dss02.32 06 del 03 de 1962.docx

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/11/2019 dss02.32 06 del 03 de 1962.docx

    1/6

    Discursos Sathya SaiFuente: sss02.32Prashanti Nilayam, 06/03/1962

    "Durante ms de cien aos, aliment a aquel hombrecon amor, como a la nia de Mis Ojos, aunque l nuncaus alguna vez ni uno solo de mis muchos nombres. Miquerido amigo, T no pudiste aliviar su sufrimientodurante unos minutos?

    32. Den la bienvenido a las pruebas

    MIENTRAS Bairgi Shsthry y Narasarju estaban hablando, observe que muchos deustedes estaban limpiando sus gargantas ruidosamente; su atencin debera habersededicado a la limpieza de los odos y quitar las telaraas del corazn. Qu tiene lagarganta que ver con la absorcin de las lecciones que los discursos transmiten? As comoeste micrfono debe estar recto frente a m, cerca de m, pero no demasiado cerca de laboca para transmitir la voz, as tambin, el corazn debe mantenerse derecho, recto yabierto a recibir lo que las enseanzas transmiten. Si el corazn se dobla en otra direccin,la enseanza no se grabar clara y distinta; esta se distorsiona.

    32. Welcome the tests

    WHILE Bairaagi Shaasthry and Narasaraaju were speaking, I observed many of you wereclearing your throats aloud; your retention should have been devoted to clearing the ears andremoving the cobwebs from the heart. What has the throat to do with the imbibing of the lessonstheir speeches conveyed? Just as this mike should be fight in front of me, near me but not toonear the mouth to transmit the voice, so too, the heart should be held right, straight and open toreceive the teachings transmitted. If the heart is turned in some other direction, the teaching willnot be recorded clear and distinct; it gets warped.

  • 8/11/2019 dss02.32 06 del 03 de 1962.docx

    2/6

    Narasimha-rju Me recuerda a Shymakavi de Bangalore que muri hace algunos aos. ltena una profunda erudicin, vasta experiencia espiritual, talento potico y devocinconstante. Lo que l tocaba terminaba en un fracaso, pero ni por un instante culp al Seor.Todo lo contrario, se hizo ms ntimamente unido a l. Los golpes del destino no agitaronsu fe; se puso de pie como una roca, en medio de las olas furiosas. La mente fue entrenada

    por l para pasar ileso a travs de la alegra y la tristeza.Narasimharaaju reminds Me of Shyaamakavi from Bangalore who died some years ago. He haddeep scholarship, vast spiritual experience, poetic talent and steady devotion. Whatever hetouched ended in failure, but never for an instant did he throw the blame on the Lord. On theother hand, he became more intimately attached to Him. The blows of fate d id not shake hisfaith; he stood like a rock, amidst the angry waves. The mind was trained by him to pass through

    joy and grief unscathed.

    La verdadera naturaleza del hombre es la ecuanimidad

    El descubrimiento de la verdad-- esta es la nica misin del hombre. El hombre (Man) esun poco de myy mdhava;My(ilusin) lanza una niebla que oculta a mdhava(Dios);pero a travs de la accin de los impulsos saludables heredados de los actos realizados encuerpos anteriores o a travs de la limpieza por austeridades en este cuerpo o a travs de laGracia del Seor mismo, myse derrite; porque es slo una niebla que huye delante delsol. Asi Nra (humano) se transforma en Nryana (Dios) y este bh-loka (mundofsico) se eleva en un PrantiNilayam (lugar de tranquilidad). La iluminacin de viveka(discriminacin) eliminar la oscuridad que oculta la esencia divina del hombre. Hoy enda, el hombre aspira a disipar la oscuridad con la espada, el arma y la bomba, mientras quelo que se requiere es slo una lmpara. Cmo puede la oscuridad ser eliminada por laoscuridad, el odio por el odio y la ignorancia por la ignorancia ms profunda y ms vasta?La misma codicia de victoria promueve oscuridad.Deja todos los pensamientos de conquista a un lado; esfurzate por conocer la Verdad ycuando sea conocida, las falsas nociones ingenuamente mantenidas por ti caern por su

    propia cuenta.The real nature of man is equanimityThe discovery of Truth--that is the unique mission of Man. Man is a minute ofMaaya and

    Maadhava; theMaaya (illusion) throws a mist which aides theMaadhava (God); but through theaction of the healthy impulses inherited from acts performed while in previous bodies or throughthe cleansing one by austerities in this body or through the Grace of the Lord Himself,Maayamelts away; for it is just a mist which flees before the sun. ThenNara (human) is transformedintoNaaraayana (God) and thisBhuuloka (world) is elevated into a Prashaanthi Nilayam (placeof tranquillity). The illumination of viveka (discrimination) will remove the darkness which hidesthe Divine essence of Man. Today, man hopes to dispel darkness by the sword, the gun and the

    bomb, while what is wanted is just a lamp. How can darkness be swept away by darkness, hatredby hatred, ignorance by deeper and vaster ignorance? The very lust for victory promotesdarkness. Leave all thoughts of conquest aside; strive to know the Truth and when that is known,false not,ns fondly held by you will fall off of their own accord.

    Ve claramente la hermosa imagen que se esconde en la piedra (sin esculpir). Liberarla deesa prisin de piedra, retira toda la roca extra que da revestimiento al dolo --- esa es latarea para ti. No te preocupes por my; concntrate en mdhava; con seguridad tendrsxito. Un rbol en el dique del Canal Godhvari no estar seco, tendr una corona de verde,porque sus races son alimentadas por las aguas subterrneas. Del mismo modo, se un rbolcon las races en permanente contacto con las aguas que fluyen de la Gracia del Seor y nonecesitaras preocuparte por la sequa.

  • 8/11/2019 dss02.32 06 del 03 de 1962.docx

    3/6

    See clearly the lovely image that is hidden in the rock. Release it from that stony prison, removeall the extra stone that is encrusting the idol---that is the task for you. Do not worry about

    Maaya; concentrate on Maadhava; you are certain to succeed. A tree on the Godhaavari CanalBund will not go dry, it will have a crown of green, for its roots are fed by the undergroundwater. Similarly, be a tree with the roots in perpetual contact with the flowing waters of theGrace of the Lord and you need not worry about drought.

    El hombre necio corre como loco en persecucin de la 'tranquilidad'; tomando una recetapara algn tiempo y prefiriendo otra despus. Est en el camino equivocado; el camino delservicio a los sentidos, el camino acosado por rpa, nma, y gua (forma, nombre ycualidad) el camino de lo temporal y lo aparente. Pero el mumukuo el buscador deMoka(Liberacin) obtiene la Paz con bastante facilidad. De hecho, la verdadera naturaleza delhombre espranti(ecuanimidad)--- firmeza, resolucin inquebrantable, paz. La naturalezaes una gran tienda donde se encuentran todas las cosas que les ayudan a comprender laverdad. Esa verdad se conoce primero como sarvam-brahma-mym ( ) ---todo esto est imbuido Brahman, dirigido por Brahman, compuesto de Brahman! Acontinuacin, el solicitante se eleva a una mayor conciencia, la conciencia de brahman-sarvam--- todo esto es Brahman; este (Dios) solo parece diferente por un tiempo para los

    los ojos que no estn abiertos! El estado final es uno donde no hay ni siquiera un Sarvam(todo) que se postule como Brahman; slo hay Brahman: el uno y nico.

    The dull-wired man runs about madly in pursuit of 'peace of mind'; trying this prescription forsome time and preferring another afterwards He is on the wrong path; the path of catering to thesenses, the path beset byRuupa, Naama, and Guna (form, name, and quality) the path of thetemporary and the apparent. But the mumukshu or the seeker afterMoksha (Liberation) gets thatPeace quite easily. In fact, the real nature of man isPrashaanthi (equanimity)---steadiness,unshakable resolution, peace. Nature is a great store where all things which help you to grasp thetruth are found. That truth is first cognised as Samam Brahma Mayam---all this is imbued with

    Brahman, directed by Brahman, composed ofBrahman! Then the seeker rises to a greaterawareness, the awareness of Sarvam Brahman---all this isBrahmam; only it appears assomething else for a time to the unopened eyes! The final state is one where there is not even aSarvam to be posited asBrahman; there is justBrahman: the one and only.

    Obedece los mandamientos de la naturaleza y escucha las advertenciasEl hombre aprende la leccin cuando estudia la naturaleza, analizndola y tratando deentenderla. Es en el regazo de la madre que el nio aprende el arte de vivir; as tambin esprakti (Naturaleza) la que ensea al hombre cmo tener xito en la dura lucha y ganarpranti. Rompe las leyes de la naturaleza y ella te dar una bofetada; obedece sus rdenesy escucha sus advertencias y Ella te entregar tu herencia de la inmortalidad.

    Obey Nature's commands and listen to the warningsThe lesson is learnt by man when he studies nature, analysing it and trying to understand it. It isat the mother's lap that the child learns the art of living; so also it is Prakriti (Nature) that teachesman how to succeed in the hard struggle and winPrashaanthi. Break the laws of Nature and she

    boxes you in the ear; obey her commands and listen to Her warnings and She will pass on to youyour heritage of immortality.

  • 8/11/2019 dss02.32 06 del 03 de 1962.docx

    4/6

    Es decir, ten al Seor como t Gua y Guardin y adhiere a las reglas del dharma. Deja alhombre obtuso abrazar su ilusin de que la felicidad y la paz se pueden asegurar a travs dela esclavitud de los sentidos. Los que saben que el mundo es una mezcla de verdad yfalsedad, y por lo tanto un gran enigma o mithy (falso), dejarn fuera los atractivosexteriores y se concentraran en la alegra interior de la unin con Dios. Si se les declara

    "aprobados", tienen paz; si les declara "desaprobados, tambin pueden resolver elproblema en un corto tiempo y le ponen fin a la preocupacin; pero si su resultado no esanunciado y se pospone (ya que no estn muy seguros de si han pasado o no), sufren elmximo anti(inquietud), no es as? As tambin, como este mundo no es ni satya(real)ni a-satya(no-real) sino que mithy (falso), engendra profusas a-nti (perturbaciones) enla mente.

    That is to say, have the Lord as your Guide and Guardian and adhere to the rules of dharma. Letthe dull-witted man hug his delusion that happiness and peace can be secured through slavery tothe senses. Those who know that the world is a mixture of truth and falsehood, and therefore a

    big conundrum or mithya (false), will leave off the outer attractions and concentrate on the innerjoy of attachment to God. If you are declared "passed", you have Peace; if you are declared"failed", that too solves the problem for some little time and puts a stop to worry; but if yourresults are not announced but withheld (for it is not quite certain whether you have passed or

    failed), you suffer the maximumAshaanthi (restlessness), is it not? So also, this world which isneither Sathya (Truth) nor asathya (unreal) but mithya (false), breeds profuse ashaanthi(disturbance) in the mind.

    El sufrimiento les da ms derecho a la Gracia del Seor

    El desapego solo puede conceder pranti. El satsaga (compaa de los piadosos) y lavisita a lugares santos y hombres santos promueve esa actitud y hbito. Kuchela fueincitado a visitar Dvraka (Duarka) por su esposa, que tena gran devocin; asi mismo amenos que susaskra(mrito de la accin) sea bueno y sus inclinaciones sean elevadas, yms elevadas, ustedes no conseguiran la idea de venir a Puttaparthi. Yo llam a Narasarjuy su esposa para este ivratride aqu y han venido. Les conozco desde hace treinta aos.A l, sus planes y anhelos, pruebas y dificultades. El Seor responde no slo a la dulce voz

    del Kokil (pjaro cuco) y su cancin; Da odo a los trinos de otras aves, tambin. Da odo alos lamentos de todo ser. De hecho, el sufrimiento les da ms derecho a la gracia del Seor.Cuando el sufrimiento viene en oleadas, una tras otra, espera que la orilla est cerca:soprtenlo con valenta; no sean como los cobardes que le echan la culpa a algn Poderexterno o desarrollan aversin por el Seor.

    Suffering entitles you more to the Lord's GraceNon-attachment alone can grant Prashaanthi. Sathsanga (company of the pious) and the visit toholy places and holy men promote that attitude and habit. Kuchela was prompted to visitDhwaaraka by his wife who had deep devotion; so too unless yoursamskaara (merit of action) isgood and your inclinations are elevated, and elevating, you will not get the idea of coming toPuttaparthi. I called Narasaraju and his wife for this Shivaraathri here and they have come. Iknow him for thirty years, him and his plans and yearnings and trials and troubles. The Lordresponds not merely to the sweet voicedKokil (cuckoo) and its song; He gives ear to the warbles

    of other birds, too. He gives ear to the wailings of every being. In fact, suffering entitles youmore to the Grace of the Lord. When suffering comes in waves, one behind the other, be gladthat the shore is near: bear them bravely; do not like cowards throw the blame on some outsidePower or develop dislike for the Lord.

  • 8/11/2019 dss02.32 06 del 03 de 1962.docx

    5/6

    Elsmaraa(recuerdo) del Ser (tma) es la fuente de la alegra; El smaraadel no-ser (an-tma) es la fuente de dolor. Den la bienvenida a las pruebas porque por ellas se les otorgarel certificado. Es para medir el progreso que se imponen pruebas. As que no se inmutenante de la afliccin. El Seor concede un favor cuando decide que sean probados, porque lest impresionado con sus logros y quiere poner sobre ellos el sello de su aprobacin.

    Levantarse a las exigencias de la prueba, esa es la manera de agradar al Seor.Thesmarana (remembering) of the Self (Aathma) is the spring of joy; thesmarana of the Nonself(An-aathma) is the source of sorrow. Welcome the test because thereafter you are awardedthe certificate. It is to measure your progress that tests are imposed. So do not flinch in the faceof grief. The Lord bestows a favour when He decides to test you, for He is impressed by yourachievement and wants to put upon it the seal of His approval. Rise up to the demands of the test,that is the way to please the Lord.

    Los caminos del Seor son inescrutables

    Una vez hubo un gran bhakta(devoto) que fracas en la prueba por lo que no pudo obtenerel certificado. Cada da al medioda, sola mirar hacia fuera por un invitado necesitado quel podra alimentar generosamente. As pasaron aos, pero un da, una frgil anciana figuragate hacia la casa y se sent a pedir la cena. Sobrepasaba los cien aos. El anfitrin tena

    la firmeza del voto, pero no tena la discriminacin para saber usar el fruto de ese voto.Cuando el agua se vierte sobre un lecho de arena seca, no aade nada a su fertilidad. Sucorazn an segua siendo un lecho de arena seca, aunque en l se vertieron las aguas de lacaridad cada medioda. El corazn sin-viveka (sin discriminacin) se trag la caridad y lsegua siendo el mismo estricto ritualista. El decrpito invitado estaba abrumado por elhambre y por lo tanto, tan pronto como se sirvi el primer plato, trag un gran bocado sinrecitar el nombre de Dios. Molesto por este atesmo, el anfitrin maldijo al anciano y loempuj fuera de las puertas a morir de hambre o mendigar bajo el Sol caliente.

    The ways of the Lord are inscrutableThere was a great bhaktha once who failed in the test and so could not get the certificate. Everyday at noon, he used to look out for a needy guest whom he could feed lavishly. Thus he spentyears, but one day, a frail old figure toddled into the house and sat for the dinner. He had crossedthe century mark in years. The host had the steadiness of the vow, but he did not have thediscrimination to derive the fruit of that vow. Like water poured on a dry sandbed, it did not addto its fertility. His heart still remained a dry sand-bed, though the waters of charity were pouredon it every noon. The viveka-less heart drank up the charity and he was the same strict ritualist.The decrepit guest was overwhelmed by hunger and so, as soon as the first dish was served, heswallowed a big morsel without reciting the Name of God. Annoyed at this atheism, the hostcursed the old man and pushed him out of doors to starve or beg in the hot Sun.

    Esa noche, tuvo un sueo en el que el Seor lo reprendi por la crueldad de sucomportamiento. El Seor dijo: "Durante ms de cien aos, aliment a aquel hombre conamor, como a la nia de Mis Ojos, aunque l nunca us alguna vez ni uno solo de mismuchos nombres. Mi querido amigo, T no pudiste aliviar su sufrimiento durante unosminutos? "Thiruththondar en Tamil Nadu mostr cmo disponerse ante este tipo de prueba

    cuando el Seor viene como invitado hambriento a la casa del bhakta. La sensacin derendicin es la mejor para tener xito en todos estos casos. Deja que se haga su voluntad. lest en cada uno. aragati(la rendicin) es como la hierba en la tierra, no afectada porlas tormentas; el egosmo es como la palmera que se balancea con el viento, pero se rompecuando una rfaga sopla repentinamente. Los caminos del Seor son inescrutables; su deberes someterse a ellos fielmente, agradecidos y con alegra.Prashanti Nilayam, 06/03/1962

  • 8/11/2019 dss02.32 06 del 03 de 1962.docx

    6/6

    That night, he had a dream where the Lord chastised him for the cruelty of his behaviour. TheLord said, "For more than a hundred years, I nourished that man lovingly as the apple of MyEye, though he never once took a single one of My many Names. My dear man, could you nothave suffered him for a few minutes?" Thiruththondar in Tamilnadu showed how to stand up tothis kind of test when the Lord comes as a hungry guest to the house of the bhaktha. The feelingof surrender is the best for success in all such instances. Let His will be done. He is every One.Sharanaagathi (seeing refuge for proration) is like grass on the ground, unaffected by storms;

    egoism is the palmyra tree that sways in the wind but breaks when it blows suddenly in a gust.The ways of the Lord are inscrutable; your duty is to submit to them faithfully, thankfully and

    joyfully.Prashaanthi Nilayam, 6-3-1962

    El cuerpo humano les ha sido dado para un gran propsito--- darse

    cuenta del Seor en su interior. Si tienes un coche totalmente equipado

    en buen estado lo guardaras en el garaje? El coche es principalmente

    para ir de viaje; sbanse en l y vallan. Slo asi vale la pena tenerlo. Astambin, con el cuerpo. Procedan a ir hacia la meta. Aprendan a utilizar

    las facultades del cuerpo, los sentidos, el intelecto y la mente, para

    alcanzar la meta y marchar adelante.Sathya Sai Baba

    The human body has been given to you for a grand purpose---

    realising the Lord within.

    If you have a fully equipped car in good running condition would

    you keep it in the garage? The car is primarily for going on a

    journey; get into it and go. Then only is it worthwhile to own it.

    So too, with the body. Proceed go forward to the goal Learn howW use the faculties of the body, the senses, the intellect, the mind,

    for achieving the goal and march on.

    Sathya Sai Baaba