16
Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração: Maria Helena Marques A modalização nos resumos científicos: um estudo contrastivo em português, espanhol e francês IX Salão de Ensino – 24/out/2013

Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Elisa Rodrigues (PIBIC)Mauren Cereser (SEAD)

Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua

(Dept. de Línguas Modernas, IL)Colaboração: Maria Helena Marques

A modalização nos resumos científicos: um estudo contrastivo em

português, espanhol e francês

IX Salão de Ensino – 24/out/2013

Page 2: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

ProjetoEducação continuada no Acervo TERMISUL: introdução à investigação da linguagem científica para o acadêmico de Letras

• Objetivo: desenvolver objetos de aprendizagem (OAs) para auxiliar estudantes a produzirem textos acadêmicos em português, espanhol e francês.

Atividades práticas de investigação de gênero (resumo) e do léxico de gêneros científicos com base em corpora comparáveis (Linguística de Corpus).

Corpora (disponível em http://www.ufrgs.br/termisul/oa3/index.php):resumos coletados de periódicos da área de Linguística em português (29.946 palavras), espanhol (39.999 palavras) e francês (39.443 palavras), de 2008 a 2012.

Page 3: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Objeto de aprendizagem - Estudo da modalização

• Analisar e descrever o uso dos modalizadores na apresentação de resultados/conclusões de resumos de Linguística em português, espanhol e francês.

Modalizar é posicionar-se perante a informação dada, imprimindo uma avaliação ou ponto de vista sobre o que é dito. (cf. Neveu, 2004; Castilho, 2010)

Os modalizadores se manifestam de diferentes formas na língua: tempo verbal, escolha lexical, advérbios, adjetivos...

Nossa investigação comprova que...

Os resultados sugerem que...

Os achados apontam para a urgência de...Este trabalho contribui

para...

Page 4: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Contribuições

• Sensibilizar o acadêmico para o uso de estratégias argumentativas em resumos científicos em cada comunidade linguístico-discursiva estudada.

• Auxiliar a produzir resumos adequados ao “modo de dizer” do gênero estudado nas três línguas/culturas.

Page 5: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Metodologia

• Busca de índices de modalização nos resumos em pt.• Identificação de elementos-chave para busca automatizada no corpus (AntConc - Concordance).• Busca por outros elementos recorrentes no corpus (Word List).• Análise dos contextos.• Atualização da classificação inicial dos

modalizadores (Nascimento, 2012).• Realização dos mesmos procedimentos nas demais

línguas.

Page 6: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:
Page 7: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Resultados em português

► • Muito asseverativas – “X mostra-se fortemente marcado por...”

• Asseverativas – “Os resultados revelam que...”

“Nossa investigação comprova...”

► • Asseverativas com delimitação –

“Alguns dos resultados apontam para...”

“Os principais resultados apontaram...”

• Quase-asseverativas – “Os dados sugerem que...” “Os resultados demonstraram uma tendência...”

Page 8: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Resultados em português

► • Pouco asseverativas – “Os resultados sugerem que X e Y parecem...”

“Podemos arriscar dizer que...”

• Deônticas – “Os achados apontam para a urgência de...” (necessidade)

“Os resultados mostram que é possível...” (possibilidade)

“Conclui-se que X exige...” (obrigatoriedade)• Avaliativas – “Este trabalho contribui para...” “Concluo que este estudo propicia a melhor compreensão de...”

• Descritivas – “Conclui-se que...”

Page 9: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Resultados em espanhol

• Muito asseverativas: Ø

• Asseverativas – “Los resultados muestran que...” “Los hallazgos revelan que...”

• Asseverativas c/ delimitação – “Los principales resultados demuestran que...” “Entre los resultados más relevantes se destaca que...”

• Quase-asseverativas – “La evidencia encontrada sugiere que...”

“Eso parece indicar ..”

Page 10: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Resultados em espanhol

• Quase-asseverativas com delimitação: Ø

• Pouco-asseverativas: Ø

• Deônticas: “Con este análisis es posible determinar que...” (possibilidade)

Necessidade e obrigatoriedade: Ø

• Avaliativas – “Un segundo resultado relevante es que...” “El análisis de los resultados abre interesantes interrogantes”

• Descritivas – “La conclusión es que...” “Se concluye que...”

Page 11: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Resultados em francês

• Muito asseverativas: Ø

• Asseverativas: “L’approche permettra de constater...” “L’analyse montre que...” “[...] ce qui nous a permis de constater que...” • Asseverativas com delimitação:

“L’étude […] amène à moduler certaines assertions”

• Quase-asseverativas: “L’auteur suggère que...”

Page 12: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Resultados em francês

• Avaliativas: “L’approche X contribue à...” “X e Y peuvent contribuer à...”

• Descritivas: “Les faits examinés conduisent à la conclusion que...” “Pour conclure, ...”

• Deônticas: “L’ensemble conclut à la nécessité de mettre en oeuvre...” (necessidade)“Nous montrons qu’il est possible de...” (possibilidade) Obrigatoriedade: Ø

• Pouco-asseverativas: Ø

Page 13: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Dados comparativos

Page 14: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Conclusões

A asseveração aparece como marca do gênero (em Linguística) nas três línguas, respondendo ao princípio da “objetividade e imparcialidade” na apresentação dos dados que requer um texto científico.

A atenuação da asseveração aparece, contudo, em textos em pt e es, que apresentam uma maior correspondência de modo geral; mas deve ser evitada em fr.

Resumos em francês podem dar preferência às “contribuições” da pesquisa (modalização avaliativa), e não necessariamente aos resultados.

As “recomendações” (modalização deôntica) encontram correspondências nas três línguas e estão relacionadas com as sugestões/perspectivas de aplicação do trabalho.

Page 15: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Bibliografia

BENVENISTE, E. Problèmes de linguistique générale I. Paris: Gallimard, 1966.

BERBER SARDINHA, T. “Linguística de Corpus: Histórico e Problemática”. In: DELTA, Vol. 16, n° 2, p. 323-367.

NASCIMENTO, E.P.do & LIMA, G.de B. “Os modalizadores como estratégia argumentativa no gênero resumo acadêmico”. In: Revista Letra Viva, v. 11, n. 1, 2012, p. 55-64.

NEVEU, F. Dictionnaire des sciences du langage. Paris: Armand-Colin, 2004.

CASTILHO, A. T. Nova Gramática do Português Brasileiro. São Paulo: Contexto, 2010

Page 16: Elisa Rodrigues (PIBIC) Mauren Cereser (SEAD) Coordenação: Profa. Dra. Sandra Loguercio Profa. Dra. Cleci Bevilacqua (Dept. de Línguas Modernas, IL) Colaboração:

Obrigada!

Gracias!

Merci!

[email protected]

[email protected]