador nomenu Agitação.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Agitação e confirme.3. Para ligar/desligar o agitador, prima .4. Quando o agitador estiver activado, utilize ou para alterar a

velocidade de agitação em %.Nota: Utilize ou para alterar a velocidade de agitação durante acalibração ou uma medição.

Alterar as unidades de medidaAs unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ouFahrenheit.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Unidades de temperatura econfirme.

3. Utilize ou para seleccionar Celsius ou Fahrenheit e confirme.

Registador de dados

Apresentar dadosA opção Apresentar dados contém Dados de medição, Relatório deeléctrodos e Dados de calibração. Os dados armazenados podem serenviados para uma impressora ou PC. Se o registo de dados ficar cheio(400 pontos de dados), os dados mais antigos são eliminados quando éadicionado um novo ponto de dados.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS econfirme.

3. Utilize ou para seleccionar Apresentar dados e confirme.4. Utilize ou para seleccionar

Opção Descrição

Dados de medição Dados de medição—são armazenadosautomaticamente sempre que uma amostra émedida

Relatório deeléctrodos

Relatório de eléctrodos—armazenaautomaticamente o histórico de eléctrodos e ascondições de medição

Dados de calibração Calibração —armazena automaticamente acalibração actual

88 Português

Page 89: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Eliminar dadosÉ possível eliminar todos os dados de medição ou o registo do relatóriode eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados parauma impressora ou PC.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS econfirme.

3. Utilize ou para seleccionar Apagar e confirme.4. Utilize ou para seleccionar Dados de medição ou Relatório de

eléctrodos e confirme. Confirme novamente para eliminar os dados.O registo completo é eliminado de imediato.

Enviar dados para uma impressora ou computador

A T E N Ç Ã O É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), paraque o menu Imprimir esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de dadosna página 87).

Nota: Consulte Saída de relatório na página 89 para seleccionar o tipo de saídade relatórios.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS econfirme.

3. Utilize ou para seleccionar Imprimir e confirme. Seleccione umadas seguintes opções e confirme com para imprimir os dados:Dados de medição, Dados dos eléctrodos, Dados de calibração,Relatório de calibração ou Cond. instrumento

Saída de relatório

A T E N Ç Ã O É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), paraque o menu Tipo de relatório esteja disponível (consulte Seleccionar a saída dedados na página 87).

Quando uma impressora ou PC é ligado, podem ser seleccionadosvários tipos de saída de relatório.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Tipo de relatório e confirme.3. Quando uma impressora ou computador e Terminal estão ligados,

utilize ou para seleccionar

Opção Descrição

Reduzido Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída

Padrão Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída.Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador éapresentado no relatório impresso (17 caracteres). Cabeçalho:onome da empresa pode ser adicionado como cabeçalho(40 caracteres) e aparece no relatório de impressão. Identificarsensor:o modelo do sensor e o número de série do sensorpodem ser adicionados e apresentados no relatório deimpressão.

GLP Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída.Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador éapresentado no relatório impresso (17 caracteres). Cabeçalho:onome da empresa pode ser adicionado como cabeçalho(40 caracteres) e aparece no relatório de impressão. Identificarsensor:o modelo do sensor e o número de série do sensorpodem ser adicionados e apresentados no relatório deimpressão.

Português 89

Page 90: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

4. Quando um computador é ligado e o LabCom Easy(consulteSeleccionar a saída de dados na página 87 para obter maisinformações) é seleccionado, utilize ou para seleccionar

Opção Descrição

Utilizadores O nome de utilizador é apresentado no relatórioapresentado (17 caracteres).

Identificar sensor O modelo do sensor e o número de série do sensorpodem ser adicionados e apresentados no relatório deimpressão.

ManutençãoA D V E R T Ê N C I A

Vários perigos. Não desmonte o aparelho para proceder à manutenção. Se fornecessário limpar ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante.

A V I S O Perigo de danos pessoais. As tarefas descritas neste capítulo do manual devemser efectuadas apenas por pessoal qualificado.

Limpeza do produtoA T E N Ç Ã O

Nunca utilize produtos de limpeza como terebintina, acetona ou semelhantespara limpar o instrumento, incluindo o visor e os acessórios.

Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e umasolução de sabão suave.

Limpeza da sondaLimpe a sonda conforme necessário. Consulte Resolução de problemasna página 92 para obter mais informações acerca de limpeza.Consulte a documentação da sonda para obter informações acerca damanutenção da sonda.Utilize os agentes de limpeza indicados em Tabela 1 acerca decontaminações na sonda de condutividade.

Tabela 1 Agentes de limpeza para a sonda de condutividade

Contaminação Agente de limpeza

Graxa, óleos, gorduras Solução de limpeza com eléctrodos

Calcário Solução 0.1 N HCl

Substituir o agitador magnéticoSe o agitador magnético não for iniciado, siga os passos numeradospara substituir o agitador magnético.

90 Português

Page 91: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

Português 91

Page 92: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Resolução de problemasConsulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ousintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas.

Tabela 2 Avisos e erros de calibração

Erro/Aviso Solução

VALOR INSTÁVELHora t> 100 s

Calibre novamente.Examine a sonda: certifique-se de que está mergulhadacorrectamente na amostra; assegure-se de que nãoexistem bolhas de ar dentro da câmara de medição dasonda; enxagúe a sonda com etanol.

Verifique atemperatura.Verifique a célula.

Certifique-se de que a temperatura padrão é constantedurante a calibração.Examine a sonda: certifique-se de que está mergulhadacorrectamente na amostra; assegure-se de que nãoexistem bolhas de ar dentro da câmara de medição dasonda; enxagúe a sonda com etanol.

TEMPERATURAPADRÃO< 15 °C ou > 35 °C

Calibre novamente.A temperatura padrão deve situar-se entre 15 e 35 ºC.

Diferença C > 30 % Calibre novamente.Examine a sonda: certifique-se de que está mergulhadacorrectamente na amostra; assegure-se de que nãoexistem bolhas de ar dentro da câmara de medição dasonda; enxagúe a sonda com etanol; ligue uma sondadiferente para verificar se o problema está relacionadocom a sonda ou medidor.Examine a solução padrão: utilize uma nova soluçãopadrão.

C < 0,05 ou > C >50,00 °C

TAMPÕESIDÊNTICOS

Tampão ou célula emcondiçõesdeficientes.

TAMPÃO NÃORECONHECIDO

Diferença C > 30 %

PADRÕESIDÊNTICOS

Tabela 3 Avisos e erros de calibração

Erro/Aviso Solução

23,2 °C728 µS/cm @ 25 °C

Calibre novamente.

EC fora do intervalo Examine a sonda: certifique-se de que está mergulhadacorrectamente na amostra; assegure-se de que nãoexistem bolhas de ar dentro da câmara de medição dasonda; enxagúe a sonda com etanol; ligue uma sondadiferente para verificar se o problema está relacionadocom a sonda ou medidor.

Fora do intervalo °C Examine o sensor de temperatura.Ligue uma sonda diferente para verificar se existealgum problema com a sonda ou o medidor.

TC = 0 Não é possível medira salinidade

Modificar TC

Hora > 150 s Verifique a temperatura.Examine a sonda: certifique-se de que está mergulhadacorrectamente na amostra; assegure-se de que nãoexistem bolhas de ar dentro da câmara de medição dasonda; enxagúe a sonda com etanol; ligue uma sondadiferente para verificar se o problema está relacionadocom a sonda ou medidor.

Acessórios e peças de substituiçãoNota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões devenda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ouconsulte o site web da empresa.

92 Português

Page 93: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Componentes de substituição

Descrição Item nº

Medidor de pH sensION+ PH3 Lab com acessórios, semsonda LPV2000.98.0002

Medidor de pH sensION+ PH31 Lab com acessórios, semsonda LPV2100.98.0002

medidor de iões e ph sensION+ MM340 Lab, GLP,2 canais, com acessórios, sem sonda LPV2200.98.0002

medidor de condutividade sensION+ EC7 Lab, comacessórios, sem sonda LPV3010.98.0002

medidor de condutividade sensION+ EC71 Lab, comacessórios, sem sonda LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, medidor Lab de 2 canais, GLP,acessórios, sem sonda LPV4110.98.0002

Consumíveis

Descrição Item nº

Solução padrão de condutividade 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99

Solução padrão de condutividade 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99

Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99

Padrão de condutividade 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

Padrão de condutividade 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99

Solução enzimática 2964349

Solução de limpeza com pepsina 2964349

Solução de limpeza com eléctrodos 2965249

Solução 0.1 N HCl 1481253

Acessórios

Descrição Item nº

Impressora térmica, RS232, para bancada sensION+ LZW8201.99

Papel térmico para a impressora LZW8201, saco com5 rolos LZW9117.99

Impressora de impacto de pontos, RS232, parainstrumentos sensION+ LZW8200.99

Papel térmico para a impressora LZW8200, saco com10 rolos LZW9000.99

Fita para impressora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99

LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo,adaptador USB LZW8997.99

LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo,adaptador USB LZW8999.99

Cabo RS232, para instrumentos da bancada sensION+ LZW9135.99

Cabo RS232 para a bancada sensION+, com adaptadorUSB LZW9135USB.99

Agitador magnético com suporte para o sensor, parabancada sensION+ MM LZW9319.99

Provetas impressas de 3x50 mL para calibração dabancada de pH LZW9111.99

Suporte para três sensores, para instrumentos dabancada sensION+ LZW9321.99

Suporte e grampo para três sensores LZW9155.99

Câmara de vidro de pirex, medições de fluxo contínuo LZW9118.99

Sistema de protecção PP, armazenamento de eléctrodos LZW9161.99

Português 93

Page 94: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Soluções padrãoSoluções-padrão de condutividadeConsulte Tabela 4 para valores de condutividade de soluções-padrão adiversas temperaturas.

Tabela 4 Valores de condutividade e temperatura

Temperatura Condutividade (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15.0 59 119 1147 10,48 92.5

16.0 60,8 122 1173 10,72 94.4

17.0 62,6 125 1199 10,95 96.3

18.0 64,4 127 1225 11,19 98.2

19.0 66,2 130 1251 11,43 100.1

20.0 68 133 1278 11,67 102.1

21.0 69,8 136 1305 11,91 104.0

22.0 71,6 139 1332 12,15 105.4

23.0 73,4 142 1359 12,39 107.9

24.0 75,2 145 1386 12,64 109.8

25.0 77 147 1413 12.88 111.8

26.0 78,8 150 1440 13,13 113.8

27.0 80,6 153 1467 13,37 115.7

28.0 82,4 156 1494 13,62 —

29.0 84,2 159 1522 13,87 —

30.0 86 162 1549 14,12 —

31.0 87,8 165 1581 14,37 —

32.0 89,6 168 1609 14,62 —

33.0 91,4 171 1638 14,88 —

Tabela 4 Valores de condutividade e temperatura (continuação)

Temperatura Condutividade (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

34.0 93,2 174 1667 15,13 —

35.0 95 177 1696 15,39 —

94 Português

Page 95: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Technické údajeTechnické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.

Technicképarametry

Podrobnosti

Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce)

Hmotnost 1100 g (2.43 lb)

Krytí IP42

Požadavkyna napájení (externí)

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Ochranná třídaměřidla

Třída II

Skladovací teplota –15 až +65 °C (5 až +149 °F)

Provozní teplota 0 až 40 °C (41 až 104 °F)

Provozní vlhkost < 80 % (nekondenzující)

Chyba měření(± 1 číslice)

Vodivost: ≤ 0,1 %, Salinita/TDS: ≤ 0,5 %, teplota:≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Opakovatelnost(± 1 číslice)

Vodivost: ± 0,1 %, Salinita/TDS: ± 0,1 %, teplota:± 0,1 °C (0,18 °F)

Ukládání dat 330 výsledků a posledních 9 kalibrací

Konektory Sonda vodivosti s vestavěnou sondou Pt1000: telefonníkonektor; magnetická míchačka; konektor RCARS232C pro tiskárnu nebo počítač: telefonní konektor;externí počítačová klávesnice: konektor mini DIN

Korekce teploty Ruční, teplotní sonda Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC10 kΩ

Režim měření Kontinuální měření, podle stability a podle času

Displej Tekutý krystal, podsvícení, 128x64 bodů

Technicképarametry

Podrobnosti

Klávesnice PET s ochraným povrchem

Certifikace CE

Obecné informaceRevidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.

Bezpečnostní informaceU P O Z O R N Ě N Í

Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávnýmpoužitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následnýchškod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolikto umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určeníkritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochranyprocesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.

Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosímpozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všemupozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhya poškození přístroje.Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístrojnepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.

Informace o možném nebezpečí

N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jínezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.

V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodnýchpreventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

Čeština 95

Page 96: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

P O Z O R Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následekmenší nebo mírné poranění.

U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabráníjejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.

Výstražné symbolyPřečtěte si všechny nálepky a etikety připevněné k přístroji.V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškozenípřístroje. Symbol uvedený na přístroji odkazuje na informaci o nebezpečínebo nutnosti zachovávat opatrnost uvedenou v této příručce.

Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provoznía/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.

Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejnéhoodpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy(Směrnice EU 2002/98/ES) musí evropští uživatelé elektrickýchzařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životnostívýrobci k likvidaci, a to zdarma.Poznámka: Obraťte se prosím na výrobce nebo dodavatele zařízení a vyžádejtesi pokyny, jak vrátit zařízení s prošlou životností, elektropříslušenství dodanévýrobcem a veškeré doplňkové položky k řádné likvidaci.

Celkový přehledMěřidla řady sensION™+ se používají se sondami k měření různýchparametrů vody.Měřidlo sensION™+ EC71 měří vodivost, salinitu, TDS a teplotu. Dataměření lze uložit nebo přenést do tiskárny nebo počítače.

Součásti výrobkuPřesvědčte se, zda byly dodány všechny součásti, viz Obr. 1. V případě,že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťtena výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.

Obr. 1 Součásti měřidla

1 Standardní roztoky (147 µS/cm,1413 µS/cm a 12,88 mS/cm)

5 Tyč s o-kroužkem

2 Kalibrační kádinky (s magnetickýmmíchadlem uvnitř)

6 Sonda (pouze v sadách)

3 Držák sondy 7 Měřidlo

4 Zdroj napájení

Instalace

Sestavení držáku sondyPři sestavování držáku sondy postupujte podle číslovaných krokůa připojte magnetickou míchačku.

96 Čeština

Page 97: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

3 4

Čeština 97

Page 98: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)

N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízenípoužívá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech,musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínačzemních poruchových proudů (GFCI/GFI).

Měřidlo je možné napájet střídavým proudem pomocí univerzálníhonapájecího adaptéru.

1. Ze sady adaptéru vyberte správnou zástrčku adaptéru pro výstupnapájení.

2. Připojte k měřidlu univerzální napájecí adaptér (Obr. 2).3. Do zásuvky napájení střídavým proudem zapojte univerzální

napájecí adaptér (Obr. 3).4. Zapněte měřidlo.

Obr. 2 Panel konektorů

1 Konektor magnetické míchačky 4 Konektor mini DIN pro klávesnicipočítače

2 Konektor sondy vodivosti 5 Zdroj napájení

3 RS-232 pro konektor tiskárny nebopočítače

Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem

98 Čeština

Page 99: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka

Uživatelské rozhraníPopis ovládacího panelu

1 Klávesa RETURN: zrušení neboopuštění obrazovky aktuálnínabídky a přechod do obrazovkypředchozí nabídky

5 Klávesa DOLŮ: přechod na dalšímožnosti, změna hodnoty

2 Klávesa MĚŘENÍ: potvrzenívybrané možnosti

6 ON/OFF: zapnutí nebo vypnutíměřidla

3 Klávesa NAHORU: přechodna další možnosti, změna hodnoty

7 Klávesa DOLEVA: změna měrnéjednotky, zadávání čísel a písmen

4 Klávesa DOPRAVA: změna měrnéjednotky, zadávání čísel a písmen

Popis displejeMěřidlo zobrazuje koncentraci, jednotky, teplotu, stav kalibrace,ID obsluhy, ID vzorku, datum a čas.

Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou

1 ID vzorku 4 Teplota vzorku (º C nebo º F)

2 Měrná jednotka a hodnota(vodivost, TDS nebo salinita)

5 Vizuální časovač měření

3 Režim měření nebo čas a datum

NavigacePomocí klávesy se vrátíte do předchozí nabídky. Pomocí klávesyměření můžete změřit vzorek nebo potvrdit možnosti. Chcete-liprocházet jiné možnosti nebo změnit hodnotu, použijte klávesyse šipkami . Chcete-li změnit parametry, použijte klávesyse šipkami a . U každé úlohy si prostudujte konkrétní pokyny.

Spuštění

Vypněte a zapněte měřidloU P O Z O R N Ě N Í

Než měřidlo zapnete, zkontrolujte připojení sondy k měřidlu.

Stisknutím klávesy měřidlo zapnete nebo vypnete. Pokud se měřidlonezapne, zkontrolujte, zda je správně připojeno napájení střídavýmproudem k elektrické zásuvce.

Změna jazykaPři prvním zapnutí měřidla se zvolí jazyk displeje.

1. Pomocí klávesy nebo můžete vybrat jazyk ze seznamu.

Čeština 99

Page 100: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

2. Potvrďte tlačítkem . Obrazovka měření zobrazuje DATA OUTPUT(Datový výstup).

3. Zvolte Deactivated (Deaktivováno), pokud není připojena tiskárna anipočítač, a potvrďte. Více informací o datovém výstupu viz Výběrvýstupu dat na straně 101.

Standardní operace

Kalibrace

V A R O V Á N Í Nebezpečí expozice chemikáliím. Řiďte se bezpečnostními předpisy laboratořea při práci s konkrétními chemikáliemi používejte veškeré vybavení určené proosobní bezpečnost. Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové bezpečnostnílisty materiálů (MSDS).

Nastavení kalibraceNastavení kalibrace obsahuje možnosti Calibration type (Typ kalibrace),Calibration frequency (Interval kalibrace) a Display (Displej).

1. Pro výběr volby CALIBRATION (Kalibrace) použijte klávesu nebo v hlavní nabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy přejdete do nabídky kalibrace.3. Pomocí klávesy nebo zvolte následující možnosti:

Možnost Popis

Calibration type(Typ kalibrace)

Typ kalibrace - zvolte Molar Standards (Molárnístandardy), Demal Standards (Standardy Demal),NaCl Standards (Standardy NaCl), Calibrationto a X value (Kalibrace do hodnoty X), dataintroduction (Zadání dat) nebo Theoretical calibration(Teoretická kalibrace). Další informace naleznetev Calibration types.

Možnost Popis

Cal. frequency(Interval kalibrace)

Připomenutí kalibrace - lze nastavit 0 až 99 dní(výchozí nastavení je 15 dní). Displej zobrazujezbývající dobu do nové kalibrace. Další informacenaleznete v Nastavení připomenutí kalibracena straně 101.

Display Ω(Zobrazit Ω)

Zobrazit rezistivitu - zvolte YES (Ano), chcete-lisouběžně zobrazit vodivost i rezistivitu.

Calibration types (Typy kalibrace)Lze zvolit různé typy kalibrace.

1. Pro výběr volby CALIBRATION (Kalibrace) použijte klávesu nebo v hlavní nabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy přejdete do nabídky kalibrace.3. Pomocí klávesy nebo zvolte typ kalibrace.

Možnost Popis

Molar Standards (Molárnístandardy)

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cma 111,8 mS/cm při 25 °C (77 °F)

Demal Standards (StandardyDemal)

1049 µS/cm, 12,85 µS/cm, 111,31 mS/cm25 °C (77 °F)

NaCl Standards (StandardyNaCl)

1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value(Kalibrace do hodnoty X)

Pokud chcete ručně upravit libovolnouhodnotu stupnice naměřené vodivosti.

Data introduction (Zadání dat) Ruční zadání konstanty pro sondu

Theoretical calibration(Teoretická kalibrace)

Kalibrační data sondy se nahradíhodnotou C=1,000 cm-1.

Postup kalibraceTento postup je určen pro všeobecné použití s tekutými kalibračnímiroztoky. Další informace si prostudujte v dokumentech přiloženýchk jednotlivým sondám.Poznámka: Během kalibrace roztoky míchejte. Další informace o nastavenímíchání viz Změna nastavení míchání na straně 102.

100 Čeština

Page 101: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. Nalijte pufrové nebo kalibrační roztoky do označených kalibračníchkádinek.

2. V hlavní nabídce pomocí kláves nebo a a zvolte parametrCALIBRATION (Kalibrace). Potvrdit.

3. Je-li to vyžadováno, zvolte Operator ID (Identifikátor operátora,1 až 10) a potvrďte.

4. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte sondu nejprvedo první kalibrační kádinky. Zkontrolujte, že v měřicí komoře sondynejsou žádné vzduchové bublinky.

5. Stisknutím klávesy spusťte kalibraci.6. Stisknutím klávesy nejprve změřte první kalibrační roztok.

Zobrazí se další kalibrační roztok.7. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do druhé

kalibrační kádinky. Zkontrolujte, že v měřicí komoře sondy nejsoužádné vzduchové bublinky.

8. Stisknutím klávesy změřte druhý kalibrační roztok.Zobrazí se další kalibrační roztok.

9. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do třetí kalibračníkádinky. Zkontrolujte, že v měřicí komoře sondy nejsou žádnévzduchové bublinky.

10. Stisknutím klávesy změřte třetí kalibrační roztok.Je-li kalibrace v pořádku, displej zobrazí krátce hlášení CalibrationOK (Kalibrace v pořádku) a potom se vrátí do hlavní nabídky.Poznámka: Je-li připojena tiskárna, otevře se nabídka tisku a výsledek lzevytisknout.

Zobrazení kalibračních datLze zobrazit data z poslední kalibrace.

1. V hlavní nabídce stiskněte klávesu .2. Chcete-li prohlížet poslední data kalibrace, stiskněte . Po uplynutí

3 sekund se měřidlo automaticky vrátí na obrazovku měření.

Nastavení připomenutí kalibracePřipomenutí kalibrace lze nastavit na 0 až 99 dní (výchozí nastaveníje 15 dní). Displej zobrazuje zbývající dobu do nové kalibrace.Poznámka: Je-li zvoleno nastavení 0 dní, připomenutí kalibrace se vypne.

1. Pro výběr volby CALIBRATION (Kalibrace) použijte klávesu nebo v hlavní nabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy přejdete do nabídky kalibrace.3. Pomocí klávesy nebo zvolte Cal. frequency (Interval kalibrace).4. Pomocí kláves a přejděte do dalšího kroku a pomocí klávesy

nebo změňte hodnotu. Potvrdit.Stisknutím klávesy spusťte kalibraci.

Rozšířené operace

Použijte ID vzorkuZáložka ID vzorku se používá k propojení naměřených hodnots konkrétním vzorkem. Jestliže bylo nastaveno ID vzorku, budouuložená data obsahovat toto ID.

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo zvolte Sample ID (Identifikace vzorku)a potvrďte.

3. Pomocí klávesy nebo zvolte

Možnost Popis

Automatická Každému vzorku budou automaticky přiřazena po sobějdoucí čísla.

Manuální Pro zadání identifikačního názvu vzorku před měřením (max.15 znaků) potřebujete klávesnici nebo skener čárového kódu.

Výběr výstupu datData lze uložit nebo přenést do tiskárny nebo do počítače.

Čeština 101

Page 102: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo vyberte Data Output (Výstup dat)a potvrďte.

3. Pomocí klávesy nebo zvolte

Možnost Charakteristika

Deactivated(Deaktivováno)

Pokud není připojena tiskárna ani počítač, zvolteDeactivated (Deaktivováno).

For Printer (Protiskárnu)

Zvolte Dot matrix printer (Jehličková tiskárna)nebo Thermal printer (Termální tiskárna).

For Computer (Propočítač)

Zvolte Terminal (Terminál), LabCom neboLabCom Easy. Software LabCom řídí z počítačeněkolik modulů, měřidlo pH a měřidlo vodivosti,automatické byrety, vzorkovače atd. SoftwareLabCom Easy získává data pH a vodivostiz počítače.

Změna data a časuDatum a čas lze měnit v nabídce Date / Time (Datum/čas).

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo zvolte datum / čas a potvrďte.3. Pomocí kláves a přejděte do dalšího kroku a pomocí klávesy

nebo změňte hodnotu. Potvrdit.Na displeji se objeví aktuální datum a čas.

Nastavení kontrastu displeje

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo zvolte Display contrast (Kontrast displeje)a potvrďte.

3. Pomocí kláves a upravte kontrast displeje a potvrďte.

Nastavení teplotyMěření teploty lze nastavit na 25 °C (77 °F) a/nebo 85 °C (185 °F), abyse zvýšila přesnost.

1. Vložte sondu a referenční teploměr do nádoby s vodou o teplotěpřibližně 25 °C a počkejte, až se teplota stabilizuje.

2. Porovnejte hodnotu teploty odečtenou z měřidla a hodnotu teplotyna referenčním teploměru. Rozdíl představuje korekční hodnotu proměřidlo.Příklad: referenční teploměr: 24,5 °C; měřidlo: 24,3 °C. Korekčníhodnota: 0,2 °C.

3. Zadejte korekční hodnotu pro odečtenou hodnotu 25 °C:

a. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.

b. Pomocí klávesy nebo zvolte Readjust temp (Znovu upravitteplotu). a potvrďte.

c. Pomocí klávesy nebo zvolte 25 °C a potvrďte.d. Pomocí kláves se šipkami zadejte korekční hodnotu pro 25 °C.

Potvrďte.4. Vložte sondu a referenční teploměr do nádoby s vodou o teplotě

přibližně 85 °C a počkejte, až se teplota stabilizuje.5. Porovnejte teplotu na měřidle a teplotu na referenčním teploměru.

Rozdíl představuje korekční hodnotu pro měřidlo.

a. Pomocí klávesy nebo zvolte 85 °C a potvrďte.b. Pomocí kláves se šipkami zadejte korekční hodnotu pro 85 °C.

Potvrďte.c. Zvolte Save changes (Uložit změny) a potvrďte.

Změna nastavení mícháníLze zapnout magnetická míchačka a v nabídce Stirring (Míchání) lzezměnit rychlost míchání.

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo zvolte Stirring (Míchání) a potvrďte.

102 Čeština

Page 103: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Chcete-li zapnout nebo vypnout míchačku, stiskněte klávesu .4. Je-li míchačka zapnutá, můžete pomocí klávesy nebo změnit

rychlost míchání v %.Poznámka: Pomocí klávesy nebo můžete změnit rychlost mícháníběhem kalibrace a během měření.

Změna jednotek teplotyJednotky teploty lze změnit na jednotky Celsia nebo jednotkyFahrenheita.

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo vyberte jednotky teploty a potvrďte.3. Pomocí klávesy nebo vyberte jednotky Celsia nebo jednotky

Fahrenheita a potvrďte.

Protokolování dat (datalogger)

Data displejeProtokol zobrazení dat obsahuje položky Measurement data (Dataměření), Electrode report (Zpráva elektrody) a Calibration data (Datakalibrace). Uložená data lze odeslat do tiskárny nebo do počítače.Jakmile se protokol dat zaplní (400 datových bodů), bude při přidánínového datového bodu odstraněn nejstarší datový bod.

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo vyberte DATA LOGGER (Protokolovánídat) a potvrďte.

3. Pomocí klávesy nebo zvolte Display data (Data displeje)a potvrďte.

4. Pomocí klávesy nebo zvolte

Možnost Popis

Measurement data (Dataměření)

Data měření - provede uložení automatickypo každém změření vzorku

Možnost Popis

Electrode report (Zprávaelektrody

Zpráva elektrody - automaticky ukládáhistorii elektrod a podmínky měření

Calibration data (Kalibračnídata)

Kalibrační data - uloží automaticky aktuálníkalibraci

Smazání dataVeškerá data měření nebo protokol zprávy elektrod lze odstranitsmazáním dat, která již byla odeslána do tiskárny nebo počítače.

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo vyberte DATA LOGGER (Protokolovánídat) a potvrďte.

3. Pomocí klávesy nebo zvolte Erase (Vymazat) a potvrďte.4. Pomocí klávesy nebo zvolte Measurement data (Data měření)

nebo Electrode report (Zpráva elektrody) a potvrďte. Potvrďte znovusmazání dat.Celý protokol se smaže najednou.

Odeslání dat do tiskárny nebo do počítače

U P O Z O R N Ě N Í Datový výstup (tiskárna nebo počítač) je nutné nejprve zvolit, aby byla k dispozicinabídka Print (Tisk) (viz Výběr výstupu dat na straně 101).

Poznámka: Výběr typu výstupu zprávy viz Výstup zprávy na straně 104.

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo vyberte DATA LOGGER (Protokolovánídat) a potvrďte.

3. Pomocí klávesy nebo zvolte Print (Tisk) a potvrďte. Zvolte jednuz následujících množností a potvrďte klávesou tisk dat: dataměření, data elektrod, data kalibrace, zpráva o kalibraci nebo stavpřístroje.

Čeština 103

Page 104: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Výstup zprávy

U P O Z O R N Ě N Í Datový výstup (tiskárna nebo počítač) je nutné nejprve zvolit, aby byl k dispozicityp zprávy (viz Výběr výstupu dat na straně 101).

Je-li připojena tiskárna nebo počítač, lze zvolit různé typy výstupů zpráv.

1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavnínabídce. Potvrdit.

2. Pomocí klávesy nebo zvolte Type of report (Typ zprávy)a potvrďte.

3. Je-li připojena tiskárna nebo počítač a terminál, použijte klávesu nebo pro výběr následujících možností

Možnost Charakteristika

Reduced(Omezený)

Jako výstupní formát zvolte Several (Několik) nebo Onesample (Jeden vzorek)

Standard Select Several (Vybrat několik) nebo One sample (Jedenvzorek) jako výstupní formát. Vybrat několik: Users(Uživatelé): V tištěné zprávě se vytiskne jméno uživatele(17 znaků). Header (Hlavička):Do hlavičky lze přidata v tištěné zprávě vytisknout název firmy (40 znaků).Identify sensor (Identifikovat snímač):Lze přidata v tištěné zprávě vytisknout model sondy a sériové číslosondy.

GLP Select Several (Vybrat několik) nebo One sample (Jedenvzorek) jako výstupní formát. Vybrat několik: Users(Uživatelé): V tištěné zprávě se vytiskne jméno uživatele(17 znaků). Header (Hlavička):Do hlavičky lze přidata v tištěné zprávě vytisknout název firmy (40 znaků).Identify sensor (Identifikovat snímač):Lze přidata v tištěné zprávě vytisknout model sondy a sériové číslosondy.

4. Je-li připojen počítač a zvolena možnost LabCom Easy (víceinformací viz Výběr výstupu dat na straně 101), použijte klávesu nebo pro výběr

Možnost Charakteristika

Users (Uživatelé) V tištěné zprávě se vytiskne jméno uživatele(17 znaků).

Identify sensor(Identifikovat snímač)

Lze přidat a v tištěné zprávě vytisknout modelsondy a sériové číslo sondy.

ÚdržbaV A R O V Á N Í

Různá nebezpečí. Nerozebírejte přístroj za účelem údržby či oprav. Pokudje nutné vyčistit nebo opravit vnitřní součásti, obraťte se na výrobce.

P O Z O R Nebezpečí poranění osob. Práce uvedené v této kapitole smí provádět pouzedostatečně kvalifikovaný personál.

Vyčistěte přístrojU P O Z O R N Ě N Í

K čištění měřicího přístroje včetně displeje a příslušenství nikdy nepoužívejtečisticí prostředky, jako je např. terpentýn, aceton a podobné látky.

Navlhčenou utěrkou a jemným mýdlovým roztokem očistěte vnější částipřístroje.

Čištění sondyVyčistěte sondu podle potřeby. Více informací o čištění viz Poruchy,jejich příčiny a odstraňování na straně 107. Informace o údržbě sondyviz dokumentace sondy.Pro odstraňování kontaminace na sondě vodivosti používejte čisticíprostředky uvedené v Tabulka 1.

104 Čeština

Page 105: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabulka 1 Čistící prostředky pro sondu vodivosti

Kontaminace Čisticí prostředek

Mazivo, oleje, tuky Čisticí roztok pro elektrody

Vodní kámen Roztok 0,1 N HCl

Výměna magnetické míchačkyPokud se magnetická míchačka nespustí, postupujte podle číslovanýchkroků a vyměňte magnetickou míchačku.

Čeština 105

Page 106: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

106 Čeština

Page 107: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Poruchy, jejich příčiny a odstraňováníViz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznakyproblémů, možné příčiny a kroky vedoucí k nápravě.

Tabulka 2 Varování a chyby kalibrace

Chyba/varování Roztok

UNSTABLE READING(Nestabilní hodnota)Time t> 100 s (Dobat větší než 100 s)

Proveďte novou kalibraci.Vyšetřete sondu: Zkontrolujte, zda je sonda řádněponořená do vzorku; zkontrolujte, že uvnitř měřicí celysondy nejsou žádné vzduchové bublinky; opláchnětesondu etanolem.

Zkontrolujte teplotu.Zkontrolujte celu.

Zkontrolujte, zda standardní teplota je běhemkalibrace konstantní.Vyšetřete sondu: Zkontrolujte, zda je sonda řádněponořená do vzorku; zkontrolujte, že uvnitř měřicí celysondy nejsou žádné vzduchové bublinky; opláchnětesondu etanolem.

STANDARDTEMPERATURE(Standardní teplota)< 15 °C nebo > 35 °C

Proveďte novou kalibraci.Standardní teplota musí být mezi 15 a 35 ºC.

Tabulka 2 Varování a chyby kalibrace (pokračování)

Chyba/varování Roztok

Rozdíl C > 30 % Proveďte novou kalibraci.Vyšetřete sondu: Zkontrolujte, zda je sonda řádněponořená do vzorku; zkontrolujte, že uvnitř měřicí celysondy nejsou žádné vzduchové bublinky; opláchnětesondu etanolem; připojením jiné sondy ověřte, zdaje vadná sonda nebo měřidlo.Vyšetřete standardní roztok: Použijte nový standardníroztok.

C < 0,05 nebo> C > 50,00 °C

SAME BUFFERS(Stejné pufry)

Buffer or cell in poorconditions (Pufr nebocela ve špatném stavu)

BUFFER NOTRECOGNIZED (Pufrnerozpoznán)

Rozdíl C > 30 %

SAME STANDARDS(Stejné standardy)

Tabulka 3 Varování a chyby měření

Chyba/varování Roztok

23,2 °C728 µS/cm při 25 °C

Proveďte novou kalibraci.

EC out of range (EC mimorozsah)

Vyšetřete sondu: Zkontrolujte, zda je sondařádně ponořená do vzorku; zkontrolujte,že uvnitř měřicí cely sondy nejsou žádnévzduchové bublinky; opláchněte sonduetanolem; připojením jiné sondy ověřte, zdaje vadná sonda nebo měřidlo.

Out of range °C (Mimo rozsah°C)

Vyšetřete snímač teploty.Připojením jiné sondy ověřte, zda je problémse sondou nebo měřidlem.

Čeština 107

Page 108: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabulka 3 Varování a chyby měření (pokračování)

Chyba/varování Roztok

TC = 0 Impossible to measure salinity(Salinitu nelze změřit)

Úprava TC

Time > 150 s (Doba delší než150 s)

Vyšetřete teplotu.Vyšetřete sondu: Zkontrolujte, zda je sondařádně ponořená do vzorku; zkontrolujte,že uvnitř měřicí cely sondy nejsou žádnévzduchové bublinky; opláchněte sonduetanolem; připojením jiné sondy ověřte, zdaje vadná sonda nebo měřidlo.

Náhradní díly a příslušenstvíPoznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit.Pokud potřebujete kontaktní infomace, obraťte se na příslušného dodavatele nebose podívejte na webové stránky společnosti.

Náhradní díly

Popis Položka č.

Měřidlo sensION+ PH3 Lab pH s příslušenstvím, bezsondy LPV2000.98.0002

Měřidlo sensION+ PH31 Lab pH, GLP, s příslušenstvím,bez sondy LPV2100.98.0002

Měřidlo sensION+ MM340 Lab pH & Ion, GLP, 2 kanály,s příslušenstvím, bez sondy LPV2200.98.0002

Měřidlo vodivosti sensION+ EC7 Lab, s příslušenstvím,bez sondy LPV3010.98.0002

Měřidlo vodivosti sensION+ EC71 Lab, GLP,s příslušenstvím, bez sondy LPV3110.98.0002

Měřidlo sensION+ MM374, 2kanálové laboratorní měřidlo,GLP, s příslušenstvím, bez sondy LPV4110.98.0002

Spotřební materiál

Popis Položka č.

Standardní roztok pro konduktivitu 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99

Standardní roztok pro konduktivitu 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99

Standard pro konduktivitu, 12,88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99

Standard pro konduktivitu 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

Standard pro konduktivitu 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

Standard pro konduktivitu, 12,88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99

Enzymový roztok 2964349

Pepsinový čisticí roztok 2964349

Čisticí roztok pro elektrody 2965249

Roztok 0,1 N HCl 1481253

Příslušenství

Popis Položka č.

Termální tiskárna, RS232, pro stolní přístroj sensION+ LZW8201.99

Termální papír pro tiskárnu LZW8201, balík s 5 rolemi LZW9117.99

Jehličková tiskárna, RS232, pro přístroje sensION+ LZW8200.99

Standardní papír pro tiskárnu LZW8200, balík s 10 rolemi LZW9000.99

Páska do tiskárny LZW8200, 3 ks LZW9001.99

Počítačový software LabCom Easy, pro sensION+ GLP,disk CD, kabel, adaptér USB LZW8997.99

Počítačový software LabCom, pro sensION+ GLP, diskCD, kabel, adaptér USB LZW8999.99

Kabel RS232, pro stolní přístroje sensION+ LZW9135.99

108 Čeština

Page 109: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Náhradní díly a příslušenství (pokračování)Popis Položka č.

Kabel RS232 pro stolní přístroj sensION+, s adaptéremUSB LZW9135USB.99

Magnetická míchačka s držákem sondy, pro stolní přístrojsensION+ MM LZW9319.99

3x50 ml potištěné kádinky pro kalibraci vodivosti stolníhopřístroje LZW9111.99

Držák tří snímačů, pro stolní přístroje sensION+ LZW9321.99

Držák a spona pro tři sondy LZW9155.99

Průtočná cela z Pyrex skla LZW9118.99

Chránič PP, uskladnění elektrod LZW9161.99

Standardní roztokyVodivost standardních roztokůViz Tabulka 4, kde jsou uvedeny hodnoty vodivosti standardních roztokůpři různých teplotách.

Tabulka 4 Hodnoty vodivosti a teploty

Teplota Vodivost (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1 147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1 173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1 199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1 225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1 251 11,43 100,1

20,0 68 133 1 278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1 305 11,91 104,0

Tabulka 4 Hodnoty vodivosti a teploty (pokračování)

Teplota Vodivost (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

22,0 71,6 139 1 332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1 359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1 386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1 440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1 467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1 494 13,62 —

29,0 84,2 159 1 522 13,87 —

30,0 86 162 1 549 14,12 —

31,0 87,8 165 1 581 14,37 —

32,0 89,6 168 1 609 14,62 —

33,0 91,4 171 1 638 14,88 —

34,0 93,2 174 1 667 15,13 —

35,0 95 177 1 696 15,39 —

Čeština 109

Page 110: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

SpecifikationerSpecifikationerne kan ændres uden varsel.

Specifikation Detaljer

Dimensioner 35 x 20 x 11 cm

Vægt 1.100 g

Instrumentkapsling IP42

Strømforsyning (ekstern) 100 – 240 V, 0,4 A, 47 - 63 Hz

Målerbeskyttelsesklasse Klasse II

Opbevaringstemperatur –15 til +65 °C ( 5 til +149 °F)

Driftstemperatur 0 til 40 °C (41 til 104°F)

Luftfugtighed, drift < 80 % (uden kondensering)

Målefejl (± 1 ciffer) Ledeevne: ≤ 0,1 %, Salinitet/TDS: ≤ 0,5 %,temperatur: ≤ 0,2 °C

Reproducerbarhed (± 1 cifre) Ledeevne: ± 0,1 %, Salinitet/TDS: ± 0,1 %,temperatur: ± 0,1 °C

Datalagring 330 resultater og sidste 9 kalibreringer

Forbindelser Ledeevneprobe med indbygget Pt1000-sensor:telefonstik; magnetisk omrører: RCA-stikRS232C til printer eller pc: Telefonstik; eksterntpc-tastatur: mini-DIN-stik

Temperaturkorrektion Manuel, Pt 1000 temperaturprobe (A.T.C.), NTC10 kΩ-probe

Lås af målervisning Fortsat måling, efter stabilitet og efter tid

Skærm Flydende krystal, bagbelyst, 128 x 64 dots

Tastatur PET med beskyttende behandling

Certificering CE

Generelle oplysningerReviderede udgaver kan findes på producentens webside.

Oplysninger vedr. sikkerhedB E M Æ R K N I N G

Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkertanvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkteskader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret forsådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Brugeren erkun ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og installererelevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med eneventuel fejl på udstyret.

Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af detteudstyr. Overhold alle farehenvisninger og advarsler. Undladelse herafkan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade eller beskadigelse afapparatet.Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Dumå ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde endden, der er angivet i denne manual.

Brug af sikkerhedsoplysninger

F A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfaldeller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.

A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i dødeller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.

F O R S I G T I G Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderattilskadekomst.

B E M Æ R K N I N G Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke denundgås. Oplysninger, der er særligt vigtige.

110 Dansk

Page 111: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

SikkerhedsmærkaterLæs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Person- ellerinstrumentskade kan opstå, hvis ikke respekteres. Hvis der er placeret etsymbol på apparatet, kan det findes i brugermanualen sammen medfare- eller forsigtighedsanvisningerne.

Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det tilinstruktionsmanualen vedrørende drifts- og/ellersikkerhedsoplysninger.

Elektrisk udstyr markeret med dette symbol må ikke bortskaffes i detoffentlige europæiske renovationssystem efter den 12. august 2005. Ioverensstemmelse med europæiske lokale og nationale forordninger(EU-direktiv 2002/98/EF) skal brugere af elektrisk udstyr nu returneregammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse. Dettekoster ikke brugeren noget.BEMÆRK: Kontakt udstyrsproducenten eller -leverandøren og få vejledningvedrørende aflevering af udtjent udstyr, producentleveret elektrisk tilbehør og alleandre genstande til genbrug eller korrekt bortskaffelse.

ProduktoversigtsensION™+-målerne bruges sammen med prober til at måle forskelligeparametre i vand.sensION™+ EC71-måleren måler ledeevne, salinitet, TDS ogtemperatur. Måledata kan gemmes og overføres til en printer eller pc.

ProduktkomponenterSe under Figur 1 for at sikre, at alle komponenter er modtaget. Kontaktproducenten eller en forhandler med det samme, hvis dele mangler ellerer beskadigede.

Figur 1 Målekomponenter

1 Standardopløsninger (147 µS/cm,1413 µS/cm og 12,88 mS/cm)

5 Stang med o-ring

2 Kalibreringsbægre (med magnetisklinje på indersiden)

6 Sensor (kun inkluderet med sæt)

3 Probeholder 7 Instrument

4 Strømforsyning

Installation

Samling af probeholderenFølg de nummererede trin for at samle probeholderen og tilslutte denmagnetiske omrører.

Dansk 111

Page 112: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

3 4

112 Dansk

Page 113: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tilslut til vekselstrøm

F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Hvis dette udstyr anvendesudendørs eller på steder, som kan være våde, skal der anvendes enJordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde.

Instrumentet kan få vekselstrøm fra universalstrømadapteren.

1. Vælg det rigtige adapterstik til stikkontakten fra adaptersættet.2. Tilslut universalstrømadapteren til instrumentet (Figur 2).3. Tilslut universalstrømadapteren til en vekselstrømsstikkontakt

(Figur 3).4. Tænd instrumentet.

Figur 2 Stikpanel

1 Stik til magnetisk omrører 4 Mini-DIN-stik til pc-tastatur

2 Stik til ledeevneprobe 5 Strømforsyning

3 RS-232-stik til printer eller pc

Figur 3 Vekselstrømstilslutning

Dansk 113

Page 114: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Brugergrænseflade og navigation

BrugergrænsefladeBeskrivelse af tastatur

1 Tasten RETURN: Annuller ellerafslut den aktuelle menuskærm tilden forrige menuskærm

5 Tasten DOWN: Rul til andreindstillinger, ændr en værdi

2 Tasten MEASUREMENT: Bekræftden valgte mulighed

6 ON/OFF: Tænd og sluk måleren

3 Tasten UP: Rul til andreindstillinger, ændr en værdi

7 Tasten LEFT: Ændr måleenhed,indtast tal og bogstaver

4 Tasten RIGHT: Ændr måleenhed,indtast tal og bogstaver

SkærmbeskrivelseMålerskærmen viser koncentration, enheder, temperatur,kalibreringsstatus, operatør-id, prøve-id, dato og klokkeslæt.

Figur 4 Enkeltskærmsvisning

1 Prøve-id 4 Prøvetemperatur (ºC eller ºF)

2 Måleenhed og -værdi (ledeevne,TDS eller salinitet)

5 Visuel måletimer

3 Måletilstand eller klokkeslæt ogdato

NavigeringBrug for at vende tilbage til den forrige menu. Brug måletasten forat udføre en prøvemåling eller bekræfte valgene. Brug piletasterne

til at rulle til andre indstillinger eller ændre en værdi. Brug piletasterne og for at ændre parametrene. Se hver opgave for særlige

instruktioner.

Opstart

Tænd og sluk for målerenB E M Æ R K N I N G

Sørg for, at proben er tilsluttet måleren, før du tænder for måleren.

Tryk på for at tænde eller slukke måleren. Hvis måleren ikke tændes,skal du kontrollere, at vekselstrømsforsyningen er tilsluttet korrekt til enstikkontakt.

Ændring af sprogSkærmsproget vælges, når måleren tændes for første gang.

1. Brug eller til at vælge et sprog på listen.

114 Dansk

Page 115: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

2. Bekræft ved at trykke . Målingsskærmen viser DATA OUTPUT.3. Vælg Deactivated (Deaktiveret), hvis der er ikke er tilsluttet en printer

eller en pc, og bekræft. Se Vælg dataoutputtet på side 116 for at fåyderligere oplysninger om dataoutput.

Standardbetjening

Kalibrering

A D V A R S E L Risiko for at blive udsat for kemiske stoffer Overhold laboratorietssikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der ernødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Sesikkerhedsdatabladet (MSDS) for sikkerhedsprotokoller.

KalibreringsindstillingerKalibreringsindstillingerne indeholder indstillingerne Calibration type(Kalibreringstype), Calibration frequency (Kalibreringsfrekvens) ogDisplay (Vis).

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge CALIBRATION(Kalibrering). Bekræft.

2. Brug til at åbne kalibreringsmenuen.3. Brug eller til at vælge følgende muligheder:

Funktion Beskrivelse

Calibration type(Kalibreringstype)

Calibration type (Kalibreringstype) - angivMolar Standards (Molære standarder), DemalStandards (Demale standarder), NaClStandards (NaCl-standarder), Calibration to aX value (Kalibrering til en X-værdi), dataintroduction (dataintroduktion) ellerTheoretical calibration (Teoretisk kalibrering).Du kan finde flere oplysninger under Calibration types.

Funktion Beskrivelse

Cal. frequency(Kalibreringshyppighed)

Calibration reminder (Kalibreringspåmindelse)- kan angives til mellem 0 - 99 dage (standarder 15 dage). Skærmen viser den resterendetid til den nye kalibrering. Du kan finde flereoplysninger under Indstilkalibreringspåmindelsen på side 116.

Display Ω (Vis Ω) Display Resistivity (Vis resistivitet) - vælgYES (JA) for at vise ledeevne og resistivitetsamtidigt.

Calibration types (Kalibreringstyper)Du kan vælge forskellige kalibreringstyper.

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge CALIBRATION(Kalibrering). Bekræft.

2. Brug til at åbne kalibreringsmenuen.3. Brug eller til at vælge kalibreringstype.

Funktion Beskrivelse

Molar Standards (Molærestandarder)

147 µS/cm, 1413 µS/cm,12,88 mS/cm og 111,8 mS/cm ved25 °C (77 °F)

Demal Standards (Demalestandarder)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm og111,31 mS/cm ved 25 °C (77 °F)

NaCl Standards (NaCl-standarder) 1014,9 µS/cm ved 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value(Kalibrering til en X-værdi)

Bruges til manuelt at justere enhverskalaværdi af den målte ledeevne.

Data introduction(Dataintroduktion)

Manuel angivelse af sensorkonstant.

Theoretical calibration (Teoretiskkalibrering)

Probens kalibreringsdata erstattesmed C=1,000 cm -1.

Dansk 115

Page 116: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

KalibreringsprocedureDenne procedure er til generel brug ved flydendekalibreringsopløsninger. Se de dokumenter, som leveres sammen medhver probe, for at få yderligere oplysninger.BEMÆRK: Opløsninger skal altid omrøres under kalibreringer. Se Ændring afomrøringsindstillingerne på side 117 for at få flere oplysninger omomrøringsindstillingerne.

1. Hæld bufferne eller kalibreringsopløsningerne i de mærkedekalibreringsbægre.

2. Brug eller og og på hovedmenuen til at vælge parameterenCALIBRATION (Kalibrering). Bekræft.

3. Vælg operator-ID (1 til 10), hvis nødvendigt, og bekræft.4. Skyl proben med afionoseret vand, og læg den i det første

kalibreringsbæger. Sørg for, at der ikke er luftbobler i probensmålekammer.

5. Tryk på for at starte kalibrering.6. Tryk på for at måle den første kalibreringsopløsning.

Den næste kalibreringsopløsning vises.7. Skyl proben med afioniseret vand, og sæt den i det andet

kalibreringsbæger. Sørg for, at der ikke er luftbobler i probensmålekammer.

8. Tryk på for at måle den anden kalibreringsopløsning.Den næste kalibreringsopløsning vises.

9. Skyl proben med afioniseret vand, og sæt den i det tredjekalibreringsbæger. Sørg for, at der ikke er luftbobler i probensmålekammer.

10. Tryk på for at måle den tredje kalibreringsopløsning.Når kalibreringen er god, viser displayet Calibration OK (KalibreringOK) et kort øjeblik og skifter derefter til hovedmenuen.BEMÆRK: Når en printer er tilsluttet, åbnes udskriftmenuen, og du kanudskrive resultatet.

Se kalibreringsdataData fra den sidste kalibrering kan vises.

1. Tryk på i hovedmenuen.

2. Brug til at få vist de seneste kalibreringsdata. Måleren venderautomatisk tilbage til målingsskærmen efter 3 sekunder.

Indstil kalibreringspåmindelsenDu kan indstille kalibreringspåmindelsen mellem 0 og 99 dage (standarder 15 dage). Skærmen viser den resterende tid til den nye kalibrering.BEMÆRK: Hvis du vælger 0 dage, deaktiveres kalibreringspåmindelsen.

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge CALIBRATION(Kalibrering). Bekræft.

2. Brug til at åbne kalibreringsmenuen.3. Brug eller til at vælge Cal. frequency (Kalibreringshyppighed),

og bekræft.4. Brug og til at gå til næste trin, og brug eller til at ændre en

værdi. Bekræft.Tryk på for at starte kalibreringen.

Udvidet betjening

Brug af prøve-idPrøve-id'et anvendes til at associere læsninger med en bestemtprøveplacering. Hvis det tildeles, vil gemte data inkludere dette id.

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.2. Brug eller til at vælge Sample ID (Prøve-id), og bekræft.3. Brug eller til at vælge

Mulighed Beskrivelse

Automatisk Det næste tal i rækken føjes automastik til hver prøve.

Manuel Der kræves et tastatur eller en stregkodelæser for at angivenavnet på prøve-id'et, før målingen kan foretages (maks.15 tegn).

Vælg dataoutputtetData kan lagres eller sendes til en printer eller en pc.

116 Dansk

Page 117: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.2. Brug eller til at vælge Data Output (Dataoutput), og bekræft.3. Brug eller til at vælge

Mulighed Beskrivelse

Deactivated(Deaktiveret)

Vælg Deactivated (Deaktiveret), hvis der er ikke ertilsluttet en printer eller en pc.

For Printer (Tilprinter)

Vælg Dot matrix-printer eller termisk printer.

For Computer (Tilcomputer)

Vælg Terminal, LabCom eller LabCom Easy.LabCom-softwaren styrer mange moduler, pH- ogledeevnemålere, automatiske måleglas,prøveudtagere osv. fra en computer. LabCom Easy-softwaren får pH- og ledeevnedata fra en pc.

Ændring af dato og tidDato og klokkeslæt kan ændres i menuen Date/Time (Dato/Tid).

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.2. Brug eller til at vælge dato og tid, og bekræft.3. Brug og til at gå til næste trin, og brug eller til at ændre en

værdi. Bekræft.Den aktuelle dato og det aktuelle klokkeslæt vises på skærmen.

Juster skærmkontrasten

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.2. Brug eller til at vælge Display contrast (Kontrast skærm), og

bekræft.3. Brug og til at justere skærmens kontrast, og bekræft.

Justering af temperaturenTemperaturmålingen kan justeres til 25 °C (77 °F) og/eller 85 °C(185 °F) for at øge nøjagtigheden.

1. Læg proben og et referencetermometer i en beholder med vand vedca. 25 °C, og lad temperaturen stabilisere sig.

2. Sammenlign den temperatur, som måleren har aflæst, med dentemperatur, som referencetermometeret har aflæst. Forskellen erjusteringsværdien for måleren.Eksempel: Referencetermometer: 24,5 °C; måler: 24,3 °C.Justeringsværdi: 0,2 °C.

3. Angiv justeringsværdien for 25 °C målingen:

a. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.b. Brug eller til at vælge Readjust temp. (Genjuster

temperatur), og bekræft.c. Brug eller til at vælge 25 °C, og bekræft.d. Brug piletasterne til at angive justeringsværdien for 25 °C.

Bekræft.4. Læg proben og et referencetermometer i en beholder med vand ved

ca. 85 °C, og lad temperaturen stabilisere sig.5. Sammenlign målerens temperatur med referencetermometerets

temperatur. Forskellen er justeringsværdien for måleren.

a. Brug eller til at vælge 85 °C, og bekræft.b. Brug piletasterne til at angive justeringsværdien for 85 °C.

Bekræft.c. Vælg Save changes (Gem ændringer), og bekræft.

Ændring af omrøringsindstillingerneDer kan tændes for den magnetiske omrører, og omrøringshastighedenkan ændres på menuen Stirring (Omrører).

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.2. Brug eller til at vælge Stirring (Omrører), og bekræft.3. Tryk på for at tænde eller slukke for omrøreren.4. Når der er tændt for omrøreren, kan du bruge eller til at ændre

omrøringshastigheden i %.BEMÆRK: Brug eller til at ændre omrøringshastigheden underkalibrering og under en måling.

Dansk 117

Page 118: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Ændring af temperaturenhederneTemperaturenhederne kan ændre til Celsius eller Fahrenheit.

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.2. Brug eller til at vælge temperaturenheder, og bekræft.3. Brug eller til at vælge mellem Celsius eller Fahrenheit, og

bekræft.

Datalogger

Vis dataDisplay data log (Vis datalog) indeholder Measurement data (Måledata),Electrode report (Elektroderapport) og Calibration data(Kalibreringsdata). De gemte data kan sendes til en printer eller en pc.Når dataloggen er fuld (400 datapunkter), slettes det ældste datapunkt,når der tilføjes et nyt datapunkt.

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.2. Brug eller til at vælge DATA LOGGER, og bekræft.3. Brug eller til at vælge Display data (Vis data), og bekræft.4. Brug eller til at vælge

Mulighed Beskrivelse

Measurement data(Måledata)

Measurement data (Måledata) - gemmerautomatisk hver gang en prøve måles

Electrode report(Elektroderapport)

Electrode report (Elektroderapport) - gemmerautomatisk elektrodehistorikken ogmålebetingelserne

Calibration data(Kalibreringsdata)

Calibration data (Kalibreringsdata) - gemmerautomatisk den aktuelle kalibrering

Slette dataHele måledata- eller elektroderapportloggen kan slettes for at fjernedata, som allerede er blevet sendt til en printer eller pc.

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.2. Brug eller til at vælge DATA LOGGER, og bekræft.3. Brug eller til at vælge Erase (Slet), og bekræft.4. Brug eller til at vælge Measurement data (Måledata) eller

Electrode report (Elektroderapport), og bekræft. Bekræft igen for atslette data.Hele loggen slettes på én gang.

Send data til en printer eller en computer

B E M Æ R K N I N G Dataoutputtet (printer eller pc) skal vælges først, så menuen Print er tilgængelig(se Vælg dataoutputtet på side 116).

BEMÆRK: Se Rapportoutput på side 118 for at vælge rapportoutputtypen.

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.2. Brug eller til at vælge DATA LOGGER, og bekræft.3. Brug eller til at vælge Print, og bekræft. Vælg en af følgende

muligheder, og bekræft med for at udskrive data: Measurementdata (Måledata), Electrode data (Elektrodedata), Calibration data(Kalibreringsdata), Calibration report (Kalibreringsrapport) ellerInstrument condit (Instrumenttilstand).

Rapportoutput

B E M Æ R K N I N G Dataoutputtet (printer eller pc) skal vælges først, så menuen Type of report(Rapporttype) er tilgængelig (se Vælg dataoutputtet på side 116).

Du kan vælge forskellige outputtyper for rapporten, når en printer elleren pc er tilsluttet.

1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft.2. Brug eller til at vælge Type of report (Rapporttype), og bekræft.

118 Dansk

Page 119: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Når en printer eller en computer og terminal er tilsluttet, kan du bruge eller til at vælge

Mulighed Beskrivelse

Reduced(Reduceret)

Vælg Several (Flere) eller One sample (En prøve) somoutputformat

Standard Vælg Several (Flere) eller One sample (En prøve) somoutputformat. Vælg flere: Users (Brugere): Brugernavnetvises på den udskrevne rapport (17 tegn). Header(Overskrift): Firmanavnet kan tilføjes som en overskrift(40 tegn) og vises på den udskrevne rapport. Identifysensor (Identificer sensor): Sensormodellen og sensorensserienummer kan tilføjes og vises på den udskrevnerapport.

GLP Vælg Several (Flere) eller One sample (En prøve) somoutputformat. Vælg flere: Users (Brugere): Brugernavnetvises på den udskrevne rapport (17 tegn). Header(Overskrift): Firmanavnet kan tilføjes som en overskrift(40 tegn) og vises på den udskrevne rapport. Identifysensor (Identificer sensor): Sensormodellen og sensorensserienummer kan tilføjes og vises på den udskrevnerapport.

4. Når en computer er tilsluttet, og LabCom Easy (se Vælgdataoutputtet på side 116 for at få flere oplysninger) er valgt, skal dubruge eller for at vælge

Mulighed Beskrivelse

Users (Brugere) Brugernavnet vises på den udskrevne rapport(17 tegn).

Identify sensor(Identificer sensor)

Sensormodellen og sensorens serienummer kantilføjes og vises på den udskrevne rapport.

VedligeholdelseA D V A R S E L

Flere risici Du må ikke skille instrumentet ad ved vedligeholdelse eller service.Kontakt producenten, hvis de interne komponenter skal rengøres eller repareres.

F O R S I G T I G Risiko for personskade. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som erbeskrevet i dette afsnit i brugervejledningen.

Rengør instrumentetB E M Æ R K N I N G

Brug aldrig rengøringsmidler som f.eks. terpentin, acetone eller lignendeprodukter til at rengøre instrumentet, herunder displayet og tilbehøret.

Rengør instrumentets ydre med en fugtig klud og en mildsæbeopløsning.

Rengør probenRengør proben efter behov. Se Fejlsøgning på side 121 for at fåyderligere oplysninger om rengøring. Se probedokumentationen for at fåoplysninger om probevedligeholdelsen.Brug de rensemidler, der er vist i Tabel 1, for kontaminanter påledeevneproben.

Tabel 1 Rensemidler for pH-proben

Kontamination Rensemiddel

Fedt, olier, fedtstoffer Elektrode-renseopløsning

Kalkaflejring 0,1 N HCl-opløsning

Udskiftning af den magnetiske omrørerHvis den magnetiske omrører ikke starter, skal du følge denummererede trin for at udskifte den magnetiske omrører.

Dansk 119

Page 120: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

120 Dansk

Page 121: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

FejlsøgningI følgende tabel vises almindelige fejlmeddelelser og -symptomer, muligeårsager og udbedrende handlinger.

Tabel 2 Kalibreringsadvarsler og -fejl

Fejl/Advarsel Opløsning

UNSTABLE READING (USTABILAFLÆSNING)Time t> 100 s (Tid t> 100 s)

Kalibrer igen.Undersøg proben: Sørg for, at proben erkorrekt nedsænket i prøven. Sørg for, at derikke er luftbobler inde i probensmålekammer. Skyl proben med ethanol.

Check temperature. (Tjektemperaturen)Tjek cellen.

Sørg for, at standardtemperaturen erkonstant under kalibreringen.Undersøg proben: Sørg for, at proben erkorrekt nedsænket i prøven. Sørg for, at derikke er luftbobler inde i probensmålekammer. Skyl proben med ethanol.

STANDARD TEMPERATURE(STANDARDTEMPERATUR)< 15 °C eller > 35 °C

Kalibrer igen.Standardtemperaturen skal være mellem15 og 35 ºC.

Forskel C > 30 % Kalibrer igen.Undersøg proben: Sørg for, at proben erkorrekt nedsænket i prøven. Sørg for, at derikke er luftbobler inde i probensmålekammer. Skyl proben med ethanol.Tilslut en anden probe for at afgøre, omproblemet skyldes proben eller måleren.Undersøg standardopløsningen: Brug en nystandardopløsning.

C < 0,05 eller > C > 50,00 °C

SAME BUFFERS (SAMMEBUFFERE)

Buffer or cell in poor conditions.(Buffer eller celle i dårlig stand.)

BUFFER NOT RECOGNIZED(BUFFER GENKENDES IKKE)

Forskel C > 30 %

SAME STANDARDS (SAMMESTANDARDER)

Tabel 3 Måleadvarsler og -fejl

Fejl/Advarsel Opløsning

23,2 °C728 µS/cm ved 25 °C

Kalibrer igen.

EC out of range (EC udenfor område)

Undersøg proben: Sørg for, at proben er korrektnedsænket i prøven. Sørg for, at der ikke erluftbobler inde i probens målekammer. Skyl probenmed ethanol. Tilslut en anden probe for at afgøre,om problemet skyldes proben eller måleren.

Out of range °C (Uden forområde °C)

Undersøg temperatursensoren.Tilslut en anden probe for at afgøre, om problemetskyldes proben eller måleren.

TC = 0 Umuligt at måle salinitet

Revider TC.

Time > 150 s (Tid > 150 s) Examine the temperature. (Undersøg temperaturen)Undersøg proben: Sørg for, at proben er korrektnedsænket i prøven. Sørg for, at der ikke erluftbobler inde i probens målekammer. Skyl probenmed ethanol. Tilslut en anden probe for at afgøre,om problemet skyldes proben eller måleren.

Reservedele og tilbehørBEMÆRK: Produkt- og varenumre kan variere i visse salgsregioner. Kontakt denrelevante distributør, eller se virksomhedens webside for kontaktinformation.

Reservedele

Beskrivelse Varenr.

sensION+ PH3 Lab pH-måler med ekstraudstyr, udensensor LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 Lab pH-måler,GLP, med ekstraudstyr,uden sensor LPV2100.98.0002

sensION+ MM340 Lab pH- og ion-måler, GLP, 2 kanaler,med ekstraudstyr, uden sensor LPV2200.98.0002

Dansk 121

Page 122: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Reservedele og tilbehør (fortsat)Beskrivelse Varenr.

sensION+ EC7 Lab-ledningsevnemåler, med ekstraudstyr,uden sensor LPV3010.98.0002

sensION+ EC71 Lab-ledningsevnemåler, GLP, medekstraudstyr, uden sensor LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, Lab-måler med 2 kanaler, GLP,ekstraudstyr, uden sensorer LPV4110.98.0002

Forbrugsprodukter

Beskrivelse Varenr.

Standardopløsning for ledningsevne 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99

Standardopløsning for ledningsevne 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99

Standard for ledningsevne 12,88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99

Standard for ledningsevne 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

Standard for ledningsevne 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

Standard for ledningsevne 12,88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99

Enzymopløsning 2964349

Pepsin-renseopløsning 2964349

Elektrode-renseopløsning 2965249

0,1 N HCl-opløsning 1481253

Tilbehør

Beskrivelse Varenr.

Termisk printer, RS232, til sensION+ benchtop LZW8201.99

Termisk papir til printer LZW8201, pose med 5 ruller LZW9117.99

Reservedele og tilbehør (fortsat)Beskrivelse Varenr.

Dot-impact-printer, RS232, til sensION+-instrumenter LZW8200.99

Standardpapir til printer LZW8200, pose med 10 ruller LZW9000.99

Bånd til printer LZW8200, 3 enheder LZW9001.99

LabCom Easy pc-software, til sensION+ GLP, CD, kabel,USB-adapter LZW8997.99

LabCom pc-software, til sensION+ GLP, CD, kabel, USB-adapter LZW8999.99

RS232-kabel, til sensION+ benchtop-instrumenter LZW9135.99

RS232-kabel til sensION+ benchtop, med USB-adapter LZW9135USB.99

Magnetisk omrører med sensorholder, til sensION+ MMbenchtop LZW9319.99

3 x 50 mL påtrykte bægre til benchtop ledeevnekalibrering LZW9111.99

Tre-sensorholder, til sensION+ benchtop-instrumenter LZW9321.99

Holder og klemme til tre sensorer LZW9155.99

Pyrex-glaskammer, uafbrudte flow-målinger LZW9118.99

PP-beskytter, elektrodeopbevaring LZW9161.99

StandardopløsningerLedeevne i standardopløsningerSe Tabel 4 for ledeevneværdier i standardopløsninger ved forskelligetemperaturer.

Tabel 4 Ledeevne og temperaturværdier

Temperatur Ledeevne (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

122 Dansk

Page 123: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabel 4 Ledeevne og temperaturværdier (fortsat)

Temperatur Ledeevne (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 —

29,0 84,2 159 1522 13,87 —

30,0 86 162 1549 14,12 —

31,0 87,8 165 1581 14,37 —

32,0 89,6 168 1609 14,62 —

33,0 91,4 171 1638 14,88 —

34,0 93,2 174 1667 15,13 —

35,0 95 177 1696 15,39 —

Dansk 123

Page 124: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

SpecificatiesSpecificaties zijn onderhevig aan wijzingen zonder voorafgaandemededeling.

Specificatie Details

Afmetingen 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inch)

Gewicht 1100 g (2,43 lb)

Meterbehuizing IP42

Voedingseisen (extern) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Beschermingsklasse meter Klasse II

Opslagtemperatuur –15 tot +65 °C (5 tot +149 °F)

Bedrijfstemperatuur 0 tot 40 °C (41 tot 104 °F)

Luchtvochtigheid tijdensgebruik

< 80% (niet-condenserend)

Meetfout (± 1 digit) Geleidbaarheid: ≤ 0,1%, zoutgehalte/TDS: ≤0,5%, temperatuur: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Reproduceerbaarheid (±1 digit)

Geleidbaarheid: ± 0,1%, zoutgehalte/TDS: ±0,1 %, temperatuur: ± 0,1 °C (0,18 °F)

Gegevensopslag 330 resultaten en laatste 9 kalibraties

Aansluitingen Geleidbaarheidselektrode met ingebouwdePt1000-sensor: telefoonstekker;magneetroerder: RCA-connectorRS232C voor printer of pc: telefoonstekker;extern pc-toetsenbord: mini-DIN-connector

Temperatuurcorrectie Handmatig, Pt 1000-temperatuurelektrode(A.T.C.), NTC 10 kΩ-elektrode

Vergrendeling meetscherm Continue meting, stabiliteitsafhankelijk entijdsafhankelijk

Display LCD, met achtergrondverlichting, 128 x64 pixels

Specificatie Details

Toetsenbord PET, beschermd

Certificering CE

Algemene informatieGewijzigde versies kunnen op de website van de fabrikant wordengevonden.

VeiligheidsinformatieL E T O P

De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen ofonjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe,incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schadevoor zover dit wettelijk is toegestaan. Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijkvoor het identificeren van kritische toepassingsrisico's en het installeren van dejuiste mechanismen om processen te beschermen bij een mogelijk onjuistfunctioneren van apparatuur.

Lees deze handleiding voor het instrument uit te pakken, te installeren ofte gebruiken. Let op alle waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet, kandit leiden tot ernstig letsel of schade aan het instrument.Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Hetinstrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in dezehandleiding beschreven.

Gebruik van gevareninformatie

G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien nietvoorkomen, zal resulteren in dodelijk of ernstig letsel.

W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan die, als dezeniet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel.

124 Nederlands

Page 125: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

V O O R Z I C H T I G Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstigletsel of lichte verwondingen.

L E T O P Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren inbeschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt.

WaarschuwingenLees alles labels en tags die aan en op het instrument zijn aangebracht.Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel ofbeschadiging van het instrument. Voor elk symbool, is aanvullendeinformatie te vinden in de handleiding.

Dit symbool, indien op het instrument aangegeven, verwijst naar dehandleiding voor bediening en/of veiligheidsinformatie.

Het is sinds 12 augustus 2005 niet meer toegestaan elektrischeapparatuur, voorzien van dit symbool, af te voeren via Europeseopenbare afvalverwerkingssystemen. Conform de Europese, lokaleen nationale voorschriften (EU-richtlijn 2002/96/EC), zijn gebruikersvan elektrische apparatuur verplicht oude of versleten apparaten teretourneren aan de producent, waarbij de gebruiker geen kosten inrekening mogen worden gebracht.Opmerking: Neem voor instructies over het retour sturen of de juiste verwerkingvan oude of versleten apparatuur en accessoires, contact op met de producent ofleverancier van de apparatuur.

ProductoverzichtDe meters van de serie sensION™+ worden gebruikt in combinatie metelektroden om diverse parameters in water te meten.De sensION™+ EC71-meter meet geleidbaarheid, zoutgehalte, TDS entemperatuur. Meetresultaten kunnen worden opgeslagen en verzondennaar een printer of pc.

ProductonderdelenZie Afbeelding 1 om te controleren of u alle accessoires hebt ontvangen.Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of eenverkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigdeonderdelen.

Afbeelding 1 Meteronderdelen

1 Standaardoplossingen (147 µS/cm,1413 µS/cm en 12,88 mS/cm)

5 Staaf met o-ring

2 Kalibratiebekers (metroermagneetje)

6 Elektrode (bij bestelling van een kit)

3 Elektrodehouder 7 Meter

4 Netspanningsadapter

Nederlands 125

Page 126: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Installatie

Elektrodehouder monterenVolg de genummerde werkinstructie om de elektrodehouder te plaatsenen de magneetroerder aan te sluiten.

1 2

126 Nederlands

Page 127: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3 4

Aansluiten op netspanning

G E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locatieswordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomcircuitonderbrekingworden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan tesluiten.

De meter kan worden aangesloten op de netspanning met behulp vande universele netspanningsadapter.

1. Selecteer de juiste stekkeradapter voor het stopcontact uit deadapterset.

2. Sluit de universele netspanningsadapter aan op de meter(Afbeelding 2).

3. Sluit de universele netspanningsadapter aan op het stopcontact(Afbeelding 3).

4. Zet de meter aan.

Nederlands 127

Page 128: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Afbeelding 2 Connectorpaneel

1 Aansluiting magneetroerder 4 Mini-DIN-aansluitingvoor pc-toetsenbord

2 Aansluitinggeleidbaarheidselektrode

5 Netspanningsadapter

3 RS-232-aansluiting voor printer ofpc

Afbeelding 3 Aansluiting op netspanning

128 Nederlands

Page 129: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Gebruikersinterface en navigatie

GebruikersinterfaceFuncties van de toetsen

1 Toets Terug: annuleren of hethuidige menuscherm verlaten enterugkeren naar het vorigemenuscherm

5 Toets Omlaag: een andere optieselecteren of een waarde wijzigen

2 Toets Meten: de geselecteerdeoptie bevestigen

6 AAN/UIT: de meter aan- of uitzetten

3 Toets Omhoog: een andere optieselecteren of een waarde wijzigen

7 Toets Naar links: de meeteenheidwijzigen of cijfers en lettersinvoeren4 Toets Naar rechts: de meeteenheid

wijzigen of cijfers en lettersinvoeren

DisplayHet display van de meter toont de concentratie, eenheden, temperatuur,kalibratiestatus, gebruikers-ID, monster-ID, datum en tijd.

Afbeelding 4 Display met één scherm

1 Monster-ID 4 Meettemperatuur (ºC of ºF)

2 Meeteenheid en -waarde(geleidbaarheid, TDS ofzoutgehalte)

5 Visuele meettimer

3 Meetmodus of tijd en datum

BedieningDruk op om naar het vorige menu terug te keren. Druk op demeettoets om een monstermeting uit te voeren of om opties tebevestigen. Gebruik de pijltoetsen om naar andere opties tescrollen of om een waarde te wijzigen.. Om de parameters te wijzigen,gebruikt u de pijltoetsen en . Zie voor elke taak de specifiekeinstructies..

Opstarten

Het instrument aan en uit zettenL E T O P

Zorg dat de elektrode op de meter is aangesloten voordat de meter wordtingeschakeld.

Druk op om de meter aan of uit te zetten. Als de meter niet opstart,controleert u of de netspanningsadapter goed is aangesloten op hetstopcontact.

Nederlands 129

Page 130: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

De taal instellenAls de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal wordengeselecteerd.

1. Druk op of om een taal uit een lijst te selecteren.2. Bevestig met . Het meetscherm toont DATA OUTPUT

(gegevensuitvoer).3. Selecteer 'Deactivated' (uitgeschakeld) als er geen printer of pc is

aangesloten en bevestig uw keuze. Raadpleeg Selecteer degegevensuitvoer op pagina 132 voor meer informatie overgegevensuitvoer.

Standaardbediening

Kalibratie

W A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratoriumtechnischeveiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrusting diegeschikt is voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de actueleveiligheidsinformatiebladen (MSDS) voor veiligheidsprotocollen.

Instellingen kalibratieVoor de kalibratie kan o.a. het type (calibration type), de frequentie(calibration frequency) en weergaveopties (display options) ingesteldworden.

1. Druk in het hoofdmenu op of om CALIBRATION (kalibratie) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op om het kalibratiemenu te openen.

3. Druk op of om de volgende opties te selecteren:

Optie Omschrijving

Calibration type Kalibratietype — selecteer 'Molar Standards'(molaire standaarden), 'Demal Standards'(demal-standaarden), 'NaCl Standards' (NaCl-standaarden), 'Calibration to a X value' (kalibratieten opzichte van een X waarde), 'Dataintroduction' (gegevens invoeren) of 'Theoreticalcalibration' (theoretische kalibratie). Raadpleeg Calibration types voor meer informatie.

Cal. frequency(kalibratiefrequentie)

Kalibratieherinnering — kan worden ingesteldtussen 0 en 99 dagen (standaard 15 dagen). Hetdisplay toont de resterende tijd tot de volgendekalibratie. Raadpleeg Kalibratieherinneringinstellen op pagina 131 voor meer informatie.

Display Ω Soortelijke weerstand weergeven — kies YES(ja) om tegelijkertijd de geleidbaarheid en desoortelijke weerstand weer te geven.

KalibratiemogelijkhedenEr kunnen verschillende kalibratietypes worden geselecteerd.

1. Druk in het hoofdmenu op of om CALIBRATION (kalibratie) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op om het kalibratiemenu te openen.3. Druk op of om een 'Calibration type' (kalibratiemogelijkheid) te

selecteren.

Optie Omschrijving

'Molar Standards' (molairestandaarden)

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm en111,8 mS/cm bij 25 °C (77 °F)

'Demal Standards' (demal-standaarden)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm en111,31 mS/cm bij 25 °C (77 °F)

'NaCl Standards' (NaCl-standaarden)

1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

130 Nederlands

Page 131: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Optie Omschrijving

'Calibration to a X value'(kalibratie ten opzichte vaneen X-waarde)

Handmatig instellen van elke willekeurigeschaalwaarde van de gemetengeleidbaarheid.

'Data introduction' (gegevensinvoeren)

Handmatige invoer van deelektrodeconstante.

'Theoretical calibration'(theoretische kalibratie)

De kalibratiegegevens van de elektrodeworden vervangen bij C=1,000 cm -1.

KalibratieprocedureDeze procedure is bedoeld voor algemeen gebruik metkalibratieoplossingen. Raadpleeg de documenten die bij elke elektrodeworden meegeleverd voor aanvullende informatie.Opmerking: Oplossingen dienen tijdens de kalibratie te worden geroerd.Raadpleeg Roerinstellingen wijzigen op pagina 133 voor meer informatie over deinstellingen voor het roeren.

1. Giet de buffers of kalibratieoplossingen in de gelabeldekalibratiebekers.

2. Druk in het hoofdmenu op of en en om de CALIBRATION-parameter (kalibratieparameter) te selecteren. Bevestig.

3. Kies indien nodig de gebruikers-ID (1 t/m 10) en bevestig uw keuze.4. Spoel de elektrode met demi-water en plaats de elektrode in de

eerste kalibratiebeker. Controleer of de meetkamer van de elektrodegeen opgesloten luchtbellen bevat.

5. Druk op om de kalibratie te starten.6. Druk op om de eerste kalibratieoplossing te meten.

De volgende kalibratieoplossing wordt weergegeven.7. Spoel de sonde met gedeïoniseerd water en leg de sonde in de

tweede kalibratiebeker. Controleer of de meetkamer van deelektrode geen opgesloten luchtbellen bevat.

8. Druk op om de tweede kalibratieoplossing te meten.De volgende kalibratieoplossing wordt weergegeven.

9. Spoel de sonde met gedeïoniseerd water en leg de sonde in dederde kalibratiebeker. Controleer of de meetkamer van de elektrodegeen opgesloten luchtbellen bevat.

10. Druk op om de derde kalibratieoplossing te meten.Als de kalibratie is gelukt, geeft het display kort 'Calibration OK'(kalibratie in orde) weer en keert vervolgens terug naar hethoofdmenu.Opmerking: Als er een printer is aangesloten, wordt het afdrukmenu geopenden kan het resultaat worden afgedrukt.

Kalibratiegegevens weergevenDe gegevens van de meest recente kalibratie kunnen wordenweergegeven.

1. Druk in het hoofdmenu op .2. Druk op om de laatste kalibratiegegevens te bekijken. De meter

keert na 3 seconden automatisch terug naar het meetscherm.

Kalibratieherinnering instellenDe kalibratieherinnering kan worden ingesteld tussen 0 en 99 dagen(standaard 15 dagen). Het display toont de resterende tijd tot devolgende kalibratie.Opmerking: Als 0 dagen is geselecteerd, is de kalibratieherinnering uitgeschakeld.

1. Druk in het hoofdmenu op of om CALIBRATION (kalibratie) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op om het kalibratiemenu te openen.3. Druk op of om 'Cal. frequency' (kalibratiefrequentie) te

selecteren en bevestig uw keuze.4. Druk op en om naar de volgende stap te gaan en druk op of

om een waarde te wijzigen. Bevestig.Druk op om de kalibratie te starten.

Geavanceerde bediening

Gebruik een monster-IDOm metingen aan een bepaalde monsterlocatie toe te wijzen, kan hetmonster-ID ingesteld worden. Daarna bevatten alle opgeslagengegevens dit ID.

Nederlands 131

Page 132: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op of om Sample ID (monster-ID) te selecteren enbevestig uw keuze.

3. Druk op of om te selecteren

Optie Beschrijving

Automatic Er wordt automatisch een volgnummer aan elk monstertoegewezen.

Manual Er is een toetsenbord of een barcodescanner nodig omvoorafgaand aan een meting de naam van de monster-ID in tevoeren (maximaal 15 karakters).

Selecteer de gegevensuitvoerGegevens kunnen worden opgeslagen of verzonden naar een printer ofpc.

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op of om 'Data Output' (gegevensuitvoer) te selecteren enbevestig uw keuze.

3. Druk op of om te selecteren

Optie Beschrijving

Deactivated Selecteer 'Deactivated' (uitgeschakeld) als er geen printer ofpc is aangesloten.

For Printer Selecteer 'Dot matrix printer' (matrixprinter) of 'Thermalprinter' (thermische printer).

For Computer Selecteer Terminal, LabCom of LabCom Easy. De LabCom-software stuurt meerdere modules, pH- engeleidbaarheidsmeters, automatische buretten,monsternameapparaten etc. aan vanaf een computer. DeLabCom Easy-software leest pH- engeleidbaarheidsgegevens vanaf een pc.

De datum en tijd instellenDe datum en tijd kunnen worden gewijzigd in het menu 'Date / Time'(datum/tijd).

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op of om 'Date / Time' (datum/tijd) te selecteren enbevestig uw keuze.

3. Druk op en om naar de volgende stap te gaan en druk op of om een waarde te wijzigen. Bevestig.De datum en tijd worden in het display weergegeven.

Displaycontrast instellen

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op of om 'Display contrast' (displaycontrast) te selecterenen bevestig uw keuze.

3. Druk op en om het contrast van het display in te stellen enbevestig uw keuze.

Temperatuur instellenDe temperatuurmeting kan worden ingesteld op 25 °C (77 °F) en/of85 °C (185 °F) om de nauwkeurigheid te vergroten.

1. Plaats de elektrode en een geijkte thermometer in een bak met watervan circa 25 °C en laat de temperatuur stabiliseren.

2. Vergelijk de op de meter uitgelezen temperatuur met die van degeijkte thermometer. Het verschil is de afstelwaarde voor de meter.Voorbeeld: geijkte thermometer: 24,5 °C; meter: 24,3 °C.Afstelwaarde: 0,2 °C.

3. Voer de afstelwaarde voor de uitlezing van 25 °C in:

a. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.

132 Nederlands

Page 133: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

b. Druk op of om 'Readjust temp.'(temp. opnieuw instellen) teselecteren en bevestig uw keuze.

c. Druk op of om 25 °C te selecteren en bevestig uw keuze.d. Gebruik de pijltoetsen om de afstelwaarde voor 25 °C in te

voeren. Bevestig.4. Plaats de elektrode en een geijkte thermometer in een bak met water

van circa 85 °C en laat de temperatuur stabiliseren.5. Vergelijk de temperatuur van de meter met die van de geijkte

thermometer. Het verschil is de afstelwaarde voor de meter.

a. Druk op of om 85 °C te selecteren en bevestig uw keuze.b. Gebruik de pijltoetsen om de afstelwaarde voor 85 °C in te

voeren. Bevestig.c. Selecteer 'Save changes' (wijzigingen opslaan) en bevestig uw

keuze.

Roerinstellingen wijzigenDe magneetroerder kan worden ingeschakeld en de roersnelheid kanworden gewijzigd in het menu 'Stirring' (roeren).

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op of om 'Stirring' (roeren) te selecteren en bevestig uwkeuze.

3. Om de roerder in of uit te schakelen, drukt u op .4. Wanneer de roerder is ingeschakeld, drukt u op of om de

roersnelheid in % aan te passen.Opmerking: Druk op of om tijdens een kalibratie of tijdens een metingde roersnelheid te wijzigen.

Temperatuureenheden wijzigenDe temperatuureenheden kunnen worden gewijzigd in Celsius ofFahrenheit.

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op of om 'Temperature units' (temperatuureenheden) teselecteren en bevestig uw keuze.

3. Druk op of om tussen Celsius en Fahrenheit te kiezen enbevestig uw keuze.

Datalog

'Display data' (gegevens weergeven)De 'Display data'-log omvat 'Measurement data' (resultaten), 'Electrodereport' (informatie elektrode) en 'Calibration data' (informatie kalibratie).De opgeslagen gegevens kunnen naar een printer of een pc wordengestuurd. Wanneer de datalog vol is (400 metingen) wordt de oudstemeting overschreven wanneer er een nieuwe meting wordt toegevoegd.

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op of om DATA LOGGER (datalog) te selecteren enbevestig uw keuze.

3. Druk op of om 'Display data' (gegevens weergeven) teselecteren en bevestig uw keuze.

4. Druk op of om te selecteren

Optie Beschrijving

Measurement data Meetgegevens — slaat automatisch bij elkemonstermeting de gegevens op

Electrode report Informatie elektrode — slaat automatisch degeschiedenis en de meetomstandigheden van deelektrode op

Calibration data Kalibratiegegevens — slaat automatisch de huidigekalibratie op

'Delete data' (gegevens wissen)De complete meetgegevens uit de log van het elektroderapport kunnenworden gewist, om gegevens die reeds naar een printer of pc zijngestuurd, te verwijderen.

Nederlands 133

Page 134: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op of om DATA LOGGER (datalog) te selecteren enbevestig uw keuze.

3. Druk op of om 'Erase' (wissen) te selecteren en bevestig uwkeuze.

4. Druk op of om 'Measurement data' (resultaten) of 'Electrodereport' (informatie elektrode) te selecteren en bevestig uw keuze.Bevestig opnieuw om de gegevens te verwijderen.De complete log wordt in één keer gewist.

Gegevens naar een printer of een computer sturen

L E T O P Eerst moet de gegevensuitvoer (printer of pc) worden geselecteerd, zodat hetmenu 'Print' (afdrukken) beschikbaar is (raadpleeg Selecteer de gegevensuitvoerop pagina 132).

Opmerking: Raadpleeg Rapportuitvoer op pagina 134 om het uitvoertype voorrapporten te selecteren.

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op of om DATA LOGGER (datalog) te selecteren enbevestig uw keuze.

3. Druk op of om 'Print' (afdrukken) te selecteren en bevestig uwkeuze. Selecteer een van de volgende opties en bevestig uw keuzemet om de gegevens af te drukken: 'Measurement data'(resultaten), 'Electrode data' (elektrodegegevens), 'Calibration data'(informatie kalibratie), 'Calibration report' (kalibratierapport) of'Instrument condit.' (toestand van instrument).

Rapportuitvoer

L E T O P Eerst moet de gegevensuitvoer (printer of pc) worden geselecteerd, zodat hetmenu 'Type of report' (rapporttype) beschikbaar is (raadpleeg Selecteer degegevensuitvoer op pagina 132).

Er kunnen verschillende soorten rapporten worden geselecteerdwanneer een printer of pc is aangesloten.

1. Druk in het hoofdmenu op of om SYSTEM (systeem) teselecteren. Bevestig.

2. Druk op of om 'Type of report' (rapporttype) te selecteren enbevestig uw keuze.

3. Als er een printer of een computer en de optie Terminal isaangesloten, drukt u op of om te selecteren

Optie Beschrijving

Reduced 'Several' (meerdere) of 'One sample' (één monster) alsuitvoerformaat selecteren

Standard Selecteer 'Several' (meerdere) of 'One sample' (één monster) alsuitvoerformaat. Selecteer 'Several' (meerdere): 'Users'(gebruikers): de gebruikersnaam verschijnt op het rapport(17 karakters). 'Header' (koptekst):de bedrijfsnaam kan alskoptekst worden toegevoegd (40 karakters) en staat op hetrapport. 'Identify sensor' (Elektrode identificeren):het modelen het serienummer van de elektrode kunnen wordentoegevoegd en staan op het rapport.

GLP Selecteer 'Several' (meerdere) of 'One sample' (één monster) alsuitvoerformaat. Selecteer 'Several' (meerdere): 'Users'(gebruikers): de gebruikersnaam verschijnt op het rapport(17 karakters). 'Header' (koptekst):de bedrijfsnaam kan alskoptekst worden toegevoegd (40 karakters) en staat op hetrapport. 'Identify sensor' (Elektrode identificeren):het modelen het serienummer van de elektrode kunnen wordentoegevoegd en staan op het rapport.

134 Nederlands

Page 135: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

4. Als er een computer is aangesloten en LabCom Easy (raadpleeg Selecteer de gegevensuitvoer op pagina 132 voor meer informatie) isgeselecteerd, gebruikt u of om te selecteren

Optie Beschrijving

'Users' (gebruikers) De gebruikersnaam staat op het rapport(17 karakters).

'Identify sensor'(Elektrode identificeren)

Het model en het serienummer van de elektrodekunnen worden toegevoegd en staan op hetrapport.

OnderhoudW A A R S C H U W I N G

Diverse gevaren. Haal het instrument niet voor onderhoud of reparatie uit elkaar.Als er inwendige componenten moeten worden gecontroleerd of gerepareerd,neem dan contact op met de fabrikant.

V O O R Z I C H T I G Risico op persoonlijk letsel. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van dehandleiding beschreven taken uitvoeren.

Reinig het apparaatL E T O P

Gebruik nooit reinigingsmiddelen zoals terpentine, aceton of soortgelijkeproducten om het instrument, het display of de accessoires te reinigen.

Reinig het uitwendige van het instrument met een vochtige doek en eenmilde zeepoplossing.

Reinigen van de elektrodeReinig de elektrode indien nodig. Raadpleeg Problemen oplossenop pagina 137 voor meer informatie over het reinigen. Raadpleeg dedocumentatie van de elektrode voor informatie over het onderhoud vande elektrode.Gebruik de in Tabel 1 vermelde reinigingsmiddelen voorverontreinigingen op de geleidbaarheidselektrode.

Tabel 1 Reinigingsmiddelen voor de geleidbaarheidselektrode

Verontreiniging Reinigingsmiddel

Smeermiddel, oliën, vetten Reinigingsoplossing voor elektrode

Kalkaanslag 0,1 N HCl-oplossing

Vervangen van de magneetroerderAls de magneetroerder niet start, volg dan de genummerde stappen omde magneetroerder te vervangen.

Nederlands 135

Page 136: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

136 Nederlands

Page 137: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Problemen oplossenRaadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak enoplossing bij waarschuwingen of klachten.

Tabel 2 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren

Foutmelding/waarschuwing Oplossing

UNSTABLE READING(instabiele meetwaarde)Tijd t> 100 s

Kalibreer opnieuw.Onderzoek de elektrode: controleer of deelektrode goed in het monster is gedompeld;controleer of de meetkamer van de elektrodegeen opgesloten luchtbellen bevat; spoel deelektrode met ethanol.

Controleer de temperatuur.Controleer de cel.

Controleer of de standaardtemperatuurgedurende de kalibratie constant is.Onderzoek de elektrode: controleer of deelektrode goed in het monster is gedompeld;controleer of de meetkamer van de elektrodegeen opgesloten luchtbellen bevat; spoel deelektrode met ethanol.

STANDARD TEMPERATURE(standaardtemperatuur)< 15 °C of > 35 °C

Kalibreer opnieuw.De standaardtemperatuur moet tussen 15 en35 ºC liggen.

Verschil C > 30 % Kalibreer opnieuw.Onderzoek de elektrode: controleer of deelektrode goed in het monster is gedompeld;controleer of de meetkamer van de elektrodegeen opgesloten luchtbellen bevat; spoel deelektrode met ethanol; sluit een andereelektrode aan om te verifiëren of hetprobleem zich in de elektrode of in de meterbevindt.Onderzoek de standaardoplossing: gebruikeen nieuwe standaardoplossing.

C < 0,05 of > C > 50,00 °C

SAME BUFFERS (dezelfdebuffers)

Buffer of cel in slechte toestand

BUFFER NOT RECOGNIZED(buffer niet herkend)

Verschil C > 30 %

SAME STANDARDS (dezelfdestandaarden)

Tabel 3 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten

Foutmelding/waarschuwing Oplossing

23,2 °C728 µS/cm bij 25 °C

Kalibreer opnieuw.

EC buiten bereik Onderzoek de elektrode: controleer of deelektrode goed in het monster isgedompeld; controleer of de meetkamervan de elektrode geen opgeslotenluchtbellen bevat; spoel de elektrode metethanol; sluit een andere elektrode aan omte verifiëren of het probleem zich in deelektrode of in de meter bevindt.

Buiten bereik °C Onderzoek de temperatuursensor.Sluit een andere elektrode aan om teverifiëren of het probleem zich in deelektrode of in de meter bevindt.

TC = 0 Zoutgehalte kan niet wordengemeten

TC aanpassen

Time > 150 s Controleer de temperatuur.Onderzoek de elektrode: controleer of deelektrode goed in het monster isgedompeld; controleer of de meetkamervan de elektrode geen opgeslotenluchtbellen bevat; spoel de elektrode metethanol; sluit een andere elektrode aan omte verifiëren of het probleem zich in deelektrode of in de meter bevindt.

Reserveonderdelen en accessoiresOpmerking: Product- en artikelnummers kunnen verschillen per regio. Neemcontact op met de desbetreffende distributeur of bezoek de website voorcontactgegevens.

Nederlands 137

Page 138: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Reservedelen

Beschrijving Item nr.

sensION+ PH3 Lab pH-meter met accessoires, zonderelektrode LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, met accessoires,zonder elektrode LPV2100.98.0002

sensION+ MM340 Lab pH en ionenmeter, GLP, 2 kanalen,met accessoires, zonder elektrode LPV2200.98.0002

sensION+ EC7 Lab geleidbaarheidsmeter, metaccessoires, zonder elektrode LPV3010.98.0002

sensION+ EC71 Lab geleidbaarheidsmeter, GLP, metaccessoires, zonder elektrode LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, 2-kanaals laboratoriummeter, GLP,accessoires, zonder elektroden LPV4110.98.0002

Verbruiksartikelen

Beschrijving Item nr.

Standaardoplossing voor geleidbaarheid 147 µS/cm,125 ml LZW9701.99

Standaardoplossing voor geleidbaarheid 1413 µS/cm,125 ml LZW9711.99

Geleidbaarheidsstandaard 12,88 mS/cm, 125 ml LZW9721.99

Geleidbaarheidsstandaard 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99

Geleidbaarheidsstandaard 1413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99

Geleidbaarheidsstandaard 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99

Enzymoplossing 2964349

Pepsine-reinigingsoplossing 2964349

Reinigingsoplossing voor elektrode 2965249

0,1 N HCl-oplossing 1481253

Accessoires

Beschrijving Item nr.

Thermische printer, RS232, voor sensION+laboratoriummodel LZW8201.99

Thermisch papier voor printer LZW8201, zak met 5 rollen LZW9117.99

Matrixprinter, RS232, voor sensION+ instrumenten LZW8200.99

Standaardpapier voor printer LZW8200, zak met 10 rollen LZW9000.99

Inktcartridge voor printer LZW8200, 3 units LZW9001.99

LabCom Easy PC SW, voor sensION+ GLP, CD, kabel,USB-adapter LZW8997.99

LabCom PC SW, voor sensION+ GLP, CD, kabel, USB-adapter LZW8999.99

RS232-kabel, voor sensION+ laboratoriummodellen LZW9135.99

RS232-kabel voor sensION+ laboratoriummodel, metUSB-adapter LZW9135USB.99

Magneetroerder met sensorhouder, voor sensION+ MMlaboratoriummodel LZW9319.99

Bedrukte bekers 3x50 ml voor geleidbaarheidskalibratielaboratoriummodel LZW9111.99

Houder voor drie sensoren, voor sensION+laboratoriummodellen LZW9321.99

Houder en klem voor drie sensoren LZW9155.99

Doorstroomcel van Pyrex LZW9118.99

PP-protector, voor bewaren van elektroden LZW9161.99

StandaardoplossingenGeleidbaarheid standaardoplossingenRaadpleeg Tabel 4 voor geleidbaarheidswaarden vanstandaardoplossingen bij verschillende temperaturen.

138 Nederlands

Page 139: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabel 4 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden

Temperatuur Geleidbaarheid (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 —

29,0 84,2 159 1522 13,87 —

30,0 86 162 1549 14,12 —

31,0 87,8 165 1581 14,37 —

32,0 89,6 168 1609 14,62 —

33,0 91,4 171 1638 14,88 —

34,0 93,2 174 1667 15,13 —

35,0 95 177 1696 15,39 —

Nederlands 139

Page 140: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

SpecyfikacjeSpecyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszegozawiadomienia.

Specyfikacja Szczegóły

Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala)

Masa 1100 g (2,43 lb)

Obudowa miernika IP42

Wymaganiadotyczące zasilania(zasilacz zewnętrzny)

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Klasa ochrony(miernik)

Klasa II

Temperaturaskładowania

–15 do +65 °C (5 do +149 °F)

Temperatura robocza 0 do 40°C (od 41 do 104°F)

Wilgotność robocza < 80% (bez kondensacji)

Błąd pomiaru (±1 cyfra)

Przewodność: ≤ 0,1%, zasolenie/TDS: ≤ 0,5%,temperatura: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Odtwarzalność (±1 cyfra)

Przewodność: ± 0,1%, zasolenie/TDS: ± 0,1 %,temperatura: ± 0,1 °C (0,18 °F)

Zapisywanie danych 330 wyniki oraz 9 ostatnich kalibracji

Przyłącza Sonda przewodności z wbudowanym czujnikiem Pt1000:złącze telefoniczne; mieszadło magnetyczne: złączeRCARS232C do drukarki lub PC: złącze telefoniczne;zewnętrzna klawiatura PC: złącze mini DIN

Korygowanietemperatury

Ręcznie, sonda temepratury Pt 1000 (A.T.C.), sondaNTC 10 kΩ

Ekran pomiarów Ciągły pomiar, według stabilności, według czasu

Wyświetlacz Ciekłokrystaliczny, z podświetleniem, 128 x 64 punkty

Specyfikacja Szczegóły

Klawiatura PET poddany obróbce ochronnej

Certyfikaty CE

Ogólne informacjeNa stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.

Informacje dotyczące bezpieczeństwaP O W I A D O M I E N I E

Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłez niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bezograniczeń szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza takieodszkodowanie w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznychzagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnychprocesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.

Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przedrozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należyzwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwai kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego możespowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzeniaurządzenia.Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowanew urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tegourządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.

Korzystanie z informacji o zagrożeniach

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli sięjej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.

O S T R Z E Ż E N I E Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżelisię jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.

140 Polski

Page 141: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzićdo mniejszych lub średnich obrażeń.

P O W I A D O M I E N I E Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzićdo uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.

Etykiety ostrzegawczeNależy czytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone do urządzenia.Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lubuszkodzenie urządzenia. Jeśli na przyrządzie widoczny jest ten symbol,będzie on uwzględniony w instrukcji obsługi wraz z uwagą dotyczącąniebezpieczeństwa lub środków ostrożności.

Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcjiobsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.

Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tymsymbolem urządzeń elektrycznych nie można usuwać przy użyciupublicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymii krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej(Dyrektywa 2002/98/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznychsą zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeńproducentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnychkosztów związanych z tą operacją.Uwaga: Aby zwrócić urządzenie w celach recyklingowych, prosimy skontaktowaćsię z producentem sprzętu lub jego dostawcą odnośnie instrukcji w jaki sposóbzwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta orazwszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.

Przegląd produktuMierniki sensION™+ są przeznaczone do użytku razem z sondamido pomiaru różnych parametrów wody.Miernik sensION™+ EC71 jest przeznaczony do pomiaru przewodności,zasolenia, TDS i temperatury. Dane pomiarowe można zapisaći przesłać na drukarkę lub komputer.

Komponenty produktuZobacz Rysunek 1, aby upewnić się, że dostarczono wszystkiekomponenty. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryśz tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktowaćsię z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym.

Rysunek 1 Komponenty miernika

1 Roztwory wzorcowe (147 µS/cm,1413 µS/cm i 12,88 mS/cm)

5 Pręt z o-ringiem (cz. statywu)

2 Zlewki do kalibracji (z mieszadłemmagnetycznym w środku)

6 Sonda (tylko w zestawach)

3 Uchwyt na sondy 7 Miernik

4 Zasilacz

Polski 141

Page 142: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Instalacja

Montaż uchwytu sondyPostępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontowaćuchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne.

1 2

142 Polski

Page 143: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3 4

Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalniewilgotnych lokalizacjach, należy zastosować wyłącznik różnicowo-prądowego przed podłączeniem urządzenia do głównego źródłazasilania.

Miernik można zasilać prądem przemiennym, korzystającz uniwersalnego zasilacza sieciowego.

1. Wybierz właściwą wtyczkę zasilacza z dołączonego zestawu.2. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do miernika (Rysunek 2).3. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do gniazda zasilania prądem

przemiennym (Rysunek 3).4. Włącz miernik.

Rysunek 2 Panel złączy

1 Złącze mieszadła magnetycznego 4 Klawiatura PC, złącze mini DIN

2 Złącze sondy przewodności 5 Zasilacz

3 RS-232 do drukarki lub złącze PC

Polski 143

Page 144: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym Interfejs użytkownika i nawigacja

Interfejs użytkownikaOpis klawiatury

1 Klawisz RETURN: anuluje lubpowrót z ekranu aktualnego menudo ekranu poprzedniego menu

5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU:przewija do innych opcji, zmieniawartości

2 Klawisz POMIARU: potwierdzawybraną opcję

6 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE:włączanie i wyłączanie miernika

3 Klawisz STRZAŁKA DO GÓRY:przewija do innych opcji, zmieniawartość

7 Klawisz STRZAŁKA W LEWO:zmienia jednostki pomiaru,wprowadza liczby i litery

4 Klawisz STRZAŁKA W PRAWO:zmienia jednostki pomiaru,wprowadza liczby i litery

Opis ekranuNa ekranie miernika są wyświetlane informacje o stężeniu, jednostki,informacje o temperaturze, stan kalibracji, identyfikator ID operatora,identyfikator ID próbki, data i godzina.

144 Polski

Page 145: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Rysunek 4 Pojedynczy ekran

1 Identyfikator ID próbki 4 Temperatura próbki (w ºC lub ºF)

2 Jednostka pomiaru i wartość(przewodność, TDS lub zasolenie)

5 Timer wizualizacji pomiaru

3 Tryb pomiaru lub godzina i data

NawigacjaUżyj , aby powrócić do poprzedniego menu. Użyj klawisza pomiaru do wykonania pomiaru próbki lub potwierdzenia opcji. Użyj klawiszystrzałek , aby przewinąć do innych opcji lub zmienić wartość. Użyjklawiszy strzałek i do zmiany parametrów. Przy wykonywaniu każdejczynności posługuj się określonymi instrukcjami.

Uruchomienie

Włączanie i wyłączanie miernikaP O W I A D O M I E N I E

Upewnij się, że do miernika jest podłączona sonda przed włączeniem zasilaniamiernika.

Wciśnij , aby włączyć lub wyłączyć miernik. Jeśli miernik się niewłącza, skontroluj poprawność podłączenia zasilacza sieciowego.

Zmiana ustawienia językaJęzyk ekranu wybiera się podczas podłączenia miernika do zasilaniapo raz pierwszy.

1. Użyj lub , aby wybrać język z listy.

2. Potwierdź naciskając . Na ekranie pomiarowym wyświetla sięDATA OUTPUT (WYJŚCIE DANYCH).

3. Wybierz Deactivated (Dezaktywowano), jeśli nie podłączono drukarkiczy komputera i potwierdź. Zobacz Wybór danych wyjściowychna stronie 147, aby dowiedzieć się więcej na temat wyprowadzaniadanych (Data Output).

Standardowa obsługa

Kalibracja

O S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych. Należy przestrzegać procedurbezpieczeństwa stosowanych w laboratoriach oraz stosować wszystkie środkiochrony osobistej wymagane w przypadku używanych substancji chemicznych.Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartachcharakterystyki (MSDS) materiałów.

Ustawienia kalibracjiUstawienia kalibracji obejmują typ kalibracji, częstotliwość kalibracjii opcje wyświetlacza.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION(KALIBRACJA). Potwierdź.

2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.3. Użyj lub , aby wybrać następujące opcje:

Opcja Opis

Typ kalibracji Typ kalibracji—wybierz Molar Standards (Wzorcemolarne), Demal Standards (Wzorce Demal), NaClStandards (Wzorce NaCl), Calibration to a X value(Kalibracja do wartości X), data introduction(wprowadzenie danych) lub Theoretical calibration(Kalibracja teoretyczna). Zobacz Calibration types,aby dowiedzieć się więcej.

Polski 145

Page 146: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Opcja Opis

Cal. frequency(Częstotliwośćkalibracji)

Przypomnienie o kalibracji—można ustawiaćw zakresie 0–99 dni (domyślnie: 15 dni). Na ekraniewyświetla się czas pozostały do nowej kalibracji.Zobacz Ustawianie przypomnienia o kalibracjina stronie 147, aby dowiedzieć się więcej.

Display Ω(Wyświetlanie Ω)

Rezystywność na wyświetlaczu—wybierz YES(TAK), aby wyświetlić jednocześnie przewodnośći rezystywność.

Typy kalibracjiMożna wybierać różne typy kalibracji.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION(KALIBRACJA). Potwierdź.

2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.3. Użyj lub , aby wybrać Calibration type (Typ kalibracji).

Opcja Opis

Molar Standards (Wzorcemolarne)

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cmi 111,8 mS/cm w temperaturze 25 °C(77 °F)

Demal Standards (WzorceDemal)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cmi 111,31 mS/cm w temperaturze 25 °C(77 °F)

NaCl Standards (Wzorce NaCl) 1014,9 µS/cm w temperaturze 25 °C(77 °F)

Calibration to a X value(Kalibracja do wartości X)

Umożliwia ręczne skalowanie wartościzmierzonej przewodności.

Data introduction(Wprowadzenie danych)

Ręczne wprowadzanie stałej sondy.

Theoretical calibration(Kalibracja teoretyczna)

Podstawienie danych kalibracji sondyjako C=1,000 cm -1.

Procedura kalibracyjnaTa procedura opisuje w sposób ogólny użycie ciekłych roztworówdo kalibracji. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacjidołączonej do każdej sondy.Uwaga: Podczas kalibracji roztwory należy mieszać. Zobacz Zmiana ustawieńmieszania na stronie 148, aby dowiedzieć się więcej na temat ustawień mieszadła.

1. Nalej roztwory buforowe lub kalibracyjne do etykietowanych zlewekkalibracyjnych.

2. W menu głównym użyj lub oraz i , aby wybrać parametrCALIBRATION (KALIBRACJA). Potwierdź.

3. Jeśli jest wymagane, wybierz identyfikator Operator ID (1 do 10)i potwierdź.

4. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do pierwszej zlewkikalibracyjnej. Upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy niema bąbelków powietrza.

5. Naciśnij , aby rozpocząć kalibrację.6. Naciśnij , aby dokonać pomiaru pierwszego roztworu

kalibracyjnego.Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.

7. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do drugiej zlewkikalibracyjnej. Upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy niema bąbelków powietrza.

8. Naciśnij , aby dokonać pomiaru drugiego roztworu kalibracyjnego.Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.

9. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do trzeciej zlewkikalibracyjnej. Upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy niema bąbelków powietrza.

10. Naciśnij , aby dokonać pomiaru trzeciego roztworu kalibracyjnego.W przypadku poprawnej kalibracji na ekranie wyświetla siękomunikat Calibration OK, a następnie ekran powraca do menugłównego.Uwaga: Jeśli podłączona jest drukarka, otwiera się menu drukowania, abywydrukować wyniki.

Wyświetlanie danych kalibracjiDane aktualnej kalibracji są wyświetlane.

146 Polski

Page 147: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. W menu głównym naciśnij .2. Przycisk pozwala wyświetlić dane ostatniej kalibracji. Miernik

powraca automatycznie do ekranu pomiarowego po 3 sekundach.

Ustawianie przypomnienia o kalibracjiPrzypomnienie o kalibracji można ustawiać w zakresie 0 do 99 dni(domyślnie: 15 dni). Na ekranie wyświetla się czas pozostały do nowejkalibracji.Uwaga: W przypadku ustawienia 0 dni, przypomnienie o kalibracji jest wyłączone.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać CALIBRATION(KALIBRACJA). Potwierdź.

2. Użyj , aby wprowadzić menu kalibracji.3. Użyj lub , aby wybrać menu Cal. frequency (Częstotliwość

kalibracji) i potwierdź.4. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj lub w celu

zmiany wartości. Potwierdź.Naciśnij , aby rozpocząć kalibrację.

Zaawansowana obsługa

Stosowanie ID próbkiTag ID próbki stosuje się w celu powiązania odczytów z konkretnymilokalizacjami próbki. Jeśli przypisano, zapisane dane będą zawierałyto ID.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.2. Użyj lub , aby wybrać Sample ID (ID próbki) i potwierdź.

3. Użyj lub , aby wybrać

Opcja Opis

Automatic(Automatycznie)

Do każdej próbki zostanie automatycznieprzydzielony numer kolejny.

Manual (Ręcznie) Aby wprowadzić nazwę identyfikatora ID próbki(maksymalnie 15 znaków) przed dokonaniempomiaru, wymagana jest klawiatura lub skanerkodu paskowego.

Wybór danych wyjściowychDane można zapisać i przesłać na drukarkę lub komputer.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.2. Użyj lub , aby wybrać Data Output (Dane wyjściowe) i potwierdź.3. Użyj lub , aby wybrać

Opcja Opis

Deactivated(Dezaktywowano)

Wybierz Deactivated (dezaktywowano), jeśli niepodłączono drukarki ani komputera.

For Printer (Dla drukarki) Wybierz Dot matrix printer (Drukarka igłowa) lubThermal printer (Drukarka termiczna).

For Computer (Dlakomputera)

Wybierz Terminal, LabCom lub LabCom Easy.Oprogramowanie LabCom Softwarezainstalowane na komputerze steruje kilkomamodułami, między innymi miernikamipH i przewodności, automatycznymi biuretamii próbnikami. Oprogramowanie LabCom Easyobsługuje na komputerze PC danepH i przewodności.

Ustawianie daty i godzinyDatę i godzinę można zmienić w menu Date / Time (Data i godzina).

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.2. Użyj lub , aby wybrać Date / Time (Data i godzina) i potwierdź.

Polski 147

Page 148: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj lub w celuzmiany wartości. Potwierdź.Bieżąca data i godzina wyświetla się na ekranie.

Ustawianie kontrastu wyświetlacza

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.2. Użyj lub , aby wybrać Display contrast (Kontrast wyświetlacza)

i potwierdź.3. Użyj i , aby ustawić kontrast wyświetlacza i potwierdź.

Ustawianie temperaturyPomiar temperatury można ustawić w temperaturze 25 °C (77 °F) i/lub85 °C (185 °F), aby zwiększyć dokładność.

1. Włóż sondę i termometr wzorcowy do pojemnika z wodąo temperaturze w przybliżeniu równej 25 °C i poczekaj,aż temperatura ustabilizuje się.

2. Porównaj odczyt temperatury na mierniku z odczytem termometruwzorcowego. Różnica jest wartością korekty miernika.Przykład: termometr wzorcowy: 24,5 °C; miernik: 24,3 °C. Wartośćkorekty: 0,2 °C.

3. Wprowadź wartość korekty dla odczytu 25 °C:

a. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM.Potwierdź.

b. Użyj lub , aby wybrać Readjust temp. (Ponowne ustawienietemperatury) i potwierdź.

c. Użyj lub , aby wybrać wartość 25 °C i potwierdź.d. Używając klawiszy strzałek wprowadź ustawioną wartość dla

25 °C. Potwierdź.4. Włóż sondę i termometr wzorcowy do pojemnika z wodą

o temperaturze w przybliżeniu równej 85 °C i poczekaj,aż temperatura ustabilizuje się.

5. Porównaj odczyt temperatury na mierniku z odczytem termometruwzorcowego. Różnica jest wartością korekty miernika.

a. Użyj lub , aby wybrać wartość 85 °C i potwierdź.b. Używając klawiszy strzałek wprowadź ustawioną wartość dla

85 °C. Potwierdź.c. Wybierz Save changes (Zapisz zmiany) i potwierdź.

Zmiana ustawień mieszaniaW menu Stirring (Mieszanie) można włączać mieszadło magnetycznei zmieniać prędkość mieszania.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.2. Użyj lub , aby wybrać menu Stirring (Mieszanie) i potwierdź.3. Aby włączyć/wyłączyć mieszadło, naciśnij .4. Po włączeniu mieszadła użyj lub , aby zmienić prędkość

mieszania w %.Uwaga: Użyj lub , aby zmienić prędkość mieszadła zarówno podczaskalibracji, jak i pomiaru.

Zmiana jednostek temperaturyJednostkami temperatury są °C lub °F.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.2. Użyj lub , aby wybrać Temperature units (Jednostki

temperatury) i potwierdź.3. Użyj lub , aby wybrać pomiędzy jednostkami Celsius (°C) lub

Fahrenheit (°F) i potwierdź.

148 Polski

Page 149: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Rejestrator danych

Wyświetlane daneRejestr wyświetlanych danych obejmuje Measurement data (Danepomiarowe), Electrode report (Raport elektrody) i Calibration data (Danekalibracji). Zapamiętane dane można przesłać na drukarkę lub PC.Po zapełnieniu rejestru danych (zapisaniu 400 pozycji, czyli punktówdanych) zapisanie nowej pozycji skutkuje usunięciem najstarszej pozycjijuż zapisanej w rejestrze.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.2. Użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER (REJESTRATOR

DANYCH) i potwierdź.3. Użyj lub , aby wybrać Display data (Wyświetlane dane)

i potwierdź.4. Użyj lub , aby wybrać

Opcja Opis

Measurement data Dane pomiarowe—dane pomiarowe próbkisą za każdym razem automatyczne zapamiętywane.

Electrode report Raport elektrody—automatyczne zapamiętywaniehistorii elektrody i warunków pomiaru

Calibration data Dane kalibracji—automatyczne zapamiętywanieaktualnej kalibracji

Usuwanie danychCałość danych pomiarowych lub rejestr raportu elektrody można usunąć,kasując dane, które już zostały przesłane na drukarkę lub komputer PC.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.2. Użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER (REJESTRATOR

DANYCH) i potwierdź.3. Użyj lub , aby wybrać Erase (Kasuj) i potwierdź.

4. Użyj lub , aby wybrać Measurement data (Dane pomiarowe) lubElectrode report (Raport elektrody) i potwierdź. Potwierdź ponownie,aby usunąć dane.Usuwany jest od razu cały rejestr.

Wysyłanie danych na drukarkę lub komputer PC

P O W I A D O M I E N I E Wybierz w pierwszej kolejności Data output (printer or pc) (Dane wyjściowe(drukarka lub pc)), aby uzyskać dostęp do menu Print (Drukuj) (zobacz Wybórdanych wyjściowych na stronie 147).

Uwaga: Zobacz Format wyjściowy raportu na stronie 149, aby wybrać formatwyjściowy raportu.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.2. Użyj lub , aby wybrać DATA LOGGER (REJESTRATOR

DANYCH) i potwierdź.3. Użyj lub , aby wybrać menu Print (Drukuj) i potwierdź. Wybierz

jedną z wymienionych opcji i potwierdź naciskając , abywydrukować dane: Measurement data (Dane pomiarowe), Electrodedata (Dane elektrody), Calibration data (Dane kalibracji) lubInstrument condit. (Stan urządzenia).

Format wyjściowy raportu

P O W I A D O M I E N I E Wybierz w pierwszej kolejności Data output (printer or PC) (Dane wyjściowe(drukarka lub PC)), aby uzyskać dostęp do menu Type of report (Format raportu)(zobacz Wybór danych wyjściowych na stronie 147).

Można wybrać różne formaty danych wyjściowych raportu, odpowiedniodo podłączonej drukarki lub komputera.

1. W menu głównym użyj lub , aby wybrać SYSTEM. Potwierdź.2. Użyj lub , aby wybrać Type of report (Format raportu)

i potwierdź.

Polski 149

Page 150: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Użyj lub , aby wybrać pomiędzy podłączoną drukarką,komputerem czy terminalem

Opcja Opis

Reduced(Ograniczony)

Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka)jako format wyjściowy

Standard(Standardowy)

Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka)jako format wyjściowy. Wybierz Several: Users:W wydruku raportu pojawia się nazwa użytkownika(17 znaków). Header:Nazwa firmy zostanie dodanaw nagłówku (40 znaków) i pojawia się w wydrukuraportu. Identify sensor:Model czujnika i numerseryjny czujnika zostaną dodane i pojawiają sięw wydruku raportu.

GLP Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka)jako format wyjściowy. Wybierz Several: Users:W wydruku raportu pojawia się nazwa użytkownika(17 znaków). Header:Nazwa firmy zostanie dodanaw nagłówku (40 znaków) i pojawia się w wydrukuraportu. Identify sensor:Model czujnika i numerseryjny czujnika zostaną dodane i pojawiają sięw wydruku raportu.

4. Gdy podłączony jest komputer i zaznaczona opcja LabCom Easy(zobacz Wybór danych wyjściowych na stronie 147, aby dowiedziećsię więcej), użyj lub , aby wybrać

Opcja Opis

Users (Użytkownicy) W wydruku raportu pojawia się nazwaużytkownika (17 znaków).

Identify sensor(Identyfikacja czujnika)

Model czujnika i numer seryjny czujnikazostaną dodane i pojawiają się w wydrukuraportu.

KonserwacjaO S T R Z E Ż E N I E

Wiele zagrożeń. Nie demontować urządzenia w celu konserwacji lubserwisowania. Skontaktuj się z producentem, gdy komponent wewnętrznywymaga czyszczenia lub naprawy.

U W A G A Zagrożenie obrażeniami ciała. Tylko wykwalifikowany personel powinienprzeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi.

Czyszczenie urządzeniaP O W I A D O M I E N I E

Do czyszczenia urządzenia, w tym wyświetlacza oraz wyposażeniapomocniczego, nigdy nie należy stosować takich środków czyszczących, jakterpentyna, aceton lub podobne produkty.

Zewnętrzne powierzchnie urządzenia czyścić wilgotną szmatkąi łagodnym roztworem mydła.

Czyszczenie sondySondę czyścić w razie potrzeby. Zobacz Rozwiązywanie problemówna stronie 153, aby dowiedzieć się więcej na temat czyszczenia. Więcejinformacji na temat konserwacji sondy można znaleźć w dołączonejdo niej dokumentacji.Zobacz Tabela 1, aby poznać listę środków czyszczących używanychdo usuwania zanieczyszczeń sondy przewodności.

Tabela 1 Środki czyszczące do sondy przewodności

Zanieczyszczenie Środek czyszczący

Smary, oleje, tłuszcze Roztwór do czyszczenia elektrody

Kamień kotłowy Roztwór 0,1 N HCl

150 Polski

Page 151: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Wymiana mieszadła magnetycznegoJeśli nie można uruchomić mieszadła, postępuj kolejno wedługponumerowanych etapów, aby wymienić mieszadło magnetyczne.

Polski 151

Page 152: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

152 Polski

Page 153: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Rozwiązywanie problemówPoniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemówlub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze.

Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji

Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie

UNSTABLE READING(NIESTABILNY ODCZYT)Time t> 100 s

Wykonaj ponownie kalibrację.Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się, że sondajest właściwie zanurzona w próbce; upewnij się,że w cylindrze pomiarowym sondy nie ma bąbelkówpowietrza; przepłucz sondę etanolem.

Check temperature.(Sprawdź temperaturę.)Check the cell. (Sprawdźcelę.)

Upewnij się, czy temperatura wzorcowa podczaskalibracji jest stała.Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się, że sondajest właściwie zanurzona w próbce; upewnij się,że w cylindrze pomiarowym sondy nie ma bąbelkówpowietrza; przepłucz sondę etanolem.

STANDARDTEMPERATURE(TEMPERATURAWZORCOWA)< 15 °C or > 35 °C

Wykonaj ponownie kalibrację.Temperatura wzorcowa musi być w zakresie15 do 35 ºC.

Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji (ciąg dalszy)

Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie

Difference C > 30 %(Różnica C > 30 %)

Wykonaj ponownie kalibrację.Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się, że sondajest właściwie zanurzona w próbce; upewnij się,że w cylindrze pomiarowym sondy nie ma bąbelkówpowietrza; przepłucz sondę etanolem; podłącz innąsondę w celu sprawdzenia, czy problem jestzwiązany z sondą, czy raczej z miernikiem.Przeprowadź kontrolę roztworu buforowego: użyjnowego roztworu wzorcowego.

C < 0.05 or > C >50.00 °C

SAME BUFFERS (TESAME BUFORY)

Buffer or cell in poorconditions. (Roztwórbuforowy lub cela w złymstanie.)

BUFFER NOTRECOGNIZED (NIEMOŻNA ROZPOZNAĆBUFORU)

Difference C > 30 %(Różnica C > 30 %)

SAME STANDARDS (TESAME WZORCE)

Tabela 3 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów

Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie

23.2 °C728 µS/cm @ 25 °C

Wykonaj ponownie kalibrację.

EC out of range (EC pozazakresem)

Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się,że sonda jest właściwie zanurzona w próbce;upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondynie ma bąbelków powietrza; przepłucz sondęetanolem; podłącz inną sondę w celusprawdzenia, czy problem jest związanyz sondą, czy raczej z miernikiem.

Polski 153

Page 154: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabela 3 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów (ciąg dalszy)

Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie

Out of range °C (Temperatura°C poza zakresem)

Przeprowadź kontrolę czujnika temperatury.Podłącz inną sondę w celu sprawdzenia, czyproblem jest związany z sondą, czy raczejz miernikiem.

TC = 0 Impossible to measure salinity(Pomiar zasolenia jestniemożliwy)

Modify TC (Zmodyfikuj TC)

Time > 150 s Przeprowadź kontrolę temperatury.Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się,że sonda jest właściwie zanurzona w próbce;upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondynie ma bąbelków powietrza; przepłucz sondęetanolem; podłącz inną sondę w celusprawdzenia, czy problem jest związanyz sondą, czy raczej z miernikiem.

Części zamienne i akcesoriaUwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach.Skontaktuj się z odpowiednim dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowew witrynie internetowej firmy.

Części zamienne

Opis Numerpozycji

Miernik sensION+ PH3 Lab pH z akcesoriami, bez sondy LPV2000.98.0002

Miernik sensION+ PH31 Lab pH, GLP, z akcesoriami, bezsondy LPV2100.98.0002

Miernik sensION+ MM340 Lab pH & Ion, GLP, 2-kanałowy, z akcesoriami, bez sondy LPV2200.98.0002

Miernik sensION+ EC7 Lab przewodności, z akcesoriami,bez sondy LPV3010.98.0002

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)Opis Numer

pozycji

Miernik sensION+ EC71 Lab przewodności, GLP,z akcesoriami, bez sondy LPV3110.98.0002

Miernik sensION+ MM374, 2 channel Lab, GLP, akcesoria,bez sond LPV4110.98.0002

Materiały eksploatacyjne

Opis Numerpozycji

Roztwór wzorcowy przewodności 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99

Roztwór wzorcowy przewodności 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99

Wzorzec przewodności 12,88 µS/cm, 125 ml LZW9721.99

Wzorzec przewodności 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

Wzorzec przewodności 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

Wzorzec przewodności 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99

Roztwór enzymów 2964349

Roztwór pepsyny do czyszczenia 2964349

Roztwór do czyszczenia elektrody 2965249

Roztwór 0,1 N HCl 1481253

Akcesoria

Opis Numerpozycji

Drukarka termiczna, RS232, do sensION+ benchtop LZW8201.99

Papier termiczny do drukarki LZW8201, opakowaniez 5 rolkami LZW9117.99

Drukarka igłowa, RS232, do mierników sensION+ LZW8200.99

154 Polski

Page 155: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)Opis Numer

pozycji

Papier zwykły do drukarki LZW8200, opakowaniez 10 rolkami LZW9000.99

Taśma do drukarki LZW8200, 3 jednostki LZW9001.99

LabCom Easy PC SW, do sensION+ GLP, CD, kabel,adapter USB LZW8997.99

LabCom PC SW, do sensION+ GLP, CD, kabel, adapterUSB LZW8999.99

Kabel RS232, do mierników sensION+ benchtop LZW9135.99

Kabel RS232 do sensION+ benchtop, razem z adapteremUSB LZW9135USB.99

Mieszadło magnetyczne z uchwytem sondy, do sensION+MM benchtop LZW9319.99

Zlewki 3x50 ml z nadrukiem do kalibracji benchtopprzewodności LZW9111.99

Uchwyt na trzy czujniki, do mierników sensION+ benchtop LZW9321.99

Uchwyt i zacisk do trzech czujników LZW9155.99

Cylinder ze szkła pyreksowego, ciągłe pomiary przepływu LZW9118.99

Ochraniacz PP, do przechowywania elektrody LZW9161.99

Roztwory wzorcowePrzewodność roztworów wzorcowychTabela 4 przedstawia wartości przewodności zestawów roztworówwzorcowych w różnych temperaturach.

Tabela 4 Wartości przewodności i temperatury

Temperatura Przewodność (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 —

29,0 84,2 159 1522 13,87 —

30,0 86 162 1549 14,12 —

31,0 87,8 165 1581 14,37 —

32,0 89,6 168 1609 14,62 —

33,0 91,4 171 1638 14,88 —

34,0 93,2 174 1667 15,13 —

35,0 95 177 1696 15,39 —

Polski 155

Page 156: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

SpecifikationerSpecifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Specifikation Tekniska data

Mått 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tum)

Vikt 1 100 g (2,43 lb)

Mätarens hölje IP42

Strömförsörjning (externt) 100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz

Mätarens skyddsklass Klass II

Förvaringstemperatur –15 till +65 °C (5 till +149 °F)

Drifttemperatur 0 till 40 °C(41 till 104 °F)

Driftsfuktighet < 80 % (icke-kondenserande)

Mätfel (± 1 siffra) Konduktivitet: ≤ 0,1 %, Salinitet/TDS: ≤ 0,5 %,Temperatur: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Reproducerbarhet (± 1 siffra) Konduktivitet: ≤ 0,1 %, Salinitet/TDS: ≤ 0,1 %,Temperatur: ≤ 0,1 °C (0,18 °F)

Datalagring 330 resultat och de 9 senaste kalibreringarna

Anslutningar Konduktivitetselektrod med inbyggd Pt1000-givare: telefonanslutning; magnetomrörare: RCA-kontaktRS232C för skrivare eller PC: telefonanslutning;externt PC-tangentbord: DIN-kontakt av minityp

Temperaturkorrigering Manuell, Pt 1000 temperaturelektrod (ATC), NTC10 kΩ-elektrod

Låsning av mätningsdisplay Kontinuerlig mätning, enligt stabilitet och enligt tid

Display Flytande kristaller, bakgrundsbelyst, 128 x64 punkter

Tangentbord PET med skyddande behandling

Certifiering CE

Allmän informationReviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.

SäkerhetsinformationA N M Ä R K N I N G :

Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på felsätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälligaskador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattninggällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiskaanvändningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processenvid eventuella utrustningsfel.

Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteraseller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessaanvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningenskadas.Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än såsom specificeras i den här handboken.

Anmärkning till information om risker

F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att ledatill livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.

V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda tilllivsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.

F Ö R S I K T I G H E T Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.

A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentetskadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering avinstrumentet.

156 Svenska

Page 157: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

SäkerhetsmärkningBeakta samtliga skyltar och märken på instrumentet. Personskador ellerskador på instrumentet kan uppstå om de inte beaktas. En symbol påinstrumentet hänvisar till en varnings- eller riskhänvisning i handboken.

Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar tillbruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation.

Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den härsymbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar iEuropa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationellaföreskrifter (EU-direktiv 2002/98/EC), måste europeiska användareav elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustningtill tillverkaren för kostnadsfri avyttring.Observera: För korrekt återvinning, kontakta din tillverkare eller leverantör förinstruktioner om inlämning av förbrukad utrustning, elektriska tillbehörtillhandahållna av tillverkaren och alla tillvalsdelar.

ProduktöversiktsensION™+ mätare används med elektroder för mätning av olikaparametrar i vatten.sensION™+ EC71-mätaren mäter konduktivitet, salinitet, TDS ochtemperatur. Mätdata kan sparas och skickas till en skrivare eller till enPC.

Produktens delarSe Figur 1 för att kontrollera att alla delar finns med. Om någrakomponenter saknas eller är skadade ska du genast kontaktatillverkaren eller en återförsäljare.

Figur 1 Mätarens delar

1 Standardlösningar (147 µS/cm,1 413 µS/cm och 12,88 mS/cm)

5 Stång med o-ring

2 Kalibreringsbägare (med magnetlistpå insidan)

6 Elektrod (ingår endast i färdigasatser)

3 Elektrodhållare 7 Mätare

4 Kraftförsörjning

Installation

Montera elektrodhållarenMontera elektrodhållaren och anslut magnetomröraren genom att följaanvisningarna i nummerordning.

Svenska 157

Page 158: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

3 4

158 Svenska

Page 159: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Anslut till AC-ström

F A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller påvåta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vidanslutning av instrumentet till huvudströmkällan.

Mätaren kan strömförsörjas med AC-ström med den universellaströmadaptern.

1. Välj korrekt adapterkontakt för eluttaget i adaptersatsen.2. Anslut den universella strömadaptern till mätaren (Figur 2).3. Anslut den universella strömadaptern till ett AC-uttag (Figur 3).4. Slå på mätaren.

Figur 2 Kontaktpanel

1 Kontakt för magnetomrörare 4 Tangentbord för PC, DIN-anslutningav minityp

2 Konduktivitetselektrodkontakt 5 Kraftförsörjning

3 RS-232 för skrivare eller PC-anslutning

Figur 3 AC-strömanslutning

Svenska 159

Page 160: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Användargränssnitt och navigering

AnvändargränssnittBeskrivning av knappsatsen

1 Returknapp: avbryt eller lämnaaktuell meny och gå till föregåendemeny

5 Nedåtpil: bläddra till andraalternativ, ändra ett värde

2 Mätknapp: bekräfta valt alternativ 6 PÅ/AV: slå på eller stänga avmätaren

3 Uppåtpil: bläddra till andraalternativ, ändra ett värde

7 Vänsterpil: ändra mätenhet, angesiffror och bokstäver

4 Högerpil: ändra mätenhet, angesiffror och bokstäver

Beskrivning av displayen.Mätarens display visar koncentration, måttenheter, temperatur,kalibreringsstatus, användar-ID, prov-ID, datum och tid.

Figur 4 Visning på en skärm

1 Prov-ID 4 Provtemperatur (ºC eller ºF)

2 Mätenheter och värde(konduktivitet, TDS eller salinitet)

5 Visuell mättimer

3 Mätläge eller tid och datum

NavigeringAnvänd för att återgå till föregående meny. Använd mätknappen för att göra en provmätning eller för att bekräfta alternativ. Användpilknapparna för att bläddra till andra alternativ eller ändra ettvärde. Använd pilknapparna och för att ändra en parameter. För varjeuppgift finns specifika anvisningar.

Starta instrumentet

Sätt på och stäng av mätarenA N M Ä R K N I N G :

Kontrollera att elektroden är ansluten till mätaren innan mätaren slås på.

Tryck på för att slå på eller stänga av mätaren. Om mätaren inte slåspå kontrollerar du att nätaggregatet har anslutits korrekt till ett eluttag.

Byt språkSpråket väljs när mätaren slås på för första gången.

1. Välj ett språk i listan med hjälp av eller .2. Bekräfta med . På mätskärmen visas DATA OUTPUT (utmatning

av data).

160 Svenska

Page 161: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Välj Deactivated (avaktiverad) om det inte finns någon skrivare ellerkontorsdator ansluten. Bekräfta. Mer information om Data Output(utmatning av data) finns i Välja utmatning av data på sidan 162.

Standardåtgärd

Kalibrering

V A R N I N G Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer och användall personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de kemikalier som hanteras. Ide aktuella materialsäkerhetsdatabladen (MSDS) finns säkerhetsprotokoll.

Inställningar för kalibreringKalibreringsinställningarna innehåller Calibration type (kalibreringstyp),Calibration frequency (kalibreringsfrekvens) och Display options(skärmalternativ).

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer CALIBRATION(kalibrering). Bekräfta.

2. Gå till kalibreringsmenyn med .3. Välj följande alternativ med eller .

Alternativ Beskrivning

Calibration type(kalibreringstyp)

Kalibreringstyp – välj Molar Standards(molarstandarder), Demal Standards(demalstandarder), NaCl Standards (NaCl-standarder), Calibration to a X value(kalibrering till ett värde X), data introduction(ange data) eller Theoretical calibration(teoretisk kalibrering). Mer information finns i Calibration types.

Alternativ Beskrivning

Cal. frequency(kalibreringsfrekvens)

Kalibreringspåminnelse – kan ställas in påmellan 0 och 99 dagar (standardvärde är var15:e dag). På skärmen visas den tid somåterstår till nästa kalibrering. Mer informationfinns i Ställa in kalibreringspåminnelsepå sidan 162.

Display Ω (visa Ω) Visa resistivitet – om du vill visa konduktivitetoch resistivitet samtidigt väljer du YES (ja).

KalibreringstyperDu kan välja olika kalibreringstyper.

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer CALIBRATION(kalibrering). Bekräfta.

2. Gå till kalibreringsmenyn med .3. Välj kalibreringstyp med eller .

Alternativ Beskrivning

Molar Standards(molarstandarder)

147 µS/cm, 1 413 µS/cm,12,88 mS/cm och 111,8 mS/cm vid25 °C (77 °F)

Demal Standards(demalstandarder)

1 049 µS/cm, 12,85 mS/cm och111,31 mS/cm vid 25 °C (77 °F)

NaCl Standards (NaCl-standarder) 1 014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value(kalibrering till ett värde X)

För manuell justering av graderingenför den uppmätta konduktiviteten.

Data introduction (ange data) Ange manuell elektrodkonstant.

Theoretical calibration (teoretiskkalibrering)

Elektrodens kalibreringsdata ersättsmed C=1,000 cm -1.

KalibreringsprocedurDen här proceduren är avsedd för allmän användning av lösningar förvätskekalibrering. Mer information finns i dokumentationen sommedföljer varje elektrod.

Svenska 161

Page 162: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Observera: Lösningarna ska röras om under kalibreringen. Mer information ominställningar för omrörning finns i Ändra inställningarna för omrörningpå sidan 163.

1. Häll buffertarna eller kalibreringslösningarna i de märktakalibreringsbägarna.

2. På huvudmenyn använder du eller och och och väljerparametern CALIBRATION (kalibrering). Bekräfta.

3. Vid behov, välj Operator ID (tekniker-ID) (1 till 10) och bekräfta.4. Skölj elektroden med avjoniserat vatten och placera elektroden i den

första kalibreringsbägaren. Kontrollera att det inte finns någraluftbubblor i elektrodens mätkammare.

5. Starta kalibreringen genom att trycka på .6. Tryck på för att mäta den första kalibreringslösningen.

Nästa kalibreringslösning visas.7. Skölj elektroden med avjoniserat vatten och placera elektroden i den

andra kalibreringsbägaren. Kontrollera att det inte finns någraluftbubblor i elektrodens mätkammare.

8. Tryck på för att mäta den andra kalibreringslösningen.Nästa kalibreringslösning visas.

9. Skölj elektroden med avjoniserat vatten och placera elektroden i dentredje kalibreringsbägaren. Kontrollera att det inte finns någraluftbubblor i elektrodens mätkammare.

10. Tryck på för att mäta den tredje kalibreringslösningen.När kalibreringen är godkänd visas Calibration OK (kalibrering OK)kort på skärmen som sedan återgår till huvudmenyn.Observera: När en skrivare är ansluten öppnas skrivarmenyn och resultatetkan skrivas ut.

Visa kalibreringsdataDu kan visa data från den senaste kalibreringen.

1. På huvudmenyn, tryck på .2. Använd till att visa senaste kalibreringsdata. Mätaren återgår

automatiskt till mätskärmen efter 3 sekunder.

Ställa in kalibreringspåminnelseKalibreringspåminnelsen kan ställas in på mellan 0 och 99 dagar(standard är 15 dagar). På skärmen visas den tid som återstår till nästakalibrering.Observera: Om du väljer 0 dagar stängs kalibreringspåminnelsen av.

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer CALIBRATION(kalibrering). Bekräfta.

2. Gå till kalibreringsmenyn med .3. Använd eller och välj Cal. frequency (kalibreringsfrekvens).

Bekräfta.4. Använd och för att gå till nästa steg och använd eller för att

ändra ett värde. Bekräfta.Starta kalibreringen genom att trycka på .

Avancerade funktioner

Använd ett prov-ID.Etiketten prov-ID används för att koppla mätningar till ett särskiltprovställe. Om ID tilldelats kommer lagrad data att inkludera detta ID.

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.

2. Använd eller och välj Sample ID (prov-ID). Bekräfta.3. Använd eller och välj

Alternativ Beskrivning

Automatisk Ett löpande nummer tilldelas automatiskt till varje prov.

Handbok Du måste använda ett tangentbord eller en streckkodsläsareför att kunna ange provets ID före mätningen (högst15 tecken).

Välja utmatning av dataData kan sparas eller skickas till en skrivare eller till en PC.

162 Svenska

Page 163: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.

2. Använd eller och välj Data Output (utmatning av data).Bekräfta.

3. Använd eller och välj

Alternativ Beskrivning

Deactivated(avaktiverad)

Välj Deactivated (avaktiverad) om det inte finns någonskrivare eller kontorsdator ansluten.

For Printer (tillskrivare)

Välj Dot matrix printer (matrisskrivare) eller Thermalprinter (termoskrivare).

For Computer (tilldator)

Välj Terminal, LabCom eller LabCom Easy. Medprogramvaran LabCom kan du styra flera moduler,pH- och konduktivitetsmätare, automatiska byretter,provtagare och så vidare från en dator. Medprogramvaran LabCom Easy kan du skicka pH- ochkonduktivitetsdata till en PC.

Ändra datum och tidDatum och tid går att ändra via menyn Date / Time (datum och tid).

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.

2. Välj Date / Time (datum och tid) med eller och bekräfta.3. Använd och för att gå till nästa steg och använd eller för att

ändra ett värde. Bekräfta.Aktuellt datum och tid visas på skärmen.

Justera skärmens kontrast

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.

2. Använd eller och välj Display contrast (kontrastinställning).Bekräfta.

3. Ställ in skärmkontrasten med och och bekräfta.

Justera temperaturenTemperaturmätningen kan justeras vid 25 °C (77 °F) och/eller 85 °C(185 °F) för högre noggrannhet.

1. Placera elektroden och en referenstermometer i en behållare medvatten vid cirka 25 °C och låt temperaturen stabiliseras.

2. Jämför temperaturvärdet på mätaren med värdet påreferenstermometern. Skillnaden är justeringsvärdet för mätaren.Exempel: referenstermometern: 24,5 °C; mätaren 24,3 °C.Justeringsvärde: 0,2 °C.

3. Ange justeringsvärdet för avläsningen vid 25 °C:

a. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.

b. Använd eller och välj Readjust temp. (justera temperaturen)och bekräfta sedan.

c. Använd eller och välj 25 °C. Bekräfta.d. Ange justeringsvärdet för 25 °C med hjälp av pilknapparna.

Bekräfta.4. Placera elektroden och en referenstermometer i en behållare med

vatten vid cirka 85 °C och låt temperaturen stabiliseras.5. Jämför temperaturvärdet på mätaren med värdet på

referenstermometern. Skillnaden är justeringsvärdet för mätaren.

a. Använd eller och välj 85 °C. Bekräfta.b. Ange justeringsvärdet för 85 °C med hjälp av pilknapparna.

Bekräfta.c. Välj Save changes (spara ändringar) och bekräfta.

Ändra inställningarna för omrörningDu kan aktivera magnetomröraren och omrörningshastigheten går attändra i menyn Stirring (omrörning).

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.

2. Välj Stirring (omrörning) med hjälp av eller . Bekräfta.

Svenska 163

Page 164: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Slå av eller på omrörningen genom att trycka på .4. När omrörningen är aktiverad kan du använda eller till att ändra

omrörningshastigheten i %.Observera: Under kalibreringen och mätningen går det att ändraomrörningshastigheten med hjälp av eller .

Ändra temperaturenheternaTemperaturenheterna går att ändra till Celsius eller till Fahrenheit.

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.

2. Använd eller och välj Temperature units (temperaturenheter).Bekräfta.

3. Använd eller och välj Celsius eller Fahrenheit. Bekräfta.

Datalogg

Display data (visa data)Display data log (visa datalogg) innehåller mätdata, elektrodrapport ochkalibreringsdata. Sparade data kan skickas till en skrivare eller till en PC.När dataloggen är full (400 datapunkter), tas de äldsta datapunkternabort när en ny datapunkt läggs till.

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.

2. Använd eller och välj DATA LOGGER och bekräfta.3. Använd eller och välj Display data (visa data). Bekräfta.4. Använd eller och välj

Alternativ Beskrivning

Measurement data (mätdata) Mätdata – sparas automatiskt varje gång ettprov mäts

Alternativ Beskrivning

Electrode report(elektrodrapport)

Elektrodrapport – här sparas·automatisktelektrodhistorik och mätförhållanden

Calibration data(kalibreringsdata)

Kalibreringsdata – här sparas automatisktden aktuella kalibreringen

Ta bort dataAlla mätdata och hela elektrodrapportloggen går att radera så att de datasom har skickats till en skrivare eller en PC tas bort.

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.

2. Använd eller och välj DATA LOGGER och bekräfta.3. Använd eller och välj Erase (radera). Bekräfta.4. Använd eller och välj Measurement data (mätdata) eller

Electrode report (elektrodrapport). Bekräfta. Bekräfta igen för att alladata ska raderas.Hela loggen raderas på en gång.

Skicka data till en skrivare eller till en dator

A N M Ä R K N I N G : Först måste du välja typ av datautmatning (skrivare eller PC) så att menyn Print(skriv ut) visas (mer information finns i Välja utmatning av data på sidan 162).

Observera: Information om hur du väljer utmatningstyp för rapporterna finns i Rapportdata på sidan 165.

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.

2. Använd eller och välj DATA LOGGER och bekräfta.3. Använd eller och välj Print (skriv ut). Bekräfta. Om du vill skriva

ut data väljer du ett av följande alternativ med : Measurement data(mätdata), Electrode data (elektroddata), Calibration data(kalibreringsdata), Calibration report (kalibreringsrapport) ellerInstrument condit (instrumentförh.).

164 Svenska

Page 165: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Rapportdata

A N M Ä R K N I N G : Först måste du välja typ av datautmatning (skrivare eller PC) så att menyn Typeof report (rapporttyp) visas (mer information finns i Välja utmatning av datapå sidan 162).

När en skrivare eller en PC är ansluten kan du välja olika typer avutmatning av rapporten.

1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.Bekräfta.

2. Välj Type of report (rapporttyp) med eller och bekräfta.3. När en skrivare eller en dator och terminal är anslutna, välj med hjälp

av eller

Alternativ Beskrivning

Reduced(minskad)

Välj Several (flera) eller One sample (ett prov) somutmatningsformat

Standard Välj Several (flera) eller One sample (ett prov) somutmatningsformat. Välj Several (flera): Users (användare):Användarnamnet syns på den utskrivna rapporten(17 tecken). Header (sidhuvud):Företagets namn kan läggastill som sidhuvud (40 tecken) och syns på den utskrivnarapporten. Identify sensor (identifiera givare):Du kan läggatill givarmodell och givarens serienummer. Då syns dessauppgifter på den utskrivna rapporten.

GLP Välj Several (flera) eller One sample (ett prov) somutmatningsformat. Välj Several (flera): Users (användare):Användarnamnet syns på den utskrivna rapporten(17 tecken). Header (sidhuvud):Företagets namn kan läggastill som sidhuvud (40 tecken) och syns på den utskrivnarapporten. Identify sensor (identifiera givare):Du kan läggatill givarmodell och givarens serienummer. Då syns dessauppgifter på den utskrivna rapporten.

4. När en dator är ansluten och LabCom Easy (se Välja utmatning avdata på sidan 162 för mer information) är vald, välj med eller .

Alternativ Beskrivning

Users (användare) Användarnamnet syns på den utskrivna rapporten(17 tecken).

Identify sensor(identifiera givare)

Du kan lägga till givarmodell och givarensserienummer. Då syns dessa uppgifter på denutskrivna rapporten.

UnderhållV A R N I N G

Flera risker. Demontera inte instrumentet för underhåll eller service. Kontaktatillverkaren om de inre delarna behöver rengöras eller repareras.

F Ö R S I K T I G H E T Risk för personskada. Endast behörig personal får utföra de åtgärder sombeskrivs i detta avsnitt.

Rengör instrumentetA N M Ä R K N I N G :

Använd aldrig rengöringsmedel som terpentin, aceton eller liknande produkter föratt rengöra instrumentet, displayen eller tillbehören.

Rengör instrumentets utsida med en fuktig torkduk och en mildtvållösning.

Rengör elektrodenRengör elektroden vid behov. Mer information om rengöring finns i Felsökning på sidan 168. Mer information om hur elektroden ska skötasfinns i elektroddokumentationen.Använd de rengöringsmedel som anges i Tabell 1 för föroreningar påkonduktivitetselektroden.

Svenska 165

Page 166: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabell 1 Rengöringsmedel för konduktivitetselektrod

Kontaminering Rengöringsmedel

Fett, oljor, fetter Elektrodrengöringslösning

Kalk 0,1 N HCl-lösning

Byta magnetomrörarenOm magnetomröraren inte startar, byt omröraren genom att följa denumrerade anvisningarna.

166 Svenska

Page 167: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

Svenska 167

Page 168: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

FelsökningI följande tabell visas vanliga felmeddelanden eller symptom, möjligaorsaker och korrigerande åtgärder.

Tabell 2 Kalibreringsvarningar och fel

Fel/varning Lösning

UNSTABLE READING (instabilavläsning)Time t> 100 s (tiden t > 100 s)

Kalibrera igen.Undersök elektroden: Se till att elektroden ärordentligt nedsänkt i provet; se till att det intefinns några luftbubblor i elektrodensmätkammare; skölj av elektroden med etanol.

Check temperature. (Kontrolleratemperaturen.)Kontrollera cellen.

Kontrollera att standardtemperaturen ärkonstant under kalibreringen.Undersök elektroden: Se till att elektroden ärordentligt nedsänkt i provet; se till att det intefinns några luftbubblor i elektrodensmätkammare; skölj av elektroden med etanol.

STANDARDTEMPERATUR< 15 °C eller > 35 °C

Kalibrera igen.Standardtemperaturen måste ligga mellan15 och 35 ºC.

Avvikelse C > 30 % Kalibrera igen.Undersök elektroden: Se till att elektroden ärordentligt nedsänkt i provet; se till att det intefinns några luftbubblor i elektrodensmätkammare; skölj av elektroden med etanol;undersök om felet ligger i elektroden eller imätaren genom ansluta en annan elektrod.Undersök standardlösningen: Använd en nystandardlösning.

C < 0,05 eller > C > 50,00 °C

SAME BUFFERS (sammabuffertar)

Buffer or cell in poor conditions.(Buffert eller cell i dåligt skick.)

BUFFER NOT RECOGNIZED(buffert känns inte igen)

Avvikelse C > 30 %

SAMMA STANDARDER

Tabell 3 Mätvarningar och fel

Fel/varning Lösning

23,2 °C728 µS/cm vid 25 °C

Kalibrera igen.

EC utanför område Undersök elektroden: Se till att elektroden är ordentligtnedsänkt i provet; se till att det inte finns någraluftbubblor i elektrodens mätkammare; skölj avelektroden med etanol; undersök om felet ligger ielektroden eller i mätaren genom ansluta en annanelektrod.

Out of range °C(temperatur utanförområde)

Undersök temperaturgivaren.Anslut en annan elektrod för att kontrollera omproblemet har med elektroden eller med mätaren attgöra.

TC = 0 Går inte att mätasalinitet

Ändra TC

Time > 150 s (tid >150 s)

Kontrollera temperaturen.Undersök elektroden: Se till att elektroden är ordentligtnedsänkt i provet; se till att det inte finns någraluftbubblor i elektrodens mätkammare; skölj avelektroden med etanol; undersök om felet ligger ielektroden eller i mätaren genom ansluta en annanelektrod.

Utbytesdelar och tillbehörObservera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner.Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att fåkontaktinformation.

168 Svenska

Page 169: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Reservdelar

Beskrivning Produktnr.

sensION+ PH3, pH-mätare med tillbehör, utan elektrod, förlaboratoriebruk LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 pH-mätare för laboratorier, GLP, medtillbehör, utan elektrod LPV2100.98.0002

sensION+ MM340 pH- & jonmätare för laboratorier, GLP,2 kanaler, med tillbehör, utan elektrod LPV2200.98.0002

sensION+ EC7 konduktivitetsmätare för laboratorier, medtillbehör, utan elektrod LPV3010.98.0002

sensION+ EC71 konduktivitetsmätare för laboratorier,GLP, med tillbehör, utan elektrod LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, 2 kanaler, laboratoriemätare, GLP,tillbehör, utan elektroder LPV4110.98.0002

Förbrukningsartiklar

Beskrivning Produktnr.

Konduktivitetsstandardlösning 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99

Konduktivitetsstandardlösning 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99

Konduktivitetsstandard 12,88 mS/cm, 125 ml LZW9721.99

Konduktivitetsstandardlösning 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99

Konduktivitetsstandardlösning 1413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99

Konduktivitetsstandard 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99

Ensymlösning 2964349

Pepsinrengöringslösning 2964349

Elektrodrengöringslösning 2965249

0,1 N HCl-lösning 1481253

Tillbehör

Beskrivning Produktnr.

Termoskrivare, RS232, för sensION+, bordstyp LZW8201.99

Termopapper till skrivare LZW8201, påse med 5 rullar LZW9117.99

Matrisskrivare, RS232, för sensION+-instrument LZW8200.99

Standardpapper till skrivare LZW8200, påse med 10 rullar LZW9000.99

Band till skrivare LZW8200, 3 enheter LZW9001.99

LabCom Easy PC-programvara, för sensION+ GLP, CD,kabel, USB-adapter LZW8997.99

LabCom PC-programvara, för sensION+ GLP, CD, kabel,USB-adapter LZW8999.99

RS232-kabel, för bänkplacerade sensION+-instrument LZW9135.99

RS232-kabel för bänkplacerad sensION+, med USB-adapter LZW9135USB.99

Magnetomrörare med hållare för givare, för bänkplaceradsensION+ MM LZW9319.99

3x50 ml märkta bägare för konduktivitetskalibrering vidarbetsbänken LZW9111.99

Tre hållare för givare, för bänkplacerade sensION+-instrument LZW9321.99

Hållare och klämma för tre givare LZW9155.99

Pyrexglaskammare, kontinuerlig flödesmätning LZW9118.99

PP-skydd, elektrodförvaring LZW9161.99

StandardlösningarKonduktivitetsstandardlösningarI Tabell 4 finns konduktivitetsvärden för standardlösningar vid olikatemperaturer.

Svenska 169

Page 170: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabell 4 Konduktivitets- och temperaturvärden

Temperatur Konduktivitet (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1 147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1 173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1 199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1 225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1 251 11,43 100,1

20,0 68 133 1 278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1 305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1 332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1 359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1 386 12,64 109,8

25,0 77 147 1 413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1 440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1 467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1 494 13,62 —

29,0 84,2 159 1 522 13,87 —

30,0 86 162 1 549 14,12 —

31,0 87,8 165 1 581 14,37 —

32,0 89,6 168 1 609 14,62 —

33,0 91,4 171 1 638 14,88 —

34,0 93,2 174 1 667 15,13 —

35,0 95 177 1 696 15,39 —

170 Svenska

Page 171: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tekniset tiedotTekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

Ominaisuus Lisätietoja

Mitat 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tuumaa)

Paino 1100 g (2,43 lb)

Mittarin kotelo IP42

Virtalähde (ulkoinen) 100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz

Mittarin suojausluokka Luokka II

Säilytyslämpötila –15–+65 °C (5–+149 °F)

Käyttölämpötila 0-40 °C (41-104 °F)

Käyttöympäristön kosteus < 80 % (tiivistymätön)

Mittausvirhe (± 1 yksikköä) Johtokyky: ≤ 0,1%, suolapitoisuus/TDS: ≤ 0,5%,lämpötila: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Toistettavuus (± 1 yksikköä) Johtokyky: ± 0,1%, suolapitoisuus/TDS: ± 0,1%,lämpötila: ± 0,1 °C (0,18 °F)

Tietojen tallennus 330 mittaustulosta ja 9 edellistä kalibrointia

Liitännät Johtokykyanturi, jossa kiinteä Pt1000-anturi:puhelinliitin; magneettisekoittaja: RCA-liitinRS232C tulostimelle tai tietokoneelle: puhelinliitin;ulkoinen näppäimistö; mini-DIN-liitin

Lämpötilakorjaus Manuaalinen Pt 1000 -lämpötila-anturi (A.T.C.),NTC 10 kΩ -anturi

Mittauksen näytön lukitus Jatkuva mittaus, vakauden ja ajan mukaan

Näyttö Nestekide, taustavalaistu, 128 x 64 kuvapistettä

Näppäimistö PET, suojakäsitelty

Sertifiointi CE

YleistietoaPäivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta.

TurvallisuustietoaH U O M A U T U S

Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoistamukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista.Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissarajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskienarvioinnista ja sellaisten asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotkasuojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.

Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksestapurkamista, asennusta tai käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- javarotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa käyttäjän vakavaanvammaan tai laitteistovaurioon.Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaamuuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.

Vaaratilanteiden merkintä

V A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavastatilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.

V A R O I T U S Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä eivältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.

V A R O T O I M I Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievänvamman.

H U O M A U T U S Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatiierityistä huomiota.

Suomi 171

Page 172: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

VaroitustarratLue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio onmahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Symboli, jos merkitty kojeeseen,sisällytetään vaara- tai varotoimilausuman kanssa käyttöohjeisiin.

Tämä symboli, jos se on merkitty kojeeseen, viittaa kojeen käsikirjaankäyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten.

Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa vuoden 2005 elokuun12. päivän jälkeen hävittää yleisissä eurooppalaisissa jätteidenhävitysjärjestelmissä. Eurooppalaisten ja kansainvälisten säädösten(EU-direktiivi 2002/98/EC) mukaan eurooppalaisten sähkölaitteidenkäyttäjien on nyt palautettava vanhat ja käytöstä poistetut laitteetvalmistajalle hävitettäväksi, eikä siitä saa koitua kuluja käyttäjälle.Huomautus: Kun haluat palauttaa laitteen kierrätettäväksi, ota yhteys laitteenvalmistajaan tai toimittamaan ja kysy, miten käytöstä poistetut laitteet,valmistajalta saadut lisäsähkölaitteet ja kaikki lisäosat palautetaan hävitettäväksiasianmukaisesti.

Tuotteen yleiskuvaussensION™-mittareita käytetään anturien kanssa eri parametrienmittaamiseen vesinäytteistä.sensION™+ EC71 -mittarilla voi mitata johtokyky-, suolapitoisuus-, TDS-ja lämpötila-arvoja. Mittaustiedot voidaan tallentaa ja siirtää tulostimeentai tietokoneeseen.

Tuotteen osatLue kohta Kuva 1 ja varmista, että kaikki osat ovat mukanapakkauksessa. Jos joku tarvikkeista puuttuu tai on viallinen, otavälittömästi yhteys valmistajaan tai toimittajaan.

Kuva 1 Mittarin osat

1 Standardiliuokset (147 µS/cm,1413 µS/cm ja 12,88 mS/cm)

5 Statiivi, jossa o-rengas

2 Kalibrointidekantterit (sisällämagneettisauva)

6 Anturi (sisältyy vain pakkauksiin)

3 Anturipidike 7 Mittari

4 Virtalähde

Asennus

Anturipidikkeen kokoaminenKokoa anturipidike ja liitä magneettisekoittaja noudattamalla ohjeenvaiheita numerojärjestyksessä.

172 Suomi

Page 173: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

3 4

Suomi 173

Page 174: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Kytkeminen verkkovirtaan

V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona taimahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkinlaitteen ja virtalähteen välissä.

Mittaria voidaan käyttää verkkovirralla yleisverkkovirtasovittimen avulla.

1. Valitse pistorasiaan sopiva sovittimen pistoke sovitinpakkauksesta.2. Kytke yleisverkkovirtasovitin mittariin (Kuva 2).3. Kytke yleisverkkovirtasovitin pistorasiaan (Kuva 3).4. Kytke mittariin virta.

Kuva 2 Liitäntäpaneeli

1 Magneettisekoittajan liitäntä 4 mini-DIN-liitäntä näppäimistölle

2 Johtokykyanturin liitäntä 5 Virtalähde

3 RS-232-liitäntä tulostimelle taitietokoneelle

Kuva 3 Kytkeminen verkkovirtaan

174 Suomi

Page 175: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Käyttöliittymä ja selaaminen

KäyttöliittymäNäppäimistön kuvaus

1 PALUU-painike: valinnanperuuttaminen ja paluu nykyisestävalikkonäytöstä edelliseen

5 ALAS-näppäin: selaa toimintoja,muuta arvoja

2 MITTAUS-painike: vaihtoehdonvalinnan vahvistaminen

6 ON/OFF: mittarin virran kytkeminenja sammuttaminen

3 YLÖS-näppäin: selaa toimintoja,muuta arvoja

7 VASEMMALLE-painike:mittayksikön vaihtaminen, kirjaintenja numeroiden syöttäminen4 OIKEALLE-painike: mittayksikön

vaihtaminen, kirjainten janumeroiden syöttäminen

Näytön kuvausMittari näyttää pitoisuuden, yksiköt, lämpötilan, kalibrointistatuksen,käyttäjätunnuksen, näytetunnuksen, päivämäärän ja kellonajan.

Kuva 4 Yhden ruudun näyttö

1 Näytetunnus 4 Näytteen lämpötila (ºC tai ºF)

2 Mittayksikkö ja arvo (johtokyky,suolapitoisuus tai TDS)

5 Mittauksen visuaalinen ajastin

3 Mittaustila tai aika ja päivämäärä

NavigointiPalaa edelliseen valikkoon -näppäimellä. Tee näytemittaus taivahvista valinta mittauspainikkeella . Valitse muita toimintoja tai muutaarvoa nuolinäppäimillä . Muuta parametreja nuolinäppäimillä ja .Katso lisätietoja kyseistä tehtävää käsittelevästä kohdasta.

Käynnistys

Mittarin käynnistäminen ja sammuttaminenH U O M A U T U S

Varmista, että anturi on kytketty mittariin, ennen kuin mittari käynnistetään.

Sammuta tai käynnistä mittari painamalla -painiketta. Jos mittari eikäynnisty, varmista, että verkkovirtalähde on kunnolla kytkettypistorasiaan.

Kielen vaihtaminenNäytön kieli valitaan, kun mittari käynnistetään ensimmäistä kertaa.

1. Valitse kieli luettelosta - tai -painikkeella.2. Vahvista painamalla -painiketta. Mittausnäyttöön tulee teksti DATA

OUTPUT (Tietojen lähetys).

Suomi 175

Page 176: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Mikäli mittaria ei ole liitetty tulostimeen tai tietokoneeseen, valitseDeactivated (Ei käytössä) ja vahvista. Lisätietoja tietojenlähettämisestä on kohdassa Tietojen lähettämisen valinnatsivulla 177.

Peruskäyttö

Kalibrointi

V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytäkäsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Katsoturvallisuustoimenpiteet käyttöturvallisuustiedotteesta (MSDS).

KalibrointiasetuksetKalibrointiasetuksia ovat kalibroinnin tyyppi, kalibrointiväli janäyttöasetukset.

1. Valitse päävalikosta CALIBRATION (Kalibrointi) - tai -painikkeella. Vahvista.

2. Avaa kalibrointivalikko -painikkeella.3. Valitse - tai -painikkeella jokin seuraavista asetuksista:

Vaihtoehto Kuvaus

Calibration type(Kalibrointityyppi)

Valitse kalibrointityypiksi Molar Standards(Moolistandardit), Demal Standards (Demal-standardit), NaCl Standards (NaCl-standardit),Calibration to a X value (Kalibrointi arvoon X), dataintroduction (Tietojen syöttö) tai Theoreticalcalibration (Teoreettinen kalibrointi). Lisätietoa saakohdasta Calibration types.

Vaihtoehto Kuvaus

Cal. frequency(Kalibrointiväli)

Kalibrointimuistutus – muistutusväliksi voidaanasettaa 0–99 päivää (oletusasetuksena onmuistutus 15 päivän välein). Seuraavaankalibrointiin jäljellä oleva aika näkyy näytössä.Lisätietoa saa kohdasta Kalibrointimuistutuksenmäärittäminen sivulla 177.

Display Ω (Näytä Ω) Näytä kokonaisvastus – valitse YES (Kyllä), joshaluat näkyviin sekä johtokyvyn ettäkokonaisvastuksen.

KalibrointityypitValittavissa on useita kalibrointityyppejä.

1. Valitse päävalikosta CALIBRATION (Kalibrointi) - tai -painikkeella. Vahvista.

2. Avaa kalibrointivalikko -painikkeella.3. Valitse kalibrointityyppi - tai -painikkeella.

Vaihtoehto Kuvaus

Molar Standards (Moolistandardit) 147 µS/cm, 1413 µS/cm,12,88 mS/cm ja 111,8 mS/cm25 °C:ssa (77 °F)

Demal Standards (Demal-standardit)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm ja111,31 mS/cm 25 °C:ssa (77 °F)

NaCl Standards (NaCl-standardit) 1014,9 µS/cm 25 °C:ssa (77 °F)

Calibration to a X value (Kalibrointiarvoon X)

Mitatun johtokykyarvon säätäminenmanuaalisesti kaikilla asteikoilla.

Data introduction (Tietojen syöttö) Anturivakion syöttäminenmanuaalisesti.

Theoretical calibration(Teoreettinen kalibrointi)

Anturin kalibrointitiedot korvataanarvolla C = 1,000 cm -1.

KalibrointiohjeetNämä ohjeet soveltuvat nestemäisille kalibrointiliuoksille. Katsolisätietoja anturin mukana tulleista oppaista.

176 Suomi

Page 177: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Huomautus: Liuoksia on sekoitettava kalibroinnin aikana. Lisätietojasekoitusasetuksista on kohdassa Sekoitusasetusten muuttaminen sivulla 178.

1. Kaada puskuri- tai kalibrointiliuokset merkittyihinkalibrointidekanttereihin.

2. Valitse päävalikosta - tai -, - ja -painikkeilla CALIBRATION(Kalibrointi) -parametri. Vahvista.

3. Valitse tarvittaessa Operator ID (Käyttäjän tunnus) väliltä 1–10 javahvista.

4. Huuhtele anturi deionisoidulla vedellä ja aseta anturi ensimmäiseenkalibrointidekantteriin. Varmista, ettei anturin mittauskammiossa oleilmakuplia.

5. Aloita kalibrointi painamalla -painiketta.6. Mittaa ensimmäinen kalibrointiliuos painamalla -painiketta.

Seuraava kalibrointiliuos tulee näkyviin.7. Huuhtele anturi deionisoidulla vedellä ja aseta anturi toiseen

kalibrointidekantteriin. Varmista, ettei anturin mittauskammiossa oleilmakuplia.

8. Mittaa toinen kalibrointiliuos painamalla -painiketta.Seuraava kalibrointiliuos tulee näkyviin.

9. Huuhtele anturi deionisoidulla vedellä ja aseta anturi kolmanteenkalibrointidekantteriin. Varmista, ettei anturin mittauskammiossa oleilmakuplia.

10. Mittaa kolmas kalibrointiliuos painamalla -painiketta.Kun kalibrointi on onnistunut, näytössä näkyy hetken ajan tekstiCalibration OK ja sen jälkeen päävalikko.Huomautus: Jos mittari on kytketty tulostimeen, tulostusvalikko avautuu jakalibrointitulos voidaan tulostaa.

Kalibrointitietojen näyttäminenViimeisimmän kalibroinnin tiedot voidaan näyttää.

1. Paina päävalikossa -painiketta.2. Katso uusimmat kalibrointitiedot valitsemalla . Mittari palaa

automaattisesti takaisin mittausnäyttöön 3 sekunnin kuluttua.

Kalibrointimuistutuksen määrittäminenKalibroinnin muistutusväliksi voidaan asettaa 0–99 päivää (oletuksena15 päivää). Seuraavaan kalibrointiin jäljellä oleva aika näkyy näytössä.Huomautus: Kun asetukseksi on valittu 0 päivää, kalibrointimuistutus ei olekäytössä.

1. Valitse päävalikosta CALIBRATION (Kalibrointi) - tai -painikkeella. Vahvista.

2. Avaa kalibrointivalikko -painikkeella.3. Valitse - tai -painikkeella Cal. frequency (Kalibrointiväli) ja

vahvista.4. Siirry seuraavaan vaiheeseen - ja -painikkeilla ja muuta arvoa -

tai -painikkeella. Vahvista.Aloita kalibrointi painamalla -painiketta.

Edistynyt käyttö

Näytetunnuksen käyttöNäytetunnus -toimintoa käytetään kohdistamaan lukemat tiettyynnäytteen sijaintiin. Jos toiminto on käytössä, tallennettu mittaustietosisältää kyseisen tunnuksen.

1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä).Vahvista.

2. Valitse - tai -painikkeella Sample ID (Näytetunnus) ja vahvista.3. Valitse vaihtoehto - tai -painikkeella

Vaihtoehto Kuvaus

Automaattinen Jokaiselle näytteelle annetaan automaattisesti juoksevanumero.

Käyttöohje Näytetunnus (korkeintaan 15 merkkiä) voidaan syöttääennen mittausta näppäimistön tai viivakoodinlukijan avulla.

Tietojen lähettämisen valinnatTiedot voidaan tallentaa tai siirtää tulostimeen tai tietokoneeseen.

Suomi 177

Page 178: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä).Vahvista.

2. Valitse - tai -painikkeella Data output (Tietojen lähettäminen) javahvista.

3. Valitse vaihtoehto - tai -painikkeella

Vaihtoehto Kuvaus

Deactivated (Eikäytössä)

Mikäli mittaria ei ole liitetty tulostimeen taitietokoneeseen, valitse Deactivated (Eikäytössä).

For Printer(Tulostimeen)

Valitse Dot matrix printer (Matriisitulostin) taiThermal printer (Lämpötulostin).

For Computer(Tietokoneeseen)

Valitse Terminal (Pääte), LabCom tai LabComEasy. LabCom-ohjelmiston avulla voi hallitatietokoneella useita moduuleita, pH- jajohtokykymittareita, automaattibyrettejä,näytteenottimia jne. LabCom Easy -ohjelmistollapH- ja johtokykytiedot voi hakea tietokoneella.

Päiväyksen ja ajan muuttaminenPäiväystä ja aikaa voidaan muuttaa Date/Time (Päiväys/aika) -valikossa.

1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä).Vahvista.

2. Valitse - tai -painikkeella Date/Time (Päiväys/aika) ja vahvista.3. Siirry seuraavaan vaiheeseen - ja -painikkeilla ja muuta arvoa -

tai -painikkeella. Vahvista.Oikea aika ja päiväys näkyvät näytöllä.

Näytön kontrastin säätäminen

1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä).Vahvista.

2. Valitse - tai -painikkeella Display contrast (Näytön kontrasti) javahvista.

3. Säädä näytön kontrasti - ja -painikkeilla ja vahvista.

Lämpötilan säätäminenLämpötila voidaan säätää lukemissa 25 °C (77 °F) ja/tai 85 °C (185 °F),mikä parantaa mittaustarkkuutta.

1. Aseta anturi ja vertailulämpömittari dekantteriin, jossa olevan vedenlämpötila on noin 25 °C, ja anna lämpötilan tasaantua.

2. Vertaa mittarin lämpötilalukemaa vertailulämpömittarin lukemaan.Lukemien ero on mittarin säätöarvo.Esimerkki: vertailulämpömittari 24,5 °C, mittari 24,3 °C. Säätöarvo:0,2 °C.

3. Syötä lukeman 25 °C säätöarvo:

a. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM(Järjestelmä). Vahvista.

b. Valitse - tai -painikkeella Readjust temp. (Säädä lämpötilauudelleen) ja vahvista.

c. Valitse - tai -painikkeella 25 °C ja vahvista.d. Syötä 25 °C:n säätöarvo nuolipainikkeilla ja vahvista.

4. Aseta anturi ja vertailulämpömittari dekantteriin, jossa olevan vedenlämpötila on noin 85 °C, ja anna lämpötilan tasaantua.

5. Vertaa mittarin lämpötilalukemaa vertailulämpömittarin lukemaan.Lukemien ero on mittarin säätöarvo.

a. Valitse - tai -painikkeella 85 °C ja vahvista.b. Syötä 85 °C:n säätöarvo nuolipainikkeilla ja vahvista.c. Valitse Save changes (Tallenna muutokset) ja vahvista.

Sekoitusasetusten muuttaminenMagneettisekoittaja käynnistetään ja sekoitusnopeutta säädetäänStirring (Sekoittaminen) -valikossa.

1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä).Vahvista.

2. Valitse - tai -painikkeella Stirring (Sekoittaminen) ja vahvista.

178 Suomi

Page 179: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Käynnistä/pysäytä sekoittaja painamalla -painiketta.4. Kun sekoittaja on käynnissä, sekoitusnopeutta voi säätää

prosentuaalisesti - tai -painikkeella.Huomautus: Sekoitusnopeuden vaihtamiseen kalibroinnin tai mittauksenaikana käytetään - tai -painiketta.

Lämpötilayksikön muuttaminenLämpötilan yksiköksi voi valita joko Celsius tai Fahrenheit.

1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä).Vahvista.

2. Valitse - tai -painikkeella Temperature units (Lämpötilayksiköt) javahvista.

3. Valitse - tai - painikkeella Celsius tai Fahrenheit ja vahvista.

Datan keruuyksikkö

NäyttötiedotNäyttötietojen muisti sisältää mittaustiedot, elektrodiraportin jakalibrointitiedot. Tallennetut tiedot voi lähettää tulostimeen taitietokoneeseen. Kun muisti täyttyy (400 tietuetta), vanhin tietuepoistetaan uuden tietueen tallentamisen yhteydessä.

1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä).Vahvista.

2. Valitse - tai -painikkeella DATA LOGGER (Muisti) ja vahvista.3. Valitse - tai -painikkeella Display data (Näyttötiedot) ja vahvista.4. Valitse vaihtoehto - tai -painikkeella

Vaihtoehto Kuvaus

Measurement data(Mittaustiedot)

Mittaustiedot tallennetaan automaattisestijokaisen näytteen mittauksen yhteydessä.

Vaihtoehto Kuvaus

Electrode report(Elektrodiraportti)

Elektrodin mittaushistoria jamittausolosuhteet tallennetaanautomaattisesti.

Kalibrointidata(Kalibrointitiedot)

Nykyisen kalibroinnin tiedot tallennetaanautomaattisesti.

Tietojen poistaminenKoko mittaustietojen tai elektrodiraporttien muisti voidaan tyhjentää,jolloin tulostimeen tai tietokoneeseen lähetetyt tiedot poistetaan.

1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä).Vahvista.

2. Valitse - tai -painikkeella DATA LOGGER (Muisti) ja vahvista.3. Valitse - tai -painikkeella Erase (Tyhjennä) ja vahvista.4. Valitse - tai -painikkeella Measurement data (Mittaustiedot) tai

Electrode report (Elektrodiraportti) ja vahvista. Vahvista tietojenpoistaminen vielä toistamiseen.Koko muisti tyhjennetään kerralla.

Tietojen lähettäminen tulostimeen tai tietokoneeseen

H U O M A U T U S Tietojen lähetyskohde (tulostin tai tietokone) on valittava ensin, jotta Print(Tulostus) -valikko on käytettävissä (katso Tietojen lähettämisen valinnatsivulla 177).

Huomautus: Kohdassa Raporttien lähettäminen sivulla 180 on lisätietojalähetettävän raportin tyypin valitsemisesta.

1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä).Vahvista.

2. Valitse - tai -painikkeella DATA LOGGER (Muisti) ja vahvista.3. Valitse - tai -painikkeella Print (Tulosta) ja vahvista. Valitse yksi

seuraavista vaihtoehdoista ja tulosta tiedot vahvistamalla valinta -painikkeella: Measurement data (Mittaustiedot), Electrode data

Suomi 179

Page 180: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

(Elektroditiedot), Calibration data (Kalibrointitiedot), Calibration report(Kalibrointiraportti) tai Instrument condit (Instrumentin tila).

Raporttien lähettäminen

H U O M A U T U S Tietojen lähetyskohde (tulostin tai tietokone) on valittava ensin, jolloin Type ofreport (Raporttityyppi) -valikko on käytettävissä (katso Tietojen lähettämisenvalinnat sivulla 177).

Kun mittari on liitetty tulostimeen tai tietokoneeseen, eri raporttityyppienvalitseminen on mahdollista.

1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä).Vahvista.

2. Valitse - tai -painikkeella Type of report (Raporttityyppi) javahvista.

3. Kun mittariin on liitetty tulostin tai tietokone ja pääte, valitsevaihtoehto - tai -painikkeella.

Vaihtoehto Kuvaus

Reduced (Suppea) Valitse lähetysmuodoksi Several (Useita) tai Onesample (Yksi näyte).

Standard (Vakio) Valitse lähetysmuodoksi Several (Useita) tai Onesample (Yksi näyte). Valitse näistä: Users:(Käyttäjät) Käyttäjän nimi (17 merkkiä) näkyytulostetussa raportissa. Header: (Otsikko)Yhtiönnimi (40 merkkiä) voidaan lisätä otsikoksi, jokanäkyy tulostetussa raportissa. Identify sensor:(Anturin tiedot)Anturin malli ja sarjanumerovoidaan lisätä raporttiin tulostettaviksi.

GLP (Hyvälaboratoriokäytäntö)

Valitse lähetysmuodoksi Several (Useita) tai Onesample (Yksi näyte). Valitse näistä: Users:(Käyttäjät) Käyttäjän nimi (17 merkkiä) näkyytulostetussa raportissa. Header: (Otsikko)Yhtiönnimi (40 merkkiä) voidaan lisätä otsikoksi, jokanäkyy tulostetussa raportissa. Identify sensor:(Anturin tiedot)Anturin malli ja sarjanumerovoidaan lisätä raporttiin tulostettaviksi.

4. Kun mittari on liitetty tietokoneeseen ja LabCom Easy (katsolisätietoja kohdasta Tietojen lähettämisen valinnat sivulla 177) onvalittu, valitse vaihtoehto - tai -painikkeella

Vaihtoehto Kuvaus

Users (Käyttäjät) Käyttäjän nimi (17 merkkiä) tulostetaanraporttiin.

Identify sensor (Anturintiedot)

Anturin malli ja sarjanumero voidaan lisätäraporttiin tulostettaviksi.

HuoltoV A R O I T U S

Useita vaaroja. Älä pura laitetta huoltamista varten. Jos laitteen sisällä olevia osiaon puhdistettava tai korjattava, ota yhteys valmistajaan.

V A R O T O I M I Henkilövahinkojen vaara. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaakäyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät.

Laitteen puhdistaminenH U O M A U T U S

Älä koskaan käytä laitteen tai sen näytön ja lisävarusteiden puhdistamisessatärpättiä, asetonia tai vastaavia tuotteita.

Puhdista laitteen ulkopinta kostealla liinalla ja miedolla saippualiuoksella.

Anturin puhdistaminenPuhdista anturi tarvittaessa. Lisätietoja puhdistamisesta on kohdassa Vianmääritys sivulla 183. Anturin käyttöohjeissa on tietoa anturinhuoltamisesta.Käytä kontaminoituneen johtokykyanturin puhdistamiseen kohdassa Taulukko 1 lueteltuja puhdistusaineita.

180 Suomi

Page 181: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Taulukko 1 Puhdistusaineet johtokykyanturille

Kontaminaatio Puhdistusaine

Rasvat, öljyt Elektrodin puhdistusliuos

Kalkki 0,1 N HCl

Magneettisekoittajan vaihtaminenJos magneettisekoittaja ei käynnisty, vaihda se noudattaen ohjettanumerojärjestyksessä.

Suomi 181

Page 182: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

182 Suomi

Page 183: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

VianmääritysSeuraavassa taulukossa on esitetty yleisimmät ongelmat oireineen,mahdollisine syineen ja ratkaisuineen.

Taulukko 2 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset

Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu

UNSTABLE READING(Epävakaa lukema)Time t> 100 s (Aika t > 100 s)

Kalibroi uudelleen.Tarkista anturi: varmista, että se on kunnollaupotettu näytteeseen eikä anturinmittauskammiossa ole ilmakuplia. Huuhdoanturi etanolilla.

Check temperature. (Tarkistalämpötila.)Check the cell. (Tarkistakenno.)

Varmista, että standardin lämpötila pysyytasaisena kalibroinnin aikana.Tarkista anturi: varmista, että se on kunnollaupotettu näytteeseen eikä anturinmittauskammiossa ole ilmakuplia. Huuhdoanturi etanolilla.

STANDARD TEMPERATURE(Standardin lämpötila)< 15 °C tai > 35 °C

Kalibroi uudelleen.Standardin lämpötilan on oltava 15–35 ºC.

Difference C > 30 % (Ero C >30 %)

Kalibroi uudelleen.Tutki anturi: varmista, että se on kunnollaupotettu näytteeseen ja ettei anturinmittauskammiossa ole ilmakuplia. Huuhdoanturi etanolilla. Selvitä, onko ongelmaanturissa vai mittarissa kytkemällä mittariinjokin toinen anturi.Tarkista standardiliuos. Käytä uuttastandardiliuosta.

C < 0,05 tai > C > 50,00 °C

SAME BUFFERS (Samatpuskurit)

Buffer or electrode in poorconditions (Puskurin taielektrodin kunto huono)

BUFFER NOT RECOGNIZED(Puskuri tuntematon)

Difference C > 30 % (Ero C >30 %)

SAME STANDARDS (Samatstandardit)

Taulukko 3 Mittauksen varoitukset ja vikailmoitukset

Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu

23.2 °C728 µS/cm @ 25 °C

Kalibroi uudelleen.

EC out of range (Johtokyky alueenulkopuolella)

Tutki anturi: varmista, että se on kunnollaupotettu näytteeseen ja ettei anturinmittauskammiossa ole ilmakuplia. Huuhdoanturi etanolilla. Selvitä, onko ongelmaanturissa vai mittarissa kytkemällä mittariinjokin toinen anturi.

Out of range °C (Alueylitys, °C) Tutki lämpötila-anturi.Selvitä, onko ongelma anturissa vaimittarissa, kytkemällä mittariin jokin toinenanturi.

TC = 0 Impossible to measure salinity(Suolapitoisuutta ei voi mitata)

Muokkaa johtokykyarvoa.

Time > 150 s (Aika > 150 s) Examine the temperature. (Tarkistalämpötila.)Tutki anturi: varmista, että se on kunnollaupotettu näytteeseen ja ettei anturinmittauskammiossa ole ilmakuplia. Huuhdoanturi etanolilla. Selvitä, onko ongelmaanturissa vai mittarissa kytkemällä mittariinjokin toinen anturi.

Varaosat ja varusteetHuomautus: Tuote- ja artikkelinumerot voivat vaihdella joillain markkina-alueilla.Ota yhteys asianmukaiseen jälleenmyyjään tai hae yhteystiedot yhtiön Internet-sivustolta.

Suomi 183

Page 184: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Varaosat

Kuvaus Osanumero

sensION+ PH3 -pH-mittari laboratorioon, mukanalisävarusteet, ei anturia LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 -pH-mittari laboratorioon, GLP-yhteensopiva, mukana lisävarusteet, ei anturia LPV2100.98.0002

sensION+ MM340 -pH- ja -ionimittari laboratorioon, GLP-yhteensopiva, 2 kanavaa, mukana lisävarusteet, ei anturia LPV2200.98.0002

sensION+ EC7 -johtokykymittari laboratorioon, mukanalisävarusteet, ei anturia LPV3010.98.0002

sensION+ EC71 -johtokykymittari laboratorioon, GLP-yhteensopiva, mukana lisävarusteet, ei anturia LPV3110.98.0002

sensION+ MM374 -mittari laboratorioon, 2 kanavaa, GLP-yhteensopiva, mukana lisävarusteet, ei anturia LPV4110.98.0002

Kulutustavarat

Kuvaus Osanumero

Johtokykystandardiliuos, 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99

Johtokykystandardiliuos, 1 413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99

Johtokykystandardiliuos, 12,88 mS/cm, 125 ml LZW9721.99

Johtokykystandardiliuos, 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99

Johtokykystandardiliuos, 1 413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99

Johtokykystandardiliuos, 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99

Entsyymiliuos 2964349

Pepsiiniä sisältävä puhdistusliuos 2964349

Elektrodin puhdistusliuos 2965249

0,1 N HCl 1481253

Varusteet

Kuvaus Osanumero

Lämpötulostin, RS232, sensION+-mittariin, pöytämalli LZW8201.99

Lämpöpaperi LZW8201-tulostimeen, pakkauksessa5 rullaa LZW9117.99

Matriisitulostin, RS232, sensION+-instrumentteihin LZW8200.99

Vakiopaperi LZW8200-tulostimeen, pakkauksessa10 rullaa LZW9000.99

Värinauha LZW8200-tulostimeen, 3 kpl LZW9001.99

LabCom Easy -tietokoneohjelmisto, GLP-yhteensopiviinsensION+-laitteisiin, mukana CD, kaapeli ja USB-sovitin LZW8997.99

LabCom-tietokoneohjelmisto, GLP-yhteensopiviin sensION+-laitteisiin, mukana CD, kaapeli ja USB-sovitin LZW8999.99

RS232-kaapeli, sensION+-pöytäinstrumentteihin LZW9135.99

RS232-kaapeli sensION+-pöytäinstrumentteihin, mukanaUSB-sovitin LZW9135USB.99

Magneettisekoittaja, jossa anturipidike, sensION+ MM -pöytälaitteisiin LZW9319.99

3 kpl 50 ml:n asteikollisia dekanttereitajohtokykykalibrointiin, pöytäkäyttö LZW9111.99

Kolmen anturin pidike, pöytämallisiin sensION+-instrumentteihin LZW9321.99

Teline ja pidike kolmelle anturille LZW9155.99

Kammio pyrex-lasia, jatkuvan virtauksen mittauksiin LZW9118.99

PP-suojus, elektrodien säilytykseen LZW9161.99

StandardiliuoksetJohtokykystandardiliuoksetKatso kohdasta Taulukko 4 standardiliuosten johtokykyarvot erilämpötiloissa.

184 Suomi

Page 185: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Taulukko 4 Johtokyky ja lämpötila-arvot

Lämpötila Johtokyky (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 –

29,0 84,2 159 1522 13,87 –

30,0 86 162 1549 14,12 –

31,0 87,8 165 1581 14,37 –

32,0 89,6 168 1609 14,62 –

33,0 91,4 171 1638 14,88 –

34,0 93,2 174 1667 15,13 –

35,0 95 177 1696 15,39 –

Suomi 185

Page 186: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

СпецификацииСпецификациите могат да се променят без уведомяване.

Спецификация Подробности

Размери 35 X 20 X 11 cm (13,78 X 7,87 X 4,33 инча)

Тегло 1 100 гр. (2,43 lb)

Корпус на измервателнотоустройство

IP42

Изисквания за захранването(външно)

100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz

Клас на защита наизмервателното устройство

Клас II

Температура на съхранение от -15 до +65°C (от 5 до 149°F)

Работна на температура 0 до 40°C (41 до 104 °F)

Работна влажност < 80% (без кондензация)

Грешка при измерване (±1 цифра)

Проводимост: ≤ 0,1%, Соленост/TDS: ≤0,5%, температура: ≤ 0,2°C (0,36°F)

Възпроизводимост (± 1 цифра) Проводимост: ± 0,1%, Соленост/TDS: ±0,1 %, температура: ± 0,1°C (0,18°F)

Съхраняване на данни 330 резултата и последните 9 калибрации

Връзки Сонда за проводимост с вграденPt1000 сензор: телефонен конектор,магнитна бъркалка: RCA конекторRS232C за принтер или компютър:телефонен конектор; външна клавиатураза компютър: мини DIN конектор

Корекция на температурата Ръчно, Pt 1000 температурна сонда(A.T.C.), NTC 10 kΩ сонда

Заключване на дисплея сизмерванията

Непрекъснато измерване, споредустойчивостта и времето

Спецификация Подробности

Дисплей Течен кристал, с осветяване отзад, 128 x64 точки

Клавиатура PET със защитно третиране

Сертификация CE

Обща информацияКоригираните издания можете да намерите на уебсайта напроизводителя.

Информация за безопасносттаЗ а б е л е ж к а

Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали врезултат на погрешно приложение или използване на този продукт,включително, без ограничения, преки, случайни или възникналивпоследствие щети, и се отхвърля всяка отговорност към такива щети впълната позволена степен от действащото законодателство. Потребителятноси пълна отговорност за установяване на критични за приложениеторискове и монтаж на подходящите механизми за подсигуряване напроцесите по време на възможна неизправност на оборудването.

Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане,инсталиране и експлоатация на оборудването. Обръщайтевнимание на всички твърдения за опасност и предпазливост.Пренебрегването им може да има за резултат сериознинаранявания на оператора или повреда на оборудването.(Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не езанижена. Не го използвайте и не го монтирайте по начин, различенот определения в това ръководство.

Използване на информация за опасностите

О П А С Н О С Т Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация,която ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериознонараняване.

186 български

Page 187: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако небъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.

В Н И М А Н И Е Показва наличие на потенциално опасна ситуация, която може дапредизвика леко или средно нараняване.

З а б е л е ж к а Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвикаповреда на инструмента. Информация, която изисква специално изтъкване.

Предпазни надписиПрочетете всички надписи и маркировки, прикрепени къминструмента. Неспазването им може да доведе до физическонараняване или повреда на инструмента. Един символ, ако еотбелязан върху инструмента, ще бъде включен в ръководството ствърдение за опасност или предупреждение.

Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символозначава, че е необходимо да се направи справка сръководството за работа и/или информацията за безопасност.

След 12 август 2005 г. електрическо оборудване, маркирано стози символ, не може да бъде изхвърляно в общественитесметища в Европа. В съответствие с Европейските местни инационални разпоредби (Директива 2002/98/ЕО на ЕС)европейските потребители на електрическо оборудване трябвада връщат старото или употребено оборудване напроизводителя за унищожаване без заплащане на такса отпотребителя.Забележка: За връщане за рециклиране, моля, свържете се спроизводителя или доставчика на оборудването за инструкции как давърнете употребеното оборудване, неговите аксесоари, доставени отпроизводителя, и всички допълнителни компоненти, за да бъдатправилно унищожени.

Общ преглед на продуктаИзмервателните устройства от серията ensION™+ се използват съссонди за измерване на различни параметри във водата.Измервателното устройство sensION™+ EC71 измервапроводимост, соленост, TDS и температура. Данните отизмерването могат да се запишат и прехвърлят на принтер иликомпютър.

Компоненти на продуктаВижте Фигура 1, за да се уверите, че всички компоненти саполучени. Ако някои от компонентите липсват или са повредени,незабавно се свържете с производителя или с търговскипредставител.

български 187

Page 188: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Фигура 1 Компоненти на измервателното устройство

1 Стандартни разтвори (147 µS/cm,1413 µS/cm и 12,88 mS/cm)

5 Прът с о-пръстен

2 Улеи за калибрация (с магнитналента отвътре)

6 Сонда (приложена само къмкомплектите)

3 Държач на сондата 7 Измервателно устройство

4 Захранване

Инсталиране

Поставете държача на сондатаПриложете номерираните стъпки, за да поставите държача насондата и да съедините магнитната бъркалка.

188 български

Page 189: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

3 4

български 189

Page 190: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Свързване към променливотоково захранване

О П А С Н О С Т Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използвана открито или на потенциално мокри места, трябва да сеизползва устройство за изключване при късо съединение(GFCI/GFI) за свързване на оборудването към основниязахранващ източник.

Измервателното устройство може да се захранва с променлив токчрез универсален захранващ адаптер.

1. Изберете правилния щепсел за адаптера за извода зазахранване от комплекта на адаптера.

2. Свържете универсалния захранващ адаптер къмизмервателното устройство (Фигура 2).

3. Свържете универсалния захранващ адаптер къмпроменливотоков контакт (Фигура 3).

4. Включете измервателното устройство.

Фигура 2 Панел на конектора

1 Конектор на магнитната бъркалка 4 Компютърна клавиатура, миниDIN конектор

2 Конектор на сонда запроводимост

5 Захранване

3 RS-232 за принтер иликомпютърен конектор

190 български

Page 191: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Фигура 3 Свързване към променливотоково захранване Потребителски интерфейс и навигация

Потребителски интерфейсОписание на клавиатурата

1 Клавиш RETURN (ВРЪЩАНЕ):отменя или излиза от екрана натекущото меню и се връща наекрана на предишното меню

5 Клавиш DOWN (НАДОЛУ):преминавате на други опции,променяте стойност

2 Клавиш MEASUREMENT(ИЗМЕРВАНЕ): потвърждаватеизбраната опция

6 Вкл./Изкл.: включване илиизключване на измервателнотоустройство

3 Клавиш НАГОРЕ: преминаватена други опции, променятестойност

7 Клавиш LEFT (ЛЯВО): променятемерната единица, въвеждатечисла и букви

4 Клавиш RIGHT (ДЯСНО):променяте мерната единица,въвеждате числа и букви

Описание на дисплеяДисплеят на измервателното устройство показва концентрацията,мерните единици, температурата, състоянието на калибриране, ИДна оператора, ИД на пробата, датата и часа.

български 191

Page 192: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Фигура 4 Дисплей с единичен екран

1 ID на проба 4 Температура на пробата (ºC илиºF)

2 Мерна единица и стойност(проводимост, TDS или соленост)

5 Таймер за визуално измерване

3 Режим на измерване или час идата

НавигацияС помощта на се върнете на предишното меню. С помощта наклавиша за измерване направете пробно измерване илипотвърдете опциите. С помощта на клавишите със стрелки прегледайте останалите опции или сменете опция. За да променитепараметрите, използвайте клавишите със стрелки и За конкретниинструкции разглеждайте всяка задача поотделно.

Включване

Включване и изключване на уредаЗ а б е л е ж к а

Проверете дали сондата е включена в измервателното устройство прединеговото включване.

Натиснете , за да включите или изключите измервателнотоустройство. Ако измервателното устройство не се включи, уверетесе, че променливотоковото захранване е правилно свързано къмелектрически контакт.

Смяна на езикаЕкранният език се избира при включването на уреда за първи път.

1. Използвайте или , за да изберете език от списъка.2. Потвърдете с . На екрана на измерванията се появява DATA

OUTPUT (ИЗВЕДЕНИ ДАННИ).3. Ако няма свързан компютър или принтер, изберете "Deactivated"

(Деактивиран) и потвърдете. За допълнителна информацияотносно изведените данни разгледайте Изберете крайни даннина страница 194.

Стандартна операция

Калибриране

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от химическа експлозия. Спазвайте лабораторните процедури забезопасност и носете пълното необходимо лично предпазно оборудванепри боравене със съответните химически вещества. За информацияотносно протоколите по безопасност, разгледайте настоящитеинформационни листове за безопасност на материалите (ИЛБ).

Настройки за калибриранеНастройките за калибрация съдържат тип на калибрация, честотана калибрация и опции на дисплея.

1. От главното меню изберете или , за да посочитеCALIBRATION (КАЛИБРАЦИЯ). Потвърдете.

2. Използвайте , за да отворите менюто за калибриране.3. Използвайте или , за да изберете следните опции:

Опция Описание

Тип накалибрация

Тип на калибрация - изберете Стандарти Molar,Стандарти Demal, Стандарти за NaCl Калибрациякъм X стойност, въвеждане на данни илиТеоретична калибрация. Направете справка в Calibration types за повече информация.

192 български

Page 193: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Опция Описание

Кал. честота Напомняне за калибрация - може да се настрои вобхват 0 - 99 дни (по подразбиране е 15 дни). Надисплея се показва оставащото време доследващото калибриране. Направете справка в Задайте напомняне за калибрация на страница 194за повече информация.

Показване на Ω Показване на специфично съпротивление - изберетеДА, за да се покажат едновременно проводимостта испецифичното съпротивление.

Типове на калибрацияМоже да изберете различни типове на калибрация.

1. От главното меню изберете или , за да посочитеCALIBRATION (КАЛИБРАЦИЯ). Потвърдете.

2. Използвайте , за да отворите менюто за калибриране.3. Тип на калибрация.

Опция Описание

Моларни стандарти 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12.88 mS/cm и111,8 mS/cm при 25°C (77°F)

Стандарти Demal 1049 µS/cm, 12.85 mS/cm и 111,31 mS/cmпри 25°C (77°F)

Стандарти за NaCl 1014,9 µS/cm 25°C (77°F)

Калибрация към Хстойност

За да настроите ръчно произволнастойност по скалата на измеренатапроводимост.

Въвеждане на данни Ръчно константно въвеждане в сондата

Теоретична калибрация Данните от калибрирането на сондата сезаменят от C = 1 000 см -1.

Калибровъчна процедураТази процедура е за стандартно предназначение при работа стечни разтвори за калибрация. За допълнителна информацияразгледайте документите, включени към всяка сонда.

Забележка: По време на калибрацията разтворите трябва да бъдатразбърквани. За допълнителна информация относно настройките наразбъркване разгледайте Сменете настройките на разбъркванена страница 195.

1. Излейте буферите или разтворите за калибрация вобозначените с етикети тръбички за калибрация.

2. От главното меню използвайте или и и , за да изберетепараметъра CALIBRATION (КАЛИБРАЦИЯ). Потвърдете.

3. Ако е необходимо, изберете ИД на оператор (от 1 до 10) ипотвърдете.

4. Промийте сондата с йонизирана вода и я поставете в първататръбичка за калибрация. Непременно се уверете, че визмервателния контейнер на сондата няма никакви въздушнимехурчета.

5. Натиснете , за да започнете калибрацията.6. Натиснете , за да измерите първия разтвор за калибрация.

Показва се следващият разтвор за калибрация.7. Промийте сондата с йонизирана вода и я поставете във втората

тръбичка за калибрация. Непременно се уверете, че визмервателния контейнер на сондата няма никакви въздушнимехурчета.

8. Натиснете , за да измерите втория разтвор за калибрация.Показва се следващият разтвор за калибрация.

9. Промийте сондата с йонизирана вода и я поставете в третататръбичка за калибрация. Непременно се уверете, че визмервателния контейнер на сондата няма никакви въздушнимехурчета.

10. Натиснете , за да измерите третия разтвор за калибрация.След като постигнете добро ниво на калибриране, на дисплея закратко се показва съобщението "Calibration ОК" (Калибрацията еОК), след което се връща в главното меню.Забележка: След като се включи принтер, се отваря менюто за печати резултатът може да се отпечата.

Преглед на да ните за калибриранеМогат да се покажат данните от последните калибрации.

български 193

Page 194: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. От главното меню натиснете .2. За да разгледате данните от калибрирането, използвайте .

Измервателният уред автоматично се връща на екрана наизмерването след 3 секунди.

Задайте напомняне за калибрацияНапомнянето за калибрация може да се настрои от 0 до 99 часа илидни (по подразбиране е 15 дни). На дисплея се показва оставащотовреме до следващото калибриране.Забележка: Когато изберете да е 0 дни, напомнянето за калибрация сеизключва.

1. От главното меню изберете или , за да посочитеCALIBRATION (КАЛИБРАЦИЯ). Потвърдете.

2. Използвайте , за да отворите менюто за калибриране.3. Използвайте или , за да изберете честота на калибриране и

потвърдете.4. Използвайте и , за да преминете на следващата стъпка и

използвайте или , за да промените стойност. Потвърдете.Натиснете , за да започнете калибрацията.

Усъвършенствана операция

Използване на ИД на пробаМаркерът за ID на проба се използва за свързване на отчитанията сконкретното място на пробата. Запомнените данни включват тозиID, ако е зададен.

1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM(СИСТЕМА). Потвърдете.

2. Използвайте или , за да изберете ID на проба, след коетопотвърдете.

3. Използвайте или , за да изберете

Опция Описание

Автоматична За всяка проба автоматично ще се присвои пореденномер.

Ръчно Преди да направите измерване, за да въведете ИД напробата е необходима клавиатура или скенер на баркод(максимално 15 знака).

Изберете крайни данниДанните могат да се записват или прехвърлят на принтер иликомпютър.

1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM(СИСТЕМА). Потвърдете.

2. Използвайте или , за да изберете "Data Output" (Крайниданни), след което потвърдете.

3. Използвайте или , за да изберете

Опция Описание

Деактивиран Ако няма свързан компютър или принтер, изберете"Deactivated" (Деактивиран).

За принтер Изберете матричен или термален принтер.

За компютър Изберете Терминал, LabCom или LabCom Easy.Софтуерът LabCom управлява няколко модула,устройствата за измерване на pH и проводимостта,автоматични бюрети, проби и др. от компютър.Софтуерът LabCom Easy извлича данни за pH ипроводимостта от компютър.

Промяна на датата и часаМожете да промените датата и часа от менюто Дата/час.

1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM(СИСТЕМА). Потвърдете.

194 български

Page 195: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

2. Използвайте или , за да изберете Дата/час, след коетопотвърдете.

3. Използвайте и , за да преминете на следващата стъпка иизползвайте или , за да промените стойност. Потвърдете.Текущите дата и час·ще се покажат на дисплея.

Регулиране на контраста на дисплея

1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM(СИСТЕМА). Потвърдете.

2. Използвайте или , за да изберете "Display contrast"(Контраст на дисплея), след което потвърдете.

3. Използвайте и , за да настроите контраста на дисплея, следкоето потвърдете.

Настройте температуратаТемпературата може да се настрои на 25°C (77°F) и/или 85°C(185°F) с цел да се повиши точността.

1. Поставете сондата и референтен термометър в контейнер свода на температура от около 25°C и позволете натемпературата да се стабилизира.

2. Сравнете температурата, измерена от устройството заизмерване, с тази на референтния термометър. Разликатапредставлява коригиращата стойност на устройството заизмерване.Пример: референтен термометър: 24,5°C; устройство заизмерване: 24,3°C. Коригираща стойност: 0,2°C.

3. Въведете коригиращата стойност за измерването от 25°C:

a. От главното меню изберете или , за да посочитеSYSTEM (СИСТЕМА). Потвърдете.

b. Използвайте или , за да изберете "Readjust temp."(Пренастройка на темп.) и потвърдете.

c. Използвайте или , за да изберете 25°C, след коетопотвърдете.

d. Използвайте клавишите със стрелки, за да въведетекоригиращата стойност за 25°C. Потвърдете.

4. Поставете сондата и референтен термометър в контейнер свода на температура от около 85°C и позволете натемпературата да се стабилизира.

5. Сравнете температурата, измерена от устройството заизмерване, с тази на референтния термометър. Разликатапредставлява коригиращата стойност на устройството заизмерване.

a. Използвайте или , за да изберете 85°C, след коетопотвърдете.

b. Използвайте клавишите със стрелки, за да въведетекоригиращата стойност за 85°C. Потвърдете.

c. Изберете "Save changes" (Запис на промени) и потвърдете.

Сменете настройките на разбъркванеМагнитната бъркалка може да се включи, а скоростта наразбуркване да се промени от меню "Stirring" (Разбъркване).

1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM(СИСТЕМА). Потвърдете.

2. Използвайте или , за да изберете "Stirring" (Разбъркване),след което потвърдете.

3. За да включите/изключите бъркалката натиснете .4. Когато бъркалката е включена, използвайте или , за да

промените скоростта на разбъркване в %.Забележка: Използвайте или , за да промените скоростта наразбъркване както по време на калибриране, така и по време наизмерване.

Променете единиците за измерване натемпературатаЕдиниците за измерване на температурата могат да се променят отЦелзий на Фаренхайт и обратно.

български 195

Page 196: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM(СИСТЕМА). Потвърдете.

2. Използвайте или , за да изберете Единици за измерване натемпература, след което потвърдете.

3. Използвайте или , за да изберете Целзий или Фаренхайт ипотвърдете.

Регистратор на данни

Показване на данниРегистърът на показаните данни съдържа данни от измервания,електроден отчет и данни за калибрация. Записаните данни могатда бъдат изпратени до принтер или компютър. Когато регистърът наданните се запълни (400 записа), най-старият запис се изтрива придобавянето на нов.

1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM(СИСТЕМА). Потвърдете.

2. Използвайте или , за да изберете DATA LOGGER(ВЪВЕЖДАНЕ НА ДАННИ), след което потвърдете.

3. Използвайте или , за да изберете "Display data" (Показванена данни), след което потвърдете.

4. Използвайте или , за да изберете

Опция Описание

Данни от измерването Данни от измерването - записва автоматичнопри всяко измерване на проба

Електроден отчет Електроден отчет - записва автоматичноелектродната хронология и условията наизмерването

Данни от калибрация Данни от калибрация - записва автоматичнотекущата калибрация

Изтриване на данниВсички данни от измервания или електродния регистър могат дабъдат изтрити с цел да се отстранят данните, които вече саизпратени до принтер или компютър.

1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM(СИСТЕМА). Потвърдете.

2. Използвайте или , за да изберете DATA LOGGER(ВЪВЕЖДАНЕ НА ДАННИ), след което потвърдете.

3. Използвайте или , за да изберете "Erase" (Изтриване), следкоето потвърдете.

4. Използвайте или , за да изберете "Measurement data"(Данни от измерване) или "Electrode report" (Електроден отчет) ипотвърдете. Потвърдете отново, за да изтриете данните.Целият регистър се изтрива наведнъж.

Изпраща данни до принтер или компютър

З а б е л е ж к а Най-напред трябва да се избере устройството за данни (принтер иликомпютър), така че менюто "Print" (Печа) да е активно (разгледайте Изберете крайни данни на страница 194).

Забележка: Разгледайте Устройство за отчети на страница 197, за даизберете типа на устройството за отчети.

1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM(СИСТЕМА). Потвърдете.

2. Използвайте или , за да изберете DATA LOGGER(ВЪВЕЖДАНЕ НА ДАННИ), след което потвърдете.

3. Използвайте или , за да изберете "Print " (Печат), след коетопотвърдете. Изберете една от следните опции и потвърдете с

, за да отпечатате данните: Measurement data, Electrode data,Calibration data, Calibration report или Instrument condit. (Данни отизмерването, Данни за електрод, Данни от калибриране, Отчетот калибриране или Състояние на инструмент).

196 български

Page 197: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Устройство за отчети

З а б е л е ж к а Най-напред трябва да се избере устройството за данни (принтер иликомпютър), така че менюто "Type of report" (Тип отчет) да е активно(разгледайте Изберете крайни данни на страница 194).

Когато има свързан принтер или компютър, можете да изберетеразлични устройства за отчети.

1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM(СИСТЕМА). Потвърдете.

2. Използвайте или , за да изберете типа на отчета ипотвърдете.

3. Когато има свързан принтер или компютър и терминал,използвайте или , за да изберете

Опция Описание

Намален Изберете Няколко или Една проба като изходен формат

Стандарт Изберете Няколко или Една проба като изходен формат.Изберете няколко: Потребители: Името на потребителя сепоявява на отчета за печат (17 знака). Горенколонтитул:Името на компанията може се добави в горнияколонтитул (40 знака) и се появява в отчета за печат.Идентифициране на сензор:Моделът и серийният номерна сензора могат да се добавят и да излизат в отчета запечат.

GLP Изберете Няколко или Една проба като изходен формат.Изберете няколко: Потребители: Името на потребителя сепоявява на отчета за печат (17 знака). Горенколонтитул:Името на компанията може се добави в горнияколонтитул (40 знака) и се появява в отчета за печат.Идентифициране на сензор:Моделът и серийният номерна сензора могат да се добавят и да излизат в отчета запечат.

4. Когато има включен компютър и е избрана опция LabCom Easy Изберете крайни данни на страница 194 (разгледайте задопълнителна информация), използвайте или за избор на

Опция Описание

Потребители Името на потребителя се появява в отчетаза печат (17 знака).

Идентифициране насензор

Моделът и серийният номер на сензорамогат да се добавят и да излизат в отчетаза печат.

ПоддръжкаП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Множествена опасност. Не разглобявайте инструмента с цел извършванена поддръжка или обслужване. Ако трябва да почистите или отремонтиратевътрешни компоненти, се свържете с производителя.

В Н И М А Н И Е Опасност от нараняване. Задачите, описани в този раздел наръководството, трябва да се извършват само от квалифициран персонал.

Почистете инструментаЗ а б е л е ж к а

Никога не използвайте почистващи вещества от типа на турпентин, ацетонили подобни на тях за почистване на инструмента, включително дисплея ипринадлежностите му.

Почиствайте външната повърхността на инструмента с влажнакърпа и мек сапунен разтвор.

Почистете сондатаПочистете сондата, ако се налага. За допълнителна информацияотносно почистването разгледайте Отстраняване на повредина страница 200. За информация относно поддръжката на сондатаразгледайте документацията към нея.

български 197

Page 198: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

За информация относно замърсяванията по сондата запроводимост използвайте почистващите препарати, вписани в Таблица 1.

Таблица 1 Почистващи препарати за сондата за проводимост

Замърсяване Почистващ препарат

Грес, масла, мазнини Електроден почистващ разтвор

Шлака Разтвор на 0,1 N HCl

Сменете магнитната бъркалкаАко магнитната бъркалка не се активира, я сменете, като приложитеномерираните стъпки.

198 български

Page 199: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

български 199

Page 200: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Отстраняване на повредиВижте следващата таблица за често срещани съобщения илисимптоми за проблеми, възможни причини и корективни действия.

Таблица 2 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация

Грешка/Предупреждение Разтвор

НЕУСТОЙЧИВИ ПОКАЗАНИЯВреме t > 100 сек.

Калибрирайте отново.Огледайте сондата: проверете далисондата е правилно потопена в пробата;проверете дали в отделението заизмервания в сондата няма въздушнимехурчета; промийте сондата с етанол.

Проверете температурата.Проверете клетката.

Проверете дали стандартната температурае постоянна по време на калибрирането.Огледайте сондата: проверете далисондата е правилно потопена в пробата;проверете дали в отделението заизмервания в сондата няма въздушнимехурчета; промийте сондата с етанол.

СТАНДАРТНАТЕМПЕРАТУРА< 15°C или > 35°C

Калибрирайте отново.Стандартната температура трябва да емежду 15 и 35ºC.

Разлика C > 30% Калибрирайте отново.Огледайте сондата: проверете далисондата е правилно потопена в пробата;проверете дали в отделението заизмервания в сондата няма въздушнимехурчета; промийте сондата с етанол;свържете друга сонда, за да проверитедали проблемът е в сондата или вустройството за измерване.Огледайте стандартния разтвор:използвайте нов стандартен разтвор.

C < 0,05 или > C > 50,00°C

ЕДНАКВИ БУФЕРИ

Буферът или клетката е влошо състояние.

БУФЕРЪТ НЕ Е РАЗПОЗНАТ

Разлика C > 30%

ЕДНАКВИ СТАНДАРТИ

Таблица 3 Предупреждения и грешки, свързани с измерване

Грешка/Предупреждение Разтвор

23,2°C728 µS/cm @ 25°C

Калибрирайте отново.

ЕС извън диапазона Огледайте сондата: проверете далисондата е правилно потопена впробата; проверете дали в отделениетоза измервания в сондата нямавъздушни мехурчета; промийте сондатас етанол; свържете друга сонда, за дапроверите дали проблемът е в сондатаили в устройството за измерване.

Извън обхват °C Проверете сензора за температура.Свържете друга сонда , за да проверитедали проблемът е със сондата или сизмервателното устройство.

TC = 0 Не е възможно да се измерисолеността

Променете ТС

Време > 150 сек. Проверете температурата.Огледайте сондата: проверете далисондата е правилно потопена впробата; проверете дали в отделениетоза измервания в сондата нямавъздушни мехурчета; промийте сондатас етанол; свържете друга сонда, за дапроверите дали проблемът е в сондатаили в устройството за измерване.

Резервни части и аксесоариЗабележка: Продуктовите и каталожните номера може да се различаватв някои региони на продажба. Свържете се със съответния дистрибуторили посетете уебсайта на компанията за информация за контакт.

200 български

Page 201: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Резервни части

Описание Каталоженномер

sensION+ PH3 Lab pH-измервателно устройство спринадлежности, без сонда LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 Lab pH-измервателно устройство спринадлежности, без сонда LPV2100.98.0002

sensION+ MM340 Lab pH & Ion-измервателноустройство, GLP, 2 канала, с принадлежности, безсонда

LPV2200.98.0002

sensION+ EC7 Lab устройство за измерване напроводимост, с принадлежности, без сонда LPV3010.98.0002

sensION+ EC71 Lab устройство за измерване напроводимост, GLP, с принадлежности, без сонда LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, 2-канално Lab измервателноустройство, GLP, принадлежности, без сонди LPV4110.98.0002

Консумативи

Описание Каталоженномер

Стандартен разтвор за проводимост 147 µS/cm,125 mL LZW9701.99

Стандартен разтвор за проводимост 1413 µS/cm,125 mL LZW9711.99

Стандартен разтвор за проводимост 12,88 µS/cm,125 mL LZW9721.99

Стандартен разтвор за проводимост 147 µS/cm,250 mL LZW9700.99

Стандартен разтвор за проводимост 1413 µS/cm,250 mL LZW9710.99

Стандартен разтвор за проводимост 12,88 µS/cm,250 mL LZW9720.99

Резервни части и аксесоари (продължава)Описание Каталожен

номер

Ензимен разтвор 2964349

Почистващ препарат с пепсин 2964349

Електроден почистващ разтвор 2965249

Разтвор на 0,1 N HCl 1481253

Принадлежности

Описание Каталоженномер

Термален принтер, RS232, за sensION+ модул отгоре LZW8201.99

Термален принтер за принтер LZW8201, плик с 5 ролки LZW9117.99

Сериен матричен принтер, RS232, за инструментиsensION+ LZW8200.99

Стандартна хартия за принтер LZW8200, плик с10 ролки LZW9000.99

Лента за принтер LZW8200, 3 броя LZW9001.99

LabCom Easy PC SW, за sensION+ GLP, компакт-диск,кабел, USB адаптер LZW8997.99

LabCom PC SW, за sensION+ GLP, компакт-диск,кабел, USB адаптер LZW8999.99

RS232 кабел, за sensION+ работни инструменти LZW9135.99

RS232 кабел за sensION+ модул, с USB адаптер LZW9135USB.99

Магнитна бъркалка със сензорна дръжка, за sensION+MM модул LZW9319.99

3x50 mL отпечатан улей за калибрация напроводимостта на модул LZW9111.99

Дръжка за три сензора за инструменти с модулsensION+ LZW9321.99

български 201

Page 202: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Резервни части и аксесоари (продължава)Описание Каталожен

номер

Дръжка и скоба за три сензора LZW9155.99

Стъклена кухина от пирекс, измервания занепрекъснат поток LZW9118.99

РР протектор, екетродно хранилище LZW9161.99

Стандартни разтвориПроводимост на стандартни разтвориРазгледайте Таблица 4 за стойностите на проводимостта настандартни разтвори при различни температури.

Таблица 4 Проводимост и температурни стойности

Температура Проводимост (ЕС)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15.0 59 119 1147 10.48 92.5

16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4

17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3

18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2

19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1

20.0 68 133 1278 11.67 102.1

21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0

22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4

23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9

24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8

25.0 77 147 1413 12.88 111.8

26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8

Таблица 4 Проводимост и температурни стойности(продължава)

Температура Проводимост (ЕС)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7

28.0 82.4 156 1494 13.62 —

29.0 84.2 159 1522 13.87 —

30.0 86 162 1549 14.12 —

31.0 87.8 165 1581 14.37 —

32.0 89.6 168 1609 14.62 —

33.0 91.4 171 1638 14.88 —

34.0 93.2 174 1667 15.13 —

35.0 95 177 1696 15.39 —

202 български

Page 203: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Műszaki adatokA műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.

specifikáció adatok

Méretek 35 x 20 x 11 cm

Tömeg 1100 g

Műszerház IP42

Teljesítményfelvétel (külső) 100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz

Műszer védelmi osztálya II-es osztály

Tárolási hőmérséklet –15 és +65 °C között

Üzemi hőmérséklet 0–40 °C

Üzemi páratartalom < 80% (páralecsapódás nélkül)

Mérési hiba (±1 számjegy) Vezetőképesség: ≤ 0,1%, Sótartalom/TDS: ≤0,5%, Hőmérséklet: ≤ 0,2 °C

Megismételhetőség(±1 számjegy)

Vezetőképesség: ± 0,1%, Sótartalom/TDS: ±0,1%, Hőmérséklet: ± 0,1 °C

Adattárolás 330 eredmény és az utolsó 9 kalibrálás

Csatlakozások Vezetőképességet mérő szondaPt1000 érzékelővel: telefoncsatlakozó;mágneses keverő: RCA csatlakozóRS232C nyomatóhoz vagy számítógéphez:telefoncsatlakozó; külső PC-billentyűzet: miniDIN csatlakozó

Hőmérséklet-korrekció Manuális, Pt1000 hőmérséklet-érzékelő(A.T.C.), NTC 10 kΩ-os érzékelő

Méréskijelzés rögzítése Folyamatos mérés, stabilitás alapján és időalapján

Kijelző Folyadékkristályos, háttér-megvilágítással,128 x 64 képpont

specifikáció adatok

Billentyűzet PET védőkezeléssel

Tanúsítvány CE

Általános tudnivalóAz átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók.

Biztonsági tudnivalóM E G J E G Y Z É S

A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásábólvagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag aközvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapjánteljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket. Kizárólag a felhasználófelelőssége, hogy felismerje a komoly alkalmazási kockázatokat, és megfelelőmechanizmusokat szereljen fel a folyamatok védelme érdekében a berendezéslehetséges meghibásodása esetén.

Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása,beállítása vagy működtetése előtt. Szenteljen figyelmet az összesveszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztása akezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásáhozvezethet.A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabadbefolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse aberendezést.

A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók használata

V E S Z É L Y Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagysúlyos sérüléshez vezet.

F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagysúlyos sérüléshez vezethet.

Magyar 203

Page 204: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyossérüléshez vezethet.

M E G J E G Y Z É S A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különlegesfigyelmet igénylő tudnivaló.

Óvintézkedést tartalmazó felirati táblákOlvasson el a műszeren található minden felirati táblát és függő címkét.Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszerrongálódás következhet be. Ha szimbólum látható a műszeren, ez azútmutatóban is szerepelni fog a veszélyjelző vagy óvatosságra intőmegjegyzésnél.

Ha a készüléken ez a szimbólum látható, az a használati útmutatókezelési és/vagy biztonsági tudnivalóira utal.

Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek 2005.augusztus 12-e után Európában nem helyezhetők a közösségiháztartási hulladékgyűjtő rendszerekbe. Az európai helyi és nemzetijogi szabályozásnak megfelelően (az Európai Unió 2002/98/EKirányelve) a gyártó vállalja, hogy a régi vagy a lejárt élettartamúeurópai elektromos készülékeket költségmentesen visszaveszi afelhasználóktól, ártalmatlanítás céljából.Megjegyzés: Az újra feldolgozásra való visszajuttatáshoz kérjük, lépjenérintkezésbe a készülék gyártójával vagy szállítójával, hogy megkapja a lejártélettartamú készülékek és a gyártó által szállított tartozékok, valamint akiegészítő darabok visszajuttatásának módjára vonatkozó tájékoztatást, amegfelelő ártalmatlanításhoz.

A termék áttekintéseA sensION™+ műszerek megfelelő szondákkal a víz különféleparamétereinek mérésére használhatók.A sensION™+ EC71 műszer vezetőképesség, sótartalom, TDS éshőmérséklet mérésére alkalmas. A mérési adatok tárolhatók, ésátvihetők nyomtatóra vagy számítógépre.

A termékhez tartozó alkatrészekAz összes alkatrész meglétének ellenőrzéséhez lásd: 1. ábra. Havalamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagya forgalmazóhoz.

1. ábra A műszer alkatrészei

1 Szabványoldatok (147 µS/cm,1413 µS/cm és 12,88 mS/cm)

5 Rúd O-gyűrűvel

2 Kalibrációs poharak (belülmágnesrúddal)

6 Szonda (csak készletekkel)

3 Szondatartó 7 Műszer

4 Hálózati tápegység

204 Magyar

Page 205: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Beszerelés

A szondatartó összeszereléseA szondatartó összeszereléséhez és a mágneses keverőcsatlakoztatásához kövesse a számozott lépéseket.

1 2

Magyar 205

Page 206: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3 4

AC hálózati csatlakoztatás

V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha az eszközt terepen vagy esetlegesennedves körülmények között használják, földzárlati megszakítót(GFCI/GFI) kell használni a hálózati áramforráshoz valócsatlakoztatáskor.

A műszer tápellátása univerzális tápegység segítségével elektromoshálózatról biztosítható.

1. Válassza a hálózati aljzatnak megfelelő tápegységdugót.2. Csatlakoztassa az univerzális tápegységet a műszerhez (2. ábra).3. Dugja be az univerzális tápegységet a hálózati dugaszolóaljzatba

(3. ábra).4. Kapcsolja be a műszert.

206 Magyar

Page 207: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

2. ábra Csatlakozópanel

1 Mágneses keverő csatlakozója 4 PC billentyűzet mini DINcsatlakozója

2 Vezetőképességet mérő szondacsatlakozója

5 Hálózati tápegység

3 RS-232 csatlakozó nyomtatóhozvagy számítógéphez

3. ábra AC hálózati csatlakoztatás

Magyar 207

Page 208: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

A kezelőfelület és navigálás

Felhasználói felületGombok leírása

1 VISSZA gomb: aktuálismenüképernyő elvetése vagyvisszatérés az előzőmenüképernyőre

5 LE gomb: görgetés másbeállításokhoz, érték módosítása

2 MÉRÉS gomb: a kijelölt beállításjóváhagyása

6 BE/KI: a műszer be- éskikapcsolása

3 FEL gomb: görgetés másbeállításokhoz, érték módosítása

7 BALRA gomb: mértékegységváltása, számok és betűk bevitele

4 JOBBRA gomb: mértékegységváltása, számok és betűk bevitele

A kijelző ismertetéseA műszer kijelzője megjeleníti a koncentrációt, a mértékegységeket, ahőmérsékletet, a kalibrálási állapotot, a kezelői azonosítót, amintaazonosítót, a dátumot és az időpontot.

4. ábra Egyképernyős kijelzés

1 Mintaazonosító 4 Minta hőmérséklete (ºC vagy ºF)

2 Mértékegység és érték(vezetőképesség, TDS vagysótartalom)

5 Vizuális mérési időzítő

3 Mérési üzemmód vagy időpont ésdátum

NavigálásA gombbal visszatérhet az előző menüre. Minta mérésénekvégrehajtásához vagy beállítások jóváhagyásához használja a (mérés) gombot. A nyílgombokkal másik beállításra léphet, vagyértéket módosíthat. A paraméterek módosításához használja a és nyílgombot. Ehhez nézze meg az egyes feladatokhoz tartozóutasításokat.

Beindítás

A műszer be- és kikapcsolásaM E G J E G Y Z É S

A műszer bekapcsolása előtt ügyeljen arra, hogy a szonda csatlakoztatva legyen.

A műszer be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a gombot. Ha aműszer nem kapcsol be, ellenőrizze a tápegység megfelelőcsatlakoztatását a hálózati aljzatba.

208 Magyar

Page 209: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

A nyelv megváltoztatásaA kijelző nyelve a műszer első bekapcsolásakor adható meg.

1. A vagy a gombbal jelölje ki a nyelvet a listán.2. Hagyja jóvá a gomb megnyomásával. A mérési képernyőn a

DATA OUTPUT (ADATKIMENET) felirat jelenik meg.3. Válassza a Deactivated (Kikapcsolva) beállítást, ha nincs nyomtató

vagy számítógép csatlakoztatva, és hagyja jóvá. A továbbitudnivalókat lásd: Adatkimenet választása oldalon 210.

Normál üzemeltetés

Kalibrálás

F I G Y E L M E Z T E T É S Kémiai behatás veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, ésviselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. Abiztonsági protokollal kapcsolatban lásd az aktuális anyag biztonsági adatlapjait(MSDS).

Kalibrálási beállításokA kalibrálási beállítások közé tartozik a kalibrálás típusa, gyakorisága ésa megjelenítési lehetőségek.

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a CALIBRATION(KALIBRÁLÁS) elemet. Hagyja jóvá.

2. A gombbal lépjen a kalibrálási menübe.3. A vagy a válasszon a következő beállítások közül:

Opció Leírás

Calibration type(Kalibrálás típusa)

A kalibrálás típusánál választható beállítások:Molar Standards (Moláris szabványok), DemalStandards (Demal szabványok), NaCl Standards(NaCl szabványok), Calibration to a X value(Kalibrálás X értékre), Data introduction(Adatbevezetés) és Theoretical calibration(Elméleti kalibrálás). A további tudnivalókat lásd: Calibration types.

Opció Leírás

Cal. frequency (Kal.gyakorisága)

Kalibrálási emlékeztető, amely 0 és 99 nap közöttiértékre állítható be (alapértelmezés: 15 nap). Akijelzőn a következő kalibrálásig hátralévő időjelenik meg. A további tudnivalókat lásd: Kalibrálási emlékeztető beállítása oldalon 210.

Display Ω (Ωmegjelenítése)

Rezisztivitás megjelenítése: a YES (IGEN)választásakor a vezetőképesség mellett arezisztivitás is megjelenik.

Kalibrálási típusokKülönböző kalibrálási típusok közül lehet választani.

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a CALIBRATION(KALIBRÁLÁS) elemet. Hagyja jóvá.

2. A gombbal lépjen a kalibrálási menübe.3. A vagy a gombbal válasszon kalibrálási típust.

Opció Leírás

Molar Standards (Molárisszabványok)

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cmés 111,8 mS/cm 25 °C hőmérsékleten

Demal Standards (Demalszabványok)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm és111,31 mS/cm 25 °C hőmérsékleten

NaCl Standards (NaClszabványok)

1014,9 µS/cm 25 °C hőmérsékleten

Calibration to a X value(Kalibrálás X értékre)

A mért vezetőképesség tetszőlegesskálaértékének manuális kiigazítása.

Data introduction(Adatbevezetés)

Manuális szondaállandó bevezetése.

Theoretical calibration (Elméletikalibrálás)

A szonda kalibrációs adatainak cseréjea C=1,000 cm -1 értékkel.

Kalibrálási eljárásEz az eljárás általánosan használható a folyékony kalibrációsoldatokhoz. A további tudnivalókat lásd az egyes szondákhoz mellékeltdokumentációban.

Magyar 209

Page 210: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Megjegyzés: Az oldatokat keverni kell a kalibrálás alatt. A keverési beállításokról atovábbi tudnivalókat lásd: A keverési beállítások módosítása oldalon 212.

1. Töltse a puffereket vagy kalibrációs oldatokat a felcímkézettkalibrációs főzőpoharakba.

2. A főmenün a vagy és a és gombbal jelölje ki aCALIBRATION (KALIBRÁLÁS) paramétert. Hagyja jóvá.

3. Ha szükséges, jelölje ki a kezelői azonosítót (1–10), és hagyja jóvá.4. Öblítse le a szondát deionizált vízzel, majd helyezze a szondát az

első kalibrációs főzőpohárba. Ügyeljen arra, hogy ne legyeneklégbuborékok a szonda mérőkamrájában.

5. Nyomja meg a gombot a kalibrálás elindításához.6. Az első kalibrációs oldat méréséhez nyomja meg a gombot.

A következő kalibrációs oldat jelenik meg.7. Öblítse le a szondát deionizált vízzel, majd helyezze a szondát a

második kalibrációs főzőpohárba. Ügyeljen arra, hogy ne legyeneklégbuborékok a szonda mérőkamrájában.

8. A második kalibrációs oldat méréséhez nyomja meg a gombot.A következő kalibrációs oldat jelenik meg.

9. Öblítse le a szondát deionizált vízzel, majd helyezze a szondát aharmadik kalibrációs főzőpohárba. Ügyeljen arra, hogy ne legyeneklégbuborékok a szonda mérőkamrájában.

10. A harmadik kalibrációs oldat méréséhez nyomja meg a gombot.Ha a kalibrálás megfelelő, a kijelző röviden a Calibration OK(Kalibrálás OK) feliratot jeleníti meg, majd visszatér főmenübe.Megjegyzés: Ha nyomtató van csatlakoztatva, a nyomtatás menüje jelenikmeg, és az eredmény kinyomtatható.

A kalibrálási adatok megtekintéseA legutóbbi kalibrálás adatai megjeleníthetők

1. A főmenüben nyomja meg a következőt: .2. A kalibrálási adatok használatához használja a lehetőséget. A

műszer 3 másodperc után automatikusan visszatér a mérésiképernyőre.

Kalibrálási emlékeztető beállításaA kalibrálási emlékeztető 0 és 99 nap közötti értékre állítható be(alapérték: 15 nap). A kijelzőn a következő kalibrálásig hátralévő időjelenik meg.Megjegyzés: A 0 nap választásakor a kalibrálási emlékeztető ki lesz kapcsolva.

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a CALIBRATION(KALIBRÁLÁS) elemet. Hagyja jóvá.

2. A gombbal lépjen a kalibrálási menübe.3. A vagy a gombbal jelölje ki a Cal. frequency (Kal. gyakorisága)

elemet, és hagyja jóvá.4. A és a gombbal a következő elemre léphet, míg a vagy a

gombbal módosíthatja az értéket. Hagyja jóvá.A kalibrálás indításához nyomja meg a gombot.

Speciális üzemeltetés

A mintaazonosító használataA használt mintaazonosító címke kapcsolja össze a leolvasást a konkrétminta helyével. Kijelöléskor a tárolt adat tartalmazza ezt az azonosítót.

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.

2. A vagy a gombbal jelölje ki a Sample ID (Mintaazonosító)elemet, és hagyja jóvá.

3. A vagy a gombbal válasszon a következők közül:

Parancs Elnevezés

Automatic(Automatikus)

Egymást követő számok hozzárendelése azegyes mintákhoz.

Manual (Kézi) Billentyűzet vagy vonalkódolvasó szükséges amintaazonosító (legfeljebb 15 karakter)beviteléhez a mérés előtt.

Adatkimenet választásaAz adatok tárolhatók, vagy átvihetők nyomtatóra vagy számítógépre.

210 Magyar

Page 211: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.

2. A vagy a gombbal jelölje ki a Data Output (Adatkimenet)elemet, és hagyja jóvá.

3. A vagy a gombbal válasszon a következők közül:

Opció Leírás

Deactivated(Kikapcsolva)

Válassza ezt, ha nincs nyomtató vagy számítógépcsatlakoztatva.

For Printer(Nyomtatóra)

Választható beállítások: Dot matrix printer(Mátrixnyomtató) vagy a Thermal printer(Hőnyomtató).

For Computer(Számítógépre)

Választható beállítások: Terminal (Terminál),LabCom vagy LabCom Easy. A LabCom szoftverszámos modult vezérel számítógépről: pH- ésvezetőképesség-mérő, automatikus büretták,mintavevők stb. A LabCom Easy szoftver a pH és avezetőképesség adatait gyűjti be számítógépről.

A dátum és az idő változtatásaA dátum és a pontos idő a Date / Time (Dátum / Idő) menü segítségévelváltoztatható meg.

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.

2. A vagy a gombbal jelölje ki a Date / Time (Dátum / Idő) elemet,és hagyja jóvá.

3. A és a gombbal a következő elemre léphet, míg a vagy a gombbal módosíthatja az értéket. Hagyja jóvá.Az aktuális dátum és idő megjelenik a kijelzőn.

A kijelző kontrasztjának beállítása

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.

2. A vagy a gombbal jelölje ki a Display contrast (Kijelzőkontrasztja) elemet, és hagyja jóvá.

3. A és a gombbal állítsa be a kijelző kontrasztját, és hagyja jóvá.

A hőmérséklet beállításaA hőmérsékletmérés 25 °C és/vagy 85 °C értéken állítható be apontosság növelése érdekében.

1. Helyezze a szondát és a referenciaként szolgáló hőmérőt kb. 25 °Chőmérsékletű vízzel feltöltött tárolóba, és várja meg, amíg ahőmérséklet állandósul.

2. Hasonlítsa össze a műszerrel és a hőmérővel mért értéket. Akülönbség lesz a műszer kiegyenlítési értéke.Példa: referencia-hőmérő: 24,5 °C; műszer: 24,3 °C. Kiegyenlítésiérték: 0,2 °C.

3. Írja be a kiegyenlítési értéket a 25 °C leolvasáshoz:

a. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.

b. A vagy a gombbal jelölje ki a Readjust temp. (Hőm.kiigazítása) elemet, és hagyja jóvá.

c. A vagy a gombbal jelölje ki a 25 °C elemet, és hagyja jóvá.d. A nyílgombok segítségével írja be a 25 °C hőmérséklethez

tartozó kiegyenlítési értéket. Hagyja jóvá.4. Helyezze a szondát és a referenciaként szolgáló hőmérőt kb. 85 °C

hőmérsékletű vízzel feltöltött tárolóba, és várja meg, amíg ahőmérséklet állandósul.

5. Hasonlítsa össze a műszerrel és a hőmérővel mért értéket. Akülönbség lesz a műszer kiegyenlítési értéke.

a. A vagy a gombbal jelölje ki a 85 °C elemet, és hagyja jóvá.b. A nyílgombok segítségével írja be a 85 °C hőmérséklethez

tartozó kiegyenlítési értéket. Hagyja jóvá.c. Jelölje ki a Save changes (Változtatások mentése) elemet, és

hagyja jóvá.

Magyar 211

Page 212: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

A keverési beállítások módosításaA Stirring (Keverés) menün bekapcsolható a mágneses keverő, ésmódosítható a keverési sebesség.

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.

2. A vagy a gombbal jelölje ki a Stirring (Keverés) elemet, éshagyja jóvá.

3. A keverő be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a gombot.4. A keverő bekapcsolt állapotában a vagy a gombbal

módosíthatja a keverési sebességet (%).Megjegyzés: A kalibrálás vagy a mérés alatt módosítsa a keverési sebességeta vagy a gombbal.

A hőmérséklet mértékegységének módosításaA hőmérséklet mértékegysége a Celsius vagy a Fahrenheit értékreállítható be.

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.

2. A vagy a gombbal jelölje ki a Temperature units (Hőmérsékletmértékegysége) elemet, és hagyja jóvá.

3. A vagy a jelölje ki a Celsius vagy a Fahrenheit beállítást, éshagyja jóvá.

Adatnaplózó

Adatok megjelenítéseA megjelenített adatok naplója mérési adatokat, elektródajelentést éskalibrálási adatokat tartalmaz. A tárolt adatok nyomtatóra vagyszámítógépre küldhetők. Ha betelik az adatnapló (400 adatpont után), alegrégebbi adatpont törlődik új adatpont felvételekor.

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.

2. A vagy a gombbal jelölje ki a DATA LOGGER(ADATNAPLÓZÓ) elemet, és hagyja jóvá.

3. A vagy a gombbal jelölje ki a Display data (Adatokmegjelenítése) elemet, és hagyja jóvá.

4. A vagy a gombbal válasszon a következők közül:

Parancs Elnevezés

Measurement data (Mérésiadatok)

Ezek az adatok automatikusan tárolják azegyes mintaméréseket

Electrode report(Elektródajelentés)

Ezek az adatok automatikusan tárolják azelektróda előzményeit és mérési feltételeit

Calibration data (Kalibrálásiadatok)

Ezek az adatok automatikusan tárolják azaktuális kalibrálás eredményeit

Adatok törléseAz összes mérési adat vagy az elektróda jelentésnaplója törölhető, ígyeltávolíthatók azok az adatok, amelyek már el lettek küldve nyomtatóravagy számítógépre.

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.

2. A vagy a gombbal jelölje ki a DATA LOGGER(ADATNAPLÓZÓ) elemet, és hagyja jóvá.

3. A vagy a gombbal jelölje ki az Erase (Törlés) elemet, és hagyjajóvá.

4. A vagy a gombbal jelölje ki a Measurement data (Mérésiadatok) vagy az Electrode report (Elektródajelentés) elemet, éshagyja jóvá. Hagyja jóvá újra az adatok törlését.A teljes napló azonnal törlődik.

Adatok küldése nyomtatóra vagy számítógépre

M E G J E G Y Z É S Először az adatkimenetet (nyomtató vagy PC) kell kijelölni, hogy a Print(Nyomtatás) menü elérhető legyen (lásd: Adatkimenet választása oldalon 210).

212 Magyar

Page 213: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Megjegyzés: A jelentés kimeneti típusának megadásáról lásd: Jelentés kimeneteoldalon 213.

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.

2. A vagy a gombbal jelölje ki a DATA LOGGER(ADATNAPLÓZÓ) elemet, és hagyja jóvá.

3. A vagy a gombbal jelölje ki a Print (Nyomtatás) elemet, éshagyja jóvá. Jelölje ki a következő beállítások valamelyikét, és azadatok nyomtatását hagyja jóvá a gombbal: Measurement data(Mérési adatok), Electrode data (Elektródaadatok), Calibration data(Kalibrálási adatok), Calibration report (Kalibrálási jelentés) vagyInstrument condit. (Műszer állapota).

Jelentés kimenete

M E G J E G Y Z É S Először az adatkimenetet (nyomtató vagy PC) kell kijelölni, hogy a jelentéstípusának menüje elérhető legyen (lásd: Adatkimenet választása oldalon 210).

Nyomtató vagy PC csatlakoztatásakor különböző jelentéskimenetitípusok választhatók.

1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM(RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá.

2. A vagy a gombbal jelölje ki a Type of report (Jelentés típusa)elemet, és hagyja jóvá.

3. Amikor nyomtató vagy számítógép és terminál van csatlakoztatva,használja a vagy a gombot a választáshoz.

Opció Leírás

Reduced(Csökkentett)

Kimeneti formátumként válassza a Several (Több) vagy aOne sample (Egy minta) beállítást.

Opció Leírás

Standard(Szokásos)

Kimeneti formátumként válassza a Several (Több) vagy aOne sample (Egy minta) beállítást. A Several (Több)beállításnál választható elemek: Users (Felhasználók):A felhasználó neve (17 karakter) megjelenik a nyomtatottjelentésen. Header (Fejléc): A vállalat neve felvehetőfejlécként (40 karakter), és ez megjelenik a nyomtatottjelentésen. Identify sensor (Érzékelő azonosítása): Azérzékelő típusa és sorozatszáma vehető fel, amelymegjelenik a nyomtatott jelentésen.

GLP Kimeneti formátumként válassza a Several (Több) vagy aOne sample (Egy minta) beállítást. A Several (Több)beállításnál választható elemek: Users (Felhasználók):A felhasználó neve (17 karakter) megjelenik a nyomtatottjelentésen. Header (Fejléc): A vállalat neve felvehetőfejlécként (40 karakter), és ez megjelenik a nyomtatottjelentésen. Identify sensor (Érzékelő azonosítása): Azérzékelő típusa és sorozatszáma vehető fel, amelymegjelenik a nyomtatott jelentésen.

4. Adatkimenet választása oldalon 210Számítógép csatlakoztatásakorés a LabCom Easy kijelölésekor használja a vagy a gombot aválasztáshoz.

Opció Leírás

Users (Felhasználók) A felhasználó neve (17 karakter) megjelenik anyomtatott jelentésen.

Identify sensor (Érzékelőazonosítása)

Az érzékelő típusa és sorozatszáma vehetőfel, amely megjelenik a nyomtatott jelentésen.

KarbantartásF I G Y E L M E Z T E T É S

Többszörös veszély. Ne szerelje szét a műszert karbantartás vagy javításcéljából. Ha a belső alkatrészek tisztítása vagy javítása válik szükségessé,forduljon a gyártóhoz.

Magyar 213

Page 214: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. Az útmutatónak ebben a részében ismertetettfeladatokat csak képzett szakember végezheti el.

A készülék tisztításaM E G J E G Y Z É S

A készülék, beleértve a kijelző és a tartozékok tisztításához soha ne használjontisztítószert, például terpentint, acetont vagy hasonló termékeket.

Tisztítsa meg a készülék külsejét enyhe szappanos oldatba mártottruhával.

A szonda tisztításaSzükség szerint tisztítsa meg a szondát. A tisztításról a továbbitudnivalókat lásd: Hibaelhárítás oldalon 216. A szonda karbantartásáróla tudnivalókat a szonda dokumentációjában találja.

A vezetőképességet mérő szonda szennyeződéseihez használjonmegfelelő tisztítószert, ezek felsorolását lásd: 1. táblázat.

1. táblázat Tisztítószerek a vezetőképességet mérő szondához

Szennyeződés Tisztítószer

Zsír, olaj Elektródatisztító oldat

Vízkő 0,1 N HCl oldat

A mágneses keverő cseréjeHa a mágneses keverő nem indul, cserélje ki a számozott lépésekszerint.

214 Magyar

Page 215: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

Magyar 215

Page 216: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

HibaelhárításLásd a következő táblázatot a gyakori hibaüzenetekkel és tünetekkel, alehetséges okokkal és a korrekció lépéseivel.

2. táblázat Kalibrálási figyelmeztetések és hibák

Hiba/figyelmeztetés Megoldás

UNSTABLE READING (NEMSTABILIZÁLÓDÓ MÉRTÉRTÉK)Time (Idő) t > 100 s

Kalibráljon újra.Ellenőrizze a szondát: ügyeljen arra, hogy aszonda megfelelően belemerüljön a mintába;ügyeljen arra, hogy ne legyenek légbuborékok aszonda mérőkamrájában; öblítse le a szondátetanollal.

Check temperature(Ellenőrizze a hőmérsékletet).Check the cell (Ellenőrizze acellát).

Ügyeljen arra, hogy a kalibrálás alatt állandólegyen a szabványos hőmérséklet.Ellenőrizze a szondát: ügyeljen arra, hogy aszonda megfelelően belemerüljön a mintába;ügyeljen arra, hogy ne legyenek légbuborékok aszonda mérőkamrájában; öblítse le a szondátetanollal.

STANDARDTEMPERATURE(SZABVÁNYOSHŐMÉRSÉKLET)< 15 °C vagy > 35 °C

Kalibráljon újra.A szabványos hőmérsékletnek 15 és 35 ºCközöttinek kell lennie.

2. táblázat Kalibrálási figyelmeztetések és hibák (folytatás)

Hiba/figyelmeztetés Megoldás

Difference (Eltérés) C > 30% Kalibráljon újra.Ellenőrizze a szondát: ügyeljen arra, hogy aszonda megfelelően belemerüljön a mintába;ügyeljen arra, hogy ne legyenek légbuborékok aszonda mérőkamrájában; öblítse le a szondátetanollal; csatlakoztasson másik szondát annakvizsgálatához, hogy a szonda vagy a műszerhibás-e.Ellenőrizze a szabványoldatot: használjon újszabványoldatot.

C < 0,05 vagy > C > 50,00 °C

SAME BUFFERS (AZONOSPUFFEREK)

Buffer or cell in poorconditions (Rossz állapotúpuffer vagy cella)

BUFFER NOTRECOGNIZED(ISMERETLEN PUFFER)

Difference (Eltérés) C > 30%

SAME STANDARDS(AZONOSSZABVÁNYOLDATOK)

3. táblázat Mérési figyelmeztetések és hibák

Hiba/figyelmeztetés Megoldás

23.2 °C728 µS/cm @ 25 °C

Kalibráljon újra.

EC out of range (EChatárértéken kívüli)

Ellenőrizze a szondát: ügyeljen arra, hogy aszonda megfelelően belemerüljön a mintába;ügyeljen arra, hogy ne legyenek légbuborékoka szonda mérőkamrájában; öblítse le aszondát etanollal; csatlakoztasson másikszondát annak vizsgálatához, hogy a szondavagy a műszer hibás-e.

Out of range (Határértékenkívüli) °C

Ellenőrizze a hőmérséklet-érzékelőt.Csatlakoztasson másik szondát annakvizsgálatához, hogy a szonda vagy a műszerhibás-e.

216 Magyar

Page 217: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. táblázat Mérési figyelmeztetések és hibák (folytatás)

Hiba/figyelmeztetés Megoldás

TC = 0 Impossible to measure salinity(Nem mérhető a sótartalom)

Módosítsa a TC értékét

Time (Idő) > 150 s Ellenőrizze a hőmérsékletet.Ellenőrizze a szondát: ügyeljen arra, hogy aszonda megfelelően belemerüljön a mintába;ügyeljen arra, hogy ne legyenek légbuborékoka szonda mérőkamrájában; öblítse le aszondát etanollal; csatlakoztasson másikszondát annak vizsgálatához, hogy a szondavagy a műszer hibás-e.

Cserealkatrészek és tartozékokMegjegyzés: A termék- és cikkszám régiónként eltérhet. A kapcsolattartásiinformációkért forduljon a viszonteladóhoz vagy látogasson el a cég weboldalára.

Cserealkatrészek

Leírás Cikksz.

sensION+ PH3 lab. pH-mérő tartozékokkal, szonda nélkül LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 lab. pH-mérő, GLP, tartozékokkal, szondanélkül LPV2100.98.0002

sensION+ MM340 lab. pH- és ion-mérő, GLP, 2 csatorna,tartozékokkal, szonda nélkül LPV2200.98.0002

sensION+ EC7 lab. vezetőképesség-mérő, tartozékokkal,szonda nélkül LPV3010.98.0002

sensION+ EC71 lab. vezetőképesség-mérő, GLP,tartozékokkal, szonda nélkül LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, 2 csatornás lab. műszer, GLP,tartozékokkal, szondák nélkül LPV4110.98.0002

Fogyóeszközök

Megnevezés Cikksz.

147 µS/cm vezetőképességű szabványoldat, 125 ml LZW9701.99

1413 µS/cm vezetőképességű szabványoldat, 125 ml LZW9711.99

12,88 mS/cm vezetőképességű szabványoldat, 125 ml LZW9721.99

147 µS/cm vezetőképességű szabványoldat, 250 ml LZW9700.99

1413 µS/cm vezetőképességű szabványoldat, 250 ml LZW9710.99

12,88 mS/cm vezetőképességű szabványoldat, 250 ml LZW9720.99

Enzimoldat 2964349

Pepszines tisztítóoldat 2964349

Elektródatisztító oldat 2965249

0,1 N HCl oldat 1481253

Tartozékok

Leírás Cikksz.

Hőnyomtató, RS232, asztali sensION+ műszerekhez LZW8201.99

Hőre érzékeny papír LZW8201 nyomtatóhoz, zacskónként5 tekercs LZW9117.99

Mátrixnyomtató, RS232, sensION+ készülékekhez LZW8200.99

Szabványpapír LZW8200 nyomtatóhoz, zacskónként10 tekercs LZW9000.99

Festékszalag LZW8200 nyomtatóhoz, 3 egység LZW9001.99

LabCom Easy számítógépes szoftver, sensION+ GLPkészülékekhez, CD, kábel, USB csatoló LZW8997.99

LabCom számítógépes szoftver, sensION+ GLPkészülékekhez, CD, kábel, USB csatoló LZW8999.99

RS232 kábel, asztali sensION+ műszerekhez LZW9135.99

Magyar 217

Page 218: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Cserealkatrészek és tartozékok (folytatás)Leírás Cikksz.

RS232 kábel asztali sensION+ műszerekhez, USBcsatolóval LZW9135USB.99

Mágneses keverő érzékelőtartóval, asztali sensION+ MMműszerekhez LZW9319.99

3x50 ml-es címkézett pohár asztali vezetőképességkalibrálásához LZW9111.99

Háromérzékelős tartó asztali sensION+ műszerekhez LZW9321.99

Tartó és bilincs három érzékelőhöz LZW9155.99

Tűzálló üvegkamra folyamatos mérésekhez LZW9118.99

PP védőeszköz, elektróda tárolása LZW9161.99

SzabványoldatokSzabványoldatok vezetőképességeA szabványoldatok vezetőképességének értékét különbözőhőmérsékleteken lásd itt: 4. táblázat.

4. táblázat Vezetőképességi és a hőmérsékletértékek

Hőmérséklet Vezetőképesség (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

4. táblázat Vezetőképességi és a hőmérsékletértékek (folytatás)

Hőmérséklet Vezetőképesség (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 —

29,0 84,2 159 1522 13,87 —

30,0 86 162 1549 14,12 —

31,0 87,8 165 1581 14,37 —

32,0 89,6 168 1609 14,62 —

33,0 91,4 171 1638 14,88 —

34,0 93,2 174 1667 15,13 —

35,0 95 177 1696 15,39 —

218 Magyar

Page 219: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Caracteristicile tehniceCaracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, chiar fărănotificarea beneficiarului.

Caracteristici tehnice Detalii

Dimensiunile 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33")

Masă 1100 g (2,43 lb)

Carcasa aparatului demăsură

IP42

Cerinţe de alimentare(externă)

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Clasa de protecţie aaparatului de măsură

Clasa II

Temperatură de depozitare –15 - +65 °C (5 - +149 °F)

Temperatură de funcţionare 0 până la 40 °C (41 până la 104 °F)

Umiditatea de lucru < 80% (necondensantă)

Eroare de măsurare (±1 cifră)

Conductivitate: ≤ 0,1%, Salinitate/TDS: ≤ 0,5%,temperatură: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Repetabilitate (± 1 cifră) Conductivitate: ± 0,1%, Salinitate/TDS: ± 0,1 %,temperatură: ± 0,1 °C (0,18 °F)

Salvarea datelor 330 de rezultate şi ultimele 9 calibrări

Conexiuni Sondă de conductivitate cu senzorPt1000 încorporat: conector telefonic; agitatormagnetic: conector RCARS232C pentru imprimantă sau PC: conectortelefonic; tastatură PC externă: conector miniDIN

Corecţia de temperatură Manual, sondă de temperatură Pt 1000 (A.T.C.),sondă NTC 10 kΩ

Blocarea afişării măsurării Măsurare continuă, în funcţie de stabilitate şi detimp

Caracteristici tehnice Detalii

Afişajul Cristale lichide, iluminare din spate, 128 x64 puncte

Tastatura PET cu tratament de protecţie

Certificare CE

Informaţii generaleEdiţiile revizuite pot fi găsite pe site-ul web al producătorului.

Informaţii privind siguranţaN O T Ã

Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectăa acestui produs, inclusiv şi fără a se limita la daunele directe, accidentale sau pecale de consecinţă şi neagă responsabilitatea pentru astfel de daune în măsuramaximă permisă de lege. Utilizatorul este unicul responsabil pentru identificareariscurilor critice şi pentru instalarea de mecanisme corespunzătoare pentruprotejarea proceselor în cazul unei posibile defectări a echipamentului.

Citiţi în întregime manualul înainte de a despacheta, configura şi utilizaaparatura. Respectaţi toate atenţionările de pericol şi avertismentele.Nerespectarea acestei recomandări poate duce la vătămări serioase aleoperatorului sau la avarieri ale echipamentului.Verificaţi dacă protecţia cu care este prevăzută aparatura nu estedefectă. Nu utilizaţi sau nu instalaţi aparatura în niciun alt mod decât celspecificat în prezentul manual.

Informaţii despre utilizarea produselor periculoase

P E R I C O L Indică o situaţie riscantă posibilă sau iminentă care, dacă nu este evitată, vaavea ca rezultat moartea sau rănirea.

A V E R T I S M E N T Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu esteevitată, poate conduce la deces sau la o vătămare corporală gravă.

Română 219

Page 220: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

A T E N Ţ I E Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care poate conduce lao vătămare corporală minoră sau moderată.

N O T Ã Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului.Informaţii care necesită o accentuare deosebită.

Etichete de avertizareCitiţi toate etichetele şi toate avertismentele cu care este prevăzutinstrumentul. În caz de nerespectare se pot produce vătămări personalesau avarieri ale instrumentului. Un simbol, aplicat pe instrument, esteasociat unui anume pericol sau unui anume avertisment privitor laprecauţie, cuprins în manual.

Acest simbol, dacă este notat pe instrument, se regăseşte înmanualul de instrucţiuni referitor la funcţionare şi/sau siguranţă.

Aparatura electrică inscripţionată cu acest simbol nu poate fieliminată în sistemele publice europene de deşeuri după 12 august2005. În conformitate cu reglementările europene locale ţi naţionale(Directiva UE 2002/98/EC), utilizatorii europeni de aparatură electricăau acum obligaţia de a returna producătorului aparatura veche saucare se apropie de sfârşitul duratei de utilizare în vederea eliminăriiacesteia, fără a se percepe vreo taxă utilizatorului.Notã: În scopul returnării pentru reciclare, vă rugăm să contactaţi producătorulechipamentului sau furnizorul pentru instrucţiuni despre returnareaechipamentelor, accesoriilor furnizate de producător şi a tuturor elementelorauxiliare care şi-au depăşit durata de viaţă, pentru a fi reciclate corespunzător.

Prezentare generală a produsuluiAparatele de măsură sensION+ sunt utilizate cu sonde pentrumăsurarea mai multor parametri din apă.Aparatul de măsură sensION™+ EC71 măsoară conductivitatea,salinitatea, TSD şi temperatura. Datele măsurate pot fi stocate şitransferate la o imprimantă sau pe un PC.

Componentele produsuluiConsultaţi Figura 1 pentru a asigura că toate componentele au fostprimite. Dacă oricare dintre elementele componente lipseşte sau esteavariat, contactaţi imediat fie producătorul, fie reprezentanţa comercialăa acestuia.

Figura 1 Componentele aparatului de măsură

1 Soluţii standard: 147 µS/cm;1413 µS/cm; şi 12,88 mS/cm)

5 Tijă cu garnitură inelară

2 Separatoare de calibrare (cu barămagnetică în interior)

6 Sondă (inclusă numai în seturi)

3 Suport de sondă 7 Aparatul de măsură

4 Alimentarea electrică

220 Română

Page 221: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Instalarea

Montaţi suportul sondei.Urmaţi paşii numerotaţi pentru a monta suportul sondei şi pentru aconecta agitatorul magnetic.

1 2

Română 221

Page 222: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3 4

Conectarea la o sursă de curent alternativ

P E R I C O L Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aerliber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitivÎntrerupere circuit defecţiune masă (GFCI/GFI) pentru conectareaechipamentului la sursa de alimentare principală.

Aparatul de măsură poate fi alimentat cu curent alternativ cu ajutorulunui adaptor de alimentare universal.

1. Selectaţi mufa de adaptor corectă pentru priză din kitul de adaptor.2. Conectaţi adaptorul de alimentare universal la aparatul de măsură

(Figura 2).3. Conectaţi adaptorul de alimentare universal la o priză de curent

alternativ (Figura 3).4. Porniţi aparatul de măsură.

Figura 2 Panou conectori

1 Conector agitator magnetic 4 Tastatură PC, conector DIN mini

2 Conector sondă conductivitate 5 Alimentarea electrică

3 RS-232 pentru conector imprimantăsau PC

222 Română

Page 223: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Figura 3 Conexiune electrică de curent alternativ Interfaţa pentru utilizator şi navigarea

Interfaţa cu utilizatorulDescrierea tastaturii

1 Tastă REVENIRE: anulaţi sau ieşiţidin ecranul meniului curent înecranul meniului anterior

5 Tastă JOS: derulaţi la alte opţiuni,modificaţi o valoare

2 Tastă MĂSURARE: confirmaţiopţiunea selectată

6 PORNIT/OPRIT: porniţi şi opriţiaparatul de măsură

3 Tastă SUS: derulaţi la alte opţiuni,modificaţi o valoare

7 Tastă STÂNGA: modificaţi unitateade măsură, introduceţi cifre şi litere

4 Tastă DREAPTA: modificaţiunitatea de măsură, introduceţi cifreşi litere

Descrierea afişajuluiEcranul aparatului de măsură afişează concentraţia, unităţile,temperatura, starea calibrării, ID-ul operatorului, ID-ul probei, data şi ora.

Română 223

Page 224: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Figura 4 Afişaj cu un singur ecran

1 Identitatea probei 4 Temperatura probei (ºC sau ºF)

2 Unitate de măsură şi valoare(conductivitate, TDS sau salinitate)

5 Cronometru de măsurare vizuală

3 Mod de măsurare sau ora şi data

NavigareUtilizaţi pentru a reveni la meniul anterior. Utilizaţi tasta de măsurare

pentru a efectua măsurarea probei sau pentru a confirma opţiunileUtilizaţi tastele săgeată pentru a derula la celelalte opţiuni saupentru a modifica o valoare. Pentru a modifica parametrii utilizaţi tastelesăgeată şi . Consultaţi fiecare sarcină pentru instrucţiuni specifice.

Pornirea sistemului

Porniţi şi opriţi turbidimetrulN O T Ã

Asiguraţi-vă că sonda este conectată la aparatul de măsură înainte de pornireaaparatului de măsură.

Apăsaţi pentru a porni sau a opri aparatul de măsură. Dacă aparatulde măsură nu porneşte, asiguraţi-vă că alimentarea CA este conectatăcorect la o priză electrică.

Modificarea limbiiLimba afişajului este selectată când turbidimetrul este pornit pentruprima dată.

1. Utilizaţi sau pentru a selecta o limbă din listă.2. Confirmaţi prin apăsarea tastei . Ecranul de măsurare afişează

DATA OUTPUT (IEŞIRE DATE).3. Selectaţi Deactivated (Dezactivat) dacă nu sunt conectate vreo

imprimantă sau vreun PC şi confirmaţi. Consultaţi Selectaţi ieşireadatelor de la pagina 226 pentru informaţii suplimentare despre DataOutput (Ieşire date).

Operaţiune standard

Calibrarea

A V E R T I S M E N T Pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă în laborator şipurtaţi toate echipamentele de protecţie personală adecvate pentru substanţelechimice care sunt manipulate. Consultaţi fişele tehnice de siguranţă amaterialelor (MSDS) pentru protocoalele de siguranţă.

Setări de calibrareSetările de calibrare conţin Calibration type (Tip de calibrare), Calibrationfrecquency (Frecvenţă de calibrare) şi Display options (Opţiuni deafişare).

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta CALIBRATION(CALIBRARE). Confirmaţi.

2. Utilizaţi pentru a intra în meniul de calibrare.

224 Română

Page 225: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Utilizaţi sau pentru a selecta următoarele opţiuni:

Opţiunea Descriere

Calibration type(Tip de calibrare)

Tip de calibrare — selectaţi Molar Standards(Standarde molare), Demal Standards (StandardeDemal), NaCl Standards (Standard NaCl), Calibration toa X value, data introduction (Calibrare la o valoare X,introducere date) sau Theoretical calibration (Calibrareteoretică). Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Calibration types.

Cal. frequency(Frecvenţăcalibrare)

Notificare pentru calibrare — poate fi setată între 0–99 zile (implicit 15 zile). Pe afişaj apare timpul rămaspână la calibrarea nouă. Pentru informaţii suplimentare,consultaţi Setaţi notificarea de calibrarede la pagina 226.

Display Ω(Afişare Ω)

Afişare rezistivitate — selectaţi YES (DA) pentru a afişasimultan conductivitatea şi rezistivitatea.

Tipuri de calibrarePot fi selectate diferite tipuri de calibrare

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta CALIBRATION(CALIBRARE). Confirmaţi.

2. Utilizaţi pentru a intra în meniul de calibrare.3. Utilizaţi sau pentru a selecta Calibration type (Tip de calibrare).

Opţiunea Descriere

Molar Standards (Standardemolare)

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm şi111,8 mS/cm la 25 °C (77 °F)

Demal Standards (StandardeDemal)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm şi111,31 mS/cm la 25 °C (77 °F)

NaCl Standards (StandardeNaCl)

1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value(Calibrare la o valoare X)

Pentru a regla manual orice valoare descală a conductivităţii măsurate.

Opţiunea Descriere

Data introduction (Introduceredate)

Introducerea manuală a constanteisondei.

Theoretical calibration(Calibrare teoretică)

Datele de calibrare a sondei sunt înlocuitecu C=1,000 cm -1.

Procedură de calibrareAceastă procedură este pentru uz general cu soluţii de calibrare lichide.Consultaţi documentele care sunt incluse cu fiecare sondă pentruinformaţii suplimentare.Notã: Soluţiile trebuie agitate în timpul calibrării. Pentru informaţii suplimentaredespre setările de agitare, consultaţi Modificarea setărilor de agitarede la pagina 227.

1. Turnaţi soluţiile tampon sau soluţiile de calibrare în separatoarele decalibrare etichetate.

2. Pentru meniul principal utilizaţi sau şi şi pentru a selectaparametrul CALIBRATION (CALIBRARE). Confirmaţi.

3. Dacă este necesar, selectaţi ID-ul operatorului (între 1 şi 10) şiconfirmaţi.

4. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în primul paharde calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în camera demăsurare a sondei.

5. Apăsaţi pentru a porni calibrarea.6. Apăsaţi pentru a măsura prima soluţie de calibrare.

Este afişată următoarea soluţie de calibrare.7. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în al doilea pahar

de calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în camera demăsurare a sondei.

8. Apăsaţi pentru a măsura a doua soluţie de calibrare.Este afişată următoarea soluţie de calibrare.

9. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în al treilea paharde calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în camera demăsurare a sondei.

10. Apăsaţi pentru a măsura a treia soluţie de calibrare.

Română 225

Page 226: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Când calibrarea este reuşită, pe afişat apare scurt Calibration OK(Calibrare reuşită) şi apoi revine la meniul principal.Notã: Când o imprimantă este conectată meniul de imprimare se deschide şirezultatul poate fi imprimat.

Vizualizaţi datele de calibrareDatele de la cea mai recentă calibrare pot fi afișate.

1. Din meniul principal, apăsaţi .2. Utilizaţi pentru a vizualiza ultimele date de calibrare. Aparatul de

măsură revine automat la ecranul de măsurare după 3 secunde.

Setaţi notificarea de calibrareNotificarea de calibrare poate fi setată între 0 şi 99 de zile (implicit15 zile). Pe afişaj apare timpul rămas până la calibrarea nouă.Notã: Când este selectat 0 zile, notificarea de calibrare este oprită.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta CALIBRATION(CALIBRARE). Confirmaţi.

2. Utilizaţi pentru a intra în meniul de calibrare.3. Utilizaţi sau pentru a selecta Cal. frequency (Frecvenţă

calibrare) şi confirmaţi.4. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi sau

pentru a modifica o valoare. Confirmaţi.Apăsaţi pentru a porni calibrarea.

Operaţiune avansată

Utilizaţi un ID eşantionEticheta ID eşantion este utilizată pentru a asocia valorile asociate cu oanumită locaţie a eşantionului. Dacă sunt atribuite, datele stocate vorinclude acest ID.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM(SISTEM). Confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Sample ID (ID probă) şi confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta

Opţiunea Descriere

Automat Un număr consecutiv va fi alocat automat fiecărei probe.

Manual Este necesară o tastatură sau un scaner de coduri de barepentru a introduce numele ID-ului probei înainte de efectuareamăsurării (maxim 15 caractere).

Selectaţi ieşirea datelorDatele pot fi stocate sau transferate la o imprimantă sau pe un PC.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM(SISTEM). Confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Data Output (Ieşire date) şiconfirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta

Opţiunea Descriere

Deactivated(Dezactivat)

Selectaţi Deactivated (Dezactivat) dacă nu suntconectate vreo imprimantă sau vreun PC.

For Printer (Pentruimprimantă)

Selectaţi Dot matrix printer (Imprimantă matriceală)sau Thermal printer (Imprimantă termică).

For Computer(Pentru computer)

Selectaţi Terminal, LabCom sau LabCom Easy.Software-ul LabCom controlează mai multe module,aparate de măsură a pH-ului şi a conductivităţii,biurete automate, prelevatoare şi altele de pe uncomputer. Software-ul LabCom Easy obţine datelereferitoare la pH şi conductivitate de la un PC.

Schimbarea datei şi a oreiData şi ora pot fi schimbate din meniul Date / Time (Dată / Oră).

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM(SISTEM). Confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Date / Time şi confirmaţi.

226 Română

Page 227: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi sau pentru a modifica o valoare. Confirmaţi.Data şi ora curente vor fi afişate pe ecran.

Ajustarea contrastului afişajului

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM(SISTEM). Confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Display contrast (Contrast afişaj) şiconfirmaţi.

3. Utilizaţi şi pentru a regla contrastul afişajului şi confirmaţi.

Ajustarea temperaturiiMăsurarea temperaturii poate fi ajustată la 25 °C (77 °F) şi/sau 85 °C(185 °F) pentru a mări precizia.

1. Introduceţi sonda şi termometrul de referinţă într-un recipient cu apăla aproximativ 25 °C şi lăsaţi temperatura să se stabilizeze.

2. Comparaţi temperatura citită de aparatul de măsură cu cea atermometrului de referinţă. Diferenţa este valoarea de reglare aapăratului de măsură.Exemplu: termometru de referinţă: 24,5 °C; aparat de măsură:24,3 °C. Valoare de ajustare: 0,2 °C.

3. Introduceţi valoarea de ajustare pentru citirea de 25 °C:

a. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM(SISTEM). Confirmaţi.

b. Utilizaţi sau pentru a selecta Readjust temp. (Reajustaretemperatură). şi confirmaţi.

c. Utilizaţi sau pentru a selecta 25 °C şi confirmaţi.d. Utilizaţi tastele săgeată pentru a introduce valoarea de reglare

pentru 25 °C. Confirmaţi.4. Introduceţi sonda şi termometrul de referinţă într-un recipient cu apă

la aproximativ 85 °C şi lăsaţi temperatura să se stabilizeze.5. Comparaţi temperatura de pe aparatul de măsură cu cea a

termometrului de referinţă. Diferenţa este valoarea de reglare aapăratului de măsură.

a. Utilizaţi sau pentru a selecta 85 °C şi confirmaţi.b. Utilizaţi tastele săgeată pentru a introduce valoarea de reglare

pentru 85 °C. Confirmaţi.c. Selectaţi Save changer (Salvare modificări) şi confirmaţi.

Modificarea setărilor de agitareAgitatorul magnetic poate fi pornit şi viteza de agitare poate fi modificatăîn meniul Stirring (Agitare).

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM(SISTEM). Confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Stirring (Agitare) şi confirmaţi.3. Pentru a porni / opri agitatorul apăsaţi .4. Când agitatorul este pornit, utilizaţi sau pentru a modifica viteza

de agitare în %.Notã: Utilizaţi sau pentru a modifica viteza de agitare în timpul calibrăriişi în timpul unei măsurări.

Modificarea unităţilor pentru temperaturăUnităţile pentru temperatură pot fi modificate la Celsius sau Fahrenheit.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM(SISTEM). Confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Temperature units (Unităţi detemperatură) şi confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta între Celsius sau Fahrenheit şiconfirmaţi.

Română 227

Page 228: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Înregistrator de date

Afişarea datelorDisplay data log (Afişare jurnalizare date) conţine Measurement data(Date de măsurare), Electrode report (Raport electrod) şi Calibrationdata (Date de calibrare). Datele memorate pot fi trimise la o imprimantăsau la un PC. După umplerea completă a jurnalului de date (400 depuncte de date), cel mai vechi punct de date este şters la adăugareaunui punct de date nou.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM(SISTEM). Confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DEDATE) şi confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta Display data (Afişare date) şiconfirmaţi.

4. Utilizaţi sau pentru a selecta

Opţiunea Descriere

Measurement data (Date demăsurare)

Date de măsurare — memorează automatde fiecare dată când este măsurată o probă

Electrode report (Raportelectrod)

Raport electrod — memorează automatistoricul electrodului şi condiţiile demăsurare

Calibration data (Datele decalibrare)

Datele de calibrare — memorează automatcalibrarea curentă

Ştergeţi dateToată jurnalizarea raportului electrodului sau a datelor de măsurarepoate fi ştearsă pentru a elimina datele care sunt trimise deja la oimprimantă sau un PC.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM(SISTEM). Confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DEDATE) şi confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta Erase (Ştergere) şi confirmaţi.4. Utilizaţi sau pentru a selecta Measurement data (Date de

măsurare) sau Electrode report (Raport electrod) şi confirmaţi.Confirmaţi din nou pentru a ştergere datele.Tot jurnalul este şters imediat.

Trimiterea datelor la o imprimantă sau un computer

N O T Ã Ieşirea datelor (la imprimantă sau PC) trebuie selectată mai întâi, astfel încâtmeniul Print (Imprimare) să fie disponibil (consultaţi Selectaţi ieşirea datelorde la pagina 226).

Notã: Consultaţi Crearea raportului de la pagina 228 pentru a selecta tipul decreare a raportului.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM(SISTEM). Confirmaţi.

2. Utilizaţi sau pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DEDATE) şi confirmaţi.

3. Utilizaţi sau pentru a selecta Print (Imprimare) şi confirmaţi.Selectaţi una dintre următoarele opţiuni şi confirmaţi cu pentru aimprima datele: Measurement data (Date de măsurare), Electrodedata (Date electrod), Calibration data (Date de calibrare), Calibrationreport (Raport de calibrare) sau Instrument condit. (Stareinstrument).

Crearea raportului

N O T Ã Ieşirea datelor (la imprimantă sau PC) trebuie selectată mai întâi, astfel încâtmeniul Type of report (Tip de raport) să fie disponibil (consultaţi Selectaţi ieşireadatelor de la pagina 226).

Pot fi selectate diferite tipuri de creare a raportului când sunt conectate oimprimantă sau un PC.

1. Din meniul principal utilizaţi sau pentru a selecta SYSTEM(SISTEM). Confirmaţi.

228 Română

Page 229: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

2. Utilizaţi sau pentru a selecta Type of report (Tip de raport) şiconfirmaţi.

3. Când o imprimantă sau un computer şi Terminal este conectat,utilizaţi sau pentru a selecta

Opţiunea Descriere

Reduced(Redus)

Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) caformat de ieşire

Standard Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) caformat de ieşire. Selectaţi mai mulţi: Users (Utilizatori):Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat (17 caractere).Header (Antet): Numele companiei poate fi adăugat ca unantet (40 de caractere) şi apare pe raportul de imprimare.Identify sensor (Identificare senzor): Modelul senzorului şinumărul de serie al senzorului pot fi adăugate şi apar peraportul imprimat.

GLP Selectaţi Several (Mai multe) sau One sample (O probă) caformat de ieşire. Selectaţi mai mulţi: Users (Utilizatori):Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat (17 caractere).Header (Antet): Numele companiei poate fi adăugat ca unantet (40 de caractere) şi apare pe raportul de imprimare.Identify sensor (Identificare senzor): Modelul senzorului şinumărul de serie al senzorului pot fi adăugate şi apar peraportul imprimat.

4. Când un computer este conectat şi LabCom Easy (consultaţi Selectaţi ieşirea datelor de la pagina 226 pentru mai multe informaţii)este selectat, utilizaţi sau pentru a selecta

Opţiunea Descriere

Users (Utilizatori) Numele utilizatorului apare pe raportul imprimat(17 caractere).

Identify sensor(Identificare senzor)

Modelul senzorului şi numărul de serie alsenzorului pot fi adăugate şi apar pe raportulimprimat.

ÎntreţinereaA V E R T I S M E N T

Pericole multiple. Nu demontaţi instrumentul pentru întreţinere sau service. Dacăcomponentele interne trebuie curăţate sau reparate, contactaţi producătorul.

A T E N Ţ I E Pericol de rănire. Numai personalul calificat trebuie să efectueze operaţiiledescrise în această secţiune a manualului.

Curăţarea instrumentuluiN O T Ã

Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare precum terebentina, acetona sau produsesimilare pentru a curăţa instrumentul, inclusiv afişajul şi accesoriile.

Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o cârpă moale şi o soluţie slabă deapă şi săpun.

Clean the probe (Curăţaţi sonda)Curăţaţi sonda, dacă este necesar. Consultaţi Depanareade la pagina 231 pentru informaţii suplimentare despre curăţare.Consultaţi documentaţia sondei pentru informaţii despre întreţinereasondei.Utilizaţi agenţi de curăţare enumeraţi în Tabelul 1 pentru contaminărilede pe sonda de conductivitate.

Tabelul 1 Agenţi de curăţare pentru sonda de conductivitate

Contaminare Agent de curăţare

Vaselină, uleiuri, grăsimi Soluţie de curăţare a electrozilor

Tartru Soluţie HCl 0,1 N

Înlocuiţi agitatorul magneticDacă agitatorul magnetic nu porneşte, urmaţi paşii numerotaţi pentru aînlocui agitatorul magnetic.

Română 229

Page 230: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

230 Română

Page 231: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

DepanareaConsultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sausimptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere.

Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare

Eroare/Avertisment Soluţie

UNSTABLE READING(CITIRE INSTABILĂ)Timp t > 100 s

Calibraţi din nou.Examinaţi sonda: Asiguraţi-vă că sonda esteintrodusă corect în probă; asiguraţi-vă că nu existăbule de aer în interiorul camerei de măsurare asondei; clătiţi sonda cu etanol.

Verificaţi temperatura.Verificaţi celula.

Asiguraţi-vă că temperatura standard esteconstantă în timpul calibrării.Examinaţi sonda: Asiguraţi-vă că sonda esteintrodusă corect în probă; asiguraţi-vă că nu existăbule de aer în interiorul camerei de măsurare asondei; clătiţi sonda cu etanol.

STANDARDTEMPERATURE(TEMPERATURĂSTANDARD)< 15 °C sau > 35 °C

Calibraţi din nou.Temperatura standard trebuie să fie între 15 şi35 ºC.

Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare (continuare)

Eroare/Avertisment Soluţie

Diferenţă C > 30 % Calibraţi din nou.Examinaţi sonda: Asiguraţi-vă că sonda esteintrodusă corect în probă; asiguraţi-vă că nu suntbule de aer în camera de măsurare a sondei; clătiţisonda cu etanol; conectaţi o sondă diferită pentru averifica dacă problema este la sondă sau laaparatul de măsură.Examinaţi soluţia standard: Utilizaţi soluţia standardnouă.

C < 0,05 sau > C >50,00 °C

SAME BUFFERS(ACELEAŞI SOLUŢIITAMPON)

Soluţie tampon sau celulăîn starenecorespunzătoare.

BUFFER NOTRECOGNIZED (SOLUŢIETAMPONNERECUNOSCUTĂ)

Diferenţă C > 30 %

SAME STANDARDS(ACELEAŞI STANDARDE)

Tabelul 3 Avertizări şi erori de măsurare

Eroare/Avertisment Soluţie

23,2 °C728 µS/cm la 25 °C

Calibraţi din nou.

EC în afara intervalului Examinaţi sonda: Asiguraţi-vă că sonda esteintrodusă corect în probă; asiguraţi-vă că nusunt bule de aer în camera de măsurare asondei; clătiţi sonda cu etanol; conectaţi osondă diferită pentru a verifica dacă problemaeste la sondă sau la aparatul de măsură.

În afara intervalului °C Examinaţi senzorul de temperatură.Conectaţi altă sondă pentru a verifica dacăproblema este la sondă sau la aparatul demăsură.

Română 231

Page 232: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabelul 3 Avertizări şi erori de măsurare (continuare)

Eroare/Avertisment Soluţie

TC = 0 Imposibil de măsurasalinitatea

Modificaţi TC

Timp > 150 s Examinaţi temperaturaExaminaţi sonda: Asiguraţi-vă că sonda esteintrodusă corect în probă; asiguraţi-vă că nusunt bule de aer în camera de măsurare asondei; clătiţi sonda cu etanol; conectaţi osondă diferită pentru a verifica dacă problemaeste la sondă sau la aparatul de măsură.

Piese de schimb şi accesoriiNotã: Numerele de produs şi articol pot să varieze pentru unele regiuni decomercializare. Contactaţi distribuitorul corespunzător sau consultaţi site-ul Web alcompaniei pentru informaţii de contact.

Piese de schimb

Descriere Număr articol

Aparat de măsură pH de laborator sensION+ PH3 cuaccesorii, fără sondă LPV2000.98.0002

Aparat de măsură pH de laborator sensION+ PH31 cuaccesorii, fără sondă LPV2100.98.0002

Aparat de măsură pH şi electroliţi de laborator sensION+MM340, GLP, 2 canale, cu accesorii, fără sondă LPV2200.98.0002

Aparat de măsură conductivitate de laborator sensION+EC7, cu accesorii, fără sondă LPV3010.98.0002

Aparat de măsură conductivitate de laborator sensION+EC71, GLP, cu accesorii, fără sondă LPV3110.98.0002

Aparat de măsură de laborator sensION+ MM374,2 canale, GLP, accesorii, fără sonde LPV4110.98.0002

Materiale consumabile

Descriere Număr articol

Soluţie etalon de conductivitate 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99

Soluţie etalon de conductivitate 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99

Soluţie etalon de conductivitate 12,88 µS/cm, 125 mL LZW9721.99

Soluţie etalon de conductivitate 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

Soluţie etalon de conductivitate 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

Soluţie etalon de conductivitate 12,88 µS/cm, 250 mL LZW9720.99

Soluţie cu enzime 2964349

Soluţie de curăţare cu pepsină 2964349

Soluţie de curăţare a electrozilor 2965249

Soluţie HCl 0,1 N 1481253

Accesorii

Descriere Număr articol

Imprimantă termică, RS232 pentru sensION+ de tipbenchtop LZW8201.99

Hârtie termică pentru imprimanta LZW8201, pungă cu5 role LZW9117.99

Imprimantă matriceală, RS232, pentru instrumentesensION+ LZW8200.99

Hârtie standard pentru imprimanta LZW8200, pungă cu10 role LZW9000.99

Panglică pentru imprimanta LZW8200, 3 unităţi LZW9001.99

Software LabCom Easy PC, pentru sensION+ GLP, CD,cablu, adaptor USB LZW8997.99

Software LabCom PC, pentru sensION+ GLP, CD, cablu,adaptor USB LZW8999.99

232 Română

Page 233: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Piese de schimb şi accesorii (continuare)Descriere Număr articol

Cablu RS232, pentru instrumente sensION+ de tipbenchtop LZW9135.99

Cablu RS232 pentru sensION+ de tip benchtop, cuadaptor USB LZW9135USB.99

Agitator magnetic cu suport de senzor, pentru sensION+MM de tip benchtop LZW9319.99

3 separatoare imprimate de 50 ml pentru calibrareaconductivităţii de tip benchtop LZW9111.99

Suport cu trei senzori, pentru instrumente sensION+ de tipbenchtop LZW9321.99

Suport şi clemă pentru trei senzori LZW9155.99

Cameră din sticlă pirex, măsurări continue de debit LZW9118.99

Protecţie din PP, depozitare electrod LZW9161.99

Soluţii standardSoluţii standard pentru conductivitateConsultaţi Tabelul 4 pentru valorile conductivităţii soluţiilor standard ladiverse temperaturi.

Tabelul 4 Valori ale temperaturii şi ale conductivităţii

Temperatură Conductivitate (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

Tabelul 4 Valori ale temperaturii şi ale conductivităţii (continuare)

Temperatură Conductivitate (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 —

29,0 84,2 159 1522 13,87 —

30,0 86 162 1549 14,12 —

31,0 87,8 165 1581 14,37 —

32,0 89,6 168 1609 14,62 —

33,0 91,4 171 1638 14,88 —

34,0 93,2 174 1667 15,13 —

35,0 95 177 1696 15,39 —

Română 233

Page 234: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Techniniai duomenysTechniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo.

Specifikacija Išsami informacija

Matmenys 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in)

Svoris 1100 g (2,43 lb)

Matuoklio dėžutė IP42

Maitinimas (naudojantišorinį šaltinį)

100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz

Matavimo prietaisoapsaugos klasė

II klasė

Laikymo temperatūra Nuo –15 iki +65 °C (nuo 5 iki +149 °F)

Darbinė temperatūra 0–40 °C(41–104 °F)

Darbinis drėgnis < 80 % (be kondensacijos)

Matavimo paklaida (±1 skaitmuo)

Laidumas: ≤ 0,1%, druskingumas / TDS: ≤ 0,5 %,temperatūra: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Atkuriamumas (±1 skaitmuo)

Laidumas: ± 0,1 %, druskingumas / TDS: ± 0,1 %,temperatūra: ± 0,1 °C (0,18 °F)

Duomenų saugykla 330 rezultatų ir mažiausiai 9 kalibravimai

Jungtys Laidumo zondas su integruotu Pt1000 jutikliu:telefoninė jungtis; magnetinis maišiklis: RCAjungtisRS232C spausdintuvo arba kompiuterio jungtis:telefoninė jungtis; išorinė kompiuterio klaviatūra:„mini DIN“ jungtis

Temperatūros koregavimas Rankinis, Pt 1000 temperatūros zondas (A.T.C.),NTC 10 kΩ zondas

Matavimų ekrano užraktas Nuolatinis matavimas, pagal stabilumą ir laiką

Ekranas Skystųjų kristalų, foninis apšvietimas, 128 x64 taškų

Specifikacija Išsami informacija

Klaviatūra PET su apsaugine konstrukcija

Pažymėjimas CE

Bendrojo pobūdžio informacijaPataisytuosius leidimus rasite gamintojo žiniatinklio svetainėje.

Saugos duomenysP A S T A B A

Gamintojas nėra atsakingas už jokius nuostolius dėl netinkamo šio gaminiotaikymo ar naudojimo, įskaitant tiesioginius, atsitiktinius ir šalutinius nuostolius,bet tuo neapsiribojant, ir nepripažįsta jokios atsakomybės už tokius nuostolius,kiek tai leidžia galiojantys įstatymai. Tik naudotojas yra atsakingas už taikymolemiamo pavojaus nustatymą ir tinkamų mechanizmų procesams apsaugoti pergalimą įrangos triktį įrengimą.

Perskaitykite visą šį dokumentą prieš išpakuodami, surinkdami irpradėdami naudoti šį įrenginį. Atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus apiepavojų ir atsargumo priemones. Priešingu atveju įrenginio naudotojasgali smarkiai susižeisti arba sugadinti įrenginį.Įsitikinkite, kad šio įrenginio apsauga nepažeista. Nenaudokite irnemontuokite šio įrenginio kitokiu būdu, nei nurodyta šiame vadove.

Informacijos apie pavojų naudojimas

P A V O J U S Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galimamirtinai ar stipriai susižeisti.

Į S P Ė J I M A S Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėstimirtis ar stiprus sužeidimas.

A T S A R G I A I Žymi galimą pavojingą situaciją, dėl kurios galima lengvai ar vidutiniškaisusižeisti.

234 lietuvių kalba

Page 235: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

P A S T A B A Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija,kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį.

Apie pavojų perspėjančios etiketėsPerskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas.Nesilaikant nurodytų įspėjimų galima, susižaloti arba sugadinti prietaisą.Simboliai, jei jie yra nurodyti ant prietaiso, bus pateikti instrukcijoje šaliaįspėjimų apie pavojų ar atsargumo priemones.

Šis simbolis, jeigu juo pažymėtas įtaisas, reiškia, kad turite skaitytinaudojimo vadovą ir (arba) saugos informaciją.

Šiuo simboliu pažymėto elektros įrenginio negalima išmesti viešoseatliekų išmetimo vietose Europoje nuo 2005 m. rugpjūčio 12 d. PagalEuropos vietinius ir nacionalinius teisės aktus (ES direktyva2002/98/EB) Europos elektros įrenginių naudotojai privalo grąžintipasenusius ar neveikiančius įrenginius gamintojui, kad nemokamaisunaikintų.Pastaba: Norėdami grąžinti perdirbti, kreipkitės į įrangos gamintoją arba tiekėją,kuris nurodys, kaip tinkamai utilizacijai grąžinti pasibaigusios eksploatacinėstrukmės įrangą, gamintojo pateiktus elektrinius priedus ir visus papildomuselementus.

Gaminio apžvalga„sensION™+“ matuokliai yra naudojami su zondais įvairiems vandensparametrams matuoti.„sensION™+ EC71“ matuoklis matuoja laidumą, druskingumą, TDC irtemperatūrą. Matavimo duomenys gali būti saugomi ir persiunčiami įspausdintuvą arba kompiuterį.

Gaminio sudedamosios dalysJei norite įsitikinti, kad gavote visas sudedamąsias dalis, žr. Paveikslėlis 1. Aptikę, kad dalių trūksta ar jos yra apgadintos,nedelsdami susisiekite su gamintoju ar prekybos atstovu.

Paveikslėlis 1 Matavimo prietaiso sudedamosios dalys

1 Standartiniai tirpalai (147 µS/cm,1413 µS/cm ir 12,88 mS/cm)

5 Strypelis su sandarinimo žiedu

2 Kalibravimo menzūros (sumagnetine juostele viduje)

6 Zondas (pridedamas tik surinkiniais)

3 Zondo laikiklis 7 Matavimo prietaisas

4 Maitinimo šaltinis

Įmontavimas

Zondo laikiklio surinkimasVykdydami sunumeruotus veiksmus surinkite zondo laikiklį ir prijunkitemagnetinį maišytuvą.

lietuvių kalba 235

Page 236: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

3 4

236 lietuvių kalba

Page 237: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimošaltinio

P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamaslauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio būtinanaudoti nuotėkio relę.

Matavimo prietaisą galima jungti prie AC maitinimo šaltinio naudojantuniversalųjį maitinimo srovės adapterį.

1. Iš adapterių rinkinio pasirinkite tinkamą adapterio kištuką elektrostinklo kištukiniam lizdui.

2. Prijunkite universalųjį maitinimo srovės adapterį prie matavimoprietaiso (Paveikslėlis 2).

3. Įjunkite universalųjį maitinimo srovės adapterį į AC kištukinį lizdą(Paveikslėlis 3).

4. Įjunkite matavimo prietaisą.

Paveikslėlis 2 Jungčių blokas

1 Magnetinio maišiklio jungtis 4 Kompiuterio klaviatūros, „mini DIN“jungtis

2 Laidumo zondo jungtis 5 Maitinimo šaltinis

3 RS-232 spausdintuvo arbakompiuterio jungtis

Paveikslėlis 3 Jungimas prie AC maitinimo šaltinio

lietuvių kalba 237

Page 238: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Naudotojo sąsają ir naršymas

Naudotojo sąsajaKlaviatūros mygtukų aprašymas

1 GRĮŽIMO klavišas: juo atšaukiamaarba išeinama iš esamo meniulango į ankstesnį

5 Klavišas ŽEMYN: juo pereinamaprie kitos parinkties, keičiama vertė

2 MATAVIMO klavišas: juopatvirtinama pasirinkta parinktis

6 ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS –matavimo prietaiso įjungimas /išjungimas

3 Klavišas AUKŠTYN: juo pereinamaprie kitos parinkties, keičiama vertė

7 Klavišas KAIRĖN: juo keičiamimatavimo vienetai, įvedami skaičiaiir raidės4 Klavišas DEŠINĖN: juo keičiami

matavimo vienetai, įvedami skaičiaiir raidės

Ekrano aprašymasMatavimo prietaiso ekrane rodoma koncentracija, vienetai, temperatūra,kalibravimo būsena, operatoriaus ID, mėginio ID, data ir laikas.

Paveikslėlis 4 Vienas langas per visą ekraną

1 Mėginio ID 4 Mėginio temperatūra (ºC arba ºF)

2 Matavimo vienetai ir vertė(laidumas, TDS arbadruskingumas)

5 Matomas matavimo laikmatis

3 Matavimo režimas arba laikas irdata

NaršymasPaspaudę grįšite į ankstesnį meniu. Matavimo klavišu galite atliktimėginio matavimą arba patvirtinti parinktis. Rodyklių klavišais galite pereiti prie kitų parinkčių arba pakeisti vertę. Norėdami pakeistiparametrus naudokite rodyklių klavišus ir . Žiūrėkite konkrečiaskiekvienos užduoties instrukcijas.

Paleidimas

Matavimo prietaisą įjunkite, tuomet išjunkiteP A S T A B A

Prieš įjungdami matuoklį įsitikinkite, kad zondas yra prijungtas prie matuoklio.

Paspauskite norėdami įjungti arba išjungti matuoklį. Jei matavimoprietaisas neįsijungia, patikrinkite, ar AC maitinimo šaltinis yra geraiįjungtas į kištukinį lizdą.

238 lietuvių kalba

Page 239: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Kalbos keitimasEkrane rodoma kalba yra pasirenkama pirmą kartą įjungus matavimoprietaisą.

1. Klavišais arba pasirinkite kalbą iš sąrašo.2. Patvirtinkite paspausdami . Matavimo lange rodoma DATA

OUTPUT (duomenų išvestis).3. Pasirinkite „Deactivated“·(deaktyvinta), jeigu neprijungtas

spausdintuvas arba kompiuteris, ir patvirtinkite. Daugiau informacijosapie duomenų išvestį rasite Pasirinkite duomenų išvedimo įrenginįPuslapyje 241.

Įprastas naudojimas

Kalibravimas

Į S P Ė J I M A S Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos saugosprocedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones, tinkančiasnaudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti galiojančiuosemedžiagų saugos duomenų lapuose (MSDL).

Kalibravimas nuostatosKalibravimo nuostatas sudaro kalibravimo tipas, dažnumas ir ekranoparinktys.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite CALIBRATION(kalibravimas). Patvirtinkite.

2. Klavišu pasirinkite kalibravimo meniu.

3. Klavišais arba pasirinkite šias parinktis:

Parinktis Aprašymas

Calibration type(kalibravimo tipas)

Kalibravimo tipas – pasirinkite „Molar Standards“(„Molar“·standartas), „Demal Standards“ („Demal“standartas), „NaCl Standards“ (NaCl standartas),„Calibration to a X value“ (kalibravimas pagal X vertę),„data introduction“ (duomenų įvedimas) arba„Theoretical calibration“ (teorinis kalibravimas).Daugiau informacijos rasite Calibration types.

Cal. frequency(kalibravimodažnumas)

Kalibravimo priminimas – gali būti nustatytas nuo 0 iki99 dienų (numatytasis 15 dienų). Ekrane rodomas ikinaujo kalibravimo likęs laikas. Daugiau informacijosrasite Kalibravimo priminimo nustatymasPuslapyje 240.

Display Ω (rodytiΩ)

Rodyti specifinę varžą – pasirinkite YES (taip)norėdami vienu metu rodyti laidumą ir specifinę varžą.

Kalibravimo tipaiGalima pasirinkti įvairius kalibravimo tipus.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite CALIBRATION(kalibravimas). Patvirtinkite.

2. Klavišu pasirinkite kalibravimo meniu.3. Klavišais arba pasirinkite „Calibration type“ (kalibravimo tipas).

Parinktis Aprašymas

Molar Standards („Molar“·standartas)

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm ir111,8 mS/cm esant 25 °C (77 °F)temperatūrai

Demal Standards („Demal“·standartas)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm ir111,31 mS/cm esant 25 °C (77 °F)temperatūrai

NaCl Standards (NaClstandartas)

1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value(kalibravimas pagal X vertę)

Skirtas rankiniu būdu nustatyti bet kokiąpamatuoto laidumo mastelio reikšmę.

lietuvių kalba 239

Page 240: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Parinktis Aprašymas

Data introduction (duomenųįvedimas)

Rankinis zondo konstantos įvedimas.

Theoretical calibration (teoriniskalibravimas)

Zondo kalibravimo duomenys pakeičiamiį C=1,000 cm -1.

Kalibravimo procedūraŠi procedūra atliekama įprastai naudojant skysčių kalibravimo tirpalus.Papildomos informacijos rasite dokumentuose, kurie yra pridedami sukiekvienu zondu.Pastaba: Tirpalai kalibruojant turi būti sumaišyti. Daugiau informacijos apiemaišymo nuostatas rasite Maišymo nuostatų keitimas Puslapyje 242.

1. Supilkite buferinius arba kalibravimo tirpalus į pažymėtas kalibravimomenzūras.

2. Pagrindiniame meniu klavišais arba , ir pasirinkite parametrąCALIBRATION (kalibravimas). Patvirtinkite.

3. Jeigu reikia, pasirinkite operatoriaus ID (nuo 1 iki 10) ir patvirtinkite.4. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į pirmąją

kalibravimo menzūrą. Įsitikinkite, kad zondo matavimo kameroje nėraoro burbulų.

5. Paspauskite norėdami pradėti kalibravimą.6. Paspauskite norėdami matuoti pirmąjį kalibravimo tirpalą.

Parodytas kitas kalibravimo tirpalas.7. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į antrąjį

kalibravimo mėgintuvėlį. Įsitikinkite, kad zondo matavimo kamerojenėra oro burbulų.

8. Paspauskite norėdami matuoti antrąjį kalibravimo tirpalą.Parodytas kitas kalibravimo tirpalas.

9. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į trečiąjįkalibravimo mėgintuvėlį. Įsitikinkite, kad zondo matavimo kamerojenėra oro burbulų.

10. Paspauskite norėdami matuoti trečiąjį kalibravimo tirpalą.Kai kalibravimas yra geras, ekrane trumpai parodoma „CalibrationOK“ (kalibravimas geras), tada grįžtama į pagrindinį meniu.

Pastaba: Kai prijungtas spausdintuvas, atsidaro spausdinimo meniu, ir galimaatspausdinti rezultatą.

Kalibravimo duomenų peržiūraGali būti rodomi naujausi kalibravimo duomenys.

1. Pagrindiniame meniu paspauskite .2. Norėdami peržiūrėti naujausius kalibravimo duomenis, naudokite .

Matuoklis automatiškai grįš į matavimo langą po 3 sekundžių.

Kalibravimo priminimo nustatymasKalibravimo priminimą galima nustatyti nuo 0 iki 99 dienų (numatytasis15 dienų). Ekrane rodomas iki naujo kalibravimo likęs laikas.Pastaba: Kai pasirinkta 0 dienų, kalibravimo priminimas yra išjungtas.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite CALIBRATION(kalibravimas). Patvirtinkite.

2. Klavišu pasirinkite kalibravimo meniu.3. Klavišais arba pasirinkite „Cal. frequency (kalibravimo

dažnumas) ir patvirtinkite.4. Klavišais ir pereikite prie kito žingsnio, o arba keiskite vertę.

Patvirtinkite.Paspauskite , norėdami pradėti kalibravimą.

Papildomas naudojimas

Mėginio ID naudojimasMėginio ID žymė yra naudojama pateikiamiems duomenims sukonkrečia mėginio ėmimo vieta susieti. Saugomi duomenys turės šį ID,jei jis bus tiems duomenims priskirtas.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM(sistema). Patvirtinkite.

2. Klavišais arba pasirinkite „Sample ID“ (mėginio ID) irpatvirtinkite.

240 lietuvių kalba

Page 241: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Pasirinkite klavišais arba

Parinktis Aprašymas

Automatic(automatinis)

Iš eilės einantys numeriai bus automatiškai priskirtikiekvienam mėginiui.

Manual (rankinis) Norint įvesti mėginio ID vardą prieš atliekantmatavimą, reikalinga klaviatūra arba brūkšniniųkodų skaitytuvas (iki 15 simbolių).

Pasirinkite duomenų išvedimo įrenginįDuomenis galima saugoti arba persiųsti į spausdintuvą ar kompiuterį.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM(sistema). Patvirtinkite.

2. Klavišais arba pasirinkite „Data Output“ (duomenų išvestis) irpatvirtinkite.

3. Pasirinkite klavišais arba

Parinktis Aprašymas

Deactivated(deaktyvinta)

Pasirinkite „Deactivated“ (deaktyvinta), jeiguneprijungtas spausdintuvas arba kompiuteris, irpatvirtinkite.

For Printer(spausdintuvui)

Pasirinkite adatinį arba terminį spausdintuvą.

For Computer(kompiuteriui)

Pasirinkite „Terminal“, „LabCom“ arba „LabComEasy“. „LabCom“ programinė įranga iš kompiuteriovaldo keletą modulių, pH ir laidumo matuoklius,automatines biuretes, mėginių ėmimo priemones irt. t. „LabCom Easy“ programinė įranga gauna pH irlaidumo duomenis iš kompiuterio.

Datos ir laiko keitimasDatą ir laiką galima keisti meniu „Date / Time“ (data / laikas).

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM(sistema). Patvirtinkite.

2. Klavišais arba pasirinkite „Date / Time“ (data / laikas) irpatvirtinkite.

3. Klavišais ir pereikite prie kito žingsnio, o arba keiskite vertę.Patvirtinkite.Ekrane bus rodomi esama data ir laikas.

Ekrano kontrasto reguliavimas

1. Iš pagrindinio meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM(sistema). Patvirtinkite.

2. Klavišais arba pasirinkite „Display contrast“ (ekranokontrastingumas) ir patvirtinkite.

3. Klavišais ir pakoreguokite ekrano kontrastingumą ir patvirtinkite.

Temperatūros reguliavimasTemperatūros matavimą galima reguliuoti 25 °C (77 °F) ir (arba) 85 °C(185 °F) temperatūrose norint padidinti tikslumą.

1. Įdėkite zondą ir referentinį termometrą į indą su vandeniu, kuriotemperatūra apytiksliai 25 °C, ir leiskite temperatūrai stabilizuotis.

2. Palyginkite matuoklio pateikiamą temperatūrą su referentiniotermometro rodoma temperatūra. Skirtumas yra matuokliokoregavimo vertė.Pavyzdys: referentinis termometras: 24,5 °C; matuoklis: 24,3 °C.Koregavimo vertė: 0,2 °C.

3. Įveskite koregavimo vertę 25 °C temperatūrai:

a. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM(sistema). Patvirtinkite.

b. Klavišais arba pasirinkite „Readjust temp“ (koreguotitemperatūrą) ir patvirtinkite.

c. Klavišais arba pasirinkite 25 °C ir patvirtinkite.d. Rodyklių klavišais įveskite koregavimo vertę 25 °C temperatūrai.

Patvirtinkite.4. Įdėkite zondą ir referentinį termometrą į indą su vandeniu, kurio

temperatūra apytiksliai 85 °C, ir leiskite temperatūrai stabilizuotis.

lietuvių kalba 241

Page 242: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

5. Palyginkite matuoklio pateikiamą temperatūrą su referentiniotermometro rodoma temperatūra. Skirtumas yra matuokliokoregavimo vertė.

a. Klavišais arba pasirinkite 85 °C ir patvirtinkite.b. Rodyklių klavišais įveskite koregavimo vertę 85 °C temperatūrai.

Patvirtinkite.c. Pasirinkite „Save changes“ (įrašyti pakeitimus) ir patvirtinkite.

Maišymo nuostatų keitimasMaišymo meniu galima įjungti magnetinį maišiklį ir keisti maišymo greitį.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM(sistema). Patvirtinkite.

2. Klavišais arba pasirinkite „Stirring“ (maišymas) ir patvirtinkite.3. Norėdami įjungti arba išjungti maišiklį, paspauskite .4. Kai maišiklis įjungtas, klavišais arba keiskite maišymo greitį

procentais.Pastaba: Klavišais arba galite keisti maišymo greitį kalibruodami irmatuodami.

Temperatūros matavimo vienetų keitimasTemperatūros matavimo vienetus galima pakeisti į Celsijaus arbaFarenheito.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM(sistema). Patvirtinkite.

2. Klavišais arba pasirinkite „Temperature units“ (temperatūrosmatavimo vienetai) ir patvirtinkite.

3. Klavišais arba pasirinkite „Celsius“ (Celsijaus) arba „Fahrenheit“(Farenheito) ir patvirtinkite.

Duomenų registravimo įtaisas

Rodomi duomenysRodomų duomenų žurnale yra matavimo duomenys, elektrodo ataskaitair kalibravimo duomenys. Įrašytus duomenis galima siųsti į spausdintuvąarba kompiuterį. Kai visas duomenų žurnalas užpildomas(400 rodmenų), seniausias rodmuo yra ištrinamas ir pridedamas naujas.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM(sistema). Patvirtinkite.

2. Klavišais arba pasirinkite DATA LOGGER (duomenųregistravimo įtaisas) ir patvirtinkite.

3. Klavišais arba pasirinkite „Display data“ (rodomi duomenys) irpatvirtinkite.

4. Pasirinkite klavišais arba

Parinktis Aprašymas

Measurement data(matavimo duomenys)

Matavimo duomenys – automatiškai įrašomikaskart, kai pamatuojamas mėginys

Electrode report (elektrodoataskaita)

Elektrodo ataskaita – automatiškai įrašoelektrodo istoriją ir matavimo sąlygas

Calibration data(kalibravimo duomenys)

Kalibravimo duomenys – automatiškai įrašoesamą kalibravimą

Duomenų naikinimasVisus matavimo duomenis arba elektrodo ataskaitos žurnalą galimapanaikinti, pašalinant į spausdintuvą arba kompiuterį jau nusiųstusduomenis.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM(sistema). Patvirtinkite.

2. Klavišais arba pasirinkite DATA LOGGER (duomenųregistravimo įtaisas) ir patvirtinkite.

3. Klavišais arba pasirinkite „Trinti“ (trinti) ir patvirtinkite.

242 lietuvių kalba

Page 243: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

4. Klavišais arba pasirinkite „Measurement data“ (matavimoduomenys) arba „Electrode report“ (elektrodo ataskaita) irpatvirtinkite. Patvirtinkite dar kartą, norėdami panaikinti duomenis.Visas žurnalas bus panaikintas vienu metu.

Siųskite duomenis į spausdintuvą arba kompiuterį

P A S T A B A Pirmiausia reikia pasirinkti duomenų išvedimo įrenginį (spausdintuvą arbakompiuterį), kad būtų galima naudoti spausdinimo meniu (žiūrėkite Pasirinkiteduomenų išvedimo įrenginį Puslapyje 241).

Pastaba: Norėdami naudoti ataskaitos išvesties tipo meniu, žiūrėkite Ataskaitosišvestis Puslapyje 243.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM(sistema). Patvirtinkite.

2. Klavišais arba pasirinkite DATA LOGGER (duomenųregistravimo įtaisas) ir patvirtinkite.

3. Klavišais arba pasirinkite „Print“ (spausdinti) ir patvirtinkite.Pasirinkite vieną iš šių parinkčių ir patvirtinkite klavišu , kad būtųgalima spausdinti duomenis: matavimo duomenis, elektrododuomenis, kalibravimo duomenis, kalibravimo ataskaitą arbaprietaiso nustat.

Ataskaitos išvestis

P A S T A B A Pirmiausia reikia pasirinkti duomenų išvedimo įrenginį (spausdintuvą arbakompiuterį), kad būtų galima naudoti ataskaitos tipo meniu (žiūrėkite Pasirinkiteduomenų išvedimo įrenginį Puslapyje 241).

Kai prijungtas spausdintuvas arba kompiuteris, galima pasirinkti įvairiusataskaitos išvesties tipus.

1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM(sistema). Patvirtinkite.

2. Klavišais arba pasirinkite „Type of report“ (ataskaitos tipas) irpatvirtinkite.

3. Kai prijungtas spausdintuvas arba kompiuteris ir terminalas,pasirinkite klavišais arba

Parinktis Aprašymas

Reduced(sumažinta)

Kaip išvesties formatą pasirinkite keletą mėginių arbavieną

Standard(standartinis)

Kaip išvesties formatą pasirinkite keletą mėginių arbavieną. Select several (pasirinkti keletą):Users(naudotojai): naudotojo vardas bus atspausdintasataskaitoje (17 simbolių). Header (antraštė): įmonėspavadinimą galima nustatyti kaip antraštę (40 simbolių), irjis bus atspausdintas ataskaitoje. Identify sensor (jutiklioidentifikavimas): galima įvesti jutiklio modelį bei serijosnumerį, ir jie bus atspausdinti ataskaitoje.

GLP Kaip išvesties formatą pasirinkite keletą mėginių arbavieną. Select several (pasirinkti keletą):Users(naudotojai): naudotojo vardas bus atspausdintasataskaitoje (17 simbolių). Header (antraštė): įmonėspavadinimą galima nustatyti kaip antraštę (40 simbolių), irjis bus atspausdintas ataskaitoje. Identify sensor (jutiklioidentifikavimas): galima įvesti jutiklio modelį bei serijosnumerį, ir jie bus atspausdinti ataskaitoje.

4. Kai prijungtas kompiuteris ir pasirinkta „LabCom Easy“ (norėdamirasti daugiau informacijos, žiūrėkite Pasirinkite duomenų išvedimoįrenginį Puslapyje 241), pasirinkite klavišais arba

Parinktis Aprašymas

Users (naudotojai) Naudotojo vardas bus atspausdintasataskaitoje (17 simbolių).

Identify sensor (jutiklioidentifikavimas)

Galima įvesti jutiklio modelį bei serijosnumerį, ir jie bus atspausdinti ataskaitoje.

Techninė priežiūraĮ S P Ė J I M A S

Įvairūs pavojai. Neardykite prietaiso norėdami atlikti jo techninę priežiūrą arremontą. Jeigu vidinius komponentus reikia valyti arba remontuoti, kreipkitės įgamintoją.

lietuvių kalba 243

Page 244: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

A T S A R G I A I Pavojus susižeisti. Šiame instrukcijos skyriuje aprašytus veiksmus gali atlikti tikkvalifikuoti asmenys.

Prietaiso valymasP A S T A B A

Niekada naudokite tokių valymo medžiagų kaip terpentinas, acetonas arbapanašių produktų prietaisui valyti, įskaitant ekraną ir priedus.

Valykite prietaiso paviršių drėgna medžiagos skiaute ir silpnu muilotirpalu.

Zondo valymasZondą valykite, kai reikia. Daugiau informacijos apie valymą rasite Trikčių šalinimas Puslapyje 246. Žiūrėkite zondo dokumentacijąnorėdami rasti informacijos apie zondo priežiūrą.

Naudokite valymo medžiagas, išvardytas Lentelė 1, ant laidumo zondosusikaupusiems teršalams valyti.

Lentelė 1 Valymo medžiagos laidumo zondui

Tarša Valymo medžiaga

Tepalas, alyva, riebalai Elektrodų valomasis tirpalas

Kalkių nuosėdos 0,1 N HCl tirpalas

Magnetinio maišiklio keitimasJeigu magnetinis maišiklis nepaleidžiamas, vykdydami sunumeruotusveiksmus pakeiskite magnetinį maišiklį.

244 lietuvių kalba

Page 245: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

lietuvių kalba 245

Page 246: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Trikčių šalinimasInformacijos apie dažnai pasitaikančių problemų pranešimus arpožymius, galimas jų priežastis ir ką reikia daryti, rasite toliau pateiktojelentelėje.

Lentelė 2 Kalibravimo įspėjimai ir klaidos

Klaida / įspėjimas Sprendimas

PATEIKIAMINEPASTOVŪSDUOMENYSLaikas t> 100 s

Kalibruokite dar kartą.Patikrinkite zondą: įsitikinkite, kad zondas tinkamaiįmerktas į mėginį; įsitikinkite, kad nėra oro burbulųzondo matavimo kameroje; praskalaukite zondąetanoliu.

Patikrinkitetemperatūrą.Patikrinkite celę.

Įsitikinkite, kad kalibruojant standartinė temperatūrayra pastovi.Patikrinkite zondą: įsitikinkite, kad zondas tinkamaiįmerktas į mėginį; įsitikinkite, kad nėra oro burbulųzondo matavimo kameroje; praskalaukite zondąetanoliu.

STANDARTINĖTEMPERATŪRA< 15 arba > 35 °C

Kalibruokite dar kartą.Standartinė temperatūra turi būti tarp 15 ir 35 ºC.

Skirtumas C > 30 % Kalibruokite dar kartą.Patikrinkite zondą: įsitikinkite, kad zondas tinkamaiįmerktas į mėginį; įsitikinkite, kad nėra oro burbulųzondo matavimo kameroje; praskalaukite zondąetanoliu; norėdami sužinoti, dėl ko kilo problema – dėlzondo ar matavimo prietaiso, prijunkite kitą zondą.Patikrinkite standartinį tirpalą: naudokite naująstandartinį tirpalą.

C < 0,05 arba > C >50,00 °C

VIENODI BUFERINIAITIRPALAI

Buferinis tirpalas arbacelė blogos būklės

BUFERINIS TIRPALASNEATPAŽINTAS

Skirtumas C > 30 %

VIENODISTANDARTINIAITIRPALAI

Lentelė 3 Matavimo įspėjimai ir klaidos

Klaida / įspėjimas Sprendimas

23,2 °C728 µS/cm esant 25 °C

Kalibruokite dar kartą.

EL neatitinka ribų Patikrinkite zondą: įsitikinkite, kad zondas tinkamaiįmerktas į mėginį; įsitikinkite, kad nėra oro burbulųzondo matavimo kameroje; praskalaukite zondąetanoliu; norėdami sužinoti, dėl ko kilo problema –dėl zondo ar matavimo prietaiso, prijunkite kitązondą.

Temperatūra neatitinkaribų °C

Patikrinkite temperatūros jutiklį.Norėdami sužinoti, dėl ko kilo problema – dėl zondoar matavimo prietaiso, prijunkite kitą zondą.

TC = 0 Neįmanoma pamatuotidruskingumo

Pakeiskite TC

Laikas > 150 s Patikrinkite temperatūrą.Patikrinkite zondą: įsitikinkite, kad zondas tinkamaiįmerktas į mėginį; įsitikinkite, kad nėra oro burbulųzondo matavimo kameroje; praskalaukite zondąetanoliu; norėdami sužinoti, dėl ko kilo problema –dėl zondo ar matavimo prietaiso, prijunkite kitązondą.

Atsarginės dalys ir priedaiPastaba: Kai kuriuose pardavimo regionuose gaminių ir prekių numeriai gali skirtis.Kreipkitės į atitinkamą pardavimo agentą arba apsilankykite bendrovės tinklalapyje,kur rasite informaciją apie asmenis, į kuriuos galite kreiptis.

246 lietuvių kalba

Page 247: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Atsarginės dalys

Aprašymas Eil. Nr.

„sensION+ PH3“ laboratorinis pH matuoklis su priedais, bezondo LPV2000.98.0002

„sensION+ PH31“ laboratorinis pH matuoklis, GLP, supriedais, be zondo LPV2100.98.0002

„sensION+ MM340“ laboratorinis pH ir jonų matuoklis,GLP, 2 kanalai, su priedais, be zondo LPV2200.98.0002

„sensION+ EC7“ laboratorinis laidumo matuoklis, supriedais, be zondo LPV3010.98.0002

„sensION+ EC71“ laboratorinis laidumo matuoklis, GLP, supriedais, be zondo LPV3110.98.0002

„sensION+ MM374“, 2 kanalų laboratorinis matuoklis,GLP, priedai, be zondų LPV4110.98.0002

Vartojimo reikmenys

Aprašymas Eil. Nr.

Laidumo standartinis tirpalas 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99

Laidumo standartinis tirpalas 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99

Laidumo standartas 12,88 µS/cm, 125 ml LZW9721.99

Laidumo standartas 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99

Laidumo standartas 1413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99

Laidumo standartas 12,88 µS/cm, 250 ml LZW9720.99

Fermentų tirpalas 2964349

Pepsino valomasis tirpalas 2964349

Elektrodų valomasis tirpalas 2965249

0,1 N HCl tirpalas 1481253

Priedai

Aprašymas Eil. Nr.

Terminis spausdintuvas, RS232, skirtas staliniam„sensION+“ LZW8201.99

Terminis popierius spausdintuvui LZW8201, pakuotė su5 ritinėliais LZW9117.99

Adatinis spausdintuvas, RS232, skirtas „sensION+“prietaisams LZW8200.99

Terminis popierius spausdintuvui LZW8200, pakuotė su10 ritinėlių LZW9000.99

Juostelė spausdintuvui LZW8200, 3 vienetai LZW9001.99

„LabCom Easy PC SW“, skirtas „sensION+“ GLP, CD,laidas, USB adapteris LZW8997.99

„LabCom PC SW“, skirtas „sensION+“ GLP, CD, laidas,USB adapteris LZW8999.99

RS232 laidas, skirtas „sensION+“ staliniams prietaisams LZW9135.99

RS232 laidas, skirtas staliniam „sensION+“, su USBadapteriu LZW9135USB.99

Magnetinis maišiklis su jutiklio laikikliu, skirtas staliniam„sensION+ MM“ LZW9319.99

3 x 50 ml atspausdinta menzūra, skirta laidumui antdarbastalio kalibruoti LZW9111.99

Trijų jutiklių laikiklis, skirtas „sensION+“ staliniamsprietaisams LZW9321.99

Laikiklis ir gnybtas, skirtas trims jutikliams LZW9155.99

„Pyrex“ stiklinė kamera, nuolatiniam srauto matavimui LZW9118.99

PP apsauga, elektrodui laikyti LZW9161.99

lietuvių kalba 247

Page 248: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Standartiniai tirpalaiStandartinių tirpalų laidumasŽiūrėkite Lentelė 4, norėdami rasti standartinių tirpalų laidumo vertesįvairiose temperatūrose.

Lentelė 4 Laidumo ir temperatūros vertės

Temperatūra Laidumas (EL)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 —

29,0 84,2 159 1522 13,87 —

30,0 86 162 1549 14,12 —

31,0 87,8 165 1581 14,37 —

32,0 89,6 168 1609 14,62 —

33,0 91,4 171 1638 14,88 —

Lentelė 4 Laidumo ir temperatūros vertės (tęsinys)

Temperatūra Laidumas (EL)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

34,0 93,2 174 1667 15,13 —

35,0 95 177 1696 15,39 —

248 lietuvių kalba

Page 249: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Технические характеристикиВ технические характеристики могут быть внесены изменения безпредварительного уведомления.

Характеристика Данные

Габаритные размеры 35 x 20 x 11 см (13,78 x 7,87 x 4,33")

Масса 1100 г (2,43 фунта)

Корпус прибора IP 42

Потребляемая мощность(от внешнего источника)

100–240 В, 0,4 A, 47-63 Гц

Класс защиты прибора II класс защиты

Температура хранения от –15 до 65 °C (от 5 до 149 °F)

Диапазон рабочихтемператур

0 - 40 °C (41 - 104 °F)

Рабочая влажность < 80% (без конденсации)

Погрешность измерения (±1 цифра)

Проводимость: ≤ 0,1%,Соленость/Солесодержание: ≤ 0,5%,температура: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Воспроизводимость (±1 цифра)

Проводимость: ± 0,1%,Соленость/Солесодержание: ± 0,1%,температура: ± 0,1 °C (0,18 °F)

Сохранение данных 330 результатов и 9 последних калибровок

Соединения Датчик проводимости со встроеннымдатчиком Pt1000: телефонный разъем;магнитная мешалка: разъем RCARS232C для принтера или ПК: телефонныйразъем; разъем внешней клавиатуры для ПК:разъем мини-DIN

Температурная поправка Ручной, датчик температуры Pt 1000 (A.T.C.),датчик NTC 10 кОм

Характеристика Данные

Фиксация измерений надисплее

Непрерывное измерение, по стабильности ипо времени

Экран ЖК с подсветкой, 128 x 64 точек

Клавиатура PET с защитной обработкой

Сертификаты Сбр.

Общая информацияВсе обновления можно найти на веб-сайте производителя.

Указания по безопасностиУ В Е Д О М Л Е Н И Е

Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванныенеправильным применением или использованием изделия, включая, безограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и снимает ссебя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени,допускаемой действующим законодательством. Пользователь несетисключительную ответственность за выявление критических рисков вработе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемойсреды в ходе возможных неполадок оборудования.

Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чемраспаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатациюоборудование. Соблюдайте все указания и предупрежденияотносительно безопасности. Их несоблюдение может привести ксерьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строяоборудования.Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защитане нарушена, не используйте или не устанавливайте данноеоборудование никаким иным способом, кроме указанного в данномруководстве.

Русский 249

Page 250: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Информация о потенциальных опасностях

О П А С Н О С Т Ь Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти.

О С Т О Р О Ж Н О Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести ктравмам малой и средней тяжести.

У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести иповреждению оборудования. Информация, на которую следует обратитьособое внимание.

Предупредительные надписиПрочтите все таблички на корпусе прибора. При их несоблюдениивозникает опасность телесных повреждений или поврежденийприбора. Нанесенный на корпус прибора предупредительныйсимвол вместе с предостережением об опасности или осторожностибудет включен в руководство пользователя.

Данный символ, если нанесен на прибор, требует обращения круководству по эксплуатации за информацией об эксплуатациии/или безопасности.

Начиная с 12 августа 2005 г., электрооборудование, отмеченноеданным знаком, не может быть утилизировано в системахобработки обычных городских отходов в странах Европы.Согласно действующим местным и национальным положениям(Директива ЕС 2002/98/EC), пользователи стран ЕвропейскогоСоюза обязаны возвращать старые или отслужившие свой срокэлектроприборы производителю для их утилизации, не неся приэтом никаких расходов.Примечание: По вопросу возврата приборов для утилизации просимсвязаться с их производителем либо поставщиком и действоватьсогласно полученным указаниям в плане возврата отслужившего свойресурс оборудования, поставленных производителем электрических ивсех прочих вспомогательный принадлежностей для их надлежащейутилизации.

Основные сведения об изделииИзмерительные приборы sensION™ + используются с датчикамидля измерения различных параметров воды.Прибор sensION™+ EC71 служит для измерения проводимости,солености, солесодержания и температуры. Измеренные данныемогут быть сохранены и переданы на принтер или компьютер.

Комплектация прибораСм. Рисунок 1, чтобы убедиться в наличии всех деталей. Есликакой-либо элемент отсутствует либо поврежден, свяжитесь сизготовителем или торговым представителем.

250 Русский

Page 251: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Рисунок 1 Комплектация прибора

1 Стандартные растворы(147 мкСм/см, 1413 мкСм/см и12,88 мкСм/см)

5 Стержень с кольцевымуплотнением

2 Калибровочные пробирки (смагнитной полоской внутри)

6 Датчик (входит только вкомплекте)

3 Держатель датчика 7 Прибор

4 Энергоснабжение

Монтаж

Установка держателя датчикаВыполните следующие действия для установки держателя датчикаи подключения магнитной мешалки.

Русский 251

Page 252: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

3 4

252 Русский

Page 253: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Подключение к сети переменного тока

О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. При использованииприбора на открытом воздухе или в условиях возможнойповышенной влажности необходимо для подключения устройствак электросети использовать устройства размыкания цепи призамыкании на землю.

Питание прибора может осуществляться от сети переменного токачерез универсальный сетевой адаптер.

1. Выберите из комплекта адаптера подходящий разъем дляэлектрической розетки.

2. Подключите универсальный сетевой адаптер к прибору(Рисунок 2).

3. Подключите универсальный сетевой адаптер к электрическойрозетке (Рисунок 3).

4. Включите прибор.

Рисунок 2 Панель разъемов

1 Разъем магнитной мешалки 4 Клавиатура ПК, разъем мини-DIN

2 Разъем датчика проводимости 5 Энергоснабжение

3 Разъем RS-232 для принтера илиПК

Рисунок 3 Подключение к сети переменного тока

Русский 253

Page 254: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Пользовательский интерфейс и навигация

Пользовательский интерфейсОписание клавиатуры

1 RETURN (Возврат): отмена иливыход из текущего экрана меню свозвратом на предыдущий экран.

5 Кнопка "Вниз": прокрутка опцийили изменение значений

2 Кнопка MEASUREMENT(ИЗМЕРЕНИЕ): подтверждениевыбранной опции

6 ВКЛЮЧИТЬ/ВЫКЛЮЧИТЬ: длявключения или выключенияприбора

3 Кнопка "Вверх": прокрутка опцийили изменение значений

7 ВЛЕВО: изменение измеренныхзначений, ввод цифр и букв

4 ВПРАВО: изменение измеренныхзначений, ввод цифр и букв

Описание дисплеяНа экран прибора выводятся концентрация, единицы измерения,температура, состояние калибровки, код оператора, код образца,дата и время.

Рисунок 4 Одноэкранный дисплей

1 Код образца 4 Температура образца (ºC или ºF)

2 Измеряемая величина изначение (проводимость, общееколичество растворенных солейили соленость)

5 Таймер измерения

3 Режим измерения или дата ивремя

УправлениеЧтобы вернуться к предыдущему меню, нажмите . При помощиклавиши измерения можно выполнить измерение пробы илиподтвердить опцию. При помощи кнопок можно переходить кдругим опциям или изменять соответствующие значения. Дляизменения параметров используются кнопки и . К каждой задачеимеются более подробные указания.

Запуск

Включите прибор, а затем выключитеУ В Е Д О М Л Е Н И Е

Перед включением прибора убедитесь, что датчик подключен.

Нажмите кнопку для включения или выключения прибора. Еслиприбор не включается, убедитесь, что блок питания переменноготока правильно подключен к электрической розетке.

254 Русский

Page 255: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Изменение языкаЯзык экрана можно выбрать при первом включении прибора.

1. При помощи или выберите язык из списка.2. Подтвердите выбор нажатием . На экране измерений

выводится DATA OUTPUT (ВЫВОД ДАННЫХ).3. Выберите Deactivated (Неактивен), если к прибору не подключен

принтер или ПК, и подтвердите выбор. Дополнительнуюинформацию о выводе данных см. в разделе Выбор устройствавывода данных на стр. 257.

Стандартная операция

Калибровка

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Химическая опасность взрыва. Необходимо соблюдать правила техникибезопасности и использовать индивидуальные средства защиты,соответствующие используемым химикатам. Обратитесь ксоответствующим сертификатам безопасности материалов (MSDS).

Настройка калибровкиВ настройку калибровки входят тип калибровки, периодичностькалибровки и показываемые опции.

1. В главном меню при помощи кнопок и выберите пунктCALIBRATION (КАЛИБРОВКА). Подтвердите.

2. При помощи кнопки войдите в меню калибровки.

3. При помощи кнопок и выберите следующие опции:

Опция Наименование

Calibration type (Типкалибровки)

Calibration type (Тип калибровки) — выберитеMolar Standards (Стандартные растворы вмолях), Demal Standards (Стандартныерастворы в демалях), NaCl Standards(Стандартные растворы NaCl), Calibration to a Xvalue (Калибровка по значению X), dataintroduction (ввод данных) или Theoreticalcalibration (Теоретическая калибровка).Дополнительная информация приведена в Calibration types.

Cal. frequency(Периодичностькалибровки)

Calibration reminder (Оповещение о калибровке)— может быть установлено на срок от 0 до99 дней (по умолчанию 15 дней). На экранприбора выводится время, оставшееся доновой калибровки. Дополнительнаяинформация приведена в Установкаоповещения о калибровке на стр. 256.

Display Ω (Выводзначения Ом)

Display Resistivity (Вывод удельногосопротивления) — выберите YES (ДА) дляодновременного показа проводимости иудельного сопротивления.

Типы калибровкиМожно выбрать разные типы калибровки.

1. В главном меню при помощи кнопок и выберите пунктCALIBRATION (КАЛИБРОВКА). Подтвердите.

2. При помощи кнопки войдите в меню калибровки.3. При помощи кнопок и выберите тип калибровки.

Опция Наименование

Стандартные растворы вмолях

(147 мкСм/см, 1413 мкСм/см,12,88 мСм/см и 111,8 мСм/см при25 °C (77 °F)

Стандартные растворы вдемалях

1049 мкСм/см, 12,85 мСм/см и111,31 мСм/см при 25 °C (77 °F)

Русский 255

Page 256: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Опция Наименование

Стандартные растворы NaCl 1014,9 мкСм/см при 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value(Калибровка по значению X)

Для ручной корректировки любогозначения цены деления шкалы дляизмеренного значения проводимости.

Data introduction (Вводданных)

Ручной ввод констант датчика.

Theoretical calibration(Теоретическая калибровка)

Данные калибровки датчиказаменяются на значениеC=1,000 см -1.

Процедура калибровкиНиже следует общая процедура для жидких калибровочныхрастворов. Дополнительные сведения содержатся в документации,прилагаемой к каждому датчику.Примечание: При калибровке растворы необходимо перемешивать.Подробнее о настройках мешалки см. Изменение настроек мешалкина стр. 258.

1. Налейте буферные или калибровочные растворы в помеченныекалибровочные пробирки.

2. В главном меню при помощи или и и выберите параметрCALIBRATION (КАЛИБРОВКА). Подтвердите.

3. При необходимости задайте код оператора (от 1 до 10) иподтвердите.

4. Промойте датчик дистиллированной водой и поместите его впервую калибровочную пробирку. Убедитесь, что визмерительной камере датчика нет пузырьков воздуха.

5. Нажмите для запуска калибровки6. Нажмите для измерения первого калибровочного раствора.

Будет показан следующий калибровочный раствор.7. Промойте датчик дистиллированной водой и поместите его во

вторую калибровочную пробирку. Убедитесь, что визмерительной камере датчика нет пузырьков воздуха.

8. Нажмите для измерения второго калибровочного раствора.Будет показан следующий калибровочный раствор.

9. Промойте датчик дистиллированной водой и поместите его втретью калибровочную пробирку. Убедитесь, что визмерительной камере датчика нет пузырьков воздуха.

10. Нажмите для измерения третьего калибровочного раствора.Если калибровка правильная, на дисплее на короткое времябудет выведено Calibration OK (Калибровка OK), после чегосистема вернется в главное меню.Примечание: Если подключен принтер, то откроется меню печати, изкоторого можно выполнить печать результата.

Просмотр данных калибровкиДанные последней калибровки можно просмотреть.

1. Из главного меню нажмите .2. Используйте для просмотра последних данных калибровки.

Прибор автоматически вернется через 3 секунды к экрануизмерения.

Установка оповещения о калибровкеОповещение о калибровке может быть установлено в пределах от0 до 99 дней (по умолчанию 15 дней). На экран прибора выводитсявремя, оставшееся до новой калибровки.Примечание: При выборе значения 0 дней оповещение отключается.

1. В главном меню при помощи кнопок и выберите пунктCALIBRATION (КАЛИБРОВКА). Подтвердите.

2. При помощи кнопки войдите в меню калибровки.3. При помощи кнопок и выберите Cal. frequency

(Периодичность калибровки) и подтвердите выбор.4. При помощи кнопок и перейдите к следующему шагу и при

помощи кнопок и измените значение. Подтвердите.Нажмите для запуска калибровки.

256 Русский

Page 257: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Расширенные функции

Используйте код образцаКод образца используется для привязки результатов измерений кместу отбора образцов. После привязки последующие результатыизмерений будут включать данный код. После закрепленияхранимая информация будет содержать в себе данный код.

1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.

2. При помощи кнопок и выберите Sample ID (Код образца) иподтвердите выбор.

3. Используйте для выбора кнопки и

Опция Наименование

Автоматически Каждой пробе автоматически присваиваетсяпоследовательный номер.

Вручную При помощи клавиатуры или сканера штрих-кодавведите код образца перед проведением измерения(не более 15 символов).

Выбор устройства вывода данныхДанные могут быть сохранены или переданы на принтер или ПК.

1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.

2. При помощи кнопок и выберите Data Output (Вывод данных)и подтвердите выбор.

3. Используйте для выбора кнопки и

Опция Наименование

Deactivated(Неактивен)

Выберите Deactivated (Неактивен), если к приборуне подключен принтер или ПК.

Опция Наименование

For Printer (Напринтер)

Выберите Dot matrix (Матричный) или Thermal(Термографический) принтер.

For Computer (Накомпьютер)

Выберите Terminal, LabCom или LabCom Easy.Программа LabCom обеспечивает управление скомпьютера модулями, приборами для измеренияpH и проводимости, автоматическими бюретками,устройствами отбора проб и т.п. ПрограммаLabCom Easy получает с ПК данные по pH ипроводимости.

Изменение даты и времениДату и время можно настроить в меню Date / Time (Дата / Время).

1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.

2. При помощи кнопок или выберите Дата и время иподтвердите выбор.

3. При помощи кнопок и перейдите к следующему шагу и припомощи кнопок и измените значение. Подтвердите.Текущие дата и время будут выведены на экран.

Настройте контрастность дисплея

1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.

2. При помощи кнопок или выберите "Контраст дисплея" иподтвердите выбор.

3. При помощи кнопок и настройте контрастность дисплея иподтвердите настройку.

Корректировка температурыИзмеряемую температуру можно откорректировать при 25 °C (77 °F)и/или 85 °C (185 °F) для повышения точности.

Русский 257

Page 258: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. Поместите датчик и эталонный термометр в емкость с водой стемпературой около 25 °C и подождите стабилизациитемпературы.

2. Сравните показания температуры датчика с показаниямиэталонного термометра. Их разница принимается в качествепоправки для датчика.Пример: эталонный термометр: 24,5 °C; датчик: 24,3 °C.Величина поправки: 0,2 °C.

3. Введите значение поправки для показания 25 °C:

a. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.

b. При помощи кнопок или выберите Readjust temp.(Повторить корректировку температуры) и подтвердитевыбор.

c. При помощи кнопок или выберите 25 °C и подтвердитевыбор.

d. При помощи клавиш со стрелками введите значениепоправки для 25 °C и подтвердите его.

4. Поместите датчик и эталонный термометр в емкость с водой стемпературой около 85 °C и подождите стабилизациитемпературы.

5. Сравните показания температуры датчика с показаниямиэталонного термометра. Их разница принимается в качествепоправки для датчика.

a. При помощи кнопок или выберите 85 °C и подтвердитевыбор.

b. При помощи клавиш со стрелками введите значениепоправки для 85 °C и подтвердите его.

c. Выберите Save changes (Сохранить изменения) иподтвердите выбор.

Изменение настроек мешалкиДля включения магнитной мешалки и изменения ее скорости можноиспользовать меню мешалки.

1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.

2. При помощи кнопок и выберите Stirring (Мешалка) иподтвердите выбор.

3. Для включения и выключения мешалки нажмите .4. Если мешалка включена, при помощи кнопок и можно

изменить ее скорость в %.Примечание: Скорость мешалки можно изменить в ходе калибровкиили измерения при помощи кнопок и .

Изменение единиц температурыВ качестве единиц температуры можно установить градусы Цельсияили Фаренгейта.

1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.

2. При помощи кнопок или выберите Temperature units (ЕД.ТЕМПЕРАТУРЫ) и подтвердите выбор.

3. При помощи кнопок или выберите Celsius (Цельсия) илиFahrenheit (Фаренгейта) и подтвердите выбор.

258 Русский

Page 259: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Журнал данных

Вывод данныхЖурнал вывода данных содержит такие данные, как Measurementdata (Данные измерения), Electrode data (Данные по электродам) иCalibration data (Калибровочные данные). Сохраненные данныемогут быть переданы на принтер или ПК. По заполнении журнала(400 точек с данными) самые старые данные удаляются по мередобавления новых.

1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.

2. При помощи кнопок и выберите DATA LOGGER (ЖУРНАЛДАННЫХ) и подтвердите выбор.

3. При помощи кнопок и выберите Display data (Выводданных) и подтвердите выбор.

4. Используйте для выбора кнопки и

Опция Наименование

Measurement data(Данные измерения)

Measurement data (Данные измерения) —в них автоматически заносятсярезультаты каждого измерения пробы

Electrode report (Данныепо электродам)

Electrode report (Данные по электродам) —в них автоматически заносятся историяэлектрода и условия измерения

Calibration data(Калибровочные данные)

Calibration data (Калибровочные данные)— в них автоматически заносятся данныетекущей калибровки

Удаление данныхМожно удалить как все результаты измерений, так и журнал данныхпо электродам, чтобы освободить память от данных, ужеотправленных на принтер или в ПК.

1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.

2. При помощи кнопок и выберите DATA LOGGER (ЖУРНАЛДАННЫХ) и подтвердите выбор.

3. При помощи кнопок или выберите Erase (Удалить) иподтвердите выбор.

4. При помощи кнопок или выберите Measurement data(Данные измерения) или Electrode report (Данные по электродам)и подтвердите выбор. Повторите подтверждение удаленияданных.Весь журнал данных удаляется единовременно.

Отправка данных на принтер или компьютер

У В Е Д О М Л Е Н И Е Сначала необходимо выбрать направление вывода данных (на принтер илина ПК), чтобы получить доступ к меню печати (см. Выбор устройства выводаданных на стр. 257).

Примечание: По поводу выбора типа отчета см. Вывод отчетана стр. 259.

1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.

2. При помощи кнопок и выберите DATA LOGGER (ЖУРНАЛДАННЫХ) и подтвердите выбор.

3. При помощи кнопок и выберите Print (Печать) иподтвердите выбор. Выберите один из следующих вариантовпечати данных и подтвердите его нажатием : Measurementdata (Данные измерения), Electrode data (Данные поэлектродам), Calibration data (Калибровочные данные),Calibration report (Отчет о калибровке) или Instrument condit.(Кондиционирование прибора).

Вывод отчета

У В Е Д О М Л Е Н И Е Сначала необходимо выбрать направление вывода данных (на принтер илина ПК), чтобы получить доступ к меню Type of report (Тип отчета) (см. Выборустройства вывода данных на стр. 257).

Русский 259

Page 260: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

При подключении принтера или ПК можно выбрать различные типыотчетов.

1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM(СИСТЕМА). Подтвердите.

2. При помощи кнопок или выберите Type of report (Типотчета) и подтвердите выбор.

3. При подключении принтера или компьютера и терминалавыполните выбор при помощи кнопок или

Опция Наименование

Reduced(Краткий)

Выбор в качестве формата вывода Several or Onesample (Несколько проб или одна)

. Выбор в качестве формата вывода Several or Onesample (Несколько проб или одна). Несколько:Users (Пользователи): имя пользователя, котороебудет выведено в печатном отчете (17 символов).Header (Заголовок): в качестве заголовкапечатного отчета можно вписать наименованиекомпании добавить (40 символов). Identify sensor(Идентификационные данные датчика): в печатныйотчет добавляются модель и серийный номердатчика.

GLP(Эффективноеиспользованиелабораторныхметодик)

Выбор в качестве формата вывода Several or Onesample (Несколько проб или одна). Несколько:Users (Пользователи): имя пользователя, котороебудет выведено в печатном отчете (17 символов).Header (Заголовок): в качестве заголовкапечатного отчета можно вписать наименованиекомпании добавить (40 символов). Identify sensor(Идентификационные данные датчика): в печатныйотчет добавляются модель и серийный номердатчика.

4. Если компьютер подключен и выбран пункт LabCom Easy (см.дополнительные сведения в Выбор устройства вывода данныхна стр. 257), используйте кнопки или для выбора

Опция Наименование

Пользователи Имя пользователя, которое будетвыведено в печатном отчете(17 символов).

Identify sensor(Идентификационные данныедатчика)

В печатный отчет добавляютсямодель и серийный номер датчика.

ОбслуживаниеП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Различные опасности. Не разбирайте прибор для обслуживания. Принеобходимости очистки или ремонта внутренних компонентов обратитесь кпроизводителю.

О С Т О Р О Ж Н О Риск получения травмы. Работы, описываемые в данном разделенастоящего руководства пользователя, должны выполняться толькоквалифицированным персоналом.

Очистка прибораУ В Е Д О М Л Е Н И Е

Для очистки прибора, в том числе дисплея и принадлежностей, недопускается использование таких чистящих средств, как скипидар, ацетон иим подобных.

Внешние поверхности прибора можно очищать влажной тканью,смоченной слабым мыльным раствором.

Очистите датчикОчистите датчик при необходимости Дополнительную информациюоб очистке см. в разделе Поиск и устранение неисправностей

260 Русский

Page 261: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

на стр. 263. Сведения об обслуживании датчика приводятся вдокументации к нему.Для удаления загрязнений с датчика проводимости используютсямоющие средства, указанные в Таблица 1.

Таблица 1 Моющие средства для датчика проводимости

Загрязнение Моющее средство

Смазка, масла, жиры Электродный очищающий раствор

Накипь Раствор 0,1 N HCl

Замена магнитной мешалкиЕсли магнитная мешалка не запускается, выполните следующиедействия для ее замены.

Русский 261

Page 262: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

262 Русский

Page 263: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Поиск и устранение неисправностейВ данной таблице перечислены наиболее распространенныесообщения о неполадках и их характерные признаки, а такжевозможные причины и необходимые действия для устранения.

Таблица 2 Предупреждения и ошибки при калибровке

Ошибка/Предупреждение Способ устранения

UNSTABLE READING(НЕСТАБИЛЬНЫЕ ПОКАЗАНИЯ)Time t> 100 s (Время t > 100 с)

Повторите калибровку.Проверьте датчик: убедитесь, что датчикправильно погружен в пробу; убедитесь,что в измерительной камере датчика нетпузырьков воздуха; промойте датчик вэтаноле.

Check temperature (Проверьтетемпературу).Check the cell (Проверьтеячейку).

Убедитесь в постоянстве температурыстандарта в ходе калибровки.Проверьте датчик: убедитесь, что датчикправильно погружен в пробу; убедитесь,что в измерительной камере датчика нетпузырьков воздуха; промойте датчик вэтаноле.

STANDARD TEMPERATURE(ТЕМПЕРАТУРА СТАНДАРТА)< 15 °C или > 35 °C

Повторите калибровку.Температура стандарта должна быть от15 до 35 ºC.

Таблица 2 Предупреждения и ошибки при калибровке(продолжение)

Ошибка/Предупреждение Способ устранения

Difference C > 30 % (Разность C> 30 % )

Повторите калибровку.Проверьте датчик: убедитесь, что датчикправильно погружен в пробу; убедитесь,что в измерительной камере датчика нетпузырьков воздуха; промойте датчик вэтаноле; подключите к прибору другойдатчик , чтобы определить источникпроблемы - в датчике или в приборе.Проверьте стандартный раствор:используйте новый стандартныйраствор.

C < 0,05 или > C > 50,00 °C

SAME BUFFERS(ОДИНАКОВЫЙ БУФЕР)

Buffer or electrode in poorconditions (Буферный растворили электрод дефективен).

BUFFER NOT RECOGNIZED(БУФЕРНЫЙ РАСТВОР НЕРАСПОЗНАН)

Difference C > 30 % (Разность C> 30 % )

SAME STANDARDS(ОДИНАКОВЫЙ БУФЕР)

Таблица 3 Предупреждения и ошибки при измерении

Ошибка/Предупреждение Способ устранения

23,2 °C728 мкСм/см при 25 °C

Повторите калибровку.

EC вне пределов диапазона Проверьте датчик: убедитесь, чтодатчик правильно погружен в пробу;убедитесь, что в измерительнойкамере датчика нет пузырьковвоздуха; промойте датчик в этаноле;подключите к прибору другойдатчик , чтобы определить источникпроблемы - в датчике или в приборе.

Русский 263

Page 264: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Таблица 3 Предупреждения и ошибки при измерении(продолжение)

Ошибка/Предупреждение Способ устранения

Temp out of range °C (Температура°C вне пределов диапазона)

Проверьте датчик температурыПодключите к прибору другой датчик,чтобы определить источникпроблемы - в датчике или в приборе.

TC = 0 Impossible to measure salinity (Неудается измерить соленость)

Измените значение TC

Time > 150 s (Время > 150 с) Проверьте температуру.Проверьте датчик: убедитесь, чтодатчик правильно погружен в пробу;убедитесь, что в измерительнойкамере датчика нет пузырьковвоздуха; промойте датчик в этаноле;подключите к прибору другойдатчик , чтобы определить источникпроблемы - в датчике или в приборе.

Запасные части и принадлежностиПримечание: Номера изделия и товара могут меняться для некоторыхрегионов продаж. Свяжитесь с соответствующим дистрибьютором илисм. контактную информацию на веб-сайте компании.

Запасные части

Наименование Изд. №

sensION+ PH3 Лабораторный измеритель pH собеспечением эффективного использованиялабораторных методик, с принадлежностями, бездатчика

LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 Лабораторный измеритель pH собеспечением эффективного использованиялабораторных методик, с принадлежностями, бездатчика

LPV2100.98.0002

Запасные части и принадлежности(продолжение)

Наименование Изд. №

sensION+ MM340 Лабораторный измеритель pH ииономер с обеспечением эффективного использованиялабораторных методик, 2-канальный, спринадлежностями, без датчика

LPV2200.98.0002

sensION+ EC7 Лабораторный измерительпроводимости, с принадлежностями, без датчика LPV3010.98.0002

sensION+ EC71 Лабораторный измерительпроводимости с обеспечением эффективногоиспользования лабораторных методик, спринадлежностями, без датчика

LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, 2-канальный лабораторныйизмерительный прибор с обеспечением эффективногоиспользования лабораторных методик, спринадлежностями, без датчика

LPV4110.98.0002

Расходные материалы

Наименование Изд. №

Стандартный раствор проводимости 147 мкСм/см,125 мл LZW9701.99

Стандартный раствор проводимости 1413 мкСм/см,125 мл LZW9711.99

Стандартный проводимости 12,88 мСм/см, 125 мл LZW9721.99

Стандарт проводимости 147 мкСм/см, 250 мл LZW9700.99

Стандарт проводимости 1413 мкСм/см, 250 мл LZW9710.99

Стандартный проводимости 12,88 мСм/см, 250 мл LZW9720.99

Раствор фермента 2964349

Пепсиновый очищающий раствор 2964349

264 Русский

Page 265: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Запасные части и принадлежности(продолжение)

Наименование Изд. №

Электродный очищающий раствор 2965249

Раствор 0,1 N HCl 1481253

Принадлежности

Наименование Изд. №

Термографический принтер, RS232, настольный, дляsensION+ LZW8201.99

Бумага для термопечати LZW8201, пакет из 5 рулонов LZW9117.99

Матричный принтер, RS232, для приборов sensION+ LZW8200.99

Стандартная бумага для принтера LZW8200, пакет из10 рулонов LZW9000.99

Лента для принтера LZW8200, 3 шт. LZW9001.99

LabCom Easy PC SW, для sensION+ с обеспечениемэффективного использования лабораторных методик,компакт-диск, кабель, USB-адаптер

LZW8997.99

LabCom PC SW, для sensION+ с обеспечениемэффективного использования лабораторных методик,компакт-диск, кабель, адаптер USB

LZW8999.99

Кабель RS232 для настольных приборов sensION+ LZW9135.99

Кабель RS232 для настольных приборов sensION+ садаптером USB LZW9135USB.99

Магнитная мешалка с держателем датчика длянастольных приборов sensION+ MM LZW9319.99

Мензурка 3x50 мл с маркировкой для калибровкинастольных измерителей проводимости LZW9111.99

Держатель трех датчиков для настольных приборовsensION+ LZW9321.99

Запасные части и принадлежности(продолжение)

Наименование Изд. №

Держатель и хомут для трех датчиков LZW9155.99

Камера из пирекса для непрерывных проточныхизмерений LZW9118.99

Полипропиленовое защитное устройство для храненияэлектродов LZW9161.99

Стандартные растворыСтандартные растворы проводимостиТаблица 4 содержит значения проводимости стандартныхрастворов при различных температурах.

Таблица 4 Значения проводимости и температуры.

Температура Проводимость (EC)

°C °F мкСм/см мкСм/см мСм/см мСм/см

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

Русский 265

Page 266: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Таблица 4 Значения проводимости и температуры.(продолжение)

Температура Проводимость (EC)

°C °F мкСм/см мкСм/см мСм/см мСм/см

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 —

29,0 84,2 159 1522 13,87 —

30,0 86 162 1549 14,12 —

31,0 87,8 165 1581 14,37 —

32,0 89,6 168 1609 14,62 —

33,0 91,4 171 1638 14,88 —

34,0 93,2 174 1667 15,13 —

35,0 95 177 1696 15,39 —

266 Русский

Page 267: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Teknik ÖzelliklerTeknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.

Teknik Özellik Ayrıntılar

Boyutlar 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 inç)

Ağırlık 1100 g (2,43 lb)

Cihaz muhafazası IP42

Güç gereksinimleri (dış) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Cihaz koruma sınıfı Sınıf II

Saklama sıcaklığı –15 - +65 °C (5 - +149 °F)

Çalışma sıcaklığı 0 - 40 °C (41 - 104 °F)

Çalışma nem oranı < % 80 (yoğunlaşmayan)

Ölçüm hatası (± 1 rakam) İletkenlik: ≤ % 0,1, Tuzluluk/TDS: ≤ % 0,5,sıcaklık: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Tekrarlanabilirlik (± 1 rakam) İletkenlik: ≤ % 0,1, Tuzluluk/TDS: ≤ % 0,1,sıcaklık: ≤ 0,1 °C (0,18 °F)

Veri saklama 330 sonuç ve son 9 kalibrasyon

Bağlantılar Entegre Pt1000 sensör ile iletkenlik probu:telefonik konektör; manyetik karıştırıcı: RCSkonektörYazıcı veya bilgisayar için RS232C: telefonikkonektör; harici bilgisayar klavyesi: mini DINkonektör

Sıcaklık düzeltmesi Manuel, Pt 1000 sıcaklık probu (A.T.C.), NTC10 kΩ prob

Ölçüm ekranı modu Sürekli ölçüm, stabilite ve zamana göre

Ekran Sıvı kristal, arkadan aydınlatmalı, 128 x 64 nokta

Klavye Koruyucu işlem uygulanmış PET

Belgelendirme CE

Genel BilgilerGüncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir.

Güvenlik bilgileriB İ L G İ

Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancakbunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veyakullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlüktekiyasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerinitanımlamak ve olası bir cihaz arızasında prosesleri koruyabilmek için uygunmekanizmaların bulunmasını sağlamak yalnızca kullanıcının sorumluluğundadır.

Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan öncelütfen bu kılavuzun tümünü okuyun. Tehlikeler ve uyarılarla ilgili tümifadeleri dikkate alın. Aksi halde, kullanıcının ciddi şekilde yaralanmasıya da ekipmanın hasar görmesi söz konusu olabilir.Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bukılavuzda belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın.

Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması

T E H L İ K E Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediğitakdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir.

U Y A R I Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecekpotansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikelidurumların mevcut olduğunu gösterir.

D İ K K A T Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel birtehlikeli durumu gösterir.

B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir.Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler.

Türkçe 267

Page 268: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Önlem etiketleriCihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Burada belirtilenlereuyulmadığı takdirde kişisel yaralanmalar ortaya çıkabilir ya da cihazhasar görebilir. Cihazın üzerinde bulunan semboller; kılavuzda tehlikeveya dikkat ifadesiyle yer alır.

Bu simge, cihazın üzerinde belirtildiği takdirde, çalıştırma ve/veyagüvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna referansta bulunur.

Bu simgeyi taşıyan elektrikli cihazlar, 12 Ağustos 2005 tarihindensonra Avrupa evsel atık toplama sistemlerine atılamaz. Avrupa'dakiyerel ve ulusal yönetmeliklere (2002/98/EC sayılı AB Direktifi) göreAvrupa’daki elektrikli cihaz kullanıcıları, eski veya kullanım süresidolmuş cihazları bertaraf edilmesi için herhangi bir ücret ödemedenüreticiye göndermelidir.Not: Geri dönüşüm için iade etmeden önce lütfen kullanım süresi dolmuşcihazın, üretici tarafından verilen elektrikli aksesuarların ve tüm yardımcıbileşenlerin uygun şekilde bertaraf edilebilmesi için nasıl iade edilmesi gerektiğikonusunda gerekli talimatları almak üzere üretici veya tedarikçi ile irtibatageçiniz.

Ürüne genel bakışsensION™+ ölçüm cihazları sudaki çeşitli parametreleri ölçmek içinproblarla kullanılır.sensION™+ EC71 ölçüm cihazı iletkenlik, tuzluluk, TDS ve sıcaklık ölçer.Ölçüm verileri saklanarak yazıcı veya PC'ye aktarılabilir.

Ürünün bileşenleriTüm bileşenlerin olduğundan emin olmak için bkz. Şekil 1. Eksik veyahasarlı herhangi bir bileşen varsa, hemen üretici veya satış temsilcisiylebağlantıya geçin.

Şekil 1 Ölçüm cihazı bileşenleri

1 Standart çözeltiler (147 µS/cm,1413 µS/cm ve 12,88 mS/cm)

5 O-halkalı çubuk

2 Kalibrasyon kapları (içindemanyetik çubukla)

6 Prob (yalnızca kitlerle birlikte verilir)

3 Prob tutucu 7 Cihaz

4 Güç kaynağı

Kurulum

Prob tutucunun montajıProb tutucuyu monte etmek ve manyetik karıştırıcıyı bağlamak içinaşağıda numaralandırılmış adımları uygulayın.

268 Türkçe

Page 269: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

3 4

Türkçe 269

Page 270: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

AC gücüne bağlama

T E H L İ K E Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. Cihaz dış mekanlarda yada ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı ana elektrikkaynağına bağlamak için bir Toprak Hatası Elektrik Şebekesini Kesmecihazı kullanılmalıdır.

Ölçüm cihazı, evrensel güç adaptörüyle AC gücüyle çalışabilir.

1. Adaptör setinden güç çıkışına uygun olan adaptörü seçin.2. Evrensel güç adaptörünü ölçüm cihazına (Şekil 2) bağlayın.3. Evrensel güç adaptörünü AC duyuna (Şekil 3) bağlayın.4. Ölçüm cihazını açın.

Şekil 2 Konektör paneli

1 Manyetik karıştırıcı konektörü 4 Bilgisayar klavyesi, mini DINkonektörü

2 İletkenlik prob konektörü 5 Güç kaynağı

3 Yazıcı veya bilgisayar konektörüiçin RS-232

Şekil 3 AC güç bağlantısı

270 Türkçe

Page 271: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Kullanıcı arayüzü ve gezinme

Kullanıcı arayüzüTuş takımının tanımı

1 RETURN tuşu: önceki menüekranına dönmek için geçerli menüekranını iptal eder veya ekrandançıkar

5 DOWN (AŞAĞI) tuşu: diğerseçeneklere gider, bir değerideğiştirir

2 MEASUREMENT (ÖLÇÜM) tuşu:seçilen seçeneği onaylar

6 AÇMA/KAPAMA: cihazı açar vekapatır

3 UP (YUKARI) tuşu: diğerseçeneklere gider, bir değerideğiştirir

7 LEFT (SOL) tuşu: ölçüm biriminideğiştirir, rakam ve harfleri girer

4 RIGHT (SAĞ) tuşu: ölçüm biriminideğiştirir, rakam ve harfleri girer

Ekran açıklamasıÖlçüm cihazı ekranı konsantrasyonu, birimleri, sıcaklığı, kalibrasyondurumunu, kullanıcı ismini, numune ismini, tarihi ve saati gösterir.

Şekil 4 Tek ekranda gösterim

1 Numune adı 4 Numune sıcaklığı (ºC veya ºF)

2 Ölçüm birimi ve değeri (iletkenlik,TDS veya tuzluluk)

5 Görsel ölçüm zamanlayıcı

3 Ölçüm modu veya saat ve tarih

GezinmeBir önceki menüye dönmek için tuşunu kullanın. Bir numune ölçümüalmak veya seçenekleri onaylamak için measure (ölçüm) tuşunu kullanın. Diğer seçenekler arasında gezinmek veya bir değerideğiştirmek için ok tuşlarını kullanın. Parametreleri değiştirmek içinok tuşlarını ve kullanın. Her işleme özel talimatlara bakın.

Başlatma

Cihazı açma ve kapatmaB İ L G İ

Cihaz açılmadan önce probun cihaza takıldığından emin olun.

Ölçüm cihazını açmak veya kapatmak için tuşuna basın. Cihazaçılmıyorsa AC güç kaynağının bir elektrik prizine düzgün biçimde bağlıolduğundan emin olun.

Dili değiştirmeCihaz ilk kez açıldığında cihazın dili seçilir.

1. Listeden bir dil seçmek için veya tuşunu kullanın.

Türkçe 271

Page 272: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

2. tuşuyla onaylayın. Ölçüm ekranı DATA OUTPUT (VERİ ÇIKIŞI)öğesini gösterir.

3. Bir yazıcı veya bilgisayar bağlı değilse Deactivated (Devre dışı bırak)öğesini seçin ve onaylayın. Veri Çıkışı hakkında daha fazla bilgi içinbkz. Veri çıkışını seçme sayfa 273.

Standart çalıştırma

Kalibrasyon

U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuar güvenlik talimatlarınauyun ve kullanılan kimyasallara uyumlu personel koruyucu ekipmanın tamamınıgiyin. Mevcut güvenlik protokolü malzeme güvenlik bilgi formlarını (MSDS)okuyun.

Kalibrasyon ayarlarıKalibrasyon ayarlarının içinde, Kalibrasyon türü, Kalibrasyon sıklığı veEkran seçenekleri bulunur.

1. CALIBRATION (KALİBRASYON) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. Kalibrasyon menüsüne girmek için tuşunu kullanın.3. Aşağıdaki seçenekleri seçmek için veya tuşunu kullanın:

Seçenek Açıklama

Calibration type(Kalibrasyon türü)

Calibration type (Kalibrasyon türü)—Molar Standards(Molar Standartları), Demal Standards (DemalStandartları), NaCl Standards (NaCl Standartları),Calibration to a X value (Bir X değerine kalibrasyon),data introduction (veri girişi) veya Theoreticalcalibration (Teorik kalibrasyon) öğesini seçin. Dahafazla bilgi için bkz. Calibration types.

Seçenek Açıklama

Cal. frequency(Kalibrasyonsıklığı)

Calibration reminder (Kalibrasyon hatırlatıcısı)––0–99 gün arasında ayarlanabilir (varsayılan 15 gün).Ekranda yeni kalibrasyon için kalan zaman gösterilir.Daha fazla bilgi için bkz. Kalibrasyon hatırlatıcıyıayarlama sayfa 273.

Display Ω (Ωgöster)

Display Resistivity (Direnç göster)—aynı andadirençliliği ve iletkenliği göstermek için YES (EVET)öğesini seçin.

Kalibrasyon türleriFarklı kalibrasyon türleri seçilebilir.

1. CALIBRATION (KALİBRASYON) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. Kalibrasyon menüsüne girmek için tuşunu kullanın.3. Calibration type (Kalibrasyon türü) öğesini seçmek için veya

tuşunu kullanın.

Seçenek Açıklama

Molar Standards (MolarStandartları)

25 °C (77 °F) değerinde 147 µS/cm,1413 µS/cm, 12,88 mS/cm ve111,8 mS/cm

Demal Standards (DemalStandartları)

25 °C (77 °F) değerinde 1049 µS/cm,12,85 mS/cm ve 111,31 mS/cm

NaCl Standards (NaClStandartları)

1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value (Bir Xdeğerine kalibrasyon)

Ölçülen iletkenlik değerini manuelolarak ayarlamak için.

Data introduction (Veri girişi) Manuel prob sabiti girişi

Theoretical calibration (Teorikkalibrasyon)

Prob kalibrasyon verisi C=1,000 cm -1ile değiştirilir.

Kalibrasyon prosedürüBu prosedür sıvı kalibrasyon çözeltileriyle genel kullanım içindir. Ek bilgiiçin her probla verilen belgelere başvurun.

272 Türkçe

Page 273: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Not: Çözeltiler kalibrasyon esnasında karıştırılmalıdır. Karıştırma ayarları hakkındadaha fazla bilgi için, bkz. Karıştırma ayarlarını değiştirme sayfa 275.

1. Tamponları ya da kalibrasyon çözeltilerini etiketlenmiş kalibrasyonkaplarına koyun.

2. CALIBRATION (KALİBRASYON) parametresini seçmek için anamenüden veya ve ve tuşlarını kullanın. Onaylayın.

3. Gerekirse, Operator ID (Kullanıcı Adı) öğesini seçin ve onaylayın.4. Probu deiyonize su ile durulayın ve probu ilk kalibrasyon kabının

içine koyun. Prob ölçüm bölmesinde hava kabarcığıbulunmadığından emin olun.

5. Kalibrasyonu Başlatmak için tuşuna basın.6. İlk kalibrasyon çözeltisini ölçmek için tuşuna basın.

Bir sonraki kalibrasyon çözeltisi gösterilir.7. Probu deiyonize su ile durulayın ve probu ikinci kalibrasyon beherinin

içine koyun. Prob ölçüm bölmesinde hava kabarcığıbulunmadığından emin olun.

8. İkinci kalibrasyon çözeltisini ölçmek için tuşuna basın.Bir sonraki kalibrasyon çözeltisi gösterilir.

9. Probu deiyonize su ile durulayın ve probu üçüncü kalibrasyonbeherinin içine koyun. Prob ölçüm bölmesinde hava kabarcığıbulunmadığından emin olun.

10. Üçüncü kalibrasyon çözeltisini ölçmek için tuşuna basın.Kalibrasyon iyi durumdayken ekranda kısa süreliğine Calibration OK(Kalibrasyon Tamam) yazısı belirir ve sonra ana menüye geçer.Not: Yazıcı bağlandığında, yazıcı menüsü açılır ve böylece sonuç yazdırılabilir.

Kalibrasyon verisini görüntülemeEn son kalibrasyondan kalan veri gösterilebilir.

1. Ana menü için öğesine basın.2. Son kalibtasyon verilerini görüntülemek için öğesini kullanın.

3 saniye sonra ölçüm cihazı otomatik olarak ölçüm ekranına döner.

Kalibrasyon hatırlatıcıyı ayarlamaKalibrasyon hatırlatıcı, 15 ila 99 gün (varsayılan 15 gündür) arasındaayarlanabilir. Ekranda yeni kalibrasyon için kalan zaman gösterilir.Not: 0 gün seçildiğinde, kalibrasyon hatırlatıcı kapatılır.

1. CALIBRATION (KALİBRASYON) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. Kalibrasyon menüsüne girmek için tuşunu kullanın.3. Cal. frequency (Kalibrasyon sıklığı) öğesini seçmek için veya

tuşunu kullanın ve onaylayın.4. Bir sonraki adıma geçmek için ve tuşlarını; bir değer değiştirmek

için veya tuşunu kullanın. Onaylayın.Kalibrasyonu başlatmak için tuşuna basın.

Gelişmiş çalıştırma

Numune ismi kullanılmasıNumune ismi okunan değerleri belirli bir numune konumuylailişkilendirmek için kullanılır. Atanırsa, saklanan verilerde bu isimbulunur.

1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. Numune İsmini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın.3. Seçmek için veya tuşunu kullanın

Seçenek Açıklama

Otomatik Her numuneye otomatik olarak bir ardışık sayı atanacaktır.

Manuel Bir ölçüm yapmadan önce numune ismini (maksimum15 karakter) girmek için bir klavye veya bir barkod tarayıcıgereklidir.

Veri çıkışını seçmeVeri, bir yazıcı veya bir bilgisayarda depolanabilir veya bunlaraaktarılabilir.

Türkçe 273

Page 274: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. Data Output (Veri Çıkışı) öğesini seçmek için veya tuşunukullanın ve onaylayın.

3. Seçmek için veya tuşunu kullanın

Seçenek Açıklama

Devre Dışı Herhangi bir yazıcı veya bilgisayar bağlı değilseDeactivated (Devre Dışı) öğesini seçin.

Yazıcı için Dot matrix (Nokta vuruşlu) yazıcı veya Thermal (Termal)yazıcıyı seçin.

Bilgisayar için Terminal, LabCom veya LabCom Easy'i seçin. LabComYazılımı, bir bilgisayardan birkaç modülü, pH ve iletkenlikölçümlerini, otomatik büretleri, Örnekleyicileri ve diğerlerinikontrol eder. LabCom Easy yazılımı, bir bilgisayardan pH veiletkenlik verilerini alır.

Tarihi ve saati değiştirmeTarih ve saat, Date / Time (Tarih / Saat) menüsünden değiştirilebilir.

1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. Date / Time (Tarih / Saat) öğesini seçmek için veya tuşunukullanın ve onaylayın.

3. Bir sonraki adıma geçmek için ve tuşlarını; bir değer değiştirmekiçin veya tuşunu kullanın. Onaylayın.Ekranda geçerli tarih ve saat gösterilecektir.

Ekran kontrastının ayarlanması

1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. Display contrast (Ekran kontrastı) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın.

3. Ekranın kontrastını ayarlamak için ve tuşlarını kullanın veonaylayın.

Sıcaklığı ayarlamaSıcaklık ölçümü, doğruluk oranını arttırmak amacıyla 25 °C (77 °F)ve/veya 85 °C (185 °F) olarak ayarlanabilir.

1. Probu ve referans termometresini içinde yaklaşık 25 °C'de subulunan bir kaba koyun ve sıcaklığın sabitlenmesini sağlayın.

2. Ölçüm cihazıyla referans termometresinin ölçtüğü sıcaklıklarıkarşılaştırın. Aradaki fark ölçüm cihazının ayar değeridir.Örneğin: referans termometresi: 24,5 °C; ölçüm cihazı: 24,3 °C. Ayardeğeri: 0,2 °C.

3. 25 °C değeri için ayar değeri girin:

a. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

b. Readjust temp. (Sıcaklığı yeniden ayarlama) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın.

c. 25 °C değerini seçmek için veya tuşunu kullanın veonaylayın.

d. 25 °C için ayar değeri girmek için ok tuşlarını kullanın. Onaylayın.4. Probu ve referans termometresini içinde yaklaşık 85 °C'de su

bulunan bir kaba koyun ve sıcaklığın sabitlenmesini sağlayın.5. Ölçüm cihazıyla referans termometresinin ölçtüğü sıcaklıkları

karşılaştırın. Aradaki fark ölçüm cihazının ayar değeridir.

a. 85 °C değerini seçmek için veya tuşunu kullanın veonaylayın.

b. 85 °C için ayar değeri girmek için ok tuşlarını kullanın. Onaylayın.c. Save changes (Değişiklikleri kaydet) öğesini seçin ve onaylayın.

274 Türkçe

Page 275: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Karıştırma ayarlarını değiştirmeManyetik karıştırıcı açılabilir ve Stirring (Karıştırma) menüsündenkarıştırma hızı değiştirilebilir.

1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. Stirring (Karıştırma) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanınve onaylayın.

3. Karıştırıcıyı açmak/kapatmak için tuşuna basın.4. Karıştırıcı açıldığında, karıştırma hızını % olarak değiştirmek için

veya tuşunu kullanın.Not: Kalibrasyon veya ölçüm esnasında karıştırma hızını değiştirmek için veya tuşunu kullanın.

Sıcaklık birimlerini değiştirmeSıcaklık birimleri Celsius veya Fahrenheit olarak değiştirilebilir.

1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. Temperature units (Sıcaklık birimleri) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın.

3. Celsius veya Fahrenheit arasında seçim yapmak için veya tuşunu kullanın ve onaylayın.

Veri kaydedici

Verileri görüntülemeVerileri görüntüleme kayıtları Ölçüm verilerini, Elektrot raporunu veKalibrasyon verilerini içerir. Depolanan veriler bir yazıcıya veya birbilgisayara gönderilebilir. Veri kaydı dolduğunda (400 veri noktası) veyeni bir veri noktası eklendiğinde en eski veri noktası silinir.

1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. DATA LOGGER (VERİ KAYDEDİCİ) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın.

3. Display data (Veri göster) öğesini seçmek için veya tuşunukullanın ve onaylayın.

4. Seçmek için veya tuşunu kullanın.

Seçenek Açıklama

Ölçüm verileri Ölçüm verileri—her numune ölçüldüğünde otomatikolarak kaydedilir

Elektrot raporu Elektrot raporu—elektrot geçmişi ve ölçüm koşullarıotomatik olarak kaydedilir

Kalibrasyon verileri Kalibrasyon verileri—mevcut kalibrasyonu otomatikolarak kaydedilir

Verileri silmeBir yazıcıya veya bilgisayara gönderilmiş verileri ortadan kaldırmak içintüm ölçüm verileri veya elektrot rapor kayıtları silinebilir.

1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. DATA LOGGER (VERİ KAYDEDİCİ) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın.

3. Erase (Sil) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın veonaylayın.

4. Measurement data (Ölçüm verileri) veya Electrode report (Elektrotraporu) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın.Verileri silmek için tekrar onaylayın.Tüm kayıtlar bir defada silinir.

Bir yazıcıya veya bir bilgisayara veri gönderme

B İ L G İ Print (Yazdır) menüsünün kullanılabilmesi için öncelikle veri çıkışının (yazıcı veyabilgisayar) seçilmesi gerekir (Bkz. Veri çıkışını seçme sayfa 273).

Türkçe 275

Page 276: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Not: Rapor çıktısı tipini seçmek için, bkz. Rapor Çıktısı sayfa 276.

1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. DATA LOGGER (VERİ KAYDEDİCİ) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın.

3. Print (Yazdır) öğesini seçmek için veya tuşlarını kullanın veonaylayın. Veriyi yazdırmak için şu seçeneklerden birini seçin ve ile onaylayın: Measurement data (Ölçüm verileri), Electrode data(Elektrot verileri), Calibration data (Kalibrasyon verileri), Calibrationreport (Kalibrasyon raporu)veya Instrument condit (Alet durumu).

Rapor Çıktısı

B İ L G İ Type of report (Rapor türü) menüsünün kullanılabilmesi için öncelikle Veriçıkışının (yazıcı veya bilgisayar) seçilmesi gerekir (Bkz. Veri çıkışını seçmesayfa 273).

Bir yazıcı veya bilgisayar bağlandığında, farklı rapor türleri seçilebilir.

1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın.

2. Type of report (Rapor türü) seçmek için veya tuşunu kullanın veonaylayın.

3. Bir yazıcı veya bilgisayar Terminal ile bağlı olduğunda, seçmek için veya tuşunu kullanın.

Seçenek Açıklama

Azaltılmış Çıktı formatı olarak Several sample (Birden çok numune) veyaOne Sample (Bir numune) öğesini seçin

Seçenek Açıklama

Standart Çıktı formatı olarak Several sample (Birden çok numune) veyaOne Sample (Bir numune) öğesini seçin. Several (Birden çok)öğesini seçin: Kullanıcılar: Kullanıcı adı, yazdırılan rapordagörünür (17 karakter). Başlık:Şirket adı başlık olarak eklenebilir(40 karakter) ve yazdırılan raporda görünür. Sensörü tanımla:Sensör modeli ve sensör seri numarası eklenebilir ve yazdırılanraporda görülür.

GLP Çıktı formatı olarak Several sample (Birden çok numune) veyaOne Sample (Bir numune) öğesini seçin. Several (Birden çok)öğesini seçin: Kullanıcılar: Kullanıcı adı, yazdırılan rapordagörünür (17 karakter). Başlık:Şirket adı başlık olarak eklenebilir(40 karakter) ve yazdırılan raporda görünür. Sensörü tanımla:Sensör modeli ve sensör seri numarası eklenebilir ve yazdırılanraporda görülür.

4. Bir bilgisayar bağlandığında ve LabCom Easy (daha fazla ilgi içinbkz.Veri çıkışını seçme sayfa 273) öğesi seçildiğinde, seçmek için veya tuşunu kullanın.

Seçenek Açıklama

Kullanıcılar Kullanıcı adı, yazdırılan raporda görünür (17 karakter).

Sensörü tanımla Sensör modeli ve sensör seri numarası eklenebilir veyazdırılan raporda görülür.

BakımU Y A R I

Birden fazla tehlike. Cihazı bakım veya servis için sökmeyin. Dahili bileşenlerintemizlenmesi ya da onarılması gerektiğinde üreticinize başvurun.

276 Türkçe

Page 277: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

D İ K K A T Kişisel yaralanma tehlikesi. Kullanım kılavuzunun bu bölümünde açıklanangörevler ancak yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir.

Cihazın temizlenmesiB İ L G İ

Cihazı, ekranını ve aksesuarlarını temizlemek için kesinlikle terebentin, asetonveya benzeri temizlik malzemelerini kullanmayın.

Cihazın dışını nemli bezle ve hafif sabunlu bir çözeltiyle temizleyin.

Probu temizlemeGerekli olduğunda probu temizleyin. Temizleme hakkında daha fazlabilgi için bkz. Sorun giderme sayfa 279. Prob bakımı hakkında bilgialmak için prob ile verilen belgelere başvurun.

İletkenlik probunun kirlenmesini engellemek için Tablo 1 öğesindelistelenen temizlik maddelerini kullanın.

Tablo 1 İletkenlik probu için temizlik maddeleri

Kirlilik Temizlik maddeleri

Gres, sıvı yağlar, katı yağlar Elektrot temizleme çözeltisi

Kireç 0,1 N HCI çözelti

Manyetik karışıtırıcıyı değiştirmeManyetik karıştırıcı çalışmazsa karıştırıcıyı değiştirmek için adımlarıuygulayın.

Türkçe 277

Page 278: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

278 Türkçe

Page 279: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Sorun gidermeSık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri vedüzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın.

Tablo 2 Kalibrasyon uyarıları ve hataları

Hata/Uyarı Çözüm

UNSTABLE READING(STABİL OLMAYANOKUMA)Time t> 100 s (Zaman t>100 s)

Yeniden kalibre edin.Probu inceleyin: Probun numuneye doğru şekildebatırıldığından emin olun; prob ölçüm bölmesininiçinde hava kabarcığı olmadığından emin olun;probu etanolle yıkayın.

Check temperature(Sıcaklığı kontrol edin)Check the cell (Hücreyikontrol edin)

Standart sıcaklığın, kalibrasyon sırasında sabitolduğundan emin olun.Probu inceleyin: Probun numuneye doğru şekildebatırıldığından emin olun; prob ölçüm bölmesininiçinde hava kabarcığı olmadığından emin olun;probu etanolle yıkayın.

STANDARDTEMPERATURE(STANDART SICAKLIK)< 15 °C veya > 35 °C

Yeniden kalibre edin.Standart sıcaklık 15 ve 35 ºC arasında olmalıdır.

Tablo 2 Kalibrasyon uyarıları ve hataları (devamı)

Hata/Uyarı Çözüm

Difference C > 30 % (FarkC > % 30)

Yeniden kalibre edin.Probu inceleyin: Probun numuneye doğru şekildebatırıldığından emin olun; prob ölçüm bölmesininiçinde hava kabarcığı olmadığından emin olun;probu etanolle yıkayın; sorunun probda mı, yoksaölçüm cihazında mı olduğunu anlamak için farklı birprob bağlayın.Standart çözeltiyi inceleyin: Yeni standart çözeltikullanın.

C < 0,05 veya > C >50,00 °C

SAME BUFFERS (AYNITAMPONLAR)

Buffer or cell in poorconditions (Tampon veyahücre kötü durumda)

BUFFER NOTRECOGNIZED (TAMPONTANINMADI)

Difference C > 30 % (FarkC > % 30)

SAME STANDARDS(AYNI STANDARTLAR)

Tablo 3 Ölçüm uyarıları ve hataları

Hata/Uyarı Çözüm

23.2 °C728 µS/cm @ 25 °C

Yeniden kalibre edin.

EC out of range (ECaralığın dışında)

Probu inceleyin: Probun numuneye doğru şekildebatırıldığından emin olun; prob ölçüm bölmesininiçinde hava kabarcığı olmadığından emin olun;probu etanolle yıkayın; sorunun probda mı, yoksaölçüm cihazında mı olduğunu anlamak için farklı birprob bağlayın.

Out of range °C (Aralığındışında)

Sıcaklık sensörünü inceleyin.Sorunun probda mı yoksa cihazda mı olduğunuanlamak için farklı bir probu takın.

Türkçe 279

Page 280: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tablo 3 Ölçüm uyarıları ve hataları (devamı)

Hata/Uyarı Çözüm

TC = 0 Impossible to measuresalinity (Tuzluluğu ölçmekimkansız)

TC'yi değiştirin

Time > 150 s (Zaman >150 s)

Sıcaklığı inceleyin.Probu inceleyin: Probun numuneye doğru şekildebatırıldığından emin olun; prob ölçüm bölmesininiçinde hava kabarcığı olmadığından emin olun;probu etanolle yıkayın; sorunun probda mı, yoksaölçüm cihazında mı olduğunu anlamak için farklı birprob bağlayın.

Yedek Parçalar ve AksesuarlarNot: Bazı satış bölgelerinde Ürün ve Madde numaraları değişebilir. İrtibat bilgileriiçin uygun distribütörle bağlantı kurun veya şirketin web sitesine başvurun.

Yedek parçalar

Açıklama Öğe no.

sensION+ PH3 Lab pH ölçüm cihazı, aksesuarlar dahil,prob hariç LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 Lab pH-ölçüm cihazı, GLP, aksesuarlardahil, prob hariç LPV2100.98.0002

sensION+ MM340 Lab pH ve İyon ölçüm cihazı, GLP,2 kanallı, aksesuarlar dahil, prob hariç LPV2200.98.0002

sensION+ EC7 Lab iletkenlik ölçüm cihazı, aksesuarlardahil, prob hariç LPV3010.98.0002

sensION+ EC71 Lab iletkenlik ölçüm cihazı, GLP,aksesuarlar dahil, prob hariç LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, 2 kanallı Lab ölçüm cihazı, GLP,aksesuarlar dahil, prob hariç LPV4110.98.0002

Sarf malzemeler

Açıklama Öğe no.

İletkenlik standart çözeltisi 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99

İletkenlik standart çözeltisi 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99

İletkenlik standardı 12,88 µS/cm, 125 mL LZW9721.99

İletkenlik standardı 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

İletkenlik standardı 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

İletkenlik standardı 12,88 µS/cm, 250 mL LZW9720.99

Enzim çözeltisi 2964349

Pepsin Temizleme Çözeltisi 2964349

Elektrot temizleme çözeltisi 2965249

0,1 N HCI çözeltisi 1481253

Aksesuarlar

Açıklama Öğe no.

Termal yazıcı, RS232, sensION+ masaüstü için LZW8201.99

LZW8201 yazıcı için termal kağıt, 5 rulolu paket LZW9117.99

Nokta vuruşlu yazıcı, R232, sensION+ cihazları için LZW8200.99

LZW8200 yazıcı için standart kağıt, 10 rulolu paket LZW9000.99

LZW8200 yazıcı için şerit, 3 ünite LZW9001.99

LabCom Easy PC SW, sensION+ GLP için, CD, kablo,USB adaptörü LZW8997.99

LabCom PC SW, sensION+ GLP için, CD, kablo, USBadaptörü LZW8999.99

RS232 kablo, sensION+ masaüstü cihazları için LZW9135.99

sensION+ masaüstü için RS232 kablo, USB adaptörlü LZW9135USB.99

280 Türkçe

Page 281: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Yedek Parçalar ve Aksesuarlar (devamı)Açıklama Öğe no.

Sensör tutuculu manyetik karıştırıcı, sensION+ MMmasaüstü için LZW9319.99

masaüstü iletkenlik kalibrasyonu için 3x50 mL basılı beher LZW9111.99

Prob tutucu (3 prob için), sensION+ masaüstü aletleri için LZW9321.99

Üç prob için tutucu ve kelepçe LZW9155.99

Pyrex cam aparat, sürekli akış ölçümleri LZW9118.99

PP koruyucu, elektrot saklama LZW9161.99

Standart çözeltilerİletkenlik standart çözeltileriStandart çözeltilerin çeşitli sıcaklıklardaki iletkenlik değerleri için bkz. Tablo 4.

Tablo 4 İletkenlik ve sıcaklık değerleri

Sıcaklık İletkenlik (AT)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23.0 73,4 142 1359 12,39 107,9

Tablo 4 İletkenlik ve sıcaklık değerleri (devamı)

Sıcaklık İletkenlik (AT)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 —

29,0 84,2 159 1522 13,87 —

30,0 86 162 1549 14,12 —

31,0 87,8 165 1581 14,37 —

32,0 89,6 168 1609 14,62 —

33,0 91,4 171 1638 14,88 —

34,0 93,2 174 1667 15,13 —

35,0 95 177 1696 15,39 —

Türkçe 281

Page 282: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

ŠpecifikácieTechnické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúcehoupozornenia.

Špecifikácia Detaily

Rozmery 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca)

Hmotnosť 1 100 g (2,43 libry)

Trieda krytia meracieho prístroja IP42

Požiadavky na napájanie(externé)

100 – 240 V, 0,4 A, 47 – 63 Hz

Trieda ochrany meraciehoprístroja

Trieda II

Teplota skladovania –15 až +65 °C (5 až +149 °F)

Prevádzková teplota 0 až 40 °C (41 až 104 °F)

Prevádzková vlhkosť < 80 % (bez kondenzácie)

Chyba merania (± 1 číslica) Vodivosť: ≤ 0,1 %, slanosť/TDS: ≤ 0,5 %,teplota: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Reprodukovateľnosť (± 1 číslica) Vodivosť: ± 0,1 %, slanosť/TDS: ± 0,1 %,teplota: ± 0,1 °C (0,18 °F)

Ukladanie údajov 330 výsledkov a posledných 9 kalibrácií

Zapojenia Sonda vodivosti so zabudovaným snímačomPt 1000: telefónny konektor; magnetickémiešadlo: konektor RCARS232C pre tlačiareň alebo počítač:telefónny konektor; externá klávesnicapočítača: konektor mini DIN

Korekcia teploty Manuálna, teplotná sonda Pt 1000 (ATC),sonda NTC 10 kΩ

1 Režim merania Nepretržité meranie, podľa stability a podľačasu

Špecifikácia Detaily

Displej Tekutý kryštál, s podsvietením, 128 x64 bodov

Klávesnica PET s ochrannou úpravou

Certifikáty CE

Všeobecné informácieRevidované vydania sú k dispozícii na webových stránkach výrobcu.

Bezpečnostné informácieP O Z N Á M K A

Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybnýmpoužívaním tohto zariadenia vrátane, zahŕňajúc bez obmedzenia priame,náhodné a následné poškodenia, a odmieta zodpovednosť za takéto škody vplnom rozsahu povolenom príslušným zákonom. Používateľ je výhradnezodpovedný za určenie kritického rizika pri používaní a zavedenie náležitýchopatrení na ochranu procesov počas prípadnej poruchy prístroja.

Pred vybalením, nastavením alebo prevádzkou tohto zariadenia siprečítajte prosím celý návod. Venujte pozornosť všetkým výstrahám aupozorneniam na nebezpečenstvo. Zanedbanie môže mať za následokvznik vážnych zranení obsluhy alebo poškodenie zariadenia.Ak si chcete byť istí, že ochrana tohto zariadenia nebude porušená,nepoužívajte ani nemontujte toto zariadenie iným spôsobom, ako jeuvedený v tomto návode.

Informácie o možnom nebezpečenstve

N E B E Z P E Č I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jejnezabráni, spôsobí smrť alebo vážne zranenie.

V A R O V A N I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jejnezabráni, by mohla spôsobiť smrť alebo vážne zranenie.

282 Slovenský jazyk

Page 283: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkýmporanením.

P O Z N Á M K A Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenieprístroja. Informácie, ktoré vyžadujú zvýšenú pozornosť.

Výstražné symbolyPrečítajte si všetky nálepky a štítky, ktoré sa nachádzajú na zariadení.Ak tak neurobíte, môže to mať za následok zranenie osôb alebopoškodenia prístroja. Ak sa symbol nachádza na prístroji, v tomtonávode je vysvetlený spolu s upozornením na nebezpečenstvo.

Tento symbol na prístroji upozorňuje na prevádzkovú alebobezpečnostnú informáciu v príručke s pokynmi.

Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa po 12. auguste2005 nesmie likvidovať v európskych verejných systémoch likvidácieodpadov. V súlade s európskymi, miestnymi a národnými predpismi(smernica EÚ 2002/98/ES) európski používatelia elektrickýchzariadení teraz musia vracať staré a opotrebované zariadeniavýrobcovi na bezplatnú likvidáciu, používateľovi sa neúčtujú žiadnepoplatky.Poznámka: Pred vrátením na recykláciu, prosím, kontaktujte výrobcu alebododávateľa zariadenia, aby vám poskytol pokyny ako vrátiť zariadenie poukončení jeho životnosti, elektrické príslušenstvo dodané výrobcom a všetkypomocné položky, na zabezpečenie ich správnej likvidácie.

Prehľad výrobkuMeracie prístroje sensION™+ sa spolu so sondami používajú nameranie rôznych parametrov vody.Merací prístroj sensION™+ EC71 meria vodivosť, slanosť, TDS ateplotu. Namerané údaje sa dajú uložiť a preniesť do tlačiarne alebopočítača.

Komponenty výrobkuPozrite si Obrázok 1, aby ste skontrolovali, či boli doručené všetkykomponenty. Ak nejaká položka chýba alebo je poškodená, okamžitezavolajte výrobcu alebo predajcu.

Obrázok 1 Komponenty meracieho prístroja

1 Štandardné roztoky (147 µS/cm,1 413 µS/cm and 12,88 mS/cm)

5 Tyčinka s krúžkom v tvare O

2 Kalibračné nádoby (s magnetickoutyčinkou vo vnútri)

6 Sonda (len v rámci súprav)

3 Držiak sondy 7 Merací prístroj

4 Zdroj napájania

Slovenský jazyk 283

Page 284: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Montáž

Montáž držiaka sondy.Pomocou nasledujúcich očíslovaných krokov zmontujte držiak sondy apripojte magnetické miešadlo.

1 2

284 Slovenský jazyk

Page 285: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3 4

Zapojenie do elektrickej siete so striedavým prúdom

N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použitízariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťouzvýšenej vlhkosti musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickémurozvodu použitý prúdový chránič.

Merací prístroj sa môže napájať elektrinou pomocou univerzálnehoadaptéra na napájanie z elektrickej siete.

1. Zo súpravy adaptéra vyberte správnu zástrčku adaptéra pre výstupnapájania.

2. Pripojte univerzálny napájací adaptér k meraciemu prístroju(Obrázok 2).

3. Zapojte univerzálny napájací adaptér do sieťovej zásuvky(Obrázok 3).

4. Zapnite merací prístroj.

Obrázok 2 Panel s konektormi

1 Konektor magnetického miešadla 4 Konektor mini DIN pre klávesnicupočítača

2 Konektor sondy vodivosti 5 Zdroj napájania

3 Konektor RS-232 pre tlačiareňalebo počítač

Slovenský jazyk 285

Page 286: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Obrázok 3 Zapojenie napájania z elektrickej siete so striedavýmprúdom

Užívateľské rozhranie a navigácia

Používateľské rozhraniePopis klávesnice

1 Tlačidlo NÁVRAT: zruší alebozatvorí obrazovku aktuálnej ponukya otvorí obrazovku predchádzajúcejponuky.

5 Tlačidlo DOLE: prechod na ďalšiupoložku, zmena hodnoty.

2 Tlačidlo MERANIE: potvrdeniezvolenej možnosti.

6 ZAP/VYP: zapnutie a vypnutiemeracieho prístroja.

3 Tlačidlo HORE: prechod na ďalšiupoložku, zmena hodnoty.

7 Tlačidlo DOĽAVA: zmena jednotkymerania, zadávanie čísel a písmen.

4 Tlačidlo DOPRAVA: zmenajednotky merania, zadávanie čísel apísmen.

Popis displejaNa displeji meracieho prístroja sa zobrazuje koncentrácia, jednotky,teplota, stav kalibrácie, ID obsluhy, ID vzorky, dátum a čas.

286 Slovenský jazyk

Page 287: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Obrázok 4 Jednoduchá obrazovka displeja

1 ID vzorky 4 Teplota vzorky (ºC alebo ºF)

2 Jednotka merania a hodnota(vodivosť, TDS alebo slanosť)

5 Vizuálny časovač merania

3 Režim merania alebo dátum a čas

NavigáciaTlačidlo slúži na návrat do predchádzajúcej ponuky. Tlačidlo slúžina odmeranie vzorky alebo na potvrdenie príslušnej možnosti. Tlačidláso šípkami a slúžia na listovanie medzi položkami a na úpravuhodnôt. Šípky a slúžia na úpravu parametrov. Postupujte podľakonkrétnych pokynov pre príslušný úkon.

Spustenie do prevádzky

Zapnutie a vypnutie meracieho prístrojaP O Z N Á M K A

Pred zapnutím meracieho prístroja sa presvedčte, či je k nemu pripojená sonda.

Ak si želáte vypnúť merací prístroj, stlačte tlačidlo . Ak sa meracíprístroj nevypne, skontrolujte, či je striedavý napájací zdroj správnepripojený do sieťovej zásuvky.

Zmena jazykaJazyk displeja sa nastavuje pri prvom zapnutí meracieho prístroja.

1. Tlačidlom alebo vyberte jazyk zo zoznamu.

2. Potvrďte tlačidlom . Na obrazovke merania sa zobrazí voľba DATAOUTPUT (Výstup údajov).

3. Ak nie je pripojená tlačiareň ani počítač, zvoľte možnosť Deactivated(Deaktivované) a potvrďte. Ďalšie informácie o výstupe údajovnájdete v časti Výber výstupu údajov na strane 289.

Štandardná prevádzka

Kalibrácia

V A R O V A N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Dodržiavajte laboratórnebezpečnostné postupy a používajte všetky osobné ochranné pomôckyzodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete. Bezpečnostné protokolynájdete v aktuálnej karte bezpečnostných údajov (KBÚ).

Nastavenia kalibrácieNastavenia kalibrácie obsahujú nastavenia typu kalibrácie, frekvenciekalibrácie a možností zobrazenia.

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťCALIBRATION (Kalibrácia). Potvrďte.

2. Pomocou tlačidla otvorte ponuku kalibrácie.3. Pomocou tlačidla alebo vyberte z nasledujúcich možností:

Voľba Popis

Calibration type(Typ kalibrácie)

Typ kalibrácie – vyberte možnosť Molar Standards(Molárne štandardné roztoky), Demal Standards(Štandardné roztoky Demal), NaCl Standards(Štandardné roztoky NaCl), Calibration to a X value(Kalibrácia na hodnotu X), Data introduction(Zadávanie údajov) alebo Theoretical calibration(Teoretická kalibrácia). Viac informácií nájdete v časti Calibration types.

Slovenský jazyk 287

Page 288: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Voľba Popis

Cal. frequency(Frekvencia kal.)

Pripomenutie kalibrácie – možno nastaviť na 0 – 99 dní(predvolené: 15 dní). Na displeji sa zobrazí zostávajúcičas do novej kalibrácie. Viac informácií nájdete v časti Nastavenie pripomienky kalibrácie na strane 289.

Display Ω(Zobraziť Ω)

Zobraziť odpor – zvoľte možnosť YES (ÁNO), akchcete súčasne zobraziť vodivosť a odpor.

Typy kalibrácieJe možné zvoliť rôzne typy kalibrácie.

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťCALIBRATION (Kalibrácia). Potvrďte.

2. Pomocou tlačidla otvorte ponuku kalibrácie.3. Pomocou tlačidla alebo vyberte možnosť Calibration type (Typ

kalibrácie).

Voľba Popis

Molar Standards (Molárneštandardné roztoky)

147 µS/cm, 1 413 µS/cm, 12,88 mS/cma 111,8 mS/cm pri 25 °C (77 °F)

Demal Standards (Štandardnéroztoky Demal)

1 049 µS/cm, 12,85 mS/cm a111,31 mS/cm pri 25 °C (77 °F)

NaCl Standards (Štandardnéroztoky NaCl)

1 014,9 µS/cm pri 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value(Kalibrácia na hodnotu X)

Na manuálne nastavenie akejkoľvekhodnoty nameranej vodivosti podľastupnice.

Data introduction (Zadávanieúdajov)

Nepretržité manuálne zadávanie údajovsondy.

Theoretical calibration(Teoretická kalibrácia)

Kalibračné údaje sondy sú nahradenéhodnotou C = 1,000 cm-1.

Postup kalibrácieToto je všeobecný postup pre tekuté kalibračné roztoky. Ďalšieinformácie nájdete v dokumentoch, ktoré sú priložené ku každej sonde.

Poznámka: Roztoky sa počas kalibrácie majú miešať. Ďalšie informácie onastaveniach miešania nájdete v časti Zmena nastavení miešania na strane 290.

1. Nalejte pufrovacie alebo kalibračné roztoky do označenýchkalibračných nádob.

2. V hlavnej ponuke použite tlačidlá alebo a a na voľbuparametra CALIBRATION (Kalibrácia). Potvrďte.

3. V prípade potreby vyberte položku Operator ID (ID obsluhy) (1 až 10)a potvrďte.

4. Opláchnite sondu deionizovanou vodou a vložte ju do prvejkalibračnej nádoby. Presvedčte sa, či na membráne nie súvzduchové bubliny.

5. Stlačte tlačidlo na spustenie kalibrácie.6. Stlačte tlačidlo a odmerajte prvý kalibračný roztok.

Zobrazí sa ďalší kalibračný roztok.7. Opláchnite sondu deionizovanou vodou a vložte ju do druhej

kalibračnej nádoby. Presvedčte sa, či na membráne nie súvzduchové bubliny.

8. Stlačte tlačidlo a odmerajte druhý kalibračný roztok.Zobrazí sa ďalší kalibračný roztok.

9. Opláchnite sondu deionizovanou vodou a vložte ju do tretejkalibračnej nádoby. Presvedčte sa, či na membráne nie súvzduchové bubliny.

10. Stlačte tlačidlo a odmerajte tretí kalibračný roztok.Ak je kalibrácia v poriadku, na displeji sa krátko zobrazí hlásenieCalibration OK (Kalibrácia v poriadku) a potom sa opäť zobrazíhlavná ponuka.Poznámka: Ak je pripojená tlačiareň, otvorí sa ponuka tlače a výsledok možnovytlačiť.

Zobrazenie kalibračných údajovJe možné zobraziť údaje z poslednej kalibrácie.

1. V hlavnom menu stlačte .2. Na zobrazenie kalibračných údajov použite . Merací prístroj sa po

3 sekundách automaticky vráti na obrazovku merania.

288 Slovenský jazyk

Page 289: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Nastavenie pripomienky kalibráciePripomienku kalibrácie možno nastaviť na 0 až 99 dní (predvolené:15 dní). Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas do novej kalibrácie.Poznámka: Keď je zvolená možnosť 0, pripomienka kalibrácie je vypnutá.

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťCALIBRATION (Kalibrácia). Potvrďte.

2. Pomocou tlačidla otvorte ponuku kalibrácie.3. Pomocou tlačidla alebo vyberte možnosť Cal. frequency

(Frekvencia kal.) a potvrďte.4. Pomocou tlačidiel a prejdite na ďalší krok a pomocou tlačidla

alebo zmeňte hodnotu. Potvrďte.Stlačte tlačidlo na spustenie kalibrácie.

Rozšírená prevádzka

Použitie ID vzorkyZnačka ID vzorky sa používa na priradenie meraní k umiestneniu určitejvzorky. Ak je priradená, uložené údaje budú obsahovať toto ID.

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťSYSTEM (Systém). Potvrďte.

2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Sample ID (ID vzorky)a potvrďte.

3. Na výber použite tlačidlo alebo .

Možnosť Popis

Automatic(Automaticky)

Každej vzorke sa automaticky priradínasledujúce číslo.

Manual (Manuálne) Klávesnica alebo skener čiarového kóduvyžadujú zadanie názvu ID vzorky predvykonaním merania (maximálne 15 znakov).

Výber výstupu údajovÚdaje možno uložiť alebo preniesť do tlačiarne alebo počítača.

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťSYSTEM (Systém). Potvrďte.

2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Data Output (Výstupúdajov) a potvrďte.

3. Na výber použite tlačidlo alebo .

Voľba Popis

Deactivated(Deaktivované)

Ak nie je pripojená tlačiareň ani počítač, zvoľtemožnosť Deactivated (Deaktivované).

For Printer (Pretlačiareň)

Vyberte možnosť Dot matrix printer (Ihličkovátlačiareň) alebo Thermal printer (Tepelná tlačiareň).

For Computer (Prepočítač)

Vyberte možnosť Terminal (Terminál), LabComalebo LabCom Easy. Softvér LabCom ovládaviaceré moduly, prístroje na meranie pH avodivosti, automatické byrety, prístroje naodoberanie vzoriek atď. z počítača. SoftvérLabCom Easy získava údaje o pH a vodivosti zpočítača.

Zmena dátumu a časuDátum a čas sa dajú zmeniť v ponuke Date / Time (Dátum a čas).

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťSYSTEM (Systém). Potvrďte.

2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Date / Time (Dátum ačas) a potvrďte.

3. Pomocou tlačidiel a prejdite na ďalší krok a pomocou tlačidla alebo zmeňte hodnotu. Potvrďte.Na displeji sa zobrazí aktuálny dátum a presný čas.

Nastavenie kontrastu displeja

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťSYSTEM (Systém). Potvrďte.

Slovenský jazyk 289

Page 290: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte položku Display contrast(Kontrast displeja) a potvrďte.

3. Pomocou tlačidiel a upravte kontrast displeja a potvrďte.

Nastavenie teplotyNa zvýšenie presnosti je možné nastaviť meranie teploty pri 25 °C(77 °F) alebo 85 °C (185 °F).

1. Vložte sondu a referenčný teplomer do nádoby s vodou s teplotoupribližne 25 °C a počkajte, kým sa teplota neustáli.

2. Porovnajte údaje o teplote z meracieho prístroja a referenčnéhoteplomera. Rozdiel predstavuje opravnú hodnotu pre merací prístroj.Príklad: referenčný teplomer: 24,5 °C; merací prístroj: 24,3 °C.Opravná hodnota: 0,2 °C.

3. Zadajte opravnú hodnotu pre údaj 25 °C:

a. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťSYSTEM (Systém). Potvrďte.

b. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Readjust temp.(Znova nastaviť tepl.) a potvrďte.

c. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť 25 °C a potvrďte.d. Pomocou šípok zadajte opravnú hodnotu pre 25 °C. Potvrďte.

4. Vložte sondu a referenčný teplomer do nádoby s vodou s teplotoupribližne 85 °C a počkajte, kým sa teplota neustáli.

5. Porovnajte údaje o teplote z meracieho prístroja a referenčnéhoteplomera. Rozdiel predstavuje opravnú hodnotu pre merací prístroj.

a. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť 85 °C a potvrďte.b. Pomocou šípok zadajte opravnú hodnotu pre 85 °C. Potvrďte.c. Zvoľte možnosť Save changes (Uložiť zmeny) a potvrďte.

Zmena nastavení miešaniaMagnetické miešadlo možno zapnúť a rýchlosť miešania možno zmeniťv ponuke miešania.

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťSYSTEM (Systém). Potvrďte.

2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Stirring (Miešanie) apotvrďte.

3. Na zapnutie alebo vypnutie miešadla stlačte tlačidlo .4. Keď je miešadlo zapnuté, pomocou tlačidla alebo zmeňte

rýchlosť miešania v %.Poznámka: Pomocou tlačidla alebo zmeňte rýchlosť miešania počaskalibrácie alebo počas merania.

Zmena jednotiek teplotyJednotky teploty možno nastaviť na stupne Celzia alebo Fahrenheita.

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťSYSTEM (Systém). Potvrďte.

2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Temperature units(Jednotky teploty) a potvrďte.

3. Pomocou tlačidla alebo vyberte možnosť Celsius aleboFahrenheit a potvrďte.

Protokol údajov

Zobrazenie údajovProtokol zobrazenie údajov obsahuje údaje merania, správu elektródy akalibračné údaje. Uložené údaje možno odoslať do tlačiarne alebopočítača. Pri zaplnení protokolu údajov (400 dátových bodov) sauložením nového údajového bodu najstarší dátový bod zmaže.

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťSYSTEM (Systém). Potvrďte.

2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť DATA LOGGER(Protokol údajov) a potvrďte.

3. Pomocou tlačidla alebo zvoľte položku Display data(Zobrazenie údajov) a potvrďte.

290 Slovenský jazyk

Page 291: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

4. Na výber použite tlačidlo alebo .

Možnosť Popis

Measurement data (Údajemerania)

Údaje merania – uložia sa automatickyvždy, keď sa odmeria vzorka.

Electrode report (Správaelektródy)

Správa elektródy – automaticky uložíhistóriu elektródy a podmienky merania.

Calibration data (Kalibračnéúdaje)

Kalibračné údaje – automaticky uložíaktuálnu kalibráciu.

Zmazanie údajovJe možné zmazať všetky údaje merania alebo protokol správy elektródys cieľom odstrániť údaje, ktoré už boli odoslané do tlačiarne alebopočítača.

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťSYSTEM (Systém). Potvrďte.

2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť DATA LOGGER(Protokol údajov) a potvrďte.

3. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Erase (Zmazať) apotvrďte.

4. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Measurement data(Údaje merania) alebo Electrode report (Správa elektródy) apotvrďte. Na zmazanie údajov opäť potvrďte.Celý protokol sa naraz zmaže.

Odoslanie údajov do tlačiarne alebo do počítača

P O Z N Á M K A Najskôr je nutné zvoliť výstup údajov (tlačiareň alebo počítač), aby bola dostupnáponuka tlače (pozri časť Výber výstupu údajov na strane 289).

Poznámka: Postup výberu typu správy s výsledkami nájdete v časti Správa svýsledkami na strane 291.

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťSYSTEM (Systém). Potvrďte.

2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť DATA LOGGER(Protokol údajov) a potvrďte.

3. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Print (Tlač) a potvrďte.Vyberte jednu z nasledujúcich možností a potvrďte tlač údajovtlačidlom : Measurement data (Údaje merania), Electrode data(Údaje elektródy), Calibration data (Kalibračné údaje), Calibrationreport (Správa kalibrácie) alebo Instrument condit. (Podm. nástroja).

Správa s výsledkami

P O Z N Á M K A Najskôr je nutné zvoliť výstup údajov (tlačiareň alebo počítač), aby bola dostupnáponuka Type of report (Typ správy) (pozri časť Výber výstupu údajovna strane 289).

Keď je pripojená tlačiareň alebo počítač, možno zvoliť rôzne typy správys výsledkami.

1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosťSYSTEM (Systém). Potvrďte.

2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Type of report (Typsprávy) a potvrďte.

3. Keď je pripojená tlačiareň alebo počítač a terminál, tlačidlom alebo vyberte jednu z nasledujúcich možností:

Voľba Popis

Reduced(Skrátená)

Zvoľte možnosť Several (Viaceré) alebo One sample(Jedna vzorka) ako formát výstupu.

Slovenský jazyk 291

Page 292: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Voľba Popis

Standard(Štandardná)

Zvoľte možnosť Several (Viaceré) alebo One sample(Jedna vzorka) ako formát výstupu. Voľba Several(Viaceré): Users (Používatelia): V tlačenej správe saobjaví meno používateľa (17 znakov). Header(Záhlavie):Do záhlavia možno pridať názov spoločnosti(40 znakov), ktorý sa objaví v tlačenej správe. Identifysensor (Identifikácia snímača): Možno pridať model avýrobné číslo snímača, ktoré sa objavia v tlačenej správe.

GLP Zvoľte možnosť Several (Viaceré) alebo One sample(Jedna vzorka) ako formát výstupu. Voľba Several(Viaceré): Users (Používatelia): V tlačenej správe saobjaví meno používateľa (17 znakov). Header(Záhlavie):Do záhlavia možno pridať názov spoločnosti(40 znakov), ktorý sa objaví v tlačenej správe. Identifysensor (Identifikácia snímača): Možno pridať model avýrobné číslo snímača, ktoré sa objavia v tlačenej správe.

4. Keď je pripojený počítač a je zvolená možnosť LabCom Easy (ďalšieinformácie nájdete v časti Výber výstupu údajov na strane 289),vyberte si pomocou tlačidiel alebo

Voľba Popis

Users (Používatelia) V tlačenej správe sa objaví meno používateľa(17 znakov).

Identify sensor(Identifikácia snímača)

Možno pridať model a výrobné číslo snímača,ktoré sa objavia v tlačenej správe.

ÚdržbaV A R O V A N I E

Viacnásobné nebezpečenstvo. Prístroj nerozoberajte na účely údržby ani opravy.Ak je potrebné opraviť alebo vyčistiť vnútorné komponenty, obráťte sa navýrobcu.

U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Úkony uvedené v tejto časti návodu napoužitie smú vykonávať iba kvalifikované osoby.

Čistenie prístrojaP O Z N Á M K A

Na čistenie prístroja, vrátane displeja a príslušenstva, nikdy nepoužívajteterpentín, acetón ani podobné čistiace prostriedky.

Na čistenie vonkajších povrchov prístroja používajte vlhkú handru aslabý mydlový roztok.

Čistenie sondyVyčistite sondu podľa potreby. Ďalšie informácie o čistení nájdete v časti Riešenie problémov na strane 294. Informácie o údržbe sondy nájdete vdokumentácii k sonde.Na odstránenie kontaminácie zo sondy vodivosti použite čistiaceprostriedky uvedené v Tabuľka 1.

Tabuľka 1 Čistiace prostriedky pre sondu vodivosti

Kontaminácia Čistiaci prostriedok

Maz, oleje, tuky Roztok na čistenie elektród

Vodný kameň Roztok 0,1 N HCl

Výmena magnetického miešadlaAk sa magnetické miešadlo nespustí, vymeňte ho podľa uvedenýchočíslovaných krokov.

292 Slovenský jazyk

Page 293: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

Slovenský jazyk 293

Page 294: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Riešenie problémovBežné správy o problémoch alebo symptómoch, možné príčiny anápravné opatrenia nájdete v nasledujúcej tabuľke.

Tabuľka 2 Výstrahy a chyby kalibrácie

Chyba/Výstraha Riešenie

UNSTABLE READING(Nestabilné hodnoty)Time t> 100 s (Čas t >100 s)

Zopakujte kalibráciu.Skontrolujte sondu: Presvedčte sa, či je sondasprávne ponorená vo vzorke; presvedčte sa, či vovnútri meracej cely sondy nie sú vzduchové bubliny;prepláchnite sondu etanolom.

Skontrolujte teplotu.Skontrolujte celu.

Presvedčte sa, či je štandardná teplota počaskalibrácie konštantná.Skontrolujte sondu: Presvedčte sa, či je sondasprávne ponorená vo vzorke; presvedčte sa, či vovnútri meracej cely sondy nie sú vzduchové bubliny;prepláchnite sondu etanolom.

STANDARDTEMPERATURE(Štandardná teplota)< 15 °C or > 35 °C (<15 °C alebo > 35 °C)

Zopakujte kalibráciu.Štandardná teplota musí byť medzi 15 a 35 °C.

Tabuľka 2 Výstrahy a chyby kalibrácie (pokraèovanie)

Chyba/Výstraha Riešenie

Difference C > 30 %(Rozdiel C > 30 %)

Zopakujte kalibráciu.Skontrolujte sondu: Presvedčte sa, či je sondasprávne ponorená vo vzorke; presvedčte sa, či vovnútri meracej cely sondy nie sú vzduchové bubliny;prepláchnite sondu etanolom; pripojte inú sondu,aby ste zistili, či je problém so sondou, alebo smeracím prístrojom.Skontrolujte štandardný roztok: Použite novýštandardný roztok.

C < 0.05 or C > 50.00 °C(C < 0,05 alebo C >50,00 °C)

SAME BUFFERS(Rovnaké pufrovacieroztoky)

Buffer or cell in poorconditions (Pufrovacíroztok alebo cela v zlomstave)

BUFFER NOTRECOGNIZED (Pufrovacíroztok nerozpoznaný)

Difference C > 30 %(Rozdiel C > 30 %)

SAME STANDARDS(Rovnaké štandardnéroztoky)

Tabuľka 3 Výstrahy a chyby merania

Chyba/Výstraha Riešenie

23,2 °C728 µS/cm @ 25 °C(728 µS/cm pri 25 °C )

Zopakujte kalibráciu.

EC out of range (EC mimorozsah)

Skontrolujte sondu: Presvedčte sa, či je sondasprávne ponorená vo vzorke; presvedčte sa, čivo vnútri meracej cely sondy nie sú vzduchovébubliny; prepláchnite sondu etanolom; pripojteinú sondu, aby ste zistili, či je problém sosondou, alebo s meracím prístrojom.

294 Slovenský jazyk

Page 295: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabuľka 3 Výstrahy a chyby merania (pokraèovanie)

Chyba/Výstraha Riešenie

Out of range °C (Mimo rozsah°C)

Skontrolujte snímač teploty.Pripojte inú sondu, aby ste zistili, či je problémso sondou, alebo s meracím prístrojom.

TC = 0 Impossible to measure salinity(Nie je možné odmerať slanosť)

Upravte TC.

Time > 150 s (Čas > 150 s) Skontrolujte teplotu.Skontrolujte sondu: Presvedčte sa, či je sondasprávne ponorená vo vzorke; presvedčte sa, čivo vnútri meracej cely sondy nie sú vzduchovébubliny; prepláchnite sondu etanolom; pripojteinú sondu, aby ste zistili, či je problém sosondou, alebo s meracím prístrojom.

Náhradné diely a príslušenstvoPoznámka: Čísla produktov a položiek sa môžu odlišovať v niektorých predajnýchoblastiach. Pre kontaktné informácie sa obráťte na príslušného distribútora alebo sipozrite webovú stránku spoločnosti.

Náhradné diely

Popis Č. položky

Laboratórny prístroj na meranie pH sensION+ PH3 spríslušenstvom, bez sondy LPV2000.98.0002

Laboratórny prístroj na meranie pH sensION+ PH31, GLP,s príslušenstvom, bez sondy LPV2100.98.0002

Laboratórny prístroj na meranie pH a iónov sensION+MM340, GLP, 2 kanály, s príslušenstvom, bez sondy LPV2200.98.0002

Laboratórny prístroj na meranie vodivosti sensION+ EC7 spríslušenstvom, bez sondy LPV3010.98.0002

Náhradné diely a príslušenstvo (pokraèovanie)Popis Č. položky

Laboratórny prístroj na meranie vodivosti sensION+ EC71,GLP, s príslušenstvom, bez sondy LPV3110.98.0002

Laboratórny merací prístroj sensION+ MM374, 2 kanály,GLP, príslušenstvo, bez sond LPV4110.98.0002

Spotrebný materiál

Popis Č. položky

Štandardný roztok na stanovenie vodivosti, 147 µS/cm,125 ml LZW9701.99

Štandardný roztok na stanovenie vodivosti, 1413 µS/cm,125 ml LZW9711.99

Štandardný roztok na stanovenie vodivosti, 12,88 mS/cm,125 ml LZW9721.99

Štandardný roztok na stanovenie vodivosti, 147 µS/cm,250 ml LZW9700.99

Štandardný roztok na stanovenie vodivosti, 1413 µS/cm,250 ml LZW9710.99

Štandardný roztok na stanovenie vodivosti, 12,88 mS/cm,250 ml LZW9720.99

Enzýmový roztok 2964349

Pepsínový čistiaci roztok 2964349

Roztok na čistenie elektród 2965249

Roztok 0,1 N HCl 1481253

Slovenský jazyk 295

Page 296: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Príslušenstvo

Popis Č. položky

Tepelná tlačiareň, RS232, pre stolový merací prístrojsensION+ LZW8201.99

Tepelný papier pre tlačiareň LZW8201, vrecko s 5 kotúčmi LZW9117.99

Ihličková tlačiareň, RS232, pre nástroje sensION+ LZW8200.99

Štandardný papier pre tlačiareň LZW8200, vrecko s10 kotúčmi LZW9000.99

Páska pre tlačiareň LZW8200, 3 jednotky LZW9001.99

Počítačový softvér LabCom Easy, pre sensION+ GLP, CD,kábel, adaptér USB LZW8997.99

Počítačový softvér LabCom, pre sensION+ GLP, CD,kábel, adaptér USB LZW8999.99

Kábel RS232, pre nástroje stolového meracieho prístrojasensION+ LZW9135.99

Kábel RS232 pre stolový merací prístroj sensION+, sadaptérom USB LZW9135USB.99

Magnetické miešadlo s držiakom snímača, pre stolovýmerací prístroj sensION+ MM LZW9319.99

Potlačené nádoby 3 x 50 ml na stolovú kalibráciu vodivosti LZW9111.99

Držiak na tri snímače, pre nástroje stolového meraciehoprístroja sensION+ LZW9321.99

Držiak a svorka na tri snímače LZW9155.99

Komora z pyrexového skla, meranie nepretržitého prietoku LZW9118.99

Ochranný obal z PP, skladovanie elektród LZW9161.99

Štandardné roztokyŠtandardné roztoky na stanovenie vodivostiHodnoty vodivosti štandardných roztokov pri rôznych teplotách nájdete včasti Tabuľka 4.

Tabuľka 4 Hodnoty vodivosti a teploty

Teplota Vodivosť (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1 147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1 173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1 199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1 225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1 251 11,43 100,1

20,0 68 133 1 278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1 305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1 332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1 359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1 386 12,64 109,8

25,0 77 147 1 413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1 440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1 467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1 494 13,62 —

29,0 84,2 159 1 522 13,87 —

30,0 86 162 1 549 14,12 —

31,0 87,8 165 1 581 14,37 —

32,0 89,6 168 1 609 14,62 —

33,0 91,4 171 1 638 14,88 —

34,0 93,2 174 1 667 15,13 —

35,0 95 177 1 696 15,39 —

296 Slovenský jazyk

Page 297: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tehnični podatkiPridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnegaobvestila.

Specifikacije Podrobnosti

Mere 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca)

Teža 1100 g (2,43 palca)

Ohišje merilnika IP 42

Napajanje (zunanje) 100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz

Zaščitni razred merilnika Razred II

Temperatura shranjevanja –15 do +65 °C (5 do +149 °F)

Temperatura delovanja 0 do 40 °C (41 do 104 °F)

Vlažnost za delovanje < 80 % (brez kondenzacije)

Napaka pri merjenju (±1 številka)

Prevodnost: ≤ 0,1 %; slanost/TDS: ≤ 0,5 %;temperatura: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Ponovljivost (± 1 številka) Prevodnost: ± 0,1 %; slanost/TDS: ± 0,1 %;temperatura: ± 0,1 °C (0,18 °F)

Shranjevanje podatkov 330 rezultatov in zadnjih 9 umerjanj

Povezave Sonda prevodnosti z vgrajenim senzorjem Pt1000: telefonski priključek; magnetni mešalnik:priključek RCARS232C za telefon ali računalnik: telefonskipriključek; zunanja računalniška tipkovnica: minipriključek DIN

Popravek temperature Ročno, sonda temperature Pt 1000 (A.T.C.),sonda NTC 10 kΩ

Zaklep prikaza meritev Neprekinjeno merjenje, po stabilnosti in po času

Zaslon Tekoči kristali, osvetlitev iz ozadja, 128 x 64 pik

Specifikacije Podrobnosti

Tipkovnica PET z zaščitnim premazom

Certifikacija CE

Splošni podatkiPrenovljene različice najdete na proizvajalčevi spletni strani.

Varnostni napotkiO P O M B A

Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačneaplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno,naključno in posledično škodo, in zavrača odgovornost za vso škodo v največjimeri, dovoljeni z zadevno zakonodajo. Uporabnik je v celoti odgovoren zaprepoznavo tveganj, ki jih predstavljajo kritične aplikacije, in namestitev ustreznihmehanizmov za zaščito procesov med potencialno okvaro opreme.

Še pred razpakiranjem, zagonom ali delovanjem te naprave v celotipreberite priložena navodila. Še posebej upoštevajte vse napotke onevarnostih in varnostne napotke. V nasprotnem primeru obstajanevarnost hudih poškodb uporabnika oz. škode na opremi.Zaščita te opreme mora biti brezhibna. Uporabljajte in nameščajte joizključno tako, kot je navedeno v tem priročniku.

Uporaba varnostnih informacij

N E V A R N O S T Označuje morebitno ali neizbežno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hudepoškodbe.

O P O Z O R I L O Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hudepoškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete.

Slovenski 297

Page 298: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

P R E V I D N O Označuje morebitno nevarnost, ki lahko pripelje do majhnih ali srednje težkihpoškodb.

O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta.Podatki, ki jih je potrebno posebej upoštevati.

Opozorilne oznakeUpoštevajte vse oznake in tablice, ki so nameščene na napravo.Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali škode nainštrumentu. Simbol je, če je označen na napravi, v navodilih naveden znapotkom o nevarnosti ali previdnostnim ukrepom.

Če je na napravi ta simbol, preberite podrobnosti o njem v navodilihza uporabo in/ali v razdelku za informacije o varnosti.

Električnih naprav, ki so označene s tem simbolom, od 12. avgusta2005 v Evropi več ni dovoljeno odložiti med javne odpadke. V skladuz evropskimi lokalnimi in nacionalnimi predpisi (Direktiva EU2002/98/ES) morajo evropski uporabniki električne opreme sedajstaro ali izrabljeno opremo vrniti proizvajalcu za odstranjevanje brezstroškov za uporabnika.Napotek: Za vračilo ali reciklažo stopite v stik s proizvajalcem opreme alidobaviteljem, kjer boste dobili navodila, kako izrabljeno opremo, električnedodatke dobavljene s strani proizvajalca in vse dodatne elemente vrniti zaustrezno odstranjevanje.

Pregled izdelkaMerilnike sensION™+ se uporablja s sondami za merjenje različnihparametrov v vodi.Merilnik sensION™+ EC71 je namenjen merjenju prevodnosti, slanosti,vrednosti TDS in temperature. Podatke o meritvah je mogoče shraniti inposlati tiskalniku ali računalniku.

Sestavni deli izdelkaGlejte Slika 1 in se prepričajte, da ste prejeli vse sestavne dele. Čekaterikoli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite naproizvajalca ali prodajnega zastopnika.

Slika 1 Sestavni deli merilnika

1 Standardne raztopine (147 µS/cm,1413 µS/cm in 12,88 mS/cm)

5 Palica s tesnilnim obročkom

2 Čaše za umerjanje (z magnetnopalico)

6 Sonda (priložena samo kompletom)

3 Držalo za sonde 7 Merilnik

4 Napajanje

298 Slovenski

Page 299: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Namestitev

Sestavljanje držala za sondePo oštevilčenih korakih sestavite držalo za sonde in priklopite magnetnimešalnik.

1 2

Slovenski 299

Page 300: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3 4

Priklop na napajanje z izmeničnim tokom

N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunajali na potencialno mokrem mestu, morate za priklop opreme naelektrično vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik krogotoka(GFCI/GFI).

Za napajanje merilnika z izmeničnim tokom lahko uporabite univerzalninapajalni adapter.

1. V kompletu z adapterjem izberite pravilni vtič adapterski vtič zavtičnico.

2. Univerzalni napajalni adapter priklopite na merilnik (Slika 2).3. Povežite univerzalni napajalni adapter z vtičnico z izmeničnim tokom

(Slika 3).4. Vklopite merilnik.

Slika 2 Priključna plošča

1 Priključek za magnetni mešalnik 4 Računalniška tipkovnica, minipriključek DIN

2 Priključek sonde za prevodnost 5 Napajanje

3 Priključek za tiskalnik RS-232 aliračunalnik

300 Slovenski

Page 301: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Slika 3 Priklop na napajanje z izmeničnim tokom Uporabniški vmesnik in pomikanje

Uporabniški vmesnikOpis tipkovnice

1 Tipka NAZAJ: preklic ali izhod iztrenutnega menija in vrnitev naprejšnji zaslon

5 Tipka NAVZDOL: pomik do drugihmožnosti, sprememba vrednosti

2 Tipka za MERJENJE: potrditevizbrane možnosti

6 VKLOP/IZKLOP: vklop ali izklopmerilnika

3 Tipka NAVZGOR: pomik do drugihmožnosti, sprememba vrednosti

7 Tipka LEVO: sprememba merskeenote, vnos številk in črk

4 Tipka DESNO: sprememba merskeenote, vnos številk in črk

Opis zaslonaNa zaslonu merilnika so prikazani koncentracija, enote, temperature,stanje umerjanja, ID upravljalca, ID vzorca ter datum in čas.

Slovenski 301

Page 302: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Slika 4 Prikaz enojnega zaslona

1 ID vzorca 4 Temperatura vzorca (º C ali º F)

2 Merska enota in vrednost(prevodnost, TDS ali slanost)

5 Prikaz časovnika merjenja

3 Način merjenja ali datum in čas

NavigacijaS tipko se lahko vrnete na prejšnji meni. S tipko za merjenje opravite meritev vzorca ali potrdite možnosti. S puščičnima tipkama in

se lahko pomikate med možnostmi ali spreminjate vrednosti. Zaspremembo parametrov pritisnite puščični tipki in . Za natančnejšanavodila glejte posamezno opravilo.

Zagon

Vklop in izklop merilnikaO P O M B A

Pred vklopom preverite, ali je sonda povezana z merilnikom.

Za vklop ali izklop merilnika pritisnite tipko . Če se merilnik ne vklopi,preverite, ali je napajalnik AC pravilno povezan z električno vtičnico.

Sprememba jezikaJezik prikaza lahko izberete ob prvem vklopu merilnika.

1. S tipko ali izberite jezik s seznama.2. Potrdite s tipko Na zaslonu z meritvijo se pojavi sporočilo DATA

OUTPUT (podatkovni izhod).

3. Če merilnik ni povezan s tiskalnikom ali računalnikom, izberitemožnost Deactivated (izklopljeno) in potrdite. Za dodatne informacijeo podatkovnih izhodih glejte Izbira podatkovnega izhodana strani 304.

Standardni postopki

Kalibracija

O P O Z O R I L O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise vlaboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo skemikalijami, ki jih trenutno uporabljate. Za varnostne protokole glejte varnostnilist (MSDS) trenutne snovi.

Nastavitve umerjanjaNastavitve umerjanja zajemajo Calibration type (vrsta umerjanja),Calibration frequency (pogostost umerjanja) in Display options (možnostizaslona).

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost CALIBRATION(umerjanje). Potrdite.

2. S tipko odprite meni za umerjanje.3. S tipko ali lahko izberite naslednje možnosti:

Možnost Opis

Calibration type(vrsta umerjanja)

Vrsta umerjanja – izbirate lahko med možnostmi MolarStandards (molarni standardi), Demal Standards(demalni standardi), NaCl Standards (standardi NaCl),Calibration to a X value (umerjanje po vrednosti X), dataintroduction (uvajanje podatkov) ali Theoreticalcalibration (teoretično umerjanje). Za več informacijglejte Calibration types.

302 Slovenski

Page 303: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Možnost Opis

Cal. frequency(pogostostumerjanja)

Opomnik za umerjanje – nastaviti ga je mogoče med0 in 99 dni (privzeta vrednost je 15 dni). Na zaslonu jeprikazan čas do naslednjega umerjanja. Za večinformacij glejte Nastavitev opomnika za umerjanjena strani 304.

Display Ω (prikazΩ)

Prikaz upornosti – če želite, da sta hkrati prikazaniprevodnost in upornost, izberite možnost YES (da).

Vrste umerjanjaIzbirati je mogoče med različnimi vrstami umerjanja.

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost CALIBRATION(umerjanje). Potrdite.

2. S tipko odprite meni za umerjanje.3. S tipko ali izberite želeno vrsto umerjanja.

Možnost Opis

Molar Standards (molarnistandardi)

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm in111,8 mS/cm pri 25 °C (77 °F)

Demal Standards (demalnistandardi)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm in111,31 mS/cm pri 25 °C (77 °F)

NaCl Standards (standardiNaCl)

1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value(umerjanje po vrednosti X)

Ročno prilagajanje katerekoli izmerjenevrednosti prevodnosti na lestvici.

Data introduction (uvajanjepodatkov)

Ročno uvajanje konstante sonde.

Theoretical calibration(teoretično umerjanje)

Podatke o umerjanju sonde se nadomestis C = 1,000 cm -1.

Postopek umerjanjaPostopek je primeren za splošno uporabo s tekočimi raztopinami zaumerjanje. Za dodatne informacije glejte dokumente, ki so priloženiposamezni sondi.

Napotek: Raztopino je treba med umerjanjem mešati. Za dodatne informacije onastavitvah za mešanje glejte Spreminjanje nastavitev mešanja na strani 305.

1. V označene čaše za umerjanje vlijte pufre ali raztopine za umerjanje.2. V glavnem meniju s tipkama ali in in izberite parameter

CALIBRATION (umerjanje). Potrdite.3. Po potrebi izberite tudi Operator ID (ID operaterja) (1–10) in potrdite.4. Sondo sperite z deionizirano vodo in jo vstavite v prvo čašo za

umerjanje. Preverite, da se v merilni komori sonde niso nabrali zračnimehurčki.

5. Pritisnite tipko , da začnete z umerjanjem.6. Pritisnite tipko , da izmerite prvo raztopino za umerjanje.

Prikazana je naslednja raztopina za umerjanje.7. Sondo sperite z deionizirano vodo in jo vstavite v drugo čašo za

umerjanje. Preverite, da se v merilni komori sonde niso nabrali zračnimehurčki.

8. Pritisnite tipko , da izmerite drugo raztopino za umerjanje.Prikazana je naslednja raztopina za umerjanje.

9. Sondo sperite z deionizirano vodo in jo vstavite v tretjo čašo zaumerjanje. Preverite, da se v merilni komori sonde niso nabrali zračnimehurčki.

10. Pritisnite tipko , da izmerite tretjo raztopino za umerjanje.Ko je umeritev primerna, se na zaslonu na kratko pojavi sporočiloCalibration OK (umeritev v redu), nato pa se znova prikaže glavnimeni.Napotek: Če je priklopljen tiskalnik, se odpre meni za tiskanje in rezultate jemogoče natisniti.

Ogled podatkov o umerjanjuPrikazati je mogoče podatke o zadnjem umerjanju.

1. V glavnem meniju pritisnite .2. Za ogled podatkov o zadnjem umerjanju pritisnite . Merilnik se po

3 sekundah samodejno povrne na zaslon z meritvami.

Slovenski 303

Page 304: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Nastavitev opomnika za umerjanjeOpomnik umerjanja lahko nastavite med 0 in 99 dni (privzeta vrednost je15 dni). Na zaslonu je prikazan čas do naslednjega umerjanja.Napotek: Če je izbrana vrednost 0 dni, je opomnik umerjanja izklopljen.

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost CALIBRATION(umerjanje). Potrdite.

2. S tipko odprite meni za umerjanje.3. S tipko ali izberite možnost Cal. frequency (pogostost

umerjanja) in potrdite.4. S tipko in se pomaknite na naslednji korak ter spremenite

vrednost s tipko ali . Potrdite.Za začetek umerjanja pritisnite tipko .

Napredni postopki

Uporaba ID vzorcaOznaka ID vzorca se uporablja za povezovanje meritev z določenimpoložajem vzorca. Če je ID dodeljen, se bo poleg podatkov shranil tudiID.

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost SYSTEM(sistem). Potrdite.

2. S tipko ali izberite možnost Sample ID (ID vzorca) in potrdite.3. S tipko ali izberite:

Možnost Opis

Automatic(samodejno)

Vsakemu vzorcu bo samodejno dodeljenazaporedna številka.

Manual (ročno) Pred merjenjem je treba s tipkovnico ali čitalnikomčrtnih kod vnesti ID vzorca (do 15 znakov).

Izbira podatkovnega izhodaPodatke je mogoče shraniti ali pa poslati tiskalniku ali računalniku.

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost SYSTEM(sistem). Potrdite.

2. S tipko ali izberite možnost Data output (podatkovni izhod) inpotrdite.

3. S tipko ali izberite:

Možnost Opis

Deactivated(izklopljeno)

Če merilnik ni povezan s tiskalnikom ali računalnikom,izberite možnost Deactivated (izklopljeno).

For Printer (zatiskalnik)

Izberite možnost Dot matrix printer (matrični tiskalnik)ali Thermal printer (termični tiskalnik).

For Computer (zaračunalnik)

Izberite Terminal, LabCom ali LabCom Easy. Sprogramsko opremo LabCom lahko prek računalnikaupravljate različne module, merilnike pH-vrednosti inprevodnosti, samodejne birete, vzorčevalnike in drugoopremo. Programska oprema LabCom Easy jenamenjena pridobivanju podatkov o pH-vrednosti inprevodnosti iz računalnika.

Sprememba datuma in časaDatum in čas lahko spremenite v meniju Date / Time (datum/čas).

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost SYSTEM(sistem). Potrdite.

2. S tipko ali izberite možnost Date / Time (datum/čas) in potrdite.3. S tipko in se pomaknite na naslednji korak ter spremenite

vrednost s tipko ali . Potrdite.Na zaslonu bosta prikazana trenutni datum in čas.

Nastavitev kontrasta zaslona

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost SYSTEM(sistem). Potrdite.

2. S tipko ali izberite možnost Display contrast (kontrast zaslona)in potrdite.

304 Slovenski

Page 305: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. S tipkama in nastavite kontrast zaslona in potrdite.

Prilagajanje temperatureMeritev temperature je mogoče za večjo natančnost prilagoditi pri 25 °C(77 °F) in/ali 85 °C (185 °F).

1. V posodo z vodo s približno 25 °C postavite sondo in referenčnitermometer ter počakajte, da se temperatura umiri.

2. Primerjajte temperaturo, ki jo izmeri merilnik, s temperaturoreferenčnega termometra. Razlika je vrednost prilagoditve zamerilnik.Primer: referenčni termometer: 24,5 °C; merilnik: 24,3 °C. Vrednostprilagoditve: 0,2 °C.

3. Vnesite vrednost prilagoditve za meritev 25 °C:

a. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost SYSTEM(sistem). Potrdite.

b. S tipko ali izberite možnost Readjust temp. (znova prilagoditemperaturo) in potrdite.

c. S tipko ali izberite možnost 25 °C in potrdite.d. S puščičnima tipkama vnesite vrednost prilagoditve za 25 °C.

Potrdite.4. V posodo z vodo s približno 85 °C postavite sondo in referenčni

termometer ter počakajte, da se temperatura umiri.5. Primerjajte temperaturo merilnika s temperaturo referenčnega

termometra. Razlika je vrednost prilagoditve za merilnik.

a. S tipko ali izberite možnost 85 °C in potrdite.b. S puščičnima tipkama vnesite vrednost prilagoditve za 85 °C.

Potrdite.c. Izberite možnost Save changes (shrani spremembe) in potrdite.

Spreminjanje nastavitev mešanjaV meniju Stirring (mešanje) lahko vklopite magnetni mešalnik inspremenite hitrost mešanja.

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost SYSTEM(sistem). Potrdite.

2. S tipko ali izberite možnost Stirring (mešanje) in potrdite.3. Za vklop/izklop mešalnika pritisnite tipko .4. Ko je mešalnik vklopljen, lahko s tipko ali nastavljate hitrost

mešanja (v %).Napotek: Med umerjanjem ali meritvijo lahko hitrost mešanja nastavljate stipko ali .

Sprememba enote za temperaturoIzbirate lahko med stopinjami Celzija ali Fahrenheita.

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost SYSTEM(sistem). Potrdite.

2. S tipko ali izberite možnost Temperature units (temperaturneenote) in potrdite.

3. S tipko ali izberite možnost Celsius ali Fahrenheit in potrdite.

Zapisovalnik podatkov

Prikazani podatkiDnevnik prikaza podatkov zajema Measurement data (podatki omeritvah), Electrode report (poročilo o elektrodi) in Calibration data(podatki o umerjanju). Shranjene podatke lahko pošljete tiskalniku aliračunalniku. Ko je podatkovni dnevnik poln (400 podatkovnih točk), soob dodajanju novih podatkov najprej izbrisani stari.

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost SYSTEM(sistem). Potrdite.

2. S tipko ali izberite možnost DATA LOGGER (beleženjepodatkov) in potrdite.

Slovenski 305

Page 306: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. S tipko ali izberite možnost Display data (prikaz podatkov) inpotrdite.

4. S tipko ali izberite:

Možnost Opis

Measurement data (podatki omeritvah)

Podatki o meritvah – shranjeni samodejnoob vsakem merjenju vzorca

Electrode report (poročilo oelektrodi)

Poročilo o elektrodi – samodejnoshranjena zgodovina elektrodi in pogoji obmerjenju

Calibration data (podatki oumerjanju)

Podatki o umerjanju – samodejno shranitrenutno umeritev

Brisanje podatkovIzbrisati je mogoče vse podatke o meritvah ali dnevnik s poročilom oelektrodi in tako odstraniti podatke, ki so bili že poslani tiskalniku aliračunalniku.

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost SYSTEM(sistem). Potrdite.

2. S tipko ali izberite možnost DATA LOGGER (beleženjepodatkov) in potrdite.

3. S tipko ali izberite možnost Erase (izbriši) in potrdite.4. S tipko ali izberite možnost Measurement data (podatki o

meritvah) ali Electrode report (poročilo elektrode) in potrdite. Zabrisanje podatkov znova potrdite.Celoten dnevnik je izbrisan naenkrat.

Pošiljanje podatkov tiskalniku ali računalniku

O P O M B A Da bo meni Print (tiskanje) na voljo, morate najprej izbrati podatkovni izhod(tiskalnik ali računalnik) (glejte Izbira podatkovnega izhoda na strani 304).

Napotek: Za izbiro oblike poročila glejte Oblika poročila na strani 306.

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost SYSTEM(sistem). Potrdite.

2. S tipko ali izberite možnost DATA LOGGER (beleženjepodatkov) in potrdite.

3. S tipko ali izberite možnost Print (tiskanje) in potrdite. Zatiskanje podatkov izberite eno naslednjih možnosti in potrdite s tipko

: Measurement data (podatki o meritvah), Electrode data (podatkio elektrodi), Calibration data (podatki o umerjanju), Calibration report(poročilo o umerjanju) ali Instrument condit. (stanje instrumenta).

Oblika poročila

O P O M B A Da bo meni Type of report (vrsta poročila) na voljo, morate najprej izbratipodatkovni izhod (tiskalnik ali računalnik) (glejte Izbira podatkovnega izhodana strani 304).

Ko je priklopljen računalnik ali tiskalnik, lahko izbirate med različnimioblikami poročil.

1. V glavnem meniju s tipko ali izberite možnost SYSTEM(sistem). Potrdite.

2. S tipko ali izberite možnost Type of report (vrsta poročila) inpotrdite.

3. Ko je priklopljen tiskalnik ali računalnik s terminalom, s tipko ali izberite:

Možnost Opis

Reduced(omejeno)

Izberite število vzorcev za izhodno obliko: Several (več) aliOne (eden)

306 Slovenski

Page 307: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Možnost Opis

Standard Izberite število vzorcev za izhodno obliko: Several (več) aliOne (eden). Izberite možnost Several: Users(uporabniki): naporočilu bo natisnjeno ime uporabnika (17 znakov). Header(glava): kot glavo, ki bo natisnjena na poročilu, lahko dodateime podjetja (40 znakov). Identify sensor (identifikacijasenzorja): na poročilo za tiskanje lahko dodate model inserijsko številko senzorja.

GLP Izberite število vzorcev za izhodno obliko: Several (več) aliOne (eden). Izberite možnost Several: Users(uporabniki): naporočilu bo natisnjeno ime uporabnika (17 znakov). Header(glava): kot glavo, ki bo natisnjena na poročilu, lahko dodateime podjetja (40 znakov). Identify sensor (identifikacijasenzorja): na poročilo za tiskanje lahko dodate model inserijsko številko senzorja.

4. Ko je merilnik povezan z računalnikom in je izbrana programskaoprema LabCom Easy (za dodatne informacije glejte Izbirapodatkovnega izhoda na strani 304), za izbiranje pritisnite tipko ali

Možnost Opis

Users (uporabniki) Na poročilu bo natisnjeno ime uporabnika(17 znakov).

Identify sensor(identifikacija senzorja)

Na poročilo za tiskanje lahko dodate model inserijsko številko senzorja.

VzdrževanjeO P O Z O R I L O

Različne nevarnosti Ne razstavljajte instrumenta, da bi opravljali vzdrževalna aliservisna dela. Če je treba očistiti ali popraviti notranje dele, se obrnite naproizvajalca.

P R E V I D N O Nevarnost osebnih poškodb. Opravila, opisana v tem delu priročnika, lahko izvajasamo usposobljeno osebje.

Čiščenje instrumentaO P O M B A

Instrumenta, zaslona in dodatne opreme nikoli ne čistite s sredstvi, kot soterpentin, aceton ali podobni izdelki.

Zunanjost instrumenta očistite z vlažno krpo in blago milno raztopino.

Čiščenje sondeSondo čistite po potrebi. Za dodatne informacije o čiščenju glejte Odpravljanje težav na strani 309. Za informacije o vzdrževanju sondeglejte dokumentacijo sonde.Za čiščenje sonde za prevodnost uporabite čistilna sredstva, navedena v Tabela 1.

Tabela 1 Čistilna sredstva za sondo za prevodnost

Onesnaženje Čistilno sredstvo

Mast, olja, maščobe Čistilna raztopina za elektrode

Vodni kamen Raztopina 0,1 N HCl

Zamenjava magnetnega mešalnikaČe se magnetni mešalnik ne zažene, sledite oštevilčenim korakom zazamenjavo.

Slovenski 307

Page 308: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

308 Slovenski

Page 309: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Odpravljanje težavV naslednji tabeli so navedena najpogostejša sporočila o napakah alisimptomi, možni vzroki in ukrepi.

Tabela 2 Opozorila in napake pri umerjanju

Napaka/opozorilo Rešitev

UNSTABLE READING(nestabilna meritev)Time t> 100 s (čas t>100 s)

Znova umerite.Preglejte sondo; preverite, ali je sonda pravilnopotopljena v vzorec; preverite, da v merilni komorisonde ni zračnih mehurčkov; sperite sondo zetanolom.

Check temperature(preverite temperaturo).Preverite celico.

Temperatura standardne raztopine se medumerjanjem ne sme spreminjati.Preglejte sondo; preverite, ali je sonda pravilnopotopljena v vzorec; preverite, da v merilni komorisonde ni zračnih mehurčkov; sperite sondo zetanolom.

STANDARDTEMPERATURE(temperatura standarda)< 15 °C ali > 35 °C

Znova umerite.Standard mora imeti temperaturo med 15 in 35 ºC.

Razlika C > 30 % Znova umerite.Preglejte sondo; preverite, ali je sonda pravilnopotopljena v vzorec; preverite, da v merilni komorisonde ni zračnih mehurčkov; sperite sondo zetanolom; priklopite drugo sondo, da preverite, alitežave povzroča sonda ali merilnik.Preverite standardno raztopino; uporabite novostandardno raztopino.

C < 0,05 ali > C > 50,00 °C

SAME BUFFERS (enakapufra)

Buffer or cell in poorconditions (slabo stanjepufra ali celice)

BUFFER NOTRECOGNIZED (pufer niprepoznan)

Razlika C > 30 %

SAME STANDARDS(enaka standarda)

Tabela 3 Opozorila in napake pri merjenju

Napaka/opozorilo Rešitev

23,2 °C728 µS/cm pri 25 °C

Znova umerite.

EC out of range (EC zunajrazpona)

Preglejte sondo; preverite, ali je sondapravilno potopljena v vzorec; preverite, da vmerilni komori sonde ni zračnih mehurčkov;sperite sondo z etanolom; priklopite drugosondo, da preverite, ali težave povzročasonda ali merilnik.

Out of range °C (zunaj razpona°C)

Preglejte senzor temperature.Priklopite drugo sondo, da preverite, alitežave povzroča sonda ali merilnik.

TC = 0 Slanosti ni mogoče izmeriti

Spremenite TC

Time > 150 s (čas > 150 s) Preverite temperaturo.Preglejte sondo; preverite, ali je sondapravilno potopljena v vzorec; preverite, da vmerilni komori sonde ni zračnih mehurčkov;sperite sondo z etanolom; priklopite drugosondo, da preverite, ali težave povzročasonda ali merilnik.

Nadomestni deli in dodatna opremaNapotek: Za nekatere prodajne regije se lahko številka izdelka in artikla razlikuje.Za kontaktne informacije stopite v stik z ustreznim prodajalcem ali pa jih poiščite naspletni strani podjetja.

Nadomestni deli

Opis Št. elementa

sensION+ PH3, laboratorijski pH-merilnik z dodatnoopremo, brez sonde LPV2000.98.0002

sensION+ PH31, laboratorijski pH-merilnik, GLP, zdodatno opremo, brez sonde LPV2100.98.0002

Slovenski 309

Page 310: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Nadomestni deli in dodatna oprema(nadaljevanje)

Opis Št. elementa

sensION+ MM340, laboratorijski merilnik pH-vrednosti inionske moči, GLP, 2 kanala, z dodatno opremo, brezsonde

LPV2200.98.0002

sensION+ EC7, laboratorijski merilnik prevodnosti, zdodatno opremo, brez sonde LPV3010.98.0002

sensION+ EC71, laboratorijski merilnik prevodnosti, GLP,z dodatno opremo, brez sonde LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, 2-kanalni laboratorijski merilnik, GLP,dodatna oprema, brez sond LPV4110.98.0002

Potrošni material

Opis Št. elementa

Standardna raztopina za prevodnost 147 µS/cm, scertifikatom, 125 mL LZW9701.99

Standardna raztopina za prevodnost 1413 µS/cm, scertifikatom, 125 mL LZW9711.99

Standardna raztopina za prevodnost 12,88 µS/cm, scertifikatom, 125 mL LZW9721.99

Standardna raztopina za prevodnost 147 µS/cm, scertifikatom, 250 mL LZW9700.99

Standardna raztopina za prevodnost 1413 µS/cm, scertifikatom, 250 mL LZW9710.99

Standardna raztopina za prevodnost 12,88 µS/cm, scertifikatom, 250 mL LZW9720.99

Encimska raztopina 2964349

Čistilna raztopina s pepsinom 2964349

Nadomestni deli in dodatna oprema(nadaljevanje)

Opis Št. elementa

Čistilna raztopina za elektrode 2965249

Raztopina 0,1 N HCl 1481253

Pribor

Opis Št. elementa

Termični tiskalnik, RS232, za namizne merilnike sensION+ LZW8201.99

Termični papir za tiskanje LZW8201, paket s 5 zvitki LZW9117.99

Iglični tiskalnik, RS232, za instrumente sensION+ LZW8200.99

Standardni papir za tiskalnike LZW8200, paket z 10 zavitki LZW9000.99

Trak za tiskalnik LZW8200, 3 kosi LZW9001.99

Programska oprema za računalnik LabCom Easy, zainstrumente sensION+ GLP, CD, kabel, USB-vmesnik LZW8997.99

Programska oprema za računalnik LabCom, zainstrumente sensION+ GLP, CD, kabel, USB-vmesnik LZW8999.99

Kabel RS232, za namizne instrumente sensION+ LZW9135.99

Kabel RS232 za namizne instrumente sensION+, z USB-vmesnikom LZW9135USB.99

Magnetni mešalnik z držalom za senzor, za namizneinstrumente sensION+ MM LZW9319.99

3 50-mililitrske potiskane čaše za umerjanje prevodnostiza namizne instrumente LZW9111.99

Držalo za tri senzorje, za namizne instrumente sensION+ LZW9321.99

Držalo in sponka za tri senzorje LZW9155.99

Steklena komora (pyrex), neprekinjene meritve pretoka LZW9118.99

Zaščita (PP), shranjevanje elektrod LZW9161.99

310 Slovenski

Page 311: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Standardne raztopineStandardne raztopine za prevodnostZa vrednosti prevodnosti standardnih raztopin pri različnih temperaturahglejte Tabela 4.

Tabela 4 Vrednosti prevodnosti in temperature

Temperatura Prevodnost (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 –

29,0 84,2 159 1522 13,87 –

30,0 86 162 1549 14,12 –

31,0 87,8 165 1581 14,37 –

32,0 89,6 168 1609 14,62 –

33,0 91,4 171 1638 14,88 –

Tabela 4 Vrednosti prevodnosti in temperature (nadaljevanje)

Temperatura Prevodnost (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

34,0 93,2 174 1667 15,13 –

35,0 95 177 1696 15,39 –

Slovenski 311

Page 312: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

SpecifikacijeSpecifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.

Specifikacije Pojedinosti

Dimenzije 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inča)

Težina 1100 g (2,43 lb)

Kućište mjerača IP42

Zahtjevi napajanja (vanjski) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Klasa zaštite mjerača Klasa II

Temperatura za pohranu –15 do +65°C (5 do +149°F)

Radna temperatura 0 do 40°C (41 do 104°F)

Vlaga pri radu < 80% (bez kondenzacije)

Pogreška kod mjerenja (±1 znamenka)

Vodljivost: ≤ 0,1%, Salinitet/TDS: ≤ 0,5%,temperatura: ≤ 0,2°C (0,36°F)

Mogućnost reprodukcije (±1 znamenka)

Vodljivost: ± 0,1%, Salinitet/TDS: ± 0,1%,temperatura: ± 0,1°C (0,18°F)

Pohrana podataka 330 rezultata i posljednjih 9 kalibracija

Spojevi Sonda za vodljivost s ugrađenimPt1000 senzorom: telefonski priključak;magnetska miješalica: RCA priključakRS232C za pisač ili računalo: telefonski priključak;vanjska tipkovnica računala: mini DIN priključak

Korekcija temperature Ručno, temperaturna sonda Pt 1000 (A.T.C.),NTC 10 kΩ sonda

Blokada prikaza mjerenja Trajno mjerenje, prema stabilnosti i vremenu

Zaslon Tekući kristali, pozadinsko osvjetljenje, 128 x64 točaka

Tipkovnica PET sa zaštitnim slojem

Certifikati CE

Opći podaciIzmijenjena izdanja se nalaze na proizvođačevoj web stranici.

Sigurnosne informacijeO B A V I J E S T

Proizvođač nije odgovoran za štetu zbog nepravilne primjene ili nepravilneuporabe ovog proizvoda uključujući, bez ograničenja, izravnu, slučajnu iposljedičnu štetu i odriče se odgovornosti za takvu štetu u punom opsegudopuštenom prema primjenjivom zakonu. Korisnik ima isključivu odgovornost zautvrđivanje kritičnih rizika primjene i za postavljanje odgovarajućih mehanizamaza zaštitu postupaka tijekom mogućeg kvara opreme.

Prije raspakiravanja, postavljanja ili korištenja opreme pročitajte cijeliovaj korisnički priručnik. Poštujte sva upozorenja na opasnost i oprez.Nepoštivanje ove upute može dovesti do tjelesnih ozljeda operatera ilioštećenja na opremi.Uvjerite se da zaštita koja se nalazi uz ovu opremu nije oštećena. Nekoristite i ne instalirajte ovu opremu na bilo koji način koji nije naveden uovom priručniku.

Upotreba upozorenja

O P A S N O S T Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se neizbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.

U P O Z O R E N J E Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se neizbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.

O P R E Z Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenihozljeda.

O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta.Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.

312 Hrvatski

Page 313: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Naljepnice za upozorenje na oprezPročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštujumože doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol, ako senalazi na instrumentu, bit će uključen u upozorenje za opasnost ili oprezu priručniku.

Ovaj simbol, ako se nalazi na instrumentu, daje korisnički priručnikkao referencu za informacije o radu i/ili zaštiti.

Električna oprema označena ovim simbolom ne smije se odlagati ueuropskim javnim odlagalištima nakon 12. kolovoza 2005. Sukladnoeuropskim lokalnim i nacionalnim propisima (EU direktiva2002/98/EC), korisnici električne opreme u Europi sada moraju staruili isteklu opremu vratiti proizvođaču koji će je odložiti bez naknade.Napomena: Za vraćanje opreme za recikliranje obratite se proizvođaču opremeili dobavljaču koji će vas obavijestiti o povratu opreme kojoj je istekao roktrajanja, te odlaganju električkih dodataka i sve dodatne opreme.

Prikaz proizvodaMjerači sensION™+ koriste se uz sonde za mjerenje raznih parametarau vodi.Mjerač sensION™+ EC71 mjeri vodljivost, salinitet, TDS i temperaturu.Podatke mjerenja možete spremiti i prenijeti na pisač ili računalo.

Komponente proizvodaPogledajte Slika 1 kako biste provjerili jesu li vam dostavljene svekomponente. Ako neki od ovih elemenata nedostaje ili je oštećen,odmah se obratite proizvođaču ili prodajnom predstavniku.

Slika 1 Komponente mjerača

1 Standardne otopine (147 µS/cm,1413 µS/cm i 12,88 mS/cm)

5 Štap s prstenastom brtvom

2 Posude za kalibraciju (smagnetskim štapom)

6 Sonda (isporučuje se samo skompletima)

3 Držač sonde 7 Mjerač

4 Napajanje

Instalacija

Sklapanje držača sondePratite numerirane korake za sklapanje držača sonde i priključivanjemagnetske miješalice.

Hrvatski 313

Page 314: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

3 4

314 Hrvatski

Page 315: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Priključivanje izvora izmjeničnog napajanja

O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenomili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja nanapajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač.

Mjerač možete priključiti na izvor izmjeničnog napajanja prekouniverzalnog adaptera.

1. Iz kompleta adaptera odaberite odgovarajući priključak adaptera zastrujni priključak.

2. Na mjerač priključite univerzalni adapter (Slika 2).3. Univerzalni adapter uključite u utičnicu izmjenične struje (Slika 3).4. Uključite mjerač.

Slika 2 Ploča s priključcima

1 Priključak magnetske miješalice 4 Računalna tipkovnica, mini DINpriključak

2 Priključak sonde za vodljivost 5 Napajanje

3 RS-232 za pisač ili računalnipriključak

Slika 3 Priključak izmjeničnog napajanja

Hrvatski 315

Page 316: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Korisničko sučelje i navigacija

Korisničko sučeljeOpis tipkovnice

1 Tipka RETURN: zatvaranjetrenutnog zaslona s izbornikom ilipovratak na prethodni zaslon sizbornikom

5 Tipka prema dolje: prelazak nadruge opcije, promjena vrijednosti

2 Tipka MEASUREMENT: potvrdaodabrane opcije

6 Uključi/Isključi:uključivanje/isključivanje mjerača

3 Tipka prema gore: prelazak nadruge opcije, promjena vrijednosti

7 Tipka ulijevo: promjena mjernejedinice, unos brojeva i slova

4 Tipka udesno: promjena mjernejedinice, unos brojeva i slova

Opis zaslonaZaslon mjerača prikazuje koncentraciju, jedinice, temperaturu, statuskalibracije, ID korisnika, ID uzorka, datum i vrijeme.

Slika 4 Zaslon s jednostrukim prikazom

1 ID uzorka 4 Temperatura uzorka (ºC ili ºF)

2 Mjerna jedinica i vrijednost(vodljivost, TDS ili salinitet)

5 Vizualni mjerač vremena zamjerenje

3 Način mjerenja ili vrijeme i datum

NavigacijaNa prethodni izbornik vratite se pomoću tipke . Pomoću tipke zamjerenje izmjerite uzorak ili potvrdite opcije. Pomoću tipki sastrelicama možete se kretati kroz druge opcije ili mijenjativrijednosti. Parametre promijenite pomoću tipki sa strelicama i .Potražite specifične upute za svaki zadatak.

Pokretanje

Uključite i isključite mjerač.O B A V I J E S T

Prije uključivanja mjerača provjerite je li sonda priključena na mjerač.

Za uključivanje ili isključivanje mjerača pritisnite . Ako se mjerač neuključi, provjerite je li napajanje izmjenične struje ispravno priključeno uzidnu utičnicu.

Promjena jezikaJezik zaslona odabran je kad se po prvi put uključi mjerač.

1. Pomoću tipke ili odaberite jezik s popisa.

316 Hrvatski

Page 317: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

2. Potvrdite tipkom . Na zaslonu mjerenja prikazat će se DATAOUTPUT (Izlaz podataka).

3. Ako nije priključen pisač ili računalo, odaberite opciju Deactivated(Deaktivirano) i potvrdite. Dodatne informacije o izlazu podatakapotražite pod Odabir izlaza podataka na stranici 318.

Standardni rad

Kalibracija

U P O Z O R E N J E Opasnost od kemijskog izlaganja. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise iopremite se svom odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom nakemikalije kojima ćete rukovati. Sigurnosne protokole potražite na trenutnovažećim podatkovnim listovima za sigurnost materijala (MSDS).

Postavke kalibracijeU postavkama za kalibraciju nalaze se opcije Calibration type (Vrstakalibracije), Calibration frequency (Učestalost kalibracije) i Displayoptions (Opcije prikaza).

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opcijuCALIBRATION (Kalibracija). Potvrdite.

2. Pomoću tipke otvorite izbornik kalibracije.3. Pomoću tipke ili odaberite sljedeće opcije:

Opcija Opis

Calibration type(Vrsta kalibracije)

Vrsta kalibracije—odaberite Molar Standards (Molarnistandardi), Demal Standards (Demalni standardi), NaClStandards (NaCl standardi), Calibration to a X value(Kalibracija do vrijednosti X), Data introduction (Unospodataka) ili Theoretical calibration (Teoretskakalibracija). Dodatne informacije opisuje Calibrationtypes.

Opcija Opis

Cal. frequency(Učestalostkalibracije)

Podsjetnik za kalibraciju—možete odabrati 0–99 dana(prema zadanim vrijednostima 15 dana). Zaslon ćeprikazati vrijeme preostalo do nove kalibracije. Dodatneinformacije opisuje Postavljanje podsjetnika zakalibraciju na stranici 318.

Display Ω (Ωzaslona)

Otpor zaslona—odaberite YES (Da) za prikaz simultanevodljivosti i otpora.

Vrste kalibracijeMožete odabrati različite vrste kalibracije.

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opcijuCALIBRATION (Kalibracija). Potvrdite.

2. Pomoću tipke otvorite izbornik kalibracije.3. Pomoću tipke ili odaberite vrstu kalibracije.

Opcija Opis

Molar Standards (Molarnistandardi)

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm i111,8 mS/cm pri 25°C (77°F)

Demal Standards (Demalnistandardi)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm i111,31 mS/cm pri 25°C (77°F)

NaCl Standards (NaClstandardi)

1014,9 µS/cm 25°C (77°F)

Calibration to a X value(Kalibracija do vrijednosti X)

Ručno podešavanje bilo koje vrijednostiskaliranja izmjerene vodljivosti.

Data introduction (Unospodataka)

Ručni unos konstante za sondu.

Theoretical calibration(Teoretska kalibracija)

Podaci za kalibraciju sonde zamijenit ćese vrijednošću C=1,000 cm -1.

Postupak kalibracijeOvo je postupak za opću upotrebu s tekućim kalibracijskim otopinama.Dodatne informacije potražite u dokumentima koji su priloženi uz svakusondu.

Hrvatski 317

Page 318: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Napomena: Tijekom kalibracije, otopine je potrebno miješati. Dodatne informacijeo postavkama miješanja potražite pod Promjena postavki miješanjana stranici 319.

1. Puferske ili kalibracijske otopine izlijte u označene kalibracijskeposude.

2. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili te i odaberiteparametar CALIBRATION (Kalibracija). Potvrdite.

3. Prema potrebi odaberite Operator ID (ID korisnika) (od 1 do 10) ipotvrdite.

4. Isperite sondu deioniziranom vodom i postavite je u prvukalibracijsku posudu. U pregradi sonde za mjerenje ne smije bitimjehurića zraka.

5. Za pokretanje kalibracije pritisnite .6. Za mjerenje prve kalibracijske otopine pritisnite .

Prikazat će se sljedeća kalibracijska otopina.7. Isperite sondu deioniziranom vodom i postavite je u drugu

kalibracijsku posudu. U pregradi sonde za mjerenje ne smije bitimjehurića zraka.

8. Za mjerenje druge kalibracijske otopine pritisnite .Prikazat će se sljedeća kalibracijska otopina.

9. Isperite sondu deioniziranom vodom i postavite je u trećukalibracijsku posudu. U pregradi sonde za mjerenje ne smije bitimjehurića zraka.

10. Za mjerenje treće kalibracijske otopine pritisnite .Ako je kalibracija uspjela, na zaslonu će se nakratko prikazatiCalibration OK (Kalibracija uspjela), a zatim će se prikazati glavnizaslon.Napomena: Nakon što priključite pisač, otvorit će se izbornik za ispis i moćićete ispisati rezultate.

Pregled podataka kalibracijeMožete prikazati podatke najnovije kalibracije.

1. Na glavnom izborniku pritisnite 2. Za pregled posljednjih podataka kalibracije koristite . Mjerač će se

nakon 3 sekunde automatski vratiti na zaslon mjerenja.

Postavljanje podsjetnika za kalibracijuPodsjetnik za kalibraciju možete postaviti na vrijednost između 0 i99 dana (zadana vrijednost je 15 dana). Zaslon će prikazati vrijemepreostalo do nove kalibracije.Napomena: Odaberete li 0 dana, podsjetnik za kalibraciju će se isključiti.

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opcijuCALIBRATION (Kalibracija). Potvrdite.

2. Pomoću tipke otvorite izbornik kalibracije.3. Pomoću tipke ili odaberite učestalost kalibracije i potvrdite.4. Pomoću tipke i prijeđite na sljedeći korak, a pomoću tipke ili

promijenite vrijednost. Potvrdite.Za pokretanje kalibracije pritisnite .

Napredni rad

Koristite ID uzorkaOznaka ID uzorka se koristi za pridruživanje očitavanja s određenomlokacijom uzorka. Ako je pridružena, pohranjeni podaci uključivat će ovajID.

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opciju SYSTEM(Sustav). Potvrdite.

2. Pomoću tipke ili odaberite Sample ID (ID uzorka) i potvrdite.3. Pomoću tipke ili odaberite

Opcija Opis

Automatic(Automatski)

Svakom će se sljedećem uzorku dodijeliti veći rednibroj.

Manual (Ručno) Za unos naziva za ID uzorka prije mjerenja(maksimalno 15 znakova) bit će potrebna tipkovnicaili čitač bar koda.

Odabir izlaza podatakaPodatke možete pohraniti ili prenijeti na pisač ili računalo.

318 Hrvatski

Page 319: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opciju SYSTEM(Sustav). Potvrdite.

2. Pomoću tipke ili odaberite opciju Data Output (Izlaz podataka) ipotvrdite.

3. Pomoću tipke ili odaberite

Opcija Opis

Deactivated(Deaktivirano)

Ako nije priključen pisač ili računalo, odaberiteopciju Deactivated (Deaktivirano).

For Printer (Za pisač) Odaberite iglični (Dot matrix) ili termalni (Thermal)pisač.

For Computer (Zaračunalo)

Odaberite Terminal, LabCom ili LabCom Easy.Softver LabCom putem računala kontroliranekoliko modula, mjerače pH i vodljivosti,automatske birete, instrumente za uzimanjeuzoraka itd. Softver LabCom Easy podatke o pH ivodljivosti očitava s računala.

Promjena datuma i vremenaDatum i vrijeme mogu se promijeniti u izborniku Date / Time(Datum/vrijeme).

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opciju SYSTEM(Sustav). Potvrdite.

2. Pomoću tipke ili odaberite datum/vrijeme i potvrdite.3. Pomoću tipke i prijeđite na sljedeći korak, a pomoću tipke ili

promijenite vrijednost. Potvrdite.Trenutačni datum i vrijeme prikazuju se na zaslonu.

Podešavanje kontrasta zaslona

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opciju SYSTEM(Sustav). Potvrdite.

2. Pomoću tipke ili odaberite kontrast zaslona i potvrdite ga.3. Pomoću tipke i podesite kontrast zaslona i potvrdite ga.

Podešavanje temperatureMjerenje temperature možete podesiti na 25°C (77°F) i/ili 85°C (185°F)kako biste povećali preciznost.

1. Sondu i referentni termometar postavite u spremnik s vodom naotprilike 25°C i pričekajte da se temperatura stabilizira.

2. Usporedite temperaturu koju je očitao mjerač i onu s referentnogtermometra. U razlici se očituje vrijednost podešavanja za mjerač.Primjer: referentni termometar: 24,5°C; mjerač: 24,3°C. Vrijednostpodešavanja: 0,2°C.

3. Unesite vrijednost podešavanja za očitanje od 25°C:

a. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opcijuSYSTEM (Sustav). Potvrdite.

b. Pomoću tipke ili odaberite opciju Readjust temp.(Podešavanje temperature) i potvrdite.

c. Pomoću tipke ili odaberite 25°C i potvrdite.d. Pomoću tipki sa strelicama unesite vrijednost podešavanja za

25°C. Potvrdite.4. Sondu i referentni termometar postavite u spremnik s vodom na oko

85°C i pričekajte dok se temperatura ne stabilizira.5. Usporedite temperaturu s mjerača i onu s referentnog termometra. U

razlici se očituje vrijednost podešavanja za mjerač.

a. Pomoću tipke ili odaberite 85°C i potvrdite.b. Pomoću tipki sa strelicama unesite vrijednost podešavanja za

85°C. Potvrdite.c. Odaberite Save changes (Spremi promjene) i potvrdite.

Promjena postavki miješanjaMagnetsku miješalicu možete uključiti, a brzinu miješanja promijeniti uizborniku Stirring (Miješanje).

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opciju SYSTEM(Sustav). Potvrdite.

2. Pomoću tipke ili odaberite opciju Stirring (Miješanje) i potvrdite.

Hrvatski 319

Page 320: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

3. Za uključivanje/isključivanje miješalice pritisnite .4. Nakon što uključite miješalicu, pomoću tipke ili promijenite

brzinu miješanja u postocima.Napomena: Pomoću tipke ili promijenite brzinu miješanja tijekomkalibracije i tijekom mjerenja.

Promjena jedinica za temperaturuJedinice za temperaturu možete promijeniti u Celsius ili Fahrenheit.

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opciju SYSTEM(Sustav). Potvrdite.

2. Pomoću tipke ili odaberite jedinice temperature i potvrdite.3. Pomoću tipke ili odaberite Celsius ili Fahrenheit i potvrdite.

Dnevnik podataka

Prikaz podatakaDnevnik podataka Display (Prikaz) sadrži opcije Measurement data(Podaci mjerenja), Electrode report (Izvješće za elektrodu) i Calibrationdata (Podaci kalibracije). Spremljene podatke možete poslati na pisač iliračunalo. Nakon popunjavanja dnevnika podataka (400 podatkovnihtočaka), najstarija podatkovna točka će se izbrisati uslijed dodavanjanove podatkovne točke.

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opciju SYSTEM(Sustav). Potvrdite.

2. Pomoću tipke ili odaberite opciju DATA LOGGER (Bilježenjepodataka) i potvrdite.

3. Pomoću tipke ili odaberite Display data (Prikaz podataka) ipotvrdite.

4. Pomoću tipke ili odaberite

Opcija Opis

Measurement data (Podacimjerenja)

Podaci mjerenja—automatsko spremanjeprilikom svakog mjerenja uzorka

Opcija Opis

Electrode report (Izvješće zaelektrodu)

Izvješće za elektrodu—automatskospremanje prethodnih postavki za elektrodui uvjeta za mjerenje

Calibration data (Podacikalibracije)

Podaci kalibracije—automatsko spremanjetrenutne kalibracije

Brisanje podatakaPodatke čitavog mjerenja ili zapis s izvješćem za elektrodu možeteizbrisati kako biste uklonili podatke koji su već poslani na pisač iliračunalo.

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opciju SYSTEM(Sustav). Potvrdite.

2. Pomoću tipke ili odaberite opciju DATA LOGGER (Bilježenjepodataka) i potvrdite.

3. Pomoću tipke ili odaberite opciju Erase (Izbriši) i potvrdite.4. Pomoću tipke ili odaberite opciju Measurement data (Podaci

mjerenja) ili Electrode report (Izvješće za elektrodu) i potvrdite.Ponovno potvrdite za brisanje podataka.Čitav će se dnevnik izbrisati odjednom.

Slanje podataka na pisač ili računalo

O B A V I J E S T Potrebno je prvo odabrati izlaz podataka (pisač ili računalo) kako bi izbornik Print(Ispis) postao dostupan (pogledajte Odabir izlaza podataka na stranici 318).

Napomena: Više o načinu odabira vrste izlaznog izvješća potražite pod Izlaznoizvješće na stranici 321.

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opciju SYSTEM(Sustav). Potvrdite.

2. Pomoću tipke ili odaberite opciju DATA LOGGER (Bilježenjepodataka) i potvrdite.

3. Pomoću tipke ili odaberite Print (Ispis) i potvrdite. Odaberitejednu od sljedećih opcija i potvrdite tipkom za ispis podataka:

320 Hrvatski

Page 321: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Measurement data (Podaci mjerenja), Electrode data (Podacielektrode), Calibration data (Podaci kalibracije), Calibration report(Izvješće kalibracije) ili Instrument condit (Stanje instrumenta).

Izlazno izvješće

O B A V I J E S T Najprije je potrebno odabrati izlaz podataka (pisač ili računalo) kako bistedostupnim učinili izbornik Type of report (Vrsta izvješća) (pogledajte Odabir izlazapodataka na stranici 318).

Nakon odabira pisača ili računala moći ćete odabrati različite vrsteizlaznih izvješća.

1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke ili odaberite opciju SYSTEM(Sustav). Potvrdite.

2. Pomoću tipke ili odaberite opciju Type of report (Vrsta izvješća)i potvrdite.

3. Nakon priključivanja pisača ili računala i terminala, pomoću tipke ili odaberite

Opcija Opis

Reduced(Smanjeno)

Za izlazni format odaberite Several (Nekoliko) ili Onesample (Jedan uzorak)

Opcija Opis

Standard Za izlazni format odaberite Several (Nekoliko) ili Onesample (Jedan uzorak). Odaberete li opciju Several(Nekoliko): Users: (Korisnici:) Na tiskanom izvješću prikazatće se korisničko ime (17 znakova). Header: (Zaglavlje:) Uzaglavlje možete dodati naziv tvrtke (40 znakova) koje će sezatim prikazati i na tiskanom izvješću. Identify sensor:(Identifikacija senzora:) Možete dodati model i serijski brojsenzora koji će se zatim prikazati i na tiskanom izvješću.

GLP Za izlazni format odaberite Several (Nekoliko) ili Onesample (Jedan uzorak). Odaberete li opciju Several(Nekoliko): Users: (Korisnici:) Na tiskanom izvješću prikazatće se korisničko ime (17 znakova). Header: (Zaglavlje:) Uzaglavlje možete dodati naziv tvrtke (40 znakova) koje će sezatim prikazati i na tiskanom izvješću. Identify sensor:(Identifikacija senzora:) Možete dodati model i serijski brojsenzora koji će se zatim prikazati i na tiskanom izvješću.

4. Nakon što priključite računalo i odaberete opciju LabCom Easy (zadodatne informacije pogledajte Odabir izlaza podatakana stranici 318), pomoću tipke ili odaberite

Opcija Opis

Users (Korisnici) Na tiskanom izvješću prikazat će se korisničkoime (17 znakova).

Identify sensor(Identifikacija senzora)

Možete dodati model i serijski broj senzora kojiće se zatim prikazati i na tiskanom izvješću.

OdržavanjeU P O Z O R E N J E

Višestruka opasnost. Ne rastavljajte instrument radi održavanja ili servisa. Uslučaju potrebe za čišćenjem ili popravkom internih dijelova, obratite seproizvođaču.

Hrvatski 321

Page 322: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

O P R E Z Opasnost od ozljede. Zadatke opisane u ovom odjeljku uputa treba obavljatisamo kvalificirano osoblje.

Čišćenje instrumentaO B A V I J E S T

Za čišćenje instrumenta, što uključuje i zaslon te dodatnu opremu, nikad nemojtekoristiti sredstva za čišćenje poput terpentina, acetona i sličnih proizvoda.

Vanjsku površinu instrumenta očistite pomoću vlažne krpe i blageotopine sapuna.

Čišćenje sondePrema potrebi očistite sondu. Dodatne informacije o čišćenju potražitepod Rješavanje problema na stranici 324. Informacije o održavanjusonde potražite u dokumentaciji sonde.

Nečistoće na sondi za vodljivost očistite pomoću sredstava za čišćenjekoja su navedena pod Tablica 1.

Tablica 1 Sredstva za čišćenje sonde za vodljivost

Onečišćenje Sredstvo za čišćenje

Maziva, ulja, masnoće Otopina za čišćenje elektrode

Kamenac 0.1 N otopina klorovodika (HCl)

Zamjena magnetske miješaliceAko se magnetska miješalica ne pokrene, slijedite numerirane korakekako biste je zamijenili.

322 Hrvatski

Page 323: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

Hrvatski 323

Page 324: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Rješavanje problemaPogledajte sljedeću tablicu za učestale poruke o problemu ili simptome,moguće uzroke i radnje za korekciju.

Tablica 2 Upozorenja i pogreške za kalibraciju

Pogreška/upozorenje Rješenje

UNSTABLE READING(NESTABILNA OČITANJA)Time t> 100 s (Vrijeme t>100 s)

Ponovite kalibraciju.Pregledajte sondu: Provjerite je li sondaispravno uronjena u uzorak; u mjernompregratku sonde ne smije biti mjehurića; sonduisperite etanolom.

Check temperature. (Provjeritetemperaturu.)Check the cell. (Provjeritekivetu.)

Tijekom kalibracije potrebno je konstantnomodržavati standardnu temperaturu.Pregledajte sondu: Provjerite je li sondaispravno uronjena u uzorak; u mjernompregratku sonde ne smije biti mjehurića; sonduisperite etanolom.

STANDARD TEMPERATURE(STANDARDNATEMPERATURA)< 15°C ili > 35°C

Ponovite kalibraciju.Standardna temperatura mora biti između 15 i35ºC.

Tablica 2 Upozorenja i pogreške za kalibraciju (nastavak)

Pogreška/upozorenje Rješenje

Difference C > 30 % (Razlika uC > 30%)

Ponovite kalibraciju.Pregledajte sondu: Provjerite je li sondaispravno uronjena u uzorak; u mjernompregratku sonde ne smije biti mjehurića; sonduisperite etanolom; priključite drugu sondu kakobiste vidjeli je li problem u sondi ili mjeraču.Pregledajte standardnu otopinu: upotrijebitenovu standardnu otopinu.

C < 0,05 ili > C > 50,00°C

SAME BUFFERS (ISTEPUFERSKE OTOPINE)

Puferska otopina ili kiveta ulošem stanju

BUFFER NOT RECOGNIZED(PUFERSKA OTOPINA NIJEPREPOZNATA)

Difference C > 30 % (Razlika uC > 30%)

SAME STANDARDS (ISTISTANDARDI)

Tablica 3 Upozorenja i pogreške kod mjerenja

Pogreška/upozorenje Rješenje

23.2°C728 µS/cm na 25°C

Ponovite kalibraciju.

EC out of range (EC izvan raspona) Pregledajte sondu: Provjerite je li sondaispravno uronjena u uzorak; u mjernompregratku sonde ne smije biti mjehurića;sondu isperite etanolom; priključite drugusondu kako biste vidjeli je li problem usondi ili mjeraču.

Out of range °C (Izvan raspona °C) Provjerite temperaturni senzor.Priključite drugu sondu kako biste utvrdili jeli problem u sondi ili mjeraču.

324 Hrvatski

Page 325: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tablica 3 Upozorenja i pogreške kod mjerenja (nastavak)

Pogreška/upozorenje Rješenje

TC = 0 Ne može se izmjeriti salinitet

Izmijenite TC

Time > 150 s (Vrijeme > 150 s) Provjerite temperaturu.Pregledajte sondu: Provjerite je li sondaispravno uronjena u uzorak; u mjernompregratku sonde ne smije biti mjehurića;sondu isperite etanolom; priključite drugusondu kako biste vidjeli je li problem usondi ili mjeraču.

Zamjenski dijelovi i dodaciNapomena: Brojevi proizvoda i artikla mogu varirati za neke regije prodaje.Obratite se odgovarajućem distributeru ili pogledajte web stranicu tvrtke zakontaktne podatke.

Zamjenski dijelovi

Opis Brojproizvoda

sensION+ PH3 laboratorijski mjerač pH s dodacima, bezsonde LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 laboratorijski mjerač pH, GLP, sdodacima, bez sonde LPV2100.98.0002

sensION+ MM340 laboratorijski mjerač pH & iona, GLP,2 kanala, s dodacima, bez sonde LPV2200.98.0002

sensION+ EC7 laboratorijski mjerač vodljivosti, sdodacima, bez sonde LPV3010.98.0002

sensION+ EC71 laboratorijski mjerač vodljivosti, GLP, sdodacima, bez sonde LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, 2-kanalni laboratorijski mjerač, GLP,dodaci, bez sonda LPV4110.98.0002

Potrošni materijal

Opis Brojproizvoda

Standardna otopina za vodljivost 147 µS/cm; 125 mL LZW9701.99

Standardna otopina za vodljivost 1413 µS/cm; 125 mL LZW9711.99

Standardna otopina za vodljivost 12,88 µS/cm; 125 mL LZW9721.99

Standardna otopina za vodljivost 147 µS/cm; 250 mL LZW9700.99

Standardna otopina za vodljivost 1413 µS/cm; 250 mL LZW9710.99

Standardna otopina za vodljivost 12,88 µS/cm; 250 mL LZW9720.99

Enzimska otopina 2964349

Otopina za čišćenje s pepsinom 2964349

Otopina za čišćenje elektrode 2965249

0,1 N otopina klorovodika (HCl) 1481253

Dodaci

Opis Brojproizvoda

Termalni pisač, RS232, za sustav sensION+ LZW8201.99

Termalni papir za pisač LZW8201, pakiranje s 5 rola LZW9117.99

Iglični pisač, RS232, za instrumente sensION+ LZW8200.99

Standardni papir za pisač LZW8200, pakiranje s 10 rola LZW9000.99

Vrpca za pisač LZW8200, 3 jedinica LZW9001.99

Računalni softver LabCom Easy, za sensION+ GLP, CD,kabel, USB adapter LZW8997.99

Računalni softver LabCom, za sensION+ GLP, CD, kabel,USB adapter LZW8999.99

Kabel RS232, za stolne instrumente sensION+ LZW9135.99

Kabel RS232 za sustav sensION+, s USB adapterom LZW9135USB.99

Hrvatski 325

Page 326: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Zamjenski dijelovi i dodaci (nastavak)Opis Broj

proizvoda

Magnetska miješalica s držačem senzora, za sustavsensION+ MM LZW9319.99

3x50 mL gravirana posuda za stolnu kalibraciju vodljivosti LZW9111.99

Držač za tri senzora, za stolne instrumente sensION+ LZW9321.99

Držač i hvataljka za tri senzora LZW9155.99

Pregrada od jenskog stakla, mjerenja trajnog protoka LZW9118.99

PP zaštita, pohrana elektrode LZW9161.99

Standardne otopineVodljivost standardnih otopinaPogledajte Tablica 4 za vrijednosti vodljivosti standardnih otopina priraznim temperaturama.

Tablica 4 Vrijednosti vodljivosti i temperature

Temperatura Vodljivost (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15.0 59 119 1147 10.48 92.5

16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4

17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3

18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2

19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1

20.0 68 133 1278 11.67 102.1

21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0

22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4

23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9

Tablica 4 Vrijednosti vodljivosti i temperature (nastavak)

Temperatura Vodljivost (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8

25.0 77 147 1413 12.88 111.8

26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8

27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7

28.0 82.4 156 1494 13.62 —

29.0 84.2 159 1522 13.87 —

30.0 86 162 1549 14.12 —

31.0 87.8 165 1581 14.37 —

32.0 89.6 168 1609 14.62 —

33.0 91.4 171 1638 14.88 —

34.0 93.2 174 1667 15.13 —

35.0 95 177 1696 15.39 —

326 Hrvatski

Page 327: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

ΠροδιαγραφέςΟι προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν, χωρίς προειδοποίηση.

Προδιαγραφή Λεπτομέρειες

Διαστάσεις 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in.)

Βάρος 1100 g (2,43 lb)

Περίβλημα μετρητή IP 42

Απαιτήσεις τροφοδοσίας(εξωτερική)

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Κατηγορία προστασίαςμετρητή

Κατηγορία II

Θερμοκρασία αποθήκευσης –15 έως +65 °C (5 έως 149 ° F)

Θερμοκρασία λειτουργίας 0 έως 40 °C (41 έως 104 °F)

Υγρασία λειτουργίας < 80% (χωρίς συμπύκνωση)

Σφάλμα μέτρησης (± 1 ψηφίο) Αγωγιμότητα: ≤ 0,1%, Αλατότητα/TDS: ≤ 0,5%,Θερμοκρασία: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Επαναληψιμότητα (± 1 ψηφίο) Αγωγιμότητα: ± 0,1%, Αλατότητα/TDS: ± 0,1 %,Θερμοκρασία: ± 0,1 °C (0,18 °F)

Αποθήκευση δεδομένων 330 αποτελέσματα και τελευταίες9 βαθμονομήσεις

Συνδέσεις Αισθητήριο αγωγιμότητας με ενσωματωμένοαισθητήριο Pt1000: Σύνδεσμος τηλεφώνου,μαγνητικός αναδευτήρας: Σύνδεσμος RCARS232C για εκτυπωτή ή Η/Υ: Σύνδεσμοςτηλεφώνου, Εξωτερικό πληκτρολόγιο Η/Υ:Σύνδεσμος mini DIN

Διόρθωση θερμοκρασίας Χειροκίνητη, αισθητήριο θερμοκρασίας Pt1000 (A.T.C.), NTC 10 αισθητήριο kΩ

Κλείδωμα οθόνης μέτρησης Συνεχής μέτρηση, βάσει σταθερότητας καιβάσει χρόνου

Προδιαγραφή Λεπτομέρειες

Οθόνη Υγρών κρυστάλλων, οπίσθιου φωτισμού, 128 x64 dot

Πληκτρολόγιο PET με προστατευτική επεξεργασία

Πιστοποίηση CE

Γενικές πληροφορίεςΑναθεωρημένες εκδόσεις διατίθενται από τον ιστοχώρο τουκατασκευαστή.

Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλειαΕ Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η

Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές εξαιτίας της λανθασμένηςεφαρμογής ή χρήσης του παρόντος προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων, χωρίςπεριορισμό, των άμεσων, συμπτωματικών και παρεπόμενων ζημιών, καιαποποιείται τέτοιες ζημιές στη μέγιστη έκταση που επιτρέπει το εφαρμοστέοδίκαιο. Ο χρήστης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την αναγνώριση τωνσημαντικών κινδύνων εφαρμογής και την εγκατάσταση των κατάλληλωνμηχανισμών με στόχο την προστασία των διεργασιών κατά τη διάρκεια μιαςπιθανής δυσλειτουργίας του εξοπλισμού.

Παρακαλούμε διαβάστε ολόκληρο αυτό το εγχειρίδιο προτούαποσυσκευάσετε, εγκαταστήσετε ή λειτουργήσετε αυτόν τον εξοπλισμό.Προσέξτε όλες τις υποδείξεις κινδύνου και προσοχής. Η παράλειψημπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή ή σεζημιές της συσκευής.Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξειςπροστασίας αυτού του εξοπλισμού. Μην χρησιμοποιείτε και μηνεγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτόςαπό αυτούς που προσδιορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο.

Ελληνικά 327

Page 328: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου

Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάνδεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.

Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεναποτραπεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.

Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί νακαταλήξει σε ελαφρό ή μέτριο τραυματισμό.

Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβηστο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση.

Ετικέτες προειδοποίησηςΔιαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στοόργανο. Η μη τήρησή τους μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή βλάβηστο όργανο. Ένα σύμβολο, εφόσον υπάρχει στο όργανο, θασυμπεριλαμβάνεται με μια υπόδειξη κινδύνου ή προσοχής στοεγχειρίδιο.

Το σύμβολο αυτό, εάν υπάρχει επάνω στο όργανο, παραπέμπει σεπληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ή/και το χειρισμό, στοεγχειρίδιο λειτουργίας.

Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός που επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο δενπρέπει να απορρίπτεται σε ευρωπαϊκά δημόσια συστήματααπόρριψης από τις 12 Αυγούστου 2005. Σε συμμόρφωση με τουςΕυρωπαϊκούς τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς (Οδηγία ΕΕ2002/98/ΕΚ), οι χρήστες ηλεκτρικού εξοπλισμού στην Ευρώπηπρέπει να αποστέλλουν τον παλαιό εξοπλισμό ή τον εξοπλισμό τουοποίου η διάρκεια ζωής έχει λήξει στον παραγωγό για απόρριψη,χωρίς χρέωση του χρήστη.Σημείωση: Κατά την επιστροφή για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με τονκατασκευαστή ή τον προμηθευτή του εξοπλισμού για οδηγίες σχετικά με τοντρόπο επιστροφής εξοπλισμού, ηλεκτρικών εξαρτημάτων που έχει παράσχει οκατασκευαστής και όλων των βοηθητικών στοιχείων του, λόγω λήξης τηςδιάρκειας ζωής τους, για κατάλληλη απόρριψη.

Επισκόπηση προϊόντοςΟι μετρητές sensION™+ χρησιμοποιούνται με αισθητήρες για τη μέτρησηδιαφόρων παραμέτρων στο νερό.Ο μετρητής sensION™+ EC71 μετρά την αγωγιμότητα, την αλατότητα, τοTDS και τη θερμοκρασία. Τα δεδομένα μέτρησης μπορούν νααποθηκευτούν και να μεταφερθούν σε εκτυπωτή ή Η/Υ.

Εξαρτήματα προϊόντοςΑνατρέξτε στο Εικόνα 1 για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουνπαραληφθεί. Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή είναι χαλασμένο,επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωποπωλήσεων.

328 Ελληνικά

Page 329: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Εικόνα 1 Εξαρτήματα μετρητή

1 Πρότυπα διαλύματα (147 µS/cm,1413 µS/cm και 12,88 mS/cm)

5 Ράβδος με δακτύλιο κυκλικήςδιατομής

2 Ποτήρια ζέσεως βαθμονόμησης (μεμαγνητική ράβδο στο εσωτερικό)

6 Ηλεκτρόδιο (περιλαμβάνεται μόνοστα κιτ)

3 Βάση ηλεκτροδίου 7 Μετρητής

4 Τροφοδοτικό

Εγκατάσταση

Συναρμολόγηση της βάσης αισθητηρίουΑκολουθήστε τα αριθμημένα βήματα για να συναρμολογήσετε τη βάσηαισθητηρίου και να συνδέσετε το μαγνητικό αναδευτήρα.

Ελληνικά 329

Page 330: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

3 4

330 Ελληνικά

Page 331: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Σύνδεση σε ρεύμα AC

Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σεεξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει ναχρησιμοποιηθεί μια συσκευή διακοπής κυκλώματος λόγω σφάλματοςγείωσης (GFCI/GFI) για τη σύνδεση του εξοπλισμού στην κύρια πηγήτροφοδοσίας του.

Ο μετρητής μπορεί να τροφοδοτηθεί από ρεύμα AC με το γενικόπροσαρμογέα ρεύματος.

1. Επιλέξτε το σωστό βύσμα προσαρμογέα για την έξοδο τροφοδοσίαςαπό το κιτ προσαρμογέα.

2. Συνδέστε το γενικό προσαρμογέα ρεύματος στο μετρητή (Εικόνα 2).3. Συνδέστε το γενικό προσαρμογέα ρεύματος σε μια υποδοχή AC

(Εικόνα 3).4. Ενεργοποιήστε το μετρητή.

Εικόνα 2 Πίνακας συνδέσμων

1 Σύνδεσμος μαγνητικού αναδευτήρα 4 Σύνδεσμος mini DIN πληκτρολογίουΗ/Υ

2 Σύνδεσμος αισθητηρίουαγωγιμότητας

5 Τροφοδοτικό

3 Σύνδεσμος RS-232 για εκτυπωτή ήΗ/Υ

Εικόνα 3 Σύνδεση ρεύματος AC

Ελληνικά 331

Page 332: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη

Διεπαφή χειριστήΠεριγραφή πληκτρολογίου

1 Πλήκτρο ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ: Ακύρωσηή έξοδος από την τρέχουσα οθόνημενού και επιστροφή στηνπροηγούμενη οθόνη μενού

5 Πλήκτρο ΚΑΤΩ: Κύλιση σε άλλεςεπιλογές, αλλαγή τιμής

2 Πλήκτρο ΜΕΤΡΗΣΗΣ:Επιβεβαίωση της επιλογής που έχειοριστεί

6 ON/OFF:Ενεργοποίηση/απενεργοποίησητου μετρητή

3 Πλήκτρο ΕΠΑΝΩ: Κύλιση σε άλλεςεπιλογές, αλλαγή τιμής

7 Πλήκτρο ΑΡΙΣΤΕΡΑ: Αλλαγή τηςμονάδας μέτρησης, εισαγωγήαριθμών και γραμμάτων4 Πλήκτρο ΔΕΞΙΑ: Αλλαγή της

μονάδας μέτρησης, εισαγωγήαριθμών και γραμμάτων

Περιγραφή οθόνηςΗ οθόνη μετρητή εμφανίζει τη συγκέντρωση, τις μονάδες, τηθερμοκρασία, την κατάσταση βαθμονόμησης, το ID χειριστή, το IDδείγματος, την ημερομηνία και την ώρα.

Εικόνα 4 Εμφάνιση μίας οθόνης

1 ID δείγματος 4 Θερμοκρασία δείγματος (ºC ή ºF)

2 Μονάδα μέτρησης και τιμή(αγωγιμότητα, TDS ή αλατότητα)

5 Οπτικός χρονοδιακόπτης μέτρησης

3 Κατάσταση μέτρησης ή ημερομηνίακαι ώρα

ΠλοήγησηΧρησιμοποιήστε το πλήκτρο για επιστροφή στο προηγούμενο μενού.Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο μέτρησης για να πραγματοποιήσετε μιαμέτρηση δείγματος ή για να επιβεβαιώσετε επιλογές. Χρησιμοποιήστε ταπλήκτρα με τα βέλη για να πραγματοποιήσετε κύλιση σε άλλεςεπιλογές ή για να αλλάξετε μια τιμή. Για να αλλάξετε τις παραμέτρους,χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα με τα βέλη και . Ανατρέχετε σε κάθεεργασία για συγκεκριμένες οδηγίες.

Εκκίνηση

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του μετρητήΕ Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η

Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρόδιο είναι συνδεδεμένο στο μετρητή προτούενεργοποιήσετε το μετρητή.

Πιέστε το για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το μετρητή.Εάν δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση του μετρητή, βεβαιωθείτε ότι τοτροφοδοτικό AC είναι σωστά συνδεδεμένο σε ηλεκτρική πρίζα.

332 Ελληνικά

Page 333: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Αλλαγή γλώσσαςΗ γλώσσα οθόνης επιλέγεται όταν ο μετρητής ενεργοποιείται για πρώτηφορά.

1. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ή για να επιλέξετε γλώσσα από μιαλίστα.

2. Επιβεβαιώστε με . Η οθόνη μέτρησης εμφανίζει το μήνυμα DATAOUTPUT (ΕΞΟΔΟΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ).

3. Επιλέξτε Deactivated (Απενεργοποιημένο) εάν δεν υπάρχεισυνδεδεμένος εκτυπωτής ή Η/Υ και επιβεβαιώστε. Ανατρέξτε στηνενότητα Επιλογή της εξόδου δεδομένων στη σελίδα 335 γιαπερισσότερες πληροφορίες σχετικά με την έξοδο δεδομένων.

Τυπική λειτουργία

Βαθμονόμηση

Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειαςκαι φοράτε όλα τα μέσα ατομικής προστασίας που είναι κατάλληλα για τα χημικάπου χειρίζεστε. Ανατρέξτε στα υπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας υλικού(MSDS) για τα πρωτόκολλα ασφάλειας.

Ρυθμίσεις βαθμονόμησηςΟι ρυθμίσεις βαθμονόμησης περιέχουν τα εξής: Calibration type (Τύποςβαθμονόμησης), Calibration frequency (Συχνότητα βαθμονόμησης) καιDisplay options (Επιλογές προβολής).

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε CALIBRATION (ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για να μεταβείτε στο μενούβαθμονόμησης.

3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να ορίσετε τις παρακάτωεπιλογές:

Επιλογή Περιγραφή

Calibration type(Τύποςβαθμονόμησης)

Τύπος βαθμονόμησης—επιλέξτε Molar Standards(Μοριακά πρότυπα), Demal Standards (ΠρότυπαDemal), NaCl Standards (Πρότυπα NaCl),Calibration to a X value (Βαθμονόμηση σε μια τιμήX), data introduction (εισαγωγή δεδομένων) ήTheoretical calibration (Θεωρητική βαθμονόμηση).Ανατρέξτε στην ενότητα Calibration types γιαπερισσότερες πληροφορίες.

Cal. frequency(Συχνότηταβαθμονόμησης)

Υπενθύμιση βαθμονόμησης—μπορεί να οριστείμεταξύ 0–99 ημερών (προεπιλογή: 15 ημέρες). Ηοθόνη εμφανίζει το χρόνο που απομένει μέχρι τηνέα βαθμονόμηση. Ανατρέξτε στην ενότητα Ρύθμισητης υπενθύμισης βαθμονόμησης στη σελίδα 334για περισσότερες πληροφορίες.

Display Ω (Ω οθόνης) Ειδική αντίσταση οθόνης—επιλέξτε YES (ΝΑΙ) γιαταυτόχρονη προβολή της αγωγιμότητας και τηςειδικής αντίστασης.

Τύποι βαθμονόμησηςΜπορούν να επιλεγούν διαφορετικοί τύποι βαθμονόμησης.

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε CALIBRATION (ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για να μεταβείτε στο μενούβαθμονόμησης.

3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε τύποβαθμονόμησης.

Επιλογή Περιγραφή

Molar Standards (Μοριακάπρότυπα)

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cmκαι 111,8 mS/cm στους 25 °C (77 °F)

Demal Standards (ΠρότυπαDemal)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm και111,31 mS/cm στους 25 °C (77 °F)

NaCl Standards (Πρότυπα NaCl) 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Ελληνικά 333

Page 334: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Επιλογή Περιγραφή

Calibration to a X value(Βαθμονόμηση σε μια τιμή Χ)

Για να ρυθμίσετε χειροκίνηταοποιαδήποτε τιμή κλίμακας τηςαγωγιμότητας μέτρησης.

Data introduction (Εισαγωγήδεδομένων)

Χειροκίνητη εισαγωγή σταθεράςηλεκτροδίου.

Theoretical calibration(Θεωρητική βαθμονόμηση)

Τα δεδομένα βαθμονόμησης τουηλεκτροδίου αντικαθίστανται μεC=1,000 cm -1.

Διαδικασία βαθμονόμησηςΑυτή η διαδικασία προορίζεται για γενική χρήση με υγρά διαλύματαβαθμονόμησης. Για πρόσθετες πληροφορίες ανατρέξτε στα έγγραφαπου συνοδεύουν κάθε αισθητήριο.Σημείωση: Τα διαλύματα πρέπει να αναδεύονται κατά τη διάρκεια τηςβαθμονόμησης. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις ανάδευσης,ανατρέξτε στην ενότητα Αλλαγή των ρυθμίσεων ανάδευσης στη σελίδα 336.

1. Προσθέστε τα ρυθμιστικά διαλύματα ή τα διαλύματα βαθμονόμησηςστα ποτήρια ζέσεως βαθμονόμησης που φέρουν ετικέτες.

2. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή και και για να επιλέξετε την παράμετρο CALIBRATION (ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ).Επιβεβαιώστε.

3. Εάν απαιτείται, επιλέξτε το ID χειριστή (1 έως 10) και επιβεβαιώστε.4. Ξεπλύνετε το αισθητήριο με απιονισμένο νερό και τοποθετήστε το

μέσα στο πρώτο ποτήρι ζέσεως βαθμονόμησης. Βεβαιωθείτε ότι δενυπάρχουν φυσαλίδες αέρα στο θάλαμο μέτρησης αισθητηρίου.

5. Πατήστε το πλήκτρο για να ξεκινήσει η βαθμονόμηση.6. Πατήστε το πλήκτρο για να πραγματοποιήσετε μέτρηση στο

πρώτο διάλυμα βαθμονόμησης.Εμφανίζεται το επόμενο διάλυμα βαθμονόμησης.

7. Ξεπλύνετε το αισθητήριο με απιονισμένο νερό και τοποθετήστε τομέσα στο δεύτερο ποτήρι ζέσεως βαθμονόμησης. Βεβαιωθείτε ότιδεν υπάρχουν φυσαλίδες αέρα στο θάλαμο μέτρησης αισθητηρίου.

8. Πατήστε το πλήκτρο για να πραγματοποιήσετε μέτρηση στοδεύτερο διάλυμα βαθμονόμησης.

Εμφανίζεται το επόμενο διάλυμα βαθμονόμησης.9. Ξεπλύνετε το αισθητήριο με απιονισμένο νερό και τοποθετήστε το

μέσα στο τρίτο ποτήρι ζέσεως βαθμονόμησης. Βεβαιωθείτε ότι δενυπάρχουν φυσαλίδες αέρα στο θάλαμο μέτρησης αισθητηρίου.

10. Πατήστε το πλήκτρο για να πραγματοποιήσετε μέτρηση στο τρίτοδιάλυμα βαθμονόμησης.Όταν η βαθμονόμηση είναι ικανοποιητική, στην οθόνη εμφανίζεταισύντομα το μήνυμα Calibration OK (Βαθμονόμηση OK) και κατόπινμεταβαίνει στο κύριο μενού.Σημείωση: Όταν υπάρχει συνδεδεμένος εκτυπωτής, το μενού εκτύπωσηςανοίγει και μπορείτε να εκτυπώσετε το αποτέλεσμα.

Προβολή των δεδομένων βαθμονόμησηςΜπορούν να προβληθούν δεδομένα από την πιο πρόσφατηβαθμονόμηση.

1. Από το κύριο μενού πατήστε το .2. Χρησιμοποιήστε το , για να δείτε τα δεδομένα της τελευταίας

βαθμονόμησης. Ο μετρητής επιστρέφει αυτομάτως στην οθόνημέτρησης μετά από 3 δευτερόλεπτα.

Ρύθμιση της υπενθύμισης βαθμονόμησηςΗ υπενθύμιση βαθμονόμησης μπορεί να οριστεί μεταξύ 0 και 99 ημερών(προεπιλογή: 15 ημέρες). Η οθόνη εμφανίζει το χρόνο που απομένειμέχρι τη νέα βαθμονόμηση.Σημείωση: Όταν επιλεγούν 0 ημέρες, η υπενθύμιση βαθμονόμησηςαπενεργοποιείται.

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε CALIBRATION (ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για να μεταβείτε στο μενούβαθμονόμησης.

3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Cal. frequency(Συχνότητα βαθμονόμησης) και επιβεβαιώστε.

4. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα και για να προχωρήσετε στοεπόμενο βήμα και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για νααλλάξετε μια τιμή. Επιβεβαιώστε.Πατήστε το πλήκτρο για να ξεκινήσει η βαθμονόμηση.

334 Ελληνικά

Page 335: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Προηγμένη λειτουργία

Χρησιμοποιήστε ένα ID δείγματοςΗ ετικέτα ID Δείγματος χρησιμοποιείται για να συνδέσει ενδείξεις με μιαιδιαίτερη θέση δείγματος. Αν ανατεθεί, τα αποθηκευμένα δεδομένα θαπεριλαμβάνουν αυτό το ID.

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Sample ID (IDδείγματος) και επιβεβαιώστε.

3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε

Επιλογή Περιγραφή

Automatic(Αυτόματα)

Ένας διαδοχικός αριθμός θα ανατίθεται αυτόματα σεκάθε δείγμα.

Manual(Χειροκίνητα)

Απαιτείται πληκτρολόγιο ή σαρωτής γραμμωτούκώδικα για την εισαγωγή του ονόματος του IDδείγματος πριν από την πραγματοποίηση μέτρησης(έως 15 χαρακτήρες).

Επιλογή της εξόδου δεδομένωνΤα δεδομένα μπορούν να αποθηκευτούν ή να μεταφερθούν σε εκτυπωτήή σε Η/Υ.

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Data Output(Έξοδος δεδομένων) και επιβεβαιώστε.

3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε

Επιλογή Περιγραφή

Deactivated(Απενεργοποιημένο)

Επιλέξτε Deactivated (Απενεργοποιημένο)εάν δεν υπάρχει συνδεδεμένος εκτυπωτής ήΗ/Υ.

Επιλογή Περιγραφή

For Printer (Για εκτυπωτή) Επιλέξτε Dot matrix printer (Εκτυπωτήςμήτρας κουκκίδων) ή Thermal printer(Θερμικός εκτυπωτής).

For Computer (Γιαυπολογιστή)

Επιλέξτε Terminal (Τερματικό), LabCom ήLabCom Easy. Το λογισμικό LabCom ελέγχειαρκετές μονάδες, μετρητές pH καιαγωγιμότητας, αυτόματες προχοΐδες,δειγματολήπτες, κ.λπ. από Η/Υ. Το λογισμικόLabCom Easy λαμβάνει δεδομένα pH καιαγωγιμότητας από Η/Υ.

Αλλαγή ημερομηνίας και ώραςΜπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία και την ώρα από το μενού Date /Time (Ημερομηνία / Ώρα).

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Date / Time(Ημερομηνία / Ώρα) και επιβεβαιώστε.

3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα και για να προχωρήσετε στοεπόμενο βήμα και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για νααλλάξετε μια τιμή. Επιβεβαιώστε.Η τρέχουσα ημερομηνία και ώρα θα εμφανιστούν στην οθόνη.

Προσαρμογή της αντίθεσης οθόνης

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Display contrast(Αντίθεση οθόνης) και επιβεβαιώστε.

3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα και για να προσαρμόσετε τηναντίθεση της οθόνης και επιβεβαιώστε.

Ελληνικά 335

Page 336: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Ρύθμιση της θερμοκρασίαςΗ μέτρηση της θερμοκρασίας μπορεί να ρυθμιστεί στους 25 °C (77 °F)ή/και 85 °C (185 °F) για την αύξηση της ακρίβειας.

1. Τοποθετήστε το αισθητήριο και ένα θερμόμετρο αναφοράς σε έναδοχείο νερού περίπου στους 25 °C και αφήστε τη θερμοκρασία νασταθεροποιηθεί.

2. Συγκρίνετε την ένδειξη θερμοκρασίας του μετρητή με τη θερμοκρασίατου θερμόμετρου αναφοράς. Η διαφορά είναι η τιμή ρύθμισης για τομετρητή.Παράδειγμα: Θερμόμετρο αναφοράς: 24,5 °C, μετρητής: 24,3 °C,Τιμή ρύθμισης: 0,2 °C.

3. Εισαγάγετε την τιμή ρύθμισης για την ένδειξη 25 °C:

a. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε.

b. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Readjusttemp (Αναπροσαρμογή θερμοκρασίας). και επιβεβαιώστε.

c. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε 25 °C καιεπιβεβαιώστε.

d. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα με τα βέλη για να εισαγάγετε τηντιμή ρύθμισης για τους 25 °C. Επιβεβαιώστε.

4. Τοποθετήστε το αισθητήριο και ένα θερμόμετρο αναφοράς σε έναδοχείο νερού περίπου στους 85 °C και αφήστε τη θερμοκρασία νασταθεροποιηθεί.

5. Συγκρίνετε τη θερμοκρασία από το μετρητή με τη θερμοκρασία τουθερμόμετρου αναφοράς. Η διαφορά είναι η τιμή ρύθμισης για τομετρητή.

a. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε 85 °C καιεπιβεβαιώστε.

b. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα με τα βέλη για να εισαγάγετε τηντιμή ρύθμισης για τους 85 °C. Επιβεβαιώστε.

c. Επιλέξτε Save changes (Αποθήκευση αλλαγών) καιεπιβεβαιώστε.

Αλλαγή των ρυθμίσεων ανάδευσηςΜπορείτε να ενεργοποιήσετε το μαγνητικό αναδευτήρα και να αλλάξετετην ταχύτητα ανάδευσης στο μενού Stirring (Ανάδευση).

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Stirring(Ανάδευση) και επιβεβαιώστε.

3. Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τον αναδευτήρα, πατήστετο πλήκτρο .

4. Όταν ο αναδευτήρας είναι ενεργοποιημένος, χρησιμοποιήστε ταπλήκτρα ή για να αλλάξετε την ταχύτητα ανάδευσης σε %.Σημείωση: Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να αλλάξετε την ταχύτηταανάδευσης κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης και της μέτρησης.

Αλλαγή των μονάδων θερμοκρασίαςΜπορείτε να αλλάξετε τις μονάδες θερμοκρασίας σε Celsius (Κελσίου) ήFahrenheit (Φαρενάιτ).

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Temperatureunits (Μονάδες θερμοκρασίας) και επιβεβαιώστε.

3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Celsius(Κελσίου) ή Fahrenheit (Φαρενάιτ) και επιβεβαιώστε.

336 Ελληνικά

Page 337: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Καταγραφικό δεδομένων

Προβολή δεδομένωνΤο μητρώο καταγραφής Display data (Προβολή δεδομένων) περιέχει ταεξής: Measurement data (Δεδομένα μέτρησης), Electrode report(Αναφορά ηλεκτρόδιων) και Calibration data (Δεδομένα βαθμονόμησης).Τα αποθηκευμένα δεδομένα μπορούν να αποσταλούν σε εκτυπωτή ήΗ/Υ. Όταν το μητρώο καταγραφής δεδομένων γεμίσει (400 σημείαδεδομένων), το προηγούμενο σημείο δεδομένων διαγράφεται κατά τηνπροσθήκη ενός νέου σημείου δεδομένων.

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε DATA LOGGER(ΚΑΤΑΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) και επιβεβαιώστε.

3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Display data(Προβολή δεδομένων) και επιβεβαιώστε.

4. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε

Επιλογή Περιγραφή

Measurement data(Δεδομένα μέτρησης)

Δεδομένα μέτρησης—αποθηκεύονταιαυτομάτως σε κάθε μέτρηση δείγματος

Electrode report (Αναφοράηλεκτρόδιων)

Αναφορά ηλεκτρόδιων—αποθηκεύειαυτομάτως το ιστορικό ηλεκτρόδιων και τιςσυνθήκες μέτρησης

Calibration data (Δεδομέναβαθμονόμησης)

Δεδομένα βαθμονόμησης—αποθηκεύειαυτομάτως την τρέχουσα βαθμονόμηση

Διαγραφή δεδομένωνΤο μητρώο καταγραφής του συνόλου των δεδομένων μέτρησης ή τηςαναφοράς ηλεκτρόδιων μπορεί να διαγραφεί ώστε να καταργηθούνδεδομένα που έχουν ήδη αποσταλεί σε εκτυπωτή ή Η/Υ.

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε DATA LOGGER(ΚΑΤΑΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) και επιβεβαιώστε.

3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Erase(Διαγραφή) και επιβεβαιώστε.

4. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Measurementdata (Δεδομένα μέτρησης) ή Electrode report (Αναφοράηλεκτρόδιων) και επιβεβαιώστε. Επιβεβαιώστε ξανά για ναδιαγράψετε τα δεδομένα.Το σύνολο του μητρώου διαγράφεται απευθείας.

Αποστολή δεδομένων σε εκτυπωτή ή Η/Υ

Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πρέπει να επιλεγεί πρώτα η έξοδος δεδομένων (εκτυπωτής ή Η/Υ), ώστε να είναιδιαθέσιμο το μενού Print (Εκτύπωση) (ανατρέξτε στην ενότητα Επιλογή τηςεξόδου δεδομένων στη σελίδα 335).

Σημείωση: Ανατρέξτε στην ενότητα Report output (Έξοδος αναφοράς)στη σελίδα 337 για να επιλέξετε τον τύπο εξόδου αναφοράς.

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε DATA LOGGER(ΚΑΤΑΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) και επιβεβαιώστε.

3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Print(Εκτύπωση) και επιβεβαιώστε. Ορίστε μία από τις παρακάτωεπιλογές και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο για να εκτυπώσετε ταδεδομένα: Measurement data (Δεδομένα μέτρησης), Electrode data(Δεδομένα ηλεκτρόδιων), Calibration data (Δεδομέναβαθμονόμησης), Calibration report (Αναφορά βαθμονόμησης) ήInstrument condit.(Κατάσταση οργάνου).

Report output (Έξοδος αναφοράς)

Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πρέπει να επιλεγεί πρώτα η έξοδος δεδομένων (εκτυπωτής ή Η/Υ), ώστε να είναιδιαθέσιμο το μενού Type of report (Τύπος αναφοράς) (ανατρέξτε στην ενότητα Επιλογή της εξόδου δεδομένων στη σελίδα 335).

Ελληνικά 337

Page 338: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Μπορούν να επιλεγούν διαφορετικοί τύποι εξόδου αναφοράς ότανυπάρχει συνδεδεμένος εκτυπωτής ή Η/Υ.

1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για ναεπιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε.

2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Type of report(Τύπος αναφοράς) και επιβεβαιώστε.

3. Όταν υπάρχει συνδεδεμένος εκτυπωτής ή Η/Υ και τερματικό,χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε

Επιλογή Περιγραφή

Reduced(Μειωμένο)

Επιλέξτε Several (Αρκετά) ή One sample (Ένα δείγμα) ωςμορφή εξόδου

Standard(Πρότυπο)

Επιλέξτε Several (Αρκετά) ή One sample (Ένα δείγμα) ωςμορφή εξόδου. Επιλέξτε αρκετά: Users (Χρήστες): Τοόνομα χειριστή εμφανίζεται στην εκτυπωμένη αναφορά(17 χαρακτήρες). Header (Επικεφαλίδα):Η επωνυμία τηςεταιρίας μπορεί να προστεθεί ως επικεφαλίδα(40 χαρακτήρες) και εμφανίζεται στην αναφορά εκτύπωσης.Identify sensor (Αναγνώριση αισθητηρίου):Το μοντέλοκαι ο αριθμός σειράς του αισθητηρίου μπορεί να προστεθείκαι εμφανίζεται στην αναφορά εκτύπωσης.

GLP Επιλέξτε Several (Αρκετά) ή One sample (Ένα δείγμα) ωςμορφή εξόδου. Επιλέξτε αρκετά: Users (Χρήστες): Τοόνομα χειριστή εμφανίζεται στην εκτυπωμένη αναφορά(17 χαρακτήρες). Header (Επικεφαλίδα):Η επωνυμία τηςεταιρίας μπορεί να προστεθεί ως επικεφαλίδα(40 χαρακτήρες) και εμφανίζεται στην αναφορά εκτύπωσης.Identify sensor (Αναγνώριση αισθητηρίου):Το μοντέλοκαι ο αριθμός σειράς του αισθητηρίου μπορεί να προστεθείκαι εμφανίζεται στην αναφορά εκτύπωσης.

4. Όταν υπάρχει συνδεδεμένος Η/Υ και έχει επιλεγεί LabCom Easy(ανατρέξτε στην ενότητα Επιλογή της εξόδου δεδομένων

στη σελίδα 335 για περισσότερες πληροφορίες), χρησιμοποιήστε ταπλήκτρα ή για να επιλέξετε

Επιλογή Περιγραφή

Users (Χρήστες) Το όνομα χειριστή εμφανίζεται στην εκτυπωμένηαναφορά (17 χαρακτήρες).

Identify sensor(Αναγνώρισηαισθητηρίου)

Το μοντέλο και ο αριθμός σειράς του αισθητηρίουμπορεί να προστεθεί και εμφανίζεται στηναναφορά εκτύπωσης.

ΣυντήρησηΠ Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η

Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μην αποσυναρμολογείτε το όργανο για συντήρηση ήεπισκευή. Εάν πρέπει να καθαριστούν ή να επισκευαστούν τα εσωτερικάεξαρτήματα, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.

Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τιςεργασίες ελέγχου που περιγράφονται σε αυτό το κεφάλαιο του εγχειριδίου.

Καθαρισμός του οργάνουΕ Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η

Ποτέ μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά, όπως νέφτι, ακετόνη ή παρόμοιαπροϊόντα, για τον καθαρισμό του οργάνου, συμπεριλαμβανομένης της οθόνης καιτων εξαρτημάτων.

Καθαρίζετε το εξωτερικό μέρος του οργάνου με ένα υγρό πανί και ήπιοδιάλυμα σαπουνιού.

Καθαρισμός του αισθητηρίουΚαθαρίστε το αισθητήριο όπως απαιτείται. Ανατρέξτε στην ενότητα Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 341 για περισσότερεςπληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό. Ανατρέξτε στο υλικότεκμηρίωσης του αισθητηρίου για πληροφορίες σχετικά με τη συντήρησητου αισθητηρίου.

338 Ελληνικά

Page 339: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Χρησιμοποιήστε τους καθαριστικούς παράγοντες που παρατίθενται στον Πίνακας 1 για τον καθαρισμό μολύνσεων στο αισθητήριο pH.

Πίνακας 1 Καθαριστικοί παράγοντες για το αισθητήριοαγωγιμότητας

Μόλυνση Καθαριστικός παράγοντας

Λίπη και έλαια Διάλυμα καθαρισμού ηλεκτρόδιων

Άλατα ασβεστίου Διάλυμα 0,1 N HCl

Αντικατάσταση του μαγνητικού αναδευτήραΕάν ο μαγνητικός αναδευτήρας δεν εκκινηθεί, ακολουθήστε τααριθμημένα βήματα για να τον αντικαταστήσετε.

Ελληνικά 339

Page 340: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

340 Ελληνικά

Page 341: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Αντιμετώπιση προβλημάτωνΑνατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για μηνύματα συνηθισμένωνπροβλημάτων ή συμπτωμάτων, πιθανών αιτιών και διορθωτικώνενεργειών.

Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης

Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση

UNSTABLE READING(ΑΣΤΑΘΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗ)Time t> 100 s (Ώρα t> 100 s)

Βαθμονομήστε εκ νέου.Εξετάστε το αισθητήριο: Βεβαιωθείτε ότι τοαισθητήριο έχει εμβυθιστεί σωστά στο δείγμα.Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φυσαλίδες αέραστο εσωτερικού του θαλάμου μέτρησηςαισθητήριο. Ξεπλύνετε το αισθητήριο μεαιθανόλη.

Check temperature. (Ελέγξτε τηθερμοκρασία.)Check the cell. (Ελέγξτε τηνκυψελίδα.)

Βεβαιωθείτε ότι η πρότυπη θερμοκρασία είναισταθερή κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης.Εξετάστε το αισθητήριο: Βεβαιωθείτε ότι τοαισθητήριο έχει εμβυθιστεί σωστά στο δείγμα.Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φυσαλίδες αέραστο εσωτερικού του θαλάμου μέτρησηςαισθητηρίου. Ξεπλύνετε το αισθητήριο μεαιθανόλη.

STANDARD TEMPERATURE(ΠΡΟΤΥΠΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ)< 15 °C ή > 35 °C

Βαθμονομήστε εκ νέου.Η πρότυπη θερμοκρασία πρέπει να είναιμεταξύ 15 και 35 ºC.

Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης(συνέχεια)

Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση

Difference C > 30 % (ΔιαφοράC > 30 %)

Βαθμονομήστε εκ νέου.Εξετάστε το αισθητήριο: Βεβαιωθείτε ότι τοαισθητήριο έχει εμβυθιστεί σωστά στο δείγμα.Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φυσαλίδες αέραστο εσωτερικό του θαλάμου μέτρησηςαισθητηρίου. Ξεπλύνετε το αισθητήριο μεαιθανόλη. Συνδέστε διαφορετικό αισθητήριογια να επαληθεύσετε εάν το πρόβλημαοφείλεται στο αισθητήριο ή το μετρητή.Εξετάστε το πρότυπο ρυθμιστικό διάλυμα:Χρησιμοποιήστε καινούριο πρότυπορυθμιστικό διάλυμα.

C < 0,05 ή > C > 50,00 °C

SAME BUFFERS (ΙΔΙΑΡΥΘΜΙΣΤΙΚΑ ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ)

Buffer or cell in poor conditions.(Ρυθμιστικό διάλυμα ήκυψελίδα σε μη ικανοποιητικέςσυνθήκες.)

BUFFER NOT RECOGNIZED(ΤΟ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΛΥΜΑΔΕΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΤΑΙ)

Difference C > 30 % (ΔιαφοράC > 30 %)

SAME STANDARDS (ΙΔΙΑΠΡΟΤΥΠΑ)

Πίνακας 3 Προειδοποιήσεις και σφάλματα μέτρησης

Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση

23,2 °C728 µS/cm @ 25 °C

Βαθμονομήστε εκ νέου.

EC out of range (EC εκτός εύρους) Εξετάστε το αισθητήριο: Βεβαιωθείτε ότι τοαισθητήριο έχει εμβυθιστεί σωστά στοδείγμα. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουνφυσαλίδες αέρα στο εσωτερικό τουθαλάμου μέτρησης αισθητηρίου. Ξεπλύνετετο αισθητήριο με αιθανόλη. Συνδέστεδιαφορετικό αισθητήριο για ναεπαληθεύσετε εάν το πρόβλημα οφείλεταιστο αισθητήριο ή το μετρητή.

Ελληνικά 341

Page 342: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Πίνακας 3 Προειδοποιήσεις και σφάλματα μέτρησης (συνέχεια)

Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση

Out of range °C (Εκτός εύρους °C) Εξετάστε το αισθητήριο θερμοκρασίας.Συνδέστε ένα διαφορετικό αισθητήριο για ναεπαληθεύσετε εάν το πρόβλημα οφείλεταιστο αισθητήριο ή το μετρητή.

TC = 0 Αδυναμία μέτρησης αλατότητας

Τροποποιήστε το TC

Time > 150 s (Ώρα > 150 s) Εξετάστε τη θερμοκρασία.Εξετάστε το αισθητήριο: Βεβαιωθείτε ότι τοαισθητήριο έχει εμβυθιστεί σωστά στοδείγμα. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουνφυσαλίδες αέρα στο εσωτερικό τουθαλάμου μέτρησης αισθητηρίου. Ξεπλύνετετο αισθητήριο με αιθανόλη. Συνδέστεδιαφορετικό αισθητήριο για ναεπαληθεύσετε εάν το πρόβλημα οφείλεταιστο αισθητήριο ή το μετρητή.

Ανταλλακτικά και εξαρτήματαΣημείωση: Οι κωδικοί προϊόντος και οι αριθμοί καταλόγου μπορεί να διαφέρουν σεορισμένες περιοχές πώλησης. Επικοινωνήστε με τον κατάλληλο διανομέα ήανατρέξτε στη δικτυακή τοποθεσία της εταιρείας για τα στοιχεία επικοινωνίας.

Ανταλλακτικά

Περιγραφή Αρ.προϊόντος

Εργαστηριακός μετρητής sensION+ PH3 για τη μέτρησητου pH με εξαρτήματα, χωρίς ηλεκτρόδιο LPV2000.98.0002

Εργαστηριακός μετρητής sensION+ PH31 για τη μέτρησητου pH, GLP, με εξαρτήματα, χωρίς ηλεκτρόδιο LPV2100.98.0002

Ιοντόμετρο sensION+ MM340, GLP, 2 κανάλια, μεεξαρτήματα, χωρίς ηλεκτρόδιο LPV2200.98.0002

Εργαστηριακός μετρητής sensION+ EC7 για τη μέτρησητης αγωγιμότητας, με εξαρτήματα, χωρίς ηλεκτρόδιο LPV3010.98.0002

Ανταλλακτικά και εξαρτήματα (συνέχεια)Περιγραφή Αρ.

προϊόντος

Εργαστηριακός μετρητής sensION+ EC71 για τη μέτρησητης αγωγιμότητας, του GLP, με εξαρτήματα, χωρίςηλεκτρόδιο

LPV3110.98.0002

Εργαστηριακός μετρητής sensION+ MM374, 2 κανάλια,GLP, εξαρτήματα, χωρίς ηλεκτρόδια LPV4110.98.0002

Αναλώσιμα

Περιγραφή Αρ.προϊόντος

Πρότυπο διάλυμα μέτρησης αγωγιμότητας 147 µS/cm,125 mL LZW9701.99

Πρότυπο διάλυμα μέτρησης αγωγιμότητας 1413 µS/cm,125 mL LZW9711.99

Πρότυπο μέτρησης αγωγιμότητας 12,88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99

Πρότυπο μέτρησης αγωγιμότητας 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

Πρότυπο μέτρησης αγωγιμότητας 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

Πρότυπο μέτρησης αγωγιμότητας 12,88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99

Ενζυμικό διάλυμα 2964349

Διάλυμα καθαρισμού πεψίνης 2964349

Διάλυμα καθαρισμού ηλεκτρόδιων 2965249

Διάλυμα 0,1 N HCl 1481253

342 Ελληνικά

Page 343: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Παρελκόμενα

Περιγραφή Αρ.προϊόντος

Θερμικός εκτυπωτής, RS232, για πάγκο εργασίαςsensION+ LZW8201.99

Θερμικό χαρτί για εκτυπωτή LZW8201, συσκευασία με5 ρολά LZW9117.99

Εκτυπωτής Dot-impact, RS232, για όργανα sensION+ LZW8200.99

Τυπικό χαρτί για εκτυπωτή LZW8200, συσκευασία με10 ρολά LZW9000.99

Ταινία για εκτυπωτή LZW8200, 3 μονάδες LZW9001.99

Λογισμικό Η/Υ LabCom Easy, για sensION+ GLP, CD,καλώδιο, προσαρμογέας USB LZW8997.99

Λογισμικό Η/Υ LabCom, για sensION+ GLP, CD, καλώδιο,προσαρμογέας USB LZW8999.99

Καλώδιο RS232, για όργανα πάγκου εργασίας sensION+ LZW9135.99

Καλώδιο RS232 για πάγκο εργασίας sensION+, μεπροσαρμογέα USB LZW9135USB.99

Μαγνητικός αναδευτήρας με βάση ηλεκτροδίου, για πάγκοεργασίας sensION+ MM LZW9319.99

Τυπωμένα ποτήρια ζέσεως 3x50 mL για βαθμονόμηση pHσε πάγκο εργασίας LZW9111.99

Βάση τριών ηλεκτροδίων, για όργανα πάγκου εργασίαςsensION+ LZW9321.99

Βάση και σφιγκτήρας για τρία ηλεκτρόδια LZW9155.99

Θάλαμος από γυαλί pyrex, μετρήσεις συνεχούς ροής LZW9118.99

Προστατευτικό PP, χώρος φύλαξης ηλεκτροδίου LZW9161.99

Πρότυπα διαλύματαΠρότυπα διαλύματα αγωγιμότηταςΑνατρέξτε στον Πίνακας 4 για τιμές αγωγιμότητας των πρότυπωνδιαλυμάτων σε ποικίλες θερμοκρασίες.

Πίνακας 4 Τιμές αγωγιμότητας και θερμοκρασίας

Θερμοκρασία Αγωγιμότητα (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1.147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1.173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1.199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1.225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1.251 11,43 100,1

20,0 68 133 1.278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1.305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1.332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1.359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1.386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1.440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1.467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1.494 13,62 —

29,0 84,2 159 1.522 13,87 —

30,0 86 162 1.549 14,12 —

31,0 87,8 165 1.581 14,37 —

32,0 89,6 168 1.609 14,62 —

33,0 91,4 171 1.638 14,88 —

Ελληνικά 343

Page 344: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Πίνακας 4 Τιμές αγωγιμότητας και θερμοκρασίας (συνέχεια)

Θερμοκρασία Αγωγιμότητα (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

34,0 93,2 174 1.667 15,13 —

35,0 95 177 1.696 15,39 —

344 Ελληνικά

Page 345: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tehnilised andmedTehnilisi andmeid võidakse muuta eelneva etteteatamiseta.

Tehniline näitaja Väärtused

Mõõtmed 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tolli)

Kaal 1100 g (2,43 naela)

Mõõturi ümbris IP42

Energiatarve (väline) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Mõõturi kaitseklass 2. klass

Hoiustustemperatuur –15 kuni +65 °C (–5 kuni +149 °F)

Töötemperatuur 0 kuni 40 °C (41 kuni 104 °F)

Tööniiskus < 80% (mittekondenseeruv)

Mõõteviga (± 1 number) Elektrijuhtivus: ≤ 0,1%, soolsus/TDS: ≤ 0,5%,temperatuur: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Reprodutseeritavus (±1 number)

Elektrijuhtivus: ± 0,1%, soolsus/TDS: ± 0,1 %,temperatuur: ± 0,1 °C (0,18 °F)

Andmete salvestamine 330 tulemust ja 9 viimast kalibreerimist

Ühendused Sisseehitatud Pt1000 anduriga elektrijuhtivusemõõtepea: telefonipistik; magnetsegaja: RCApistikRS232C printerile või arvutile: telefonipistik;väline arvutiklaviatuur: mini-DIN pistik

Temperatuuri korrigeerimine Käsitsi, Pt 1000 temperatuuri mõõtepea(A.T.C.), NTC 10 kΩ mõõtepea

Mõõtekuva lukustus Pidev mõõtmine, stabiilsuse ja aja järgi

Näidikupaneel Vedelkristall, taustvalgustusega, 128 x64 punkti

Klaviatuur Kaitsetöötlusega PET

Sertifikaadid CE

ÜldteaveUuendatud väljaanded on kättesaadavad tootja veebilehel.

OhutusteaveT E A D E

Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine,sealhulgas kuid mitte ainult otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest johtuvadkahjud, ning ütleb sellistest kahjunõuetest lahti kohaldatava seadusega lubatudtäielikul määral. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt oluliste kasutusohtudetuvastamise ja sobivate kaitsemeetodite rakendamise eest protsessidekaitsmiseks seadme võimaliku rikke puhul.

Palun lugege enne lahtipakkimist, häälestamist või kasutamist läbi kogukäesolev juhend. Järgige kõiki ohutus- ja ettevaatusjuhiseid. Vastaseljuhul võib kasutaja saada raskeid kehavigastusi või võib seade vigastasaada.Tagage, et seadmega tarnitud ohutusseadised ei ole vigastatud. Ärgekasutage või paigaldage seadet mingil muul viisil kui käesolevaskasutusjuhendis kirjeldatud.

Ohutusteabe kasutamine

O H T Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimiselpõhjustab surma või raskeid vigastusi.

H O I A T U S Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võibpõhjustada surma või raskeid vigastusi.

E T T E V A A T U S T Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võibpõhjustada surma või raskeid vigastusi.

T E A D E Tähistab olukorda, mis selle mittevältimisel võib seadet kahjustada. Eriti tähtisteave.

eesti keel 345

Page 346: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

HoiatussildidLugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramisekorral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada.Seadmel olevatele sümbolitele on kasutusjuhendis lisajuhised, misviitavad ohutus- või ettevaatusmeetmetele.

See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/võiohutuseeskirjadele.

Selle sümboliga märgistatud elektriseadmeid ei tohi alates 12.augustist 2005. a. Euroopa riikides käidelda tavakäitlusviisidega.Vastavalt Euroopa Liidu ja liikmesriikide seadustega (EÜ direktiiv2002/98/EÜ) peab Euroopa kasutaja saama tasuta tagastada vanavõi kasutatud seadme tootjale utiliseerimiseks.Märkus. Kasutatud seadme tagastamiseks võtke ühendust seadme tootjaga võitarnijaga, et teada saada kasutatud seadmete ning tarnitud elektriseadmete jalisatarvikute tagastamise ning nõuetekohase utiliseerimise kord.

TootekirjeldussensION™+ mõõtureid kasutatakse koos mõõtepeadega, et mõõta veeerinevaid parameetreid.sensION™+ EC71 mõõtur mõõdab elektrijuhtivust, soolsust, TDS-i jatemperatuuri. Mõõteandmed saab säilitada ja edastada printerisse võiarvutisse.

Toote osadVaadake Joonis 1 veendumaks, et kõik osad on kätte saadud. Kuimõned esemed puuduvad või on kahjustatud, siis pöörduge kohe tootjavõi müügiesindaja poole.

Joonis 1 Mõõturi osad

1 Standardlahused ( (147 µS/cm,1413 µS/cm ja 12,88 mS/cm)

5 Rõngaga statiiv

2 Kalibreerimise keeduklaasid(sisaldavad magnetpulka)

6 Mõõtepea (kaasas ainultkomplektidega)

3 Mõõtepea hoidik 7 Mõõtur

4 Toide

Paigaldamine

Pange mõõtepea hoidik kokkuMõõtepea hoidiku kokku panemisel ja magnetsegaja ühendamiseljärgige nummerdatud etappe.

346 eesti keel

Page 347: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

3 4

eesti keel 347

Page 348: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Vahelduvvoolutoite ühendamine

O H T Elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kusvõib olla märg, tuleb seadme toiteallikaga ühendamisel kasutadamaandusahela rikke kaitselülitit (GFCI/GFI).

Mõõtur kasutab universaalse toiteadapteri abil vahelduvvoolutoidet.

1. Valige adapterikomplektist pistikupesaga sobiv adapteri pistik.2. Ühendage universaalne toiteadapter mõõturiga (Joonis 2).3. Ühendage universaalne toiteadapter pistikupesa kaudu vooluvõrku

(Joonis 3).4. Lülitage mõõtur sisse.

Joonis 2 Ühenduspaneel

1 Magnetsegaja pistik 4 Mini-DIN pistik arvutiklaviatuurile

2 Elektrijuhtivuse mõõtepea pistik 5 Toide

3 RS-232 printeri või arvuti pistikujaoks

Joonis 3 Vahelduvvoolutoite ühendamine

348 eesti keel

Page 349: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Kasutajaliides ja navigeerimine

KasutajaliidesKlahvistiku kirjeldus

1 Klahv RETURN (Tagasi):Tühistamine või naasmine eelmisemenüükuva juurde

5 klahv DOWN (alla): teiste valikutejuurde kerimine, väärtustemuutmine

2 Klahv MEASUREMENT(Mõõtmine): Valitud suvandikinnitamine

6 ON/OFF (sisse/välja): lülitabmõõturi sisse või välja

3 Klahv UP (üles): teiste valikutejuurde kerimine, väärtustemuutmine

7 Klahv LEFT (Vasak): mõõtühikumuutmine, numbrite ja tähtedesisestamine

4 Klahv RIGHT (Parem): mõõtühikumuutmine, numbrite ja tähtedesisestamine

Ekraani kirjeldusMõõturi ekraanil kuvatakse kontsentratsioon, ühikud, temperatuur,kalibreerimisolek, kasutaja ID, proovi ID, kuupäev ja kellaaeg.

Joonis 4 Ühe ekraani kuva

1 Proovi ID 4 Proovi temperatuur (ºC või ºF)

2 Mõõtühik ja väärtus (elektrijuhtivus,TDS või soolsus)

5 Visuaalse mõõtmise taimer

3 Mõõterežiim või kuupäev jakellaaeg

NavigeerimineKasutage , et naasta eelmisesse menüüsse. Vajutage mõõteklahvi

, et läbi viia proovimõõtmine või kinnitada valikud. Kasutagenooleklahve , et kerida teiste valikute vahel või muuta väärtusi.Kasutage parameetrite muutmiseks nooleklahve ja . Iga protseduuriläbi viimiseks tutvuge vastava juhendmaterjaliga.

Käivitamine

Lülitage mõõtur sisse ja väljaT E A D E

Veenduge enne mõõturi sisse lülitamist, et mõõtepea on ühendatud.

Vajutage , et mõõturit sisse või välja lülitada. Kui mõõtur ei lülitu sisse,veenduge, et vahelduvvooluadapter on korralikult pistikupessaühendatud.

Keele muutmineNäidikupaneeli keel valitakse pärast mõõturi esmakordset sisselülitamist.

1. Keele valimiseks nimekirjast vajutage või .

eesti keel 349

Page 350: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

2. Kinnitage see vajutades . Mõõteekraanil kuvatakse DATAOUTPUT (Andmete väljastamine).

3. Kui ühendatud ei ole ühtki printerit või arvutit, valige Deactivated(Deaktiveeritud) ja kinnitage. Vaadake Valige väljastatavad andmedleheküljel 352, et leida lisainformatsiooni Data Output (Andmeteväljastamine) funktsiooni kohta.

Tavatoimingud

Kalibreerimine

H O I A T U S Kemikaalidega kokkupuuteoht. Järgige labori ohutusprotseduure ja kasutagekäideldavatele kemikaalidele vastavat kaitsevarustust. Ohutuseeskirjad leiatekäesolevatelt ohutuskaartidelt (MSDS).

KalibreerimissättedKalibreerimissätete hulka kuuluvad Calibration type (Kalibreerimisetüüp), Calibration frequency (Kalibreerimise tihedus) ja Display options(Kuvamise võimalused).

1. Vajutage peamenüüs olles või , et valida CALIBRATION(Kalibreerimine). Kinnitage.

2. Vajutage , et siseneda kalibreerimismenüüsse.3. Vajutage või , et valida järgmiste võimaluste hulgast:

Valik Kirjeldus

Calibrationtype

Kalibreerimise tüüp—valige Molar Standards (Molaarsedstandardlahused), Demal Standards (Demalstandardlahused), NaCl Standards (NaClstandardlahused), Calibration to a X value (KalibreerimineX-väärtuseni), data introduction (Andmesisestus) võiTheoretical calibration (Teoreetiline kalibreerimine).Vaadake täpsema teabe saamiseks Calibration types.

Valik Kirjeldus

Cal. frequency Kalibreerimise meeldetuletus—saab määrataajavahemiku 0–99 päeva (vaikeväärtus 15 päeva).Näidikupaneelil kuvatakse uue kalibreerimiseni jäänudaega. Vaadake täpsema teabe saamiseks Kalibreerimisemeelespea määramine leheküljel 351.

Display Ω Eritakistuse kuvamine—valige YES (Jah), et samaaegseltkuvataks elektrijuhtivus ja eritakistus.

Kalibreerimise tüübidVõimalik on valida erinevate kalibreerimise tüüpide vahel.

1. Vajutage peamenüüs olles või , et valida CALIBRATION(Kalibreerimine). Kinnitage.

2. Vajutage , et siseneda kalibreerimismenüüsse.3. Kasutage klahvi või , et valida kalibreerimise tüüp.

Valik Kirjeldus

Molar Standards (Molaarsedstandardlahused)

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cmja 111,8 mS/cm temperatuuril 25 °C(77 °F)

Demal Standards (Demalstandardlahused)

1049 µS/cm, 12,85 mS/cm ja111,31 mS/cm temperatuuril 25 °C(77 °F)

NaCl Standards (NaClstandardlahused)

1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Calibration to a X value(Kalibreerimine X-väärtuseni)

Kasutatakse ükskõik millise mõõdetudelektrijuhtivuse skaala väärtuse käsitsireguleerimiseks.

Data introduction(Andmesisestus)

Käsitsi mõõtepea konstantidesisestamine.

Theoretical calibration(Teoreetiline kalibreerimine)

Mõõtepea kalibreerimise andmedasendatakse väärtusegaC=1,000 cm -1.

350 eesti keel

Page 351: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

KalibreerimineSeda töökäiku kasutatakse üldiselt vedelate kalibreerimislahustega.Lisainfot leiate iga mõõtepeaga kaasas olevatelt dokumentidelt.Märkus. Kalibreerimise ajal peaks lahuseid segama. Lisainfo segamise sätetekohta leiate Segamissätete muutmine leheküljel 353.

1. Valage puhverlahused või kalibreerimislahused sildistatudkalibreerimise keeduklaasidesse.

2. Vajutage peamenüüs olles või ja ja , et valida parameeterCALIBRATION (kalibreerimine). Kinnitage.

3. Kui seda nõutakse, valige Operator ID (kasutaja ID) (1 kuni 10) jakinnitage.

4. Loputage mõõtepead deioniseeritud veega ja asetage mõõtepeaesimesse kalibreerimise keeduklaasi. Veenduge, et mõõtepeamõõtekambris ei oleks õhumulle.

5. Vajutage , et alustada kalibreerimist.6. Vajutage , et mõõta esimest kalibreerimislahust.

Kuvatakse järgmine kalibreerimislahus.7. Loputage mõõtepead deioniseeritud veega ja asetage mõõtepea

teise kalibreerimise keeduklaasi. Veenduge, et mõõtepeamõõtekambris ei oleks õhumulle.

8. Vajutage , et mõõta teist kalibreerimislahust.Kuvatakse järgmine kalibreerimislahus.

9. Loputage mõõtepead deioniseeritud veega ja asetage mõõtepeakolmandasse kalibreerimise keeduklaasi. Veenduge, et mõõtepeamõõtekambris ei oleks õhumulle.

10. Vajutage , et mõõta kolmandat kalibreerimislahust.Kui kalibreerimine õnnestus, kuvatakse ekraanil hetkeks CalibrationOK (Kalibreerimine korras) ja seejärel kuvatakse taas peamenüü.Märkus. Kui mõõtur on ühendatud printeriga, avaneb printimismenüü jatulemusi on võimalik printida.

Kalibreerimise andmete vaatamineVaadata saab viimase kalibreerimise andmed.

1. Vajutage peamenüüs .

2. Viimaste kalibreerimisandmete vaatamiseks kasutage . Kolmesekundi möödumisel taastub mõõturil automaatselt mõõtekuva.

Kalibreerimise meelespea määramineKalibreerimise meelespeaks saab määrata 0 kuni 99 päeva (vaikimisi15 päeva). Näidikupaneelil kuvatakse uue kalibreerimiseni jäänud aega.Märkus. Kui valitud on 0 päeva, on kalibreerimise meelspea välja lülitatud.

1. Vajutage peamenüüs olles või , et valida CALIBRATION(Kalibreerimine). Kinnitage.

2. Vajutage , et siseneda kalibreerimismenüüsse.3. Vajutage või , et valida Cal. frequency (Kalibreerimise sagedus)

ja kinnitage.4. Kasutage klahvi ja , et liikuda edasi järgmisesse etappi ja seejärel

kasutage väärtuse muutmiseks klahvi või . Kinnitage.Vajutage , et alustada kalibreerimist.

Keerukamad toimingud

Proovi ID kasutamineProovi ID silti kasutatakse näitude seostamiseks konkreetse prooviasukohaga. Kui see on määratud, sisaldavad salvestatavad andmed kaseda ID-d.

1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(Süsteem). Kinnitage.

2. Vajutage või , et valida Sample ID (Proovi ID) ja kinnitage.3. Valimiseks vajutage või

Valikväärtus Selgitus

Automaatne Igale proovile omistatakse automaatselt järjekorranumber.

Juhend Proovi ID nime sisestamises enne proovi võtmist on vajaklaviatuuri või triipkoodi skannerit (kuni 15 tähemärki).

eesti keel 351

Page 352: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Valige väljastatavad andmedAndmed võib säilitada või edastada printerisse või arvutisse.

1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(Süsteem). Kinnitage.

2. Kasutage klahvi või , et valida Data Output (Andmeteväljastamine) ja kinnitage.

3. Valimiseks vajutage või

Suvand Kirjeldus

Deactivated(Deaktiveeritud)

Valige Deactivated (Deaktiveeritud), kuiühendatud pole ühtki printerit või arvutit.

For Printer (Printerijaoks)

Valige Dot matrix printer (Maatriksprinter) võiThermal printer (Termoprinter).

For Computer (Arvutijaoks)

Valige Terminal, LabCom või LabCom Easy.LabCom tarkvara kontrollib otse arvutist mitmeidmooduleid, pH ja elektrijuhtivuse mõõtureid,automaatseid bürette, dosaatoreid jne. LabComEasy tarkvara hangib pH ja elektrijuhtivuseandmed arvutist.

Kuupäeva ja kellaaja muutmineKuupäeva ja kellaaega saab muuta menüüst Date / Time (Kuupäev /kellaaeg).

1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(Süsteem). Kinnitage.

2. Kasutage klahvi või , et valida Date / Time (kuupäev / kellaaeg)ja kinnitage.

3. Kasutage klahvi ja , et liikuda edasi järgmisesse etappi ja seejärelkasutage väärtuse muutmiseks klahvi või . Kinnitage.Sisestatud kuupäev ja kellaaeg kuvatakse ekraanil.

Näidikupaneeli kontrastsuse reguleerimine.

1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(Süsteem). Kinnitage.

2. Kasutage klahvi või , et valida Display contrast (Näidikupaneelikontrastsus) ja kinnitage.

3. Kasutage klahve ja , et reguleerida näidikupaneeli kontrastsust jakinnitage.

Temperatuuri määramineTemperatuuriks saab määrata 25 °C (77 °F) ja/või 85 °C (185 °F), ettõsta mõõtmise täpsust.

1. Asetage mõõtepea ja võrdlustermomeeter veemahutisse, kustemperatuur on umbes 25 °C ja oodake, kuni temperatuurstabiliseerub.

2. Võrrelge mõõturi temperatuurinäitu võrdlustermomeetri omaga.Väärtuste vahe on mõõturi parandustegur.Näiteks: võrdlustermomeeter: 24,5 °C; mõõtur: 24,3 °C.parandustegur: 0,2 °C.

3. Sisestage parandustegur 25 °C näidule:

a. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(Süsteem). Kinnitage.

b. Kasutage klahvi või , et temperatuuri muuta ja kinnitage.c. Kasutage klahvi või , et valida 25 °C ja kinnitage.d. Parandusteguri sisestamiseks 25 °C jaoks kasutage nooleklahve.

Kinnitage.4. Asetage mõõtepea ja võrdlustermomeeter veemahutisse, kus

temperatuur on umbes 85 °C ja oodake, kuni temperatuurstabiliseerub.

5. Võrrelge mõõturi temperatuurinäitu võrdlustermomeetri omaga.Väärtuste vahe on mõõturi parandustegur.

a. Kasutage klahve või , et valida 85 °C ja kinnitage.b. Parandusarvu sisestamiseks 85 °C jaoks kasutage nooleklahve.

Kinnitage.

352 eesti keel

Page 353: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

c. Valige Save changes (Salvesta muutused) ja kinnitage.

Segamissätete muutmineMagnetsegaja saab sisse lülitada ja segamiskiirust saab muuta menüüstStirring (Segamine).

1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(Süsteem). Kinnitage.

2. Kasutage klahvi või , et valida Stirring (Segamine) ja kinnitage.3. Segaja sisse või välja lülitamiseks vajutage .4. Kui segaja on sisse lülitatud, vajutage või , et muuta

segamiskiirust (%).Märkus. Kasutage klahvi või , et muuta segamiskiirust kalibreerimise võimõõtmise ajal.

Temperatuuriühikute muutmineTemperatuuriühikutest saab valida Celsiuse ja Fahrenheiti vahel.

1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(Süsteem). Kinnitage.

2. Kasutage klahvi või , et valida Temperature units(Temperatuuriühikud) ja kinnitage.

3. Kasutage klahvi või , et valida kas Celsius või Fahrenheit jakinnitage.

Andmelogija

Andmete kuvamineDisplay data log (Andmete kuvamise logi) sisaldab järgmist:Measurement data (Mõõteandmed), Electrode report (Elektroodi raport)ja Calibration data (Kalibreerimisandmed). Säilitatavaid andmeid võibsaata printerisse või arvutisse. Kui andmelogi saab täis(400 andmepunkti), kustutatakse uue andmepunkti lisamisel vanimandmepunkt.

1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(Süsteem). Kinnitage.

2. Kasutage klahvi või , et valida DATA LOGGER (Andmelogija) jakinnitage.

3. Kasutage klahvi või , et valida Display data (Andmete kuvamine)ja kinnitage.

4. Valimiseks vajutage või

Valikväärtus Selgitus

Measurement data Mõõteandmed—säilitab automaatselt iga mõõtmiseandmed

Electrode report Elektroodi raport—säilitab automaatselt elektroodiajaloo ja mõõtmistingimused

Calibration data Kalibreerimisandmed—säilitab automaatselt kehtivakalibreerimise

Andmete kustutamineJuba printerisse või arvutisse saadetud andmete eemaldamiseks saabkustutada kõik mõõtmisandmed või elektroodi logi.

1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(Süsteem). Kinnitage.

2. Kasutage klahvi või , et valida DATA LOGGER (Andmelogija) jakinnitage.

3. Kasutage klahvi või , et valida Erase (Kustuta) ja kinnitage.

eesti keel 353

Page 354: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

4. Kasutage klahvi või , et valida Measurement data(Mõõteandmed) või Electrode report (Elektroodi raport) ja kinnitage.Kinnitage uuesti, et andmed kustutataks.Kogu logi kustutatakse korraga.

Andmete saatmine printerisse või arvutisse

T E A D E Kõigepealt tuleb valida andmete sihtkoht (printer või arvuti), et menüü Print(Printimine) oleks saadaval (vt Valige väljastatavad andmed leheküljel 352).

Märkus. Vaadake Raporti väljastamine leheküljel 354, et valida raporti väljunditüüp.

1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(Süsteem). Kinnitage.

2. Kasutage klahvi või , et valida DATA LOGGER (Andmelogija) jakinnitage.

3. Vajutage või et valida Print (Printimine) ja kinnitage. Andmeteprintimiseks valige üks järgmistest võimalustest ja kinnitagevajutades : Measurement data (Mõõteandmed), Electrode data(Elektroodi andmed), Calibration data (Kalibreerimise andmed),Calibration report (Kalibreerimise raport) või Instrument condit.(Aparaadi seisund).

Raporti väljastamine

T E A D E Kõigepealt tuleb valida andmete väljastamise viis (printer või arvuti), nii et menüüType of report (Raporti tüüp) oleks saadaval (vt Valige väljastatavad andmedleheküljel 352).

Kui arvuti või printer on ühendatud, saab valida erinevate raporti tüüpidevahel.

1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM(Süsteem). Kinnitage.

2. Vajutage või , et valida Type of report (Raporti tüüp) ja kinnitage.

3. Kui printer või arvuti ja terminal on ühendatud, vajutage või , etvalida

Suvand Kirjeldus

Reduced(Vähendatud)

Valige väljundi formaadiks kas Several (Mõned) või Onesample (Üks proov)

Standard(Standard)

Valige väljundi formaadiks Several or One sample(mõned või üks proov). Valige mõned: Users(Kasutajad): Kasutaja nimi (17 tähemärki) märgitakseprinditavale raprotile. Header (Pealkiri):Pealkirjana võiblisada firma nime (40 tähemärki), mis märgitakseprinditavale raportile. Identify sensor (Andurituvastamine):Lisada saab anduri mudeli ja anduriseerianumbri, see märgitakse prinditavale raportile.

GLP (Healaboritava)

Valige väljundi formaadiks Several or One sample(mõned või üks proov). Valige mõned: Users(Kasutajad): Kasutaja nimi (17 tähemärki) märgitakseprinditavale raprotile. Header (Pealkiri):Pealkirjana võiblisada firma nime (40 tähemärki), mis märgitakseprinditavale raportile. Identify sensor (Andurituvastamine):Lisada saab anduri mudeli ja anduriseerianumbri, see märgitakse prinditavale raportile.

4. Kui arvuti on ühendatud ja valitud on LabCom Easy (vt Valigeväljastatavad andmed leheküljel 352, et leida lisateavet), kasutagevalimiseks või

Suvand Kirjeldus

Users (Kasutajad) Kasutaja nimi märgitakse prinditavale raportile(17 tähemärki)

Identify sensor (Andurituvastamine)

Lisada saab anduri mudeli ja anduriseerianumbri, mis märgitakse prinditavaleraportile.

354 eesti keel

Page 355: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

HooldusH O I A T U S

Erinevad ohud. Ärge võtke seadet hooldamiseks või parandamiseks lahti. Kuiseadme sees olevad osad vajavad puhastamist või remonti, võtke ühendusttootjaga.

E T T E V A A T U S T Kehavigastuse oht. Selles juhendi osas kirjeldatud toiminguid tohivad teha vaidpädevad töötajad.

Mõõdiku puhastamineT E A D E

Mõõdiku, sh ekraani ja tarvikute, puhastamiseks ei tohi kunagi kasutadapuhastuFsvahendeid nagu tärpentiin, atsetoon või sarnaseid vahendeid.

Kasutage seadme välispinna puhastamiseks niisket lappi ja õrnaseebilahust.

Mõõtepea puhastaminePuhastage mõõtepea vastavalt vajadusele. Vaadake Veaotsingleheküljel 357, et leida lisainformatsiooni puhastamise kohta. Mõõtepeahoolduse kohta leiate informatsiooni mõõtepea dokumentstsioonist.Kasutage elektrijuhtivuse mõõtepealt mustuse eemaldadamiseks Tabel 1 loetletud puhastusvahendeid.

Tabel 1 Elektrijuhtivuse mõõtepea puhastusvahendid

Saasteaine Puhastusvahend

Määrded, õilid, rasvad Elektroodide puhastusvahend

Lubjakivi 0,1 N HCl lahus

Magnetsegaja asendamineKui magnetsegaja ei hakka tööle, läbige magnetsegaja välja vahetamiselnummerdatud etapid.

eesti keel 355

Page 356: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

1 2

356 eesti keel

Page 357: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

VeaotsingSellest tabelist leiate tavapärased veateated või sümptomid, võimalikudpõhjused ja korrigeerivad tegevused.

Tabel 2 Kalibreerimishoiatused ja -vead

Viga/hoiatus Lahendus

UNSTABLE READING(Ebastabiilne näit)Time t> 100 s (Aeg t> 100 s)

Kalibreerige uuesti.Kontrollige mõõtepead: Veenduge, et mõõtepeaon korralikult proovi sukeldatud. Veenduge, etmõõtepea mõõtekambris ei ole õhumulle.Loputage mõõtepead etanooliga.

Check temperature(Kontrollige temperatuuri).Check the cell (Kontrolligenõud).

Veenduge, et standardtemperatuur onkalibreerimise ajal konstantne.Kontrollige mõõtepead: Veenduge, et mõõtepeaon korralikult proovi sukeldatud. Veenduge, etmõõtepea mõõtekambris ei oleks õhumulle.Loputage mõõtepead etanooliga.

STANDARDTEMPERATURE(Standardtemperatuur)< 15 °C või > 35 °C

Kalibreerige uuesti.Standardtemperatuur peab jääma vahemikku15 ja 35 ºC.

Erinevus C > 30 % Kalibreerige uuesti.Kontrollige mõõtepead: Veenduge, et mõõtepeaon korralikult proovi sukeldatud. Veenduge, etmõõtepea mõõtekambris ei oleks õhumulle.Loputage mõõtepead etanooliga.Ühendage mõniteine mõõtepea, et selgitada välja kas probleemon seotud mõõtepea või mõõturiga.Kontrollige standardlahust: kasutage uutstandardlahust.

C < 0,05 või > C > 50,00 °C

SAME BUFFERS (Samadpuhverlahused)

Buffer or cell in poorconditions (puhverlahuse võinõu seisund on kehv)

BUFFER NOTRECOGNIZED (Puhverlahustei suudetud tuvastada)

Erinevus C > 30 %

SAME STANDARDS (Samadstandardlahused)

Tabel 3 Mõõtehoiatused ja -vead

Viga/hoiatus Lahendus

23,2 °C728 µS/cm temperatuuril25 °C

Kalibreerige uuesti.

EC väärtus asub väljaspoolpiire

Kontrollige mõõtepead: Veenduge, et mõõtepeaon korralikult proovi sukeldatud. Veenduge, etmõõtepea mõõtekambris ei oleks õhumulle.Loputage mõõtepead etanooliga. Ühendage mõnimuu mõõtepea, et selgitada välja kas probleemon seotud mõõtepea või mõõturiga.

Out of range °C(Temperatuuri väärtus asubpiiridest väljaspool)

Kontrollige temperatuuriandurit.Ühendage mõni teine mõõtepea, et selgitadavälja, kas viga on mõõtepeas või mõõturis.

TC = 0 Impossible to measuresalinity (Soolsuse mõõtmineei ole võimalik)

Muutke TC väärtust

Time > 150 s (Aeg > 150 s) Kontrollige temperatuuri.Kontrollige mõõtepead: Veenduge, et mõõtepeaon korralikult proovi sukeldatud. Veenduge, etmõõtepea mõõtekambris ei oleks õhumulle.Loputage mõõtepead etanooliga. Ühendage mõniteine mõõtepea, et selgitada välja kas probleemon seotud mõõtepea või mõõturiga.

Varuosad ja tarvikudMärkus. Toote- ja artiklinumbrid võivad müügipiirkondades erineda. Lisainfot saateedasimüüjatelt või firma veebilehelt.

eesti keel 357

Page 358: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Varuosad

Kirjeldus Osa nr.

sensION+ PH3 labori pH-meeter koos tarvikutega ja ilmamõõtepeata LPV2000.98.0002

sensION+ PH31 labori pH-meeter,hea laboritava (GLP),koos tarvikutega ja ilma mõõtepeata LPV2100.98.0002

sensION+ MM340 labori pH ja ioon-meeter, hea laboritava(GLP), 2 kanalit, koos tarvikutega ja ilma mõõtepeata LPV2200.98.0002

sensION+ EC7 labori elektrijuhtivuse mõõtur, koostarvikutega ja ilma mõõtepeata LPV3010.98.0002

sensION+ EC71 labori elektrijuhtivuse mõõtur, healaboritava (GLP), koos tarvikutega ja ilma mõõtepeata LPV3110.98.0002

sensION+ MM374, 2 kanaliga labori mõõtur, healaboritava (GLP), koos tarvikutega ja ilma mõõtepeata LPV4110.98.0002

Kulumaterjalid

Kirjeldus Osa nr.

Elektrijuhtivuse standardlahus 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99

Elektrijuhtivuse standardlahus 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99

Elektrijuhtivuse standardlahus 12,88 mS/cm, 125 ml LZW9721.99

Elektrijuhtivuse standardlahus 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99

Elektrijuhtivuse standardlahus 1413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99

Elektrijuhtivuse standardlahus 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99

Ensüümilahus 2964349

Pepsiiniga puhastusvahend 2964349

Elektroodide puhastusvahend 2965249

0,1 N HCl lahus 1481253

Tarvikud

Kirjeldus Osa nr.

Termoprinter, RS232, labori töölaua sensION+-le LZW8201.99

Termopaber printerile LZW8201, 5 rulliga kott LZW9117.99

Maatriksprinter, RS232, sensION+ aparaatidele LZW8200.99

Standardpaber printerile LZW8200, 10 rulliga kott LZW9000.99

Printeri lint LZW8200, 3 tükki LZW9001.99

LabCom Easy PC SW, sensION+ GLP jaoks, CD, kaabel,USB adapter LZW8997.99

LabCom PC SW, sensION+ GLP jaoks, CD, kaabel, USBadapter LZW8999.99

RS232 kaabel, sensION+ labori töölaua aparatuuri jaoks LZW9135.99

RS232 kaabel labori töölaua sensION+-i jaoks, USBadapteriga LZW9135USB.99

Magnetsegaja anduri hoidikuga, labori töölaua sensION+MM jaoks LZW9319.99

3x50 ml pealetrükiga keeduklaasid elektrijuhtivusekalibreerimiseks laboris LZW9111.99

Kolme anduri hoidik, sensION+-i labori töölauaaparatuurile LZW9321.99

Anduri hoidik ja klamber LZW9155.99

Pyrex kellaklaas, pidevvoo mõõtmised LZW9118.99

PP kate, elektroodi hoiustamine LZW9161.99

StandardlahusedElektrijuhtivuse standardlahusedVaadake Tabel 4, et leida elektrijuhtivuse väärtused standardlahusteleerinevatel temperatuuridel.

358 eesti keel

Page 359: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

Tabel 4 Elektrijuhtivuse ja temperatuuri väärtused

Temperatuur Elektrijuhtivus (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62 —

29,0 84,2 159 1522 13,87 —

30,0 86 162 1549 14,12 —

31,0 87,8 165 1581 14,37 —

32,0 89,6 168 1609 14,62 —

33,0 91,4 171 1638 14,88 —

34,0 93,2 174 1667 15,13 —

35,0 95 177 1696 15,39 —

eesti keel 359

Page 360: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company
Page 361: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company
Page 362: DOC022.98.90252 sensION + EC71 - Hach Company

HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) [email protected]

HACH LANGE GMBHWillstätterstraße 11D-40549 Düsseldorf, GermanyTel. +49 (0) 2 11 52 88-320Fax +49 (0) 2 11 52 [email protected]

HACH LANGE Sàrl6, route de Compois1222 VésenazSWITZERLANDTel. +41 22 594 6400Fax +41 22 594 6499

© Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011, 2013. All rights reserved. Printed in Germany.