View
229
Download
5
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Relatório e Contas / Rapport Annuel et Bilan Comptable 2014
Citation preview
Relatório & Contas
Rapport Annuel et Bilan Comptable ´14
Corpos SociaisCorps sociaux
Presidente . Président
António Jorge Oliveira de Sousa Antunes
Vogais . Membres
Álvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto
Manuel H. R. Marques Branco (R.O.C. n.º 43)
Presidente . Président
Miguel João Pita Rodrigues Bastos
Secretário . Secrétaire
Elias Manuel dos Santos Rosa
Conselho de AdministraçãoConseil d´Administration
Fiscal ÚnicoCommissaire aux
Comptes
Assembleia Geral Assemblée Générale
Cher actionnairesEn application des dispositions légales et statutaires, le Conseil d’Administration a l’honneur de vous soumettre le Rapport de Gestion et les Comptes annuels de la société ETERMAR – Engenharia e Construção, S.A., relatifs à l’exercice de 2014.
Senhores AccionistasNo cumprimento das disposições legais e estatutárias, vem o Conselho de Administração submeter à apreciação de V. Exas. o Relatório de Gestão e as Contas da ETERMAR – Engenharia e Construção, S.A., relativos ao Exercício findo em 31 de Dezembro de 2014.
w w w . e t e r m a r . p t
Relatório & Contas
Rapport Annuel et Bilan Comptable ´14
Corpos SociaisCorps sociaux
Presidente . Président
António Jorge Oliveira de Sousa Antunes
Vogais . Membres
Álvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto
Manuel H. R. Marques Branco (R.O.C. n.º 43)
Presidente . Président
Miguel João Pita Rodrigues Bastos
Secretário . Secrétaire
Elias Manuel dos Santos Rosa
Conselho de AdministraçãoConseil d´Administration
Fiscal ÚnicoCommissaire aux
Comptes
Assembleia Geral Assemblée Générale
Cher actionnairesEn application des dispositions légales et statutaires, le Conseil d’Administration a l’honneur de vous soumettre le Rapport de Gestion et les Comptes annuels de la société ETERMAR – Engenharia e Construção, S.A., relatifs à l’exercice de 2014.
Senhores AccionistasNo cumprimento das disposições legais e estatutárias, vem o Conselho de Administração submeter à apreciação de V. Exas. o Relatório de Gestão e as Contas da ETERMAR – Engenharia e Construção, S.A., relativos ao Exercício findo em 31 de Dezembro de 2014.
w w w . e t e r m a r . p t
Relatório & Contas
Rapport Annuel et Bilan Comptable ´14
Ponte Kogo – Akalayong - Guiné Equatorial . Pont Kogo – Akalayong - Guinée Équatoriale
ÍndiceSommaire 00
Certificação Legal de Contas e Relatório e Parecer do Fiscal Único Certification Légale des Comptes et Rapport
et Avis du Commissaire aux Comptes
Relatório de Gestão Rapport de Gestion
Balanço e Demonstração de Resultados
Bilan et Compte de Résultats
Anexo às Demonstrações Financeiras
Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
0102
0304
Novo Cais de Cruzeiros do Porto do Funchal . Nouveau Quai de Croisières du Port de Funchal
Relatório de Gestão
Rapport de Gestion
01
6 ETERMAR R&C2014ETERMAR no Mundo . ETERMAR au Monde
Passados seis anos de crise financeira global, a economia mundial continua precária e incerta.
O ano de 2014 foi caracterizado por um aumento dos riscos geopolíticos, em particular com a crise ucraniana com conse-quências no plano económico europeu e mundial.
A quebra dos preços do petróleo no decurso do segundo se-mestre do ano reflecte um desequilíbrio entre a produção que aumentou e um consumo que diminuiu, bem como estratégias diferentes dos países da OPEP com a Arábia Saudita à cabeça.
Assim, observa-se uma transferência de rendimentos dos países produtores de hidrocarbonetos para os países importadores, que vêem o seu poder de compra aumentar num contexto marcado por tensões deflacionistas, particularmente na zona do euro.
MERCADO NACIONALEm termos macroeconómicos dois aspectos marcaram a eco-nomia Portuguesa em 2014: a conclusão do Programa de Assis-tência Económica e Financeira que Portugal havia assinado com a “Troika” em 2011 e que terminou em Maio de 2014, e o facto de o País ter recomeçado a financiar-se directamente junto dos mercados, a taxas de juro historicamente baixas.
A economia registou um crescimento ligeiramente positivo com um aumento do PIB de cerca de 1%, após 4 anos de recessão económica.
Après six ans de crise financière globale, l’économie mondiale demeure fragile et incertaine.
L’année 2014 est caractérisée par une augmentation des risques géopolitiques, notamment avec la crise ukrainienne et ses con-séquences au niveau européen et mondial.
La chute des prix du pétrole au cours du deuxième semestre traduit un déséquilibre entre une production en hausse et une consommation en baisse. Les pays de l’OPEP, avec l’Arabie Saou-dite en tête, ont adopté des stratégies diversifiées.
Ainsi, on constate un transfert de revenus des pays producteurs d’hydrocarbures vers les pays importateurs dont le pouvoir d’achat est en hausse et ce dans un contexte marqué par des tensions déflationnistes, notamment dans la zone euro.
MARCHÉ NATIONALEn termes macroéconomiques, l’économie portugaise a été marquée par deux aspects en 2014 : la fin au mois de mai du Programme d’Assistance Économique et Financière conclu entre le Portugal et la « Troika » et le refinancement du pays directe-ment auprès des marchés à des taux d’intérêt historiquement bas.
L’économique a eu une croissance légèrement positive avec une hausse du PIB de près de 1% après 4 ans de récession écono-mique.
Enquadramento Macroeconómico
Contexte macroéconomique
Estas melhorias das condições financeiras não se traduziram no relançamento do investimento, que continuou a decrescer, ten-do esse decréscimo atingido 30% ao longo dos últimos 4 anos.
O volume de produção do sector da Construção continuou a reduzir-se pelo décimo terceiro ano consecutivo, diminuindo mais 4,5%, pelo que a redução acumulada desde o ano 2000 é de 58%. (Dados da AECOPS de 20 de Fevereiro de 2015.)
Assim o mercado nacional de Obras Públicas e Privadas foi di-minuto e em situação de concorrência distorcida. A grave crise económica, como é demonstrado com gravíssimos casos como o do Banco BES, afecta altamente o sector da construção.
O “stock” de crédito concedido pelo sistema financeiro às em-presas de construção era de cerca de 15,8 mil milhões de euros em final de Novembro de 2014, segundo dados do Banco de Portugal, que assinalava igualmente e na mesma data que o montante de crédito mal parado do sector ascendia a 4,5 mil milhões.
Esta situação deveria levar a que se descriminassem positivamente as empresas que aumentam os capitais próprios, beneficiando-as fiscalmente e penalizando os excessos de capitais alheios, mas tal não se tem verificado, pese embora as reclamações das associa-ções e de muitos analistas.
Cette amélioration des conditions financières n’a pas provoqué la relance de l’investissement dont la baisse s’est poursuivie, at-teignant 4% au long des 4 dernières années.
Le volume de production du secteur de la Construction pour-suit sa baisse pour la treizième année consécutive, diminuant de 4,5%. Par conséquent, la réduction cumulée depuis l’année 2000 est de 58% (données d’AECOPS au 20 février 2015.)
Ainsi, le marché national des Travaux Publics et Privés a été ré-duit et s’est trouvé dans une situation de concurrence faussée. La grave crise économique, notamment avec les cas gravissimes comme celui de la Banque BES, touche fortement le secteur de la construction.
Le « stock » de crédit accordé par le système financier aux so-ciétés de construction s’élevait à près de 15,8 milliards d’euros fin novembre 2014 selon les éléments fournis par la Banque du Portugal. Par ailleurs, à cette date, les prêts improductifs du sec-teur s’élevaient à 4,5 milliards.
Cette situation devrait entraîner la favorisation, notamment fis-cale, des sociétés qui augmentent leurs fonds propres et la pé-nalisation des excès de capitaux empruntés mais ce n’est pas le cas en dépit des réclamations des associations et de nombreux analystes.
Portugal Continental . Territoire continental
Argelia, Algérie
Madeira, Madère
Brasil, Brésil
Cabo Verde, Cap-Vert
Açores, Azores
Marrocos, Maroc
Guiné-equatorial, Guinée Équatoriale
8 ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion
Contrariamente num mercado supostamente regulado, as em-presas são mantidas artificialmente com programas PER a con-correr a preços anormalmente baixos provocando um rol de dívidas, questão que não tem merecido das várias entidades res-ponsáveis tratamento adequado.
O sector da construção tem sofrido igualmente por o Código da Contratação de Obras Públicas estar desajustado destas rea-lidades, o que tem motivado constantes propostas da AECOPS para uma nova regulamentação adequada que esperemos que algum dia seja possível.
MERCADO INTERNACIONAL O sector da construção em termos mundiais reganhou algum crescimento, da ordem de 3%, mas a expansão não tem sido nada uniforme no mundo, nem mesmo em cada continente e região.
Nos países em que a ETERMAR tem desenvolvido maior acti-vidade nos últimos anos houve uma diminuição do volume de obras, provocada pela diminuição do preço do petróleo e da consequente redução das disponibilidades financeiras dos países designadamente na Guiné Equatorial e Brasil.
Acresce ainda que no caso do Brasil alguma instabilidade po-lítica tornou o mercado mais volátil, provocando a suspensão e atrasos de projectos.
Em Marrocos não se verificou o desenvolvimento de alguns projectos para os quais a empresa dispõe de grandes vantagens competitivas e no mercado de obras tecnologicamente pouco complexas o surgimento de muitas empresas quer marroquinas quer provenientes de outros países tem provocado uma con-corrência extremamente forte, sendo praticados preços impos-síveis para empresas portuguesas.
A Argélia tem sido um País que continua apostado em desen-volver bastantes infra-estruturas, mantêm uma situação financei-ra invejável, pelo que temos mantido a nossa actividade comer-cial, sabendo que a nossa capacidade poderá permitir executar correctamente alguns projectos e nos prazos pretendidos.
No arquipélago de Cabo Verde, apesar das suas limitações climatéricas e geográficas, a indústria do turismo têm-se desen-volvido rapidamente e o governo tem feito todos os esforços para transformar o país num pólo de comércio e de transportes para consolidar o seu crescimento.
No entanto a crise financeira global não deixou Cabo Verde incó-lume, espelhando os desenvolvimentos existentes na zona euro.
O crescimento do PIB foi de 1% em 2014, mesmo assim superior em meio ponto percentual ao verificado em 2013.
Continuam a ser estudados mercados de outros Países e apre-sentadas propostas para obras marítimas da nossa especialidade.
Au contraire, sur le marché soi-disant réglementé, les entrepri-ses sont maintenues artificiellement à l’aide de programmes PER et représentent une concurrence à des prix anormalement bas. Cette situation entraîne une hausse des dettes et n’a pas encore fait l’objet d’un traitement adéquat de la part des différentes en-tités responsables.
Le secteur de la construction est soumis à un Code des Marchés Publics désajusté qui ne tient pas compte des réalités. Cette si-tuation a fait l’objet de plusieurs propositions d’AECOPS en vue de l’adoption d’une nouvelle règlementation plus adaptée. Nous espérons qu’un jour ces démarches aboutissent.
MARCHÉ INTERNATIONALEn termes mondiaux, le secteur de la construction mondiale a entamé une croissance à hauteur de 3% mais l’expansion n’a pas du tout été uniforme dans le monde et même dans chaque continent et région.
Dans les pays où ETERMAR a déployé son activité au cours des dernières années, le nombre de chantiers a diminué. Cette si-tuation a été provoquée par la baisse du prix du pétrole et par la réduction des disponibilités financières des pays, notamment en Guinée Équatoriale et au Brésil.
De plus, dans le cas du Brésil, une certaine instabilité politique a rendu le marché plus volatile, ce qui a provoqué des retards et la suspension de certains projets.
Au Maroc, certains projets pour lesquels l’entreprise repré-sente de grands avantages compétitifs ne se sont pas développés. Sur le marché des travaux peu complexes en termes technologi-ques, plusieurs sociétés marocaines ou autres sont apparues sur le marché. Leur concurrence est extrêmement forte et leurs prix sont impossibles à pratiquer par les entreprises portugaises.
L’Algérie continue à miser sur le développement de nom-breuses infrastructures. Sa situation financière demeure envia-ble. Nous y maintenons notre activité commerciale, sachant que notre capacité pourra permettre d’exécuter correctement quel-ques projets dans les délais souhaités.
L’archipel du Cap Vert, malgré ses limitations climatiques et géographiques, assiste au développement rapide de son indus-trie du tourisme d’autant plus que le gouvernement déploie tous ses efforts pour faire de ce pays un pôle de commerce et de transports pour consolider sa croissance.
Cependant, la crise financière globale n’a pas épargné le Cap Vert, reflétant les développements existant dans la zone euro.
La croissance du PIB s’est élevée à 1% en 2014, une croissance tout de même supérieure à celle de 2013, qui était de 0,5%.
Marchés d’autres pays ont été étudiés et nous avons présenté des offres pour des travaux maritimes de notre spécialité.
ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion
9
A ETERMAR realizou mais de 85% no exterior.
Com a sua internacionalização já há mais de 8 anos a empresa resistiu bem a crise económica e financeira mundial e à completa degradação do mercado da construção em Portugal.
Durante estes anos criou-se uma sólida situação da empresa quer em termos de saúde financeira, quer ganhando uma expe-riência fora do comum em várias áreas de engenharia que temos utilizado em vários países.
Quer em Portugal quer no estrangeiro a ETERMAR é um parceiro fiável e com uma boa reputação.
A nossa actividade não está imune às crises dos países onde ope-ramos pelo que o volume de actividade de construção reduziu-se em 2014, mas desenvolvemos ainda mais actividade comercial em outros países e mercados, de modo a continuarmos a prosperar e a vencer num dos contextos mais difíceis dos últimos anos.
Por outro lado tem sido possível efectuar redução de despesas, e de custos operacionais para aumentar a nossa competitividade.
PortugalDurante o ano de 2014 efectuamos em Portugal algumas obras de que destacamos:
- ”Novo cais de cruzeiros na frente de protecção marítima do depósito de inertes no cais do Funchal”Esta obra, que havia sido adjudicada em 2013, foi em grande parte realizada em 2014 e encontra-se em fase final de acaba-mentos.
A obra teve alguns aspectos inovadores, designadamente a cons-trução e o fabrico de caixotões com paredes perfuradas, efectua-dos no Caniçal e posteriormente colocados no Funchal.
Todos os desafios foram cumpridos, tendo os caixotões sido transportados em flutuação, com obturações especiais nas suas paredes, tendo antes do final do ano sido efectuados os afunda-mentos. No sentido de evitar a transmissão da agitação marítima no interior do Porto de Funchal, além desta concepção especial da parede dos caixotões, o seu alinhamento e a superestrutura também foram desenhados com este objectivo.
Plus de 85% de l’activité d’ETERMAR a été déployée à l’étranger.
Grâce à une internationalisation démarrée il y a plus de 8 ans, l’entreprise a bien résisté à la crise économique et financière mondiale et à la dégradation totale du marché de la construction au Portugal.
Au long de ces années, la société s’est renforcée du point de vue financier, gagnant une expérience hors du commun dans plu-sieurs secteurs de l’ingénierie utilisée dans plusieurs pays.
Que ce soit au Portugal ou à l’étranger, ETERMAR est un parte-naire fiable jouissant d’une bonne réputation.
Notre activité n’est pas à l’abri des crises des pays où nous dé-ployons notre activité et la construction a baissé en 2014. Ce-pendant, nous déployons d’autres activités commerciales dans d’autres pays et marchés afin de continuer à prospérer et de vain-cre dans un des contextes les plus difficiles des dernières années.
Par ailleurs, nous avons été capables de réduire les frais et les coûts d’exploitation pour augmenter notre compétitivité.
Portugal En 2014 nous avons réalisé des chantiers au Portugal donc voici quelques exemples :
- ”Nouveau quai de croisières sur le front de protection ma-ritime du dépôt d’inertes du port de Funchal” Ce chantier, adjugé en 2013, a été réalisé en grande partie en 2014 et sera bientôt achevé.
Ce chantier a présenté quelques aspects innovateurs, notamment la construction et la fabrication de caissons aux murs perforés, réalisés à Caniçal, remorqués et posés à posteriori à Funchal.
Tous les défis ont été relevés et les caissons ont été transportés par flottaison avec des obturations spéciales sur les murs. Les mouillages respectifs ont eu lieu avant la fin de l’année. Afin d’évi-ter la transmission de l’agitation maritime à l’intérieur du Port de Funchal, outre cette conception spéciale du mur des caissons, l’alignement respectif et la superstructure ont également été conçus dans ce but.
Análise da Actividadeda EmpresaAnalyse de l’activité de la société
10ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion
Além da construção especial que foi realizada com plena satis-fação do projectado, sendo um cais na zona nobre da cidade e como Terminal de Cruzeiros, houve um especial cuidado nos acabamentos de todo o cais, de modo a tornar-se uma peça perfeita de engenharia.
- “Reabilitação da Ponte Cais 3, Duque D’ Alba e Cais Leste, do Estaleiro da Lisnave na Mitrena”Esta obra correspondeu à completa substituição dos tabuleiros das pontes, com retirada dos tabuleiros e colocação das novas vigas com cerca de 100ton.
Só com meios de equipamento de grande capacidade, quer de grua flutuante quer grua terrestre, bem como uma metodologia de construção muito adequada, foi possível efectuar correcta-mente a obra no prazo pretendido.
- ”Reabilitação do Molhe Norte do Porto da Nazaré”Tendo-nos sido adjudicada esta obra de emergência, mobiliza-mos em curtíssimo espaço de tempo os meios necessários para a sua realização.
Duas gruas de grande capacidade bem como todos os equipa-mentos para o fabrico de módulos de betão, Antiferes de 50 ton, foram num espaço de poucas semanas colocados no Porto da Nazaré para se iniciar a obra no mais curto prazo.
Guiné Equatorial - ”Construção da Ponte de Kogo - Akalayong”Na Guiné Equatorial a ponte entre Kogo e Akalayong decorreu a bom ritmo, sendo já possível a passagem pedonal entre as duas margens, estando em fase de conclusão o vão central de 40m, suspenso por tirantes metálicos.
Outre la construction spéciale qui a été réalisée en accord avec le projet, puisqu’il s’agit d’un quai situé dans le quartier noble de la ville et faisant office de terminal de croisières, un soin spécial a été apporté aux finitions du quai, de façon à ce qu’il constitue une pièce d’ingénierie parfaite.
- “Réhabilitation du Pont Quai 3, Duc-d’albe et Quai Est du Chantier Naval de Lisnave à Mitrena“Ce chantier s’est traduit par le remplacement total des tabliers des ponts. Les tabliers ont été retirés et de nouvelles poutres de près de 100 tonnes ont été posées.
Seuls les équipements à grande capacité (grue flottante et grue terrestre) alliés à une méthodologie de construction très adaptée nous ont permis d’exécuter les travaux correctement et dans les délais impartis.
- “Réhabilitation de la Jetée Nord du Port de Nazaré“Vu que ce marché nous a été attribué d’urgence, nous avons mobilisé les moyens nécessaires à sa réalisation dans un laps de temps très court.
Deux grues à grande capacité ainsi que tous les équipements destinés à la fabrication de modules en béton et des Antifers de 50 tonnes ont été placés sur le Port de Nazaré pour que le chan-tier puisse démarrer le plus rapidement possible.
Guinée Equatoriale - ”Construction du Pont de Kogo - Akalayong”En Guinée Equatoriale, le pont entre Kogo et Akalayong a été construit à un rythme soutenu et le passage à pied d’une rive à l’autre est déjà possible. La portée centrale de 40 mètres, sus-pendue par des tirants métalliques est en phase d’achèvement.
Estaleiro Naval de Malabo - Guiné Equatorial . Chantier Naval de Malabo - Guinée Équatoriale
ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 11
Durante o exercício de 2014 foram-nos adjudicadas mais duas pontes na mesma estrada, uma com 80m e outra com 100m, onde foram utilizados os mesmos métodos de construção.
- “Construção do Cais Comercial do Porto de Bata”Está em fase final de construção a 2ª fase deste cais para dotá-lo com uma extensão de 874m adicionais, tendo grande parte do cais estado já ao serviço da Autoridade Portuária de Bata.
- “Ampliação do Porto Militar de Malabo”Durante o exercício de 2014 foram efectuados os caixotões para este molhe-cais e foram todos eles colocados. Procede-se agora à construção da superestrutura e acabamentos finais.
- “Ampliação do Estaleiro Naval de Malabo”Foi executado e concluído o molhe cais a -12.00ZH deste esta-leiro, tendo-se desenvolvido igualmente a construção do plano inclinado, e agora um plano horizontal para varagem de navios com apoio de doca flutuante.
Brasil- ”Dragagem e Derrocamento do Porto de Vitória”Em Dezembro de 2014 encontravam-se na fase final os trabalhos de quebramento de rocha, tendo os mesmo sido concluídos no inicio de 2015, prevendo-se a conclusão da dragagem para o final de Março.
Tal como referido no ano passado tratou-se de um projecto de grande complexidade técnica devido à grande proximidade de edifícios de habitação e serviços, às áreas de trabalho, aliada à grande heterogeneidade da rocha a quebrar.
Pendant l’exercice 2014, deux ponts supplémentaires sur la même route nous ont été adjugés : un de 80 m et l’autre de 100 m. Nous y avons utilisé les mêmes méthodes de construction.
- ”Construction du Quai Commercial du Port de Bata”La 2e phase de construction de ce quai est en cours. Le but est de l’augmenter de 874 mètres. Une grande partie du quai était déjà au service de l’Autorité Portuaire de Bata.
- ”Agrandissement du Port Militaire de Malabo”En 2014, les caissons destinés à cette jetée-quai ont été exécutés et posés. Actuellement, la construction de la superstructure et les dernières finitions sont en cours.
- ”Agrandissement du Chantier Naval de Malabo”La jetée-quai a été exécutée et terminée à -12.00ZH de ce chantier. Nous avons également construit un plan incliné puis un plan horizontal pour l’échouage de navires à l’aide d’un dock flottant.
Brésil- ”Dragage et Déroctage du port de Vitória”En décembre 2014, les travaux de rupture de roche étaient pra-tiquement achevés et ont cessé début 2015. La fin du dragage est prévue pour fin mars.
Comme indiqué l’an dernier, ce projet a présenté une grande complexité technique en raison de la proximité de bâtiments d’habitation et de services, des surfaces de travail et de la grande hétérogénéité de la roche à être rompue.
12ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion
Inovação e Desenvolvimento
Innovation et développement
Novo Cais de Cruzeiros do Porto do Funchal (Caixotões com paredes perfuradas para dissipação da energia das ondas) . Nouveau Quai de Croisières du Port de Funchal (Caissons aux murs perforés pour dissipation de l’énergie des vagues)
Em Agosto de 2014 recebemos a nova draga com escavadora, unidade esta que só por si representou um investimento de cerca de 10 milhões de euros.
Esta nova draga tem uma capacidade de escavação até 19 metros de profundidade, e é equipada dos mais recentes desenvolvi-mentos tecnológicos para este tipo de unidade.
Construção da Ponte de Kogo – Akalayong: Ponte com 700ml de comprimento sendo o vão central atirantado.
A sua estrutura metálica foi fabricada nas nossas oficinas em setúbal, sendo posteriormente transportada e instalada com equipamen-tos flutuantes.
Destaque ainda no campo da inovação para a execução de cai-xotões com paredes perfuradas para a dissipação da energia das ondas, para o novo Cais de Cruzeiros do Porto do Funchal.
Foi desenvolvido um projecto de fabrico destes caixotões, que permitiu o seu transporte em flutuação do Porto do Caniçal para o Porto do Funchal, com recurso a sistema de colmatação pro-visória das aberturas.
En août 2014, nous avons reçu la nouvelle drague à pelle rétro-excavatrice, ce qui a représenté un investissement de près de 10 millions d’euros.
Cette nouvelle drague a une capacité de creusement qui va jusqu’à 19 mètres de profondeur et est équipée des développements technologiques les plus récents concernant ce type de matériel.
Construction du Pont de Kogo – Akalayong: Pont ayant 700m de longueur dont la travée centrale est à haubans.
Sa structure métallique a été fabriquée dans nos ateliers à Setúbal puis transportée et installée à l’aide d’équipements flottants.
Dans le domaine de l’innovation, nous devons souligner l’exé-cution de caissons aux murs perforés pour dissiper l’énergie des vagues, destinés au nouveau Quai de Croisières du Port de Funchal.
Nous avons développé un projet pour la fabrication de ces cais-sons qui a permis leur transport par flottaison du Port de Caniçal jusqu’au Port de Funchal à l’aide d’un système d’obstruction pro-visoire des ouvertures.
ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 13
Qualidade, Segurançae AmbienteQualité, sécurité et environnement
A ETERMAR considera a Qualidade, Segurança e Ambiente factores fundamentais no seu desenvolvimento organizacional.
Durante o ano de 2014 a ETERMAR, após mais uma auditoria externa por parte da EIC – Empresa Internacional de Certifi-cação, manteve a certificação do seu Sistema de Gestão inte-grado – Qualidade, Segurança e Ambiente – segundo as nor-mas internacionais ISSO 9001:2008, OHSAS 18001:2007 / NP 4937:2008 e ISSO 14001:2012.
A cada vez maior satisfação dos seus clientes, quer nacionais como internacionais, provém da garantia de qualidade dos serviços pres-tados, assim como de uma melhoria contínua dos níveis de segu-rança e de protecção ambiental, durante a execução das obras.
No seguimento deste reconhecimento por parte dos seus clien-tes e por via da melhoria contínua do seu Sistema de Gestão Integrado, a ETERMAR pretende aumentar sempre o nível de exigência interna relativamente aos factores Qualidade, Segurança e Ambiente.
O crescimento do grau de exigência tem sido acompanhado pela formação de todos os seus colaboradores com especial enfoque nestas temáticas de forma a contribuir para a implementação de uma cultura de qualidade, segurança e protecção do ambiente na ETERMAR.
Pour ETERMAR, la Qualité, la Sécurité et l’Environnement sont des facteurs fondamentaux pour son développement organisationnel.
Durant l’année 2014 et après un nouvel audit de la part d’EIC – Entreprise Internationale de Certification, ETERMAR a conservé la certification de son Système de Gestion Intégré – Qualité, Sécurité et Environnement selon les normes internationales ISO 9001:2008, OHSAS 18001:2007 / NP 4937:2008 et ISO 14001:2012.
La satisfaction croissante de ses clients portugais et internationaux résulte de la qualité en matière de prestations ainsi que d’une amélioration continue des niveaux de sécurité et de protection environnementale pendant l’exécution des travaux.
Suite à cette reconnaissance de la part de ses clients et grâce à l’amélioration continue de son Système de Gestion Intégré, ETERMAR souhaite poursuivre à l’interne sa politique d’exigence en matière de Qualité, Sécurité et Environnement.
La croissance du niveau d’exigence va de pair avec la formation de tous ses collaborateurs, principalement sur ces thématiques pour mettre en place d’une culture de qualité, sécurité et pro-tection de l’environnement d’ETERMAR.
Certificados de Conformidade . Certificats de conformité
14ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion
O número médio de colaboradores durante o exercício de 2014 foi de 274, tendo os custos com pessoal atingido o valor de 11.282.699 euros.
Dando continuidade à nossa política de privilegiar a qualidade dos recursos humanos, evitando por um lado a precariedade do emprego e não desperdiçando o investimento feito nos cola-boradores por outro, promovemos várias acções de formação e sensibilização atingindo no seu conjunto mais de 3.200 horas de formação.
Continuamos a focar a nossa atenção na educação e treino dos nossos colaboradores, encorajando a segurança, a cada vez maior competência e o bem-estar de todos os colaboradores na organização.
Le nombre de collaborateurs s’est élevé à 274 en 2014, les coûts de personnel ayant atteint le montant de 11.282.699 euros.
Pour poursuivre notre politique consistant à privilégier la qualité des ressources humaines, en évitant, d’une part, la précarité de l’emploi et, d’autre part, en évitant de gaspiller l’investissement fait par nos collaborateurs, nous promouvons diverses actions de formation et de sensibilisation, qui ont représenté au total plus de 3.200 heures de formation.
Nous continuons à centrer notre attention sur l’éducation et l’entraînement de nos collaborateurs, en encourageant la sécu-rité, une compétence toujours plus grande et le bien-être de tous les collaborateurs dans l’organisation.
Recursos Humanos . Emprego
Ressources humaines . Emploi
NOVADRAGAMAR – Pontão de Dragagem (profundidade max. 19 m) . NOVADRAGAMAR – Ponton de Dragage (profondeur de dragage 19 m)
ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 15
A informação económica e financeira apresentada pelo Conselho de Administração da empresa tem sempre correspondido à exposição fiel e clara da situação económica e financeira, sem nenhuma intenção de cativar investidores ou financiadores, mas sim procurando a partir de elementos e números reais a melhor gestão e desenvolvimento da empresa. Assim, foi mantida a política de cobertura de riscos da actividade da Sociedade, criando-se as provisões que a legislação permite, decorrente da análise dos principais riscos e incertezas identifica-dos pelos Administradores na sua área de responsabilidade.
Volume de NegóciosO exercício de 2014 foi particularmente difícil para a empresa pois que as dificuldades de recebimento em alguns dos Países em que exercemos a actividade provocaram uma expressiva redução do volume de negócios de modo a ajustarmo-nos às possibilidades de pagamento dos Donos de Obra.Por outro lado no mercado português, pelas razões já referidas de distorção de mercado e o consequente aviltamento de pre-ços, optamos por realizar um menor volume de obras, mas a preços que embora sem nenhuma margem de lucro, pelo me-nos cobrissem os custos.Em 2014 o Volume de Negócios foi de 44.710.964 euros que representa um decréscimo de 18% em relação a 2013, mas mantivemos um bom resultado operacional e um bom resultado financeiro.
Les informations économiques et financières présentées par le Conseil d’administration de l’entreprise ont toujours corres-pondu à l’exposition fidèle et claire de la situation économique et financière, sans aucune intention de capter des investisseurs ou des bailleurs de fonds, mais en recherchant au contraire la meilleure gestion et le meilleur développement de l’entreprise à partir d’éléments et de chiffres réels.
C’est ainsi que la politique de couverture de risques de l’activité de la Société a été maintenue, notamment par le biais de la créa-tion de provisions autorisées par la loi. Cette situation découle de l’analyse des principaux risques et incertitudes évalués par les administrateurs dans le cadre de leurs responsabilités.
Chiffre d’affairesL’exercice 2014 a été particulièrement éprouvant pour la société car le recouvrement est difficile dans certains pays où nous exerçons no-tre activité. Cette situation a provoqué une baisse considérable du chiffre d’affaires et nous avons dû nous adapter aux possibilités de paiement des maîtres d’ouvrage. Par ailleurs, sur le marché portugais, pour les raisons invoquées et liées à la distorsion du marché et à la conséquente baisse des prix, nous avons décidé de réaliser moins de travaux à des prix qui puissent couvrir les frais et ce sans aucune marge bénéficiaire.En 2014, le chiffre d’affaires s’est élevé à 44.710.964 euros, ce qui re-présente une baisse de 18% par rapport à 2013. Cependant le résul-tat d’exploitation et financier (tous deux positifs) se sont maintenus.
2011 2012 2013 2014
57,6
0
54,4
3
70,3
8
44,7
1
Análise Económica e FinanceiraAnalyse économique et financière
Volume de Negócios . Chiffre d’affaires
16ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion
Activité internationalLe volume des exportations s’est élevé à 38.175.000 millions d’euros, ce qui correspond à 85% du chiffre d’affaires total de l’entreprise.
Fonds propresNous continuons à augmenter les Fonds Propres, lesquels s’éle-vaient à 54.165.976 euros en décembre 2014.
Actividade Internacional O volume de exportação atingiu o valor de 38.175.000 milhões de euros, correspondendo a 85% do volume total de negócios da empresa.
Capitais PrópriosContinuamos a aumentar os Capitais Próprios tendo em De-zembro de 2014 atingido o valor de 54.165.976 euros.
Capitais Próprios . Capitaux propres
2011 2012 2013 2014
74%
91%
84%
85%
2011 2012 2013 2014
47,8
4
52,4
1
50,3
0
54,1
7
Capitais Próprios . Fonds propres
Actividade Internacional . Exportation
ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 17
Valeur ajoutée brute (VAB)La VAB s’est élevée à 22.416.167 euros, ce qui correspond à près de 50% de la facturation totale. En 2013, la VAB a été de 22.872.343.
La réalisation d’une grande partie de l’activité de l’entreprise à l’aide de moyens propres lui a permis de conserver l’Emploi et de bons résultats en dépit d’une réduction considérable du chiffre d’affaires.
Valor Acrescentado Bruto (VAB)O VAB foi de 22.416.167 euros, correspondendo a cerca de 50% do volume de facturação, que compara com um VAB de 22.872.343 em 2013.
A realização de grande parte da actividade da empresa com meios próprios permitiu continuar a manter o emprego, e bons resultados embora com uma expressiva redução do volume de negócios.
Cash-flowLe Cash-flow s’est élevé à 8.118.024 euros qui traduisent les résultats de l’activité de l’entreprise.
Cash-FlowO valor do Cash-Flow foi de 8.118.024 euros reflectindo os resultados da actividade da empresa.
2011 2012 2013 2014
24,3
3
22,8
7
23,4
1
22,4
2
2011 2012 2013 2014
10,7
83
9,36
8
10,0
45
8,11
8
Cash-Flow . Cash-flow
Valor Acrescentado Bruto . Valeur ajoutée brute (VAB)
18ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion
Financement bancaireNous continuons à utiliser les fonds propres pour développer l’activité de l’entreprise. Celle-ci a contracté un financement en 2014 pour faire face à l’investissement de 10M€ lié à l’achat de « Novadragamar » et dont le montant à la fin de l’exercice s’élève à 7.594M€.
Durant l’année 2014, l’entreprise a obtenu des revenues finan-ciers de près de 545 mille euros provenant d’applications finan-cières et d’intérêts.
Rentabilité des capitaux propresLa rentabilité des capitaux propres a été de 9,4 % durant l’exercice 2014.
La capacité de réaliser des projets de grande ou de petite dimen-sion, alliée à l’option de recherche d’ouvrages techni-quement plus exigeants et dans des domaines de notre spécialité, ont per-mis un bon niveau du retour sur l’investissement.
Indicateurs financiersL’entreprise a maintenu les principaux indicateurs à des niveaux adé-quats et très supérieurs aux valeurs de référence pour le secteur de la construction civile et les travaux publics, pour la classe de permis d’exploitation la plus élevée (Classe 9), détenue par ETERMAR.
EBITDAL’EBITDA a atteint 10.891.004 euros, traduisant une baisse de 1,0% par rapport à l’année précédente.
Financiamento BancárioContinuamos a utilizar os capitais próprios para o desenvolvi-mento da actividade da empresa tendo, no entanto, sido contraído no exercício de 2014 um financiamento para fazer face ao inves-timento de 10M€ realizado na aquisição da “Novadragamar”, cujo valor no final do exercício é de 7.594M€.
Obtiveram-se durante o ano de 2014 proveitos financeiros num valor de cerca de 545 mil euros, provenientes de aplicações finan-ceiras e de juros apresentados
Rendibilidade dos Capitais PrópriosA rendibilidade dos capitais próprios foi de 9,4% no exercício de 2014.
A continuada capacidade de realizar projectos quer de grande quer de pequena dimensão aliada à opção de procura de obras tecnicamente mais exigentes e em áreas da nossa especialidade, tem resultado numa boa taxa de retorno dos capitais investidos.
Indicadores FinanceirosA empresa manteve os principais indicadores a níveis adequados e muito acima dos valores de referência para o sector da cons-trução civil e obras públicas, para a classe mais elevada de alvarás (Classe 9), detida pela ETERMAR.
2014Portaria/Arrêté
nº 371/2009
Liquidez Geral . Liquidité générale 1,89 1,05
Autonomia Financeira . Autonomie financière 0,50 0,10
2014 2013 2012
Montante . Somme 10.891.004 € 11.009.318 € 11.702.282 €
EBITDAO valor do EBITDA atingiu 10.891.004 euros que traduz uma redução de 1,0% em relação ao exercício anterior.
ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 19
É expectável um relançamento do sector de construção, pois que:Há uma inversão da política monetária europeia, designadamente a intervenção do BCE com um programa de compra da dívida dos Estados Membros.
Esta inversão da política europeia tem igualmente expressão no lançamento pela Comissão Europeia do Plano de Investimento Europeu de 315 mil milhões de euros nos próximos 3 anos, para relançar o investimento público como motor do crescimento.
Portugal tem possibilidades de aproveitar um novo ciclo de apoios comu- nitários (período 2014-2020), no quadro do Programa Portugal 2020 com cerca de 25 mil milhões de euros de apoio ao investimento.
Assim, apesar da instabilidade política, estas alterações macroeconó-micas provocam um excesso de liquidez nos mercados financeiros e taxas de juro muito baixas, que criam condições favoráveis ao in-vestimento quer seja no imobiliário quer seja em infra-estruturas.
A incógnita é saber se o aproveitamento dos apoios comunitários se traduzirá em investimento já em 2015 e necessariamente para a em-presa se será possível transformar as oportunidades em realidade.
No mercado internacional estamos a aguardar a decisão sobre a adjudicação de uma obra na Tunísia, “Projecto, Fornecimento e Construção do Emissário Submarino de Túnis”, processo já de há longos meses, e que nos permitiria, a sermos os adjudicatários, entrar neste País que está a ser motivo de apoio quer político quer monetário pela Europa e pelo Fundo Monetário Internacional.
Em Marrocos aguardamos, além do encerramento do processo do seguro da obra de Agadir, para sermos ressarcidos dos custos suportados, que sejam lançados novos concursos com tubagens submarinas, onde temos maiores possibilidades de competitivida-de. O mercado de construção de Marrocos tem-se apresentado, à semelhança de Portugal, com grande degradação de preços apresentados pela concorrência para obras que não tenham es-pecificidades muito grandes.
Na Guiné Equatorial foram apresentadas propostas para várias obras, que correspondem a investimento em infra-estruturas im-portantes e aguardamos que a situação financeira do País permita o seu desenvolvimento.
O Brasil, embora tenha uma grande turbulência política e econó-mica, esperamos que o ambiente de negócios melhore pelo que continuamos a desenvolver várias acções comerciais no sentido de dar continuidade à obra de derrocamento e dragagem do Porto de Vitória, que estamos a finalizar.
La relance du secteur de la construction est attendue pour les raisons suivantes : La politique monétaire européenne a changé, notamment avec l’intervention de la BCE qui a mis en place un programme de rachat de la dette des États-membres.
Ce changement au niveau de la politique européenne se tra-duit également par le lancement par la Commission Européenne du Plan d’Investissement Européen à hauteur de 315 millions d’euros pour les 3 prochaines années. Le but est de relancer l’investissement public en tant que moteur de croissance.
Le Portugal peut tirer partie d’un nouveau cycle d’appuis communau-taires (période 2014-2020), dans le cadre du Programme Portugal 2020 avec près de 25 milliards d’euros destinés à soutenir l’investissement.
Ainsi, malgré l’instabilité politique, ces modifications macroéco-nomiques provoquent un excès de liquidité sur les marchés fi-nanciers et des taux d’intérêt très bas. Les conditions en matière d’investissement sont donc favorables, que ce soit dans l’immo-bilier ou les infrastructures.
La question est de savoir si l’utilisation des fonds communautaires se traduira par de l’investissement déjà à partir de 2015 et si l’en-treprise pourra transformer ces occasions en réalité.
Sur la scène internationale, nous attendons une décision sur l’attribu-tion d’un marché en Tunisie « Projet, Fourniture et Construction de l’émissaire Sous-marin de Tunis ». Ce projet existe depuis plusieurs mois et si ce marché nous est attribué, nous pourrons intégrer le marché de ce pays. Ce projet est soutenu au niveau politique et monétaire par l’Europe et le Fonds Monétaire International.
Au Maroc, nous attendons la clôture du dossier d’assurance du chantier à Agadir pour obtenir le remboursement des frais engagés et le lancement de nouveaux appels d’offres avec des tuyauteries sous-marines. Nos possibilités en matière de com-pétitivité y sont élevées. Au Maroc, le marché de la construction est marqué, comme au Portugal, par une grande dégradation des prix présentés par la concurrence pour les travaux dont les spécificités ne sont pas très élevées.
En Guinée Equatoriale, des offres ont été présentées pour plu-sieurs chantiers et correspondent à un investissement dans des infrastructures importantes. Nous attendons que la situation fi-nancière du pays permette leur développement.
Au Brésil, malgré une grande turbulence politique et écono-mique, nous espérons que les affaires s’améliorent. Par consé-quent, nous y menons plusieurs actions commerciales pour don-ner suite au chantier de déroctage et dragage du Port de Vitória que nous sommes en train d’achever.
Perspectivas para 2015Perspectives pour 2015
20ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion
O Resultado Liquido apurado no exercício de 2014 ascendeu a 5.101.549 euros.
O Conselho de Administração propõe à Assembleia-Geral a se-guinte aplicação do resultado apurado:
Dividendos........................................................€ 2.750.000
Reserva Legal 5%...............................................€ 255.078
Reservas Livres............................................... € 2.096.471
Distribuição aos colaboradores e membros dos órgãossociais, a titulo de participação nos resultados, de um prémio extraordinário de........................€ 420.000
(Valor já considerado no resultado líquido apurado de acordo com novas normas do SNC)
Le résultat net évalué pour l’exercice 2013 s’est élevé à 5.101.549 euros.
Le Conseil d’Administration propose à l’Assemblée Générale l’application du résultat établi comme suit :
Dividendes.........................................................€ 2.750.000
Réserve Légale 5%.............................................€ 255.078
Réserves Libres.................................................€ 2.096.471
Distribution aux collaborateurs et aux membres des organes sociaux à titre de participation aux résul-tats, d’une prime extraordinaire de.........€ 420.000
(Montant déjà pris en compte dans le résultat net calculé, conformément aux nouvelles normes du SNC)
Proposta de Aplicação de Resultados
Proposition d’affectation des résultats
. Club Naval Setubalense, Setúbal
. Associação Mão Amiga
. Associação Portuguesa de Apoio á Mãe Solteira, Setúbal
. Casa do Gaiato, Setúbal
AECOPS - Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas
ASSICOM - Associação dos Industriais de Construção da Madeira
FEPICOP - Federação Portug. da Indústria da Construção e Obras Públicas
FEEM - Fórum Empresarial da Economia do Mar
PIANC - Associação Internacional de Navegação
APESB - Associação Portuguesa de Engenharia Sanitária e Ambiental
CPS - Comunidade Portuária de Setúbal
Colaboramos com as seguintes entidades de carácter social:. Nous collaborons avec les suivantes entités de caractère social:
A ETERMAR é filiada nas seguintes Associações:. ETERMAR est affilié dans les suivantes associations:
ETERMAR R&C2014Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 21
O Conselho de Administração da ETERMAR deseja expressar o seu reconhecimento e agradecimento pelo contributo decisivo prestado por todos no desenvolvimento da actividade da em-presa, designadamente Clientes, Projectistas, Subempreiteiros, Fornecedores, Instituições Financeiras e Seguradoras.
O Conselho de Administração da ETERMAR expressa também o reconhecimento a todos os colaboradores da empresa cujo esforço, dedicação e competência, se revelaram decisivos para os resultados obtidos e estratégia delineada.
Por último, não pode deixar de expressar o agradecimento e louvor ao Fiscal Único da Sociedade, pelo zelo e competência demonstrados no desempenho das suas funções.
Setúbal, 26 de Fevereiro de 2015
O Conselho de Administração
PresidenteAntónio Jorge Oliveira de Sousa Antunes
VogaisÁlvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto
Le Conseil d’Administration d’ETERMAR souhaite exprimer sa re-connaissance et ses remerciements pour la contribution décisive que tous ont apportée au développement de l’activité de l’entre-prise, en particulier les Clients, les Concepteurs, les Sous-traitants, les Fournisseurs, les Institutions financières et les Assurances.
Le Conseil d’Administration d’ETERMAR exprime également sa reconnaissance à tous les collaborateurs de l’entreprise, dont l’effort, le dévouement et la compétence ont été décisifs pour l’obtention des résultats et la stratégie tracée.
Pour terminer, on ne peux qu’exprimer nous remerciements et nous félicitations au Commissaire Aux Comptes de la société pour le zèle et la compétence dont il a fait preuve dans l’accom-plissement de ses fonctions.
Setúbal, le 26 février 2015
Le Conseil d’Administration
PrésidentAntónio Jorge Oliveira de Sousa Antunes
Administrateurs Álvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto
ConsideraçõesFinaisConsidérations finales
Ponte Kogo – Akalayong - Guiné Equatorial . Pont Kogo – Akalayong - Guinée Équatoriale
Reabilitação do Molhe Norte do Porto da Nazaré . Réhabilitation de la Jetée Nord du Port de Nazaré
Balanço eDemonstraçãode ResultadosBilan et compte de résultats
02
24ETERMAR R&C2014Balanço e Demonstração de Resultados . Bilan et Compte de Résultats
Balanço em 31 de Dezembro de 2014 e em 31 de Dezembro de 2013 Bilan au 31 Décembre 2014 et au 31 Décembre 2013 . Unidade Monetária . Unité monétaire €
ACTIVO . Actif NotasNotes Dez. Dec. 2014 Dez. Dec. 2013
Activo Não Corrente: . Actif non courant:
Activos Fixos Tangíveis . Actifs fixes tangibles 2.1, 4, 15 16.010.847 14.886.711
Propriedades de Investimento . Propriétés de l’investissement 2.2, 6, 15 3.037.329 3.103.716
Goodwill
Activos Intangíveis . Actifs intangibles
Activos Biológicos . Actifs biologiques
Participações Financeiras - Método Equivalente Patrimonial. Participations financières - Méthode de l’équivalent patrimonial
7, 15 1.509.790 1.324.503
Participações Financeiras - Outros Métodos . Participations financières - Autres méthodes
7, 15 1.771.437 1.838.879
Accionistas/Sócios . Actionnaires /Associés
Outros Activos Financeiros . Autres actifs financiers 970 16
Activos por Impostos Diferidos . Actifs par impôts différés 8 1.198.039 1.331.334
23.528.412 22.485.159
Activo Corrente: . Actif courant:
Inventários . Inventaires 2.5, 16 2.210.803 2.170.801
Activos Biológicos . Actifs biologiques
Clientes . Clients 2.6, 13,15 31.449.738 37.102.953
Adiantamentos a Fornecedores . Avances à fournisseurs 77.581 575.411
Estado e Outros Entes Públicos . État et autres entités publiques 9 2.324.159 3.348.625
Accionistas/Sócios . Actionnaires /Associés 3.035.164 2.927.784
Outras Contas a Receber . Autres comptes à percevoir 15 8.298.002 13.366.581
Diferimentos . Reports 54.961 341.935
Activos Financeiros Detidos para Negociação . Actifs financiers détenus pour négociation
Outros Activos Financeiros . Autres actifs financiers
Activos Não Correntes Detidos para Venda . Actifs non courants détenus pour la vente
Caixa e Depósitos Bancários . Trésorerie et dépôts bancaires 3 36.290.570 24.040.633
83.740.979 83.874.725
Total do ACTIVO . Total de l’ACTIF 107.269.391 106.359.884
Técnico Oficial de Contas . Expert comptableElias Manuel Santos Rosa
Administração . AdministrationAntónio Jorge Oliveira de Sousa Antunes
Álvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto
25
ETERMAR R&C2014Balanço e Demonstração de Resultados . Bilan et Compte de Résultats
Balanço em 31 de Dezembro de 2014 e em 31 de Dezembro de 2013 Bilan au 31 Décembre 2014 et au 31 Décembre 2013 . Unidade Monetária . Unité monétaire €
Capital Próprio . Capital propre
Capital Realizado . Capital réalisé 11,22 25.000.000 25.000.000
Acções (quotas) Próprias . Actions (quote-parts) propres
Outros Instrumentos de Capital Próprio . Autres instruments de capital propre
Prémios de Emissão . Primes d’émission
Reservas Legais . Réserves légales 2.489.172 2.189.915
Outras Reservas . Autres réserves 12.435.249 9.499.376
Resultados Transitados . Résultats reportés 8.377.341 8.377.340
Ajustamentos em Activos Financeiros . Ajustements en actifs financiers 88.783 88.783
Excedentes de Revalorização . Excédents de revalorisation 673.883 1.273.883
Outras Variações no Capital Próprio . Autres variations dans le capital propre
Resultado Liquido do Período . Résultat net de la période 5.101.549 5.985.131
Interesses Minoritários . Intérêts minoritaires
Total do Capital Próprio . Total du capital propre 54.165.976 52.414.427
Passivo . Passif
Passivo Não Corrente . Passif non courant
Provisões . Provisions 14 3.059.034 3.008.645
Financiamentos Obtidos . Financements obtenus 12 5.695.423
Responsabilidades por Benefícios Pós-Emprego . Responsabiltés pour benéfices post emploi
Passivos por Impostos Diferidos . Passifs par impôts différés 8 3.691 9.315
Outras Contas a Pagar . Autres comptes à payer
8.758.148 3.017.960
Passivo Corrente . Passif courant
Fornecedores . Fournisseurs 17.869.363 17.196.060
Adiantamentos de Clientes . Avances de clients 13 4.150.866 8.198.669
Estado e Outros Entes Públicos . État et autres entités publiques 9 2.669.686 1.824.203
Accionistas/Sócios . Actionnaires/Associés 3.302.681 7.765.196
Financiamentos Obtidos . Financements obtenus 12 1.979.965 370.199
Outras Contas a Pagar . Autres comptes à payer 3.558.676 1.814.409
Diferimentos . Reports 17 10.814.031 13.758.760
Passivos Financeiros Detidos para Negociação . Passifs financiers détenus pour la négociation
Outros Passivos Financeiros . Autres passifs financiers
Passivos Não Correntes Detidos para Venda . Passifs non courants détenus pour la vente
44.345.267 50.927.496
Total do Passivo . Total du passif 53.103.415 53.945.456
Total do Capital Próprio e do Passivo . Total du capital propre et du passif 107.269.391 106.359.884
CAPITAL PRÓPRIO e PASSIVO . Capital propre et passif Notas Notes Dez. Dec. 2014 Dez. Dec. 2013
Técnico Oficial de Contas . Expert comptableElias Manuel Santos Rosa
Administração . AdministrationAntónio Jorge Oliveira de Sousa Antunes
Álvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto
26ETERMAR R&C2014Balanço e Demonstração de Resultados . Bilan et Compte de Résultats
Vendas e Serviços Prestados . Ventes et services fournis + 17 44.710.964 54.426.556
Subsídios à Exploração . Subsides d’exploitation +
Ganhos/Perdas Imputados de Subsidiárias, Assoc. e Empreend. Conjunto . Gains/pertes imposés de subsidiaires, associées et marchés conjoints
+/- 7 185.287 144.252
Variação nos Inventários da Produção . Variation dans les invent. de la production -
Trabalhos para a Própria Entidade . Travaux pour l’entité elle-même +
Custo das Mercadorias Vendidas e Matérias Consumidas. Coût des marchandises vendues et des matières consommées - 16 -3.754.552 -4.597.567
Fornecimentos e Serviços Externos . Fournitures et services externes - -18.540.244 -26.956.646
Gastos com Pessoal . Dépenses de personnel - 10 -11.282.696 -11.943.529
Imparidades de Inventários (Perdas/Reversões) . Imparités d’inventaires (pertes/réversions) -/+
Imparidades de Dívidas a Receber (Perdas/Reversões). Imparités de dettes à percevoir (pertes /réversions)
- 15 22.658 -344.634
Provisões (Aumentos/Reduções) . Provisions (augmentations/réductions) - 14 -50.389 -376.934
Imparidade de Invest. Não Depreciáveis/Amortizáveis (Perdas/Reversões). Imparité d’investiments non dépréciables/Amortissables (pertes/réversions) -/+ 15 -67.442 -476.723
Aumentos/Reduções de Justo Valor . Augmentations/Réductions de la juste valeur +/-
Outros Rendimentos e Ganhos . Autres revenus et gains + 19 991.126 891.973
Outros Gastos e Perdas . Autres gains et pertes - 19 -1.351.438 -478.999
Resultado Antes de Depreciações, Gastos de FInanciamento e Impostos . Résultat avant les dépréciations, dépenses de financement et impôts = 10.863.274 10.287.749
Gastos/Reversões de Depreciação e de Amortização. Gains/Réversions de dépréciations et d’amortissement - 5 -2.988.744 -2.661.525
Imparidade de Invest. Depreciáveis/Amortizáveis (Perdas/Reversões). Imparité d’investissements dépréciables /Amortissables (pertes/réversions) -/+
Resultado Operacional (Antes de Gastos de Financiamento e Impostos). Résultat opérationnel (avant dépenses de financement et impôts) = 7.874.530 7.626.224
Juros e Rendimentos Similares Obtidos . Intérêts et revenus similaires obtenus + 18 545.234 710.355
Juros e Gastos Similares Suportados . Intérêts et dépenses similaires supportés - 18 -520.858 -860.952
Resultado Antes de Impostos . Résultat avant impôts = 7.898.906 7.475.627
Imposto Sobre Rendimento do Período . Impôt sur le revenu de la période - 8 -2.797.357 -1.490.496
Resultado Líquido do Período . Résultat net de la période = 5.101.549 5.985.131
Resultado das Actividades Descontinuadas (Líquido de Impostos) Incluído no Resultado Líquido do Período. Résultat des activités discontinues (net d’impôts), inclus dans le résultat net de la période
+/-
Resultado Líquido do Período Atribuível a: (1). Résultat net de la période attribuable à: (1) +/-
Resultado por Acção Básico . Résultat de base par action = 22 1,02 1,20
(1) - Esta informação apenas será fornecida no caso de contas consolidadas . Cette information ne sera disponibilisé qu’en cas d´état financier consolidé.
RENDIMENTOS E GASTOS . Revenus et dépenses NotasNotes Dez. Dec. 2014 Dez. Dec. 2013
Demonstração de Resultados em 31 de Dezembro de 2014 e 2013 Compte de résultat au 31 Décembre 2014 et 2013 . Unidade Monetária . Unité monétaire €
Técnico Oficial de Contas . Expert comptableElias Manuel Santos Rosa
Administração . AdministrationAntónio Jorge Oliveira de Sousa Antunes
Álvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto
27
ETERMAR R&C2014Balanço e Demonstração de Resultados . Bilan et Compte de Résultats
Demonstração Individual das Alterações no Capital Próprio no período de 2014e 2013 Compte individuels des modifications au capital propre durant la période 2014 et 2013 . Unidade Monetária . Unité monétaire €
Início do Período 2013. Début de la période 2013 6 25.000.000 1.867.451 6.122.569 14.826.610 88.783 2.398.883 50.304.296
Alterações no Período . Modif. durant la période
Primeira Adopção de Novo Ref. Contablist.. Première adoption du nouveau réf. comptable
Alterações de Políticas Contabilísticas. Modifications de politiques comptables
Diferenças de Conv. de Demonst. Financ.. Différences de conversion des états financiers
Realização do Excedente de Revalorização de Activos Fixos Tangíveis e Intangíveis. Réalisation de l’excédent de revalorisation d’actifs fixes tangibles et intangibles
-1.125.000 -1.125.000
Excedentes de Revaloriz. de Activos Fixos Tangíveis e Intangíveis e Respect. Variações. Excédents de revalorisation d’actifs fixes tangibles et intangibles et variations correspondantes
Ajustamentos por Impostos Diferidos. Ajustements par impôts différés
Outras Alt. Reconhecidas no Cap. Próprio. Autres modifications reconnues dans le cap. propre 322.464 3.376.806 -6.449.270 -2.750.000
7 322.464 3.376.806 -6.449.270 -1.125.000 -3.875.000
Result. Líq. do Período . Résultat net de la période 8 5.985.131 5.985.131
Resultado Integral . Résultat intégral 9=7+8 5.985.131 2.110.131
Operações com Detent. de Cap. no Período. Opérations avec détenteurs de cap. durant la période
-2.750.000 -2.750.000
Distribuições . Répartitions
10 -2.750.000 -2.750.000
Fim do Período 2013 Fin de la période 2013 11=6+7+8+10 25.000.000 2.189.915 9.499.375 8.377.340 88.783 1.273.883 5.985.131 52.414.427
PERÍODO 2014 . Périod 2014
Início do Período 2014. Début de la période 2013 6 25.000.000 2.189.915 9.499.375 14.362.471 88.783 1.273.883 52.414.427
Alterações no Período . Modif. durant la période
Primeira Adopção de Novo Ref. Contablist.. Première adoption du nouveau réf. comptable
Alterações de Políticas Contabilísticas. Modifications de politiques comptables
Diferenças de Conv. de Demonst. Financ.. Différences de conversion des états financiers
Realização do Excedente de Revalorização de Activos Fixos Tangíveis e Intangíveis. Réalisation de l’excédent de revalorisation d’actifs fixes tangibles et intangibles
Excedentes de Revaloriz. de Activos Fixos Tangíveis e Intangíveis e Respect. Variações. Excédents de revalorisation d’actifs fixes tangibles et intangibles et variations correspondantes
-600.000 -600.000
Ajustamentos por Impostos Diferidos. Ajustements par impôts différés
Outras Alt. Reconhecidas no Cap. Próprio. Autres modifications reconnues dans le cap. propre 299.257 2.935.875 -5.985.131
7 299.257 2.935.875 -5.985.131 -600.000 -3.349.999
Result. Líq. do Período . Résultat net de la période 8 5.101.549 5.101.549
Resultado Integral . Résultat intégral 9=7+8 5.101.549 1.751.550
Operações com Detent. de Cap. no Período. Opérations avec détenteurs de cap. durant la période
Distribuições . Répartitions -2.750.000 -2.750.000
Outras operações . Autres opérations
10 -2.750.000 -2.750.000
Fim do Período 2014. Fin de la période 2014 11=6+7+8+10 25.000.000 2.489.172 12.435.249 8.377.340 88.783 673.883 5.101.549 54.165.976
PERÍODO 2013 . Périod 2013
NotasNotes
Capital RealizadoCapital réalisé
Prest Suplem. e Outros Instrument.de Cap.PróprioPrestations sup-plém. et aurtres instruments de capital propre
Reservas LegaisRéserves légales
Outras ReservasAutres réserves
Resultados TransitadosResultats reportés
Ajustam.em Activos FinanceirosAjustements en actifs financiers
Excedentes de Revalo-rizaçãoExcédents de revalori-sation
Resultado Líquido do PeríodoRésultat net de la période
Total do Capital PróprioTotal du Capital Propre
Capital Próprio . Capital Propre
Demonstração dos Fluxos de Caixa para os Exercícios de 2014 e 2013Compte des flux de trésorerie pour les exercices 2014 et 2013 . Unidade Monetária . Unité monétaire €
28ETERMAR R&C2014Balanço e Demonstração de Resultados . Bilan et Compte de Résultats
Fluxos de Caixa das Actividades Operacionais . Flux de trésorerie des activités opérationnelles
Recebimentos de Clientes . Recouvrements de clients 36.994.310 35.115.868
Pagamentos a Fornecedores . Paiements à fournisseurs 13.410.141 21.674.902
Pagamentos ao Pessoal . Paiements au personnel 6.217.724 6.727.864
Caixa Gerada pelas Operações . Trésorerie générée par les opérations 17.366.445 6.713.102
Pagamento/Recebimento Imposto sobre o Rendimento . Paiement/ recette impôt sur le revenu -762.904 -2.703.929
Outros pagamentos/Recebimentos Actividade Operacional . Autres paiements/ recettes activité opérationnelle -4.280.580 -3.678.085
Fluxo das Actividades Operacionais . Flux des activités opérationnelles 12.322.960 331.087
Fluxos de Caixa das Actividades de Investimento . Flux de trésorerie des activités d’investissement
Pagamentos Respeitantes a: . Paiements relatifs à:
Activos Fixos Tangiveis . Actifs fixes tangibles -4.246.402 -5.664.870
Investimentos Financeiros . Investissements financiers -200.052 -3.516.185
Recebimentos Provenientes de: . Recouvrements provenant de:
Juros e Rendimentos Similares . Intérêts et revenues similaires 186.668 464.473
Dividendos . Dividendes 28.951
Fluxo das Actividades de Investimento . Flux des activités d’investissement -4.259.786 -8.687.631
Fluxos de Caixa das Actividades de Financiamento . Flux de trésorerie des activités de financement
Recebimentos Provenientes de: . Recouvrement provenant de:
Financiamentos Obtidos . Financements obtenus 8.000.000
Pagamentos respeitantes a: . Paiements relatifs à: -500.000
Financiamentos Obtidos . Financements obtenus -774.260 -1.013.768
Juros e Custos Similares . Intérêts et coûts similaires -244.374 -149.496
Dividendos e Prémios . Dividendes et primes -2.250.000 -2.750.000
Fluxo das actividade Financiamento . Flux de l’activité financement 4.231.365 -3.913.264
Variação da Caixa e seus Equivalentes . Variation de la trésorerie et de ses équivalents 12.294.539 -12.269.808
Efeito das Diferenças de Câmbio . Effet des différences de change -44.602 285
Caixa e seus Equivalentes no Início do Período . Trésorerie et équivalents de trésorerie en début de période 24.040.633 36.310.157
Caixa e seus Equivalentes no Final do Período . Trésorerie et équivalents de trésorerie en début de période 36.290.570 24.040.633
DEMONSTRAÇÃO DOS FLUXOS DE CAIXA . Compte des flux de trésorerie 2014 2013
Técnico Oficial de Contas . Expert comptableElias Manuel Santos Rosa
Administração . AdministrationAntónio Jorge Oliveira de Sousa Antunes
Álvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto
Anexo às Demonstrações
FinanceirasAnnexe au bilan et au compte
de résultats
03
Ponte Cais 3 do Estaleiro da Lisnave na Mitrena . Point Quai 3 du Chantier Naval de Lisnave à Mitrena
30ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
2. Principaux critères valorimétriques utilisés Les états financiers annexes ont été préparés en supposant la continuité des opérations, à partir des livres et des registres comptables de l’entreprise, dressés conformément au SNC.
Dans les périodes réfléchis dans les états n’ont pas été dérogées quelques dispositions du SNC qui produisent des effets perti-nents qui pourraient compromettre l’image de telles déclarations vraies et justes.
Les principales politiques comptables utilisées pour la prépara-tion des états financiers ont été les suivantes :
2.1. Actifs fixes tangiblesLes actifs fixes tangibles sont enregistrés selon le coût d’acqui-sition. Les dépréciations sont calculées à partir du moment où les actifs sont disponibles pour être utilisés, selon les vies utiles moyennes estimées suivantes :
2. Principais Critérios Valorimétricos UtilizadosAs demonstrações financeiras anexas foram preparadas no pressuposto da continuidade das operações a partir dos livros e registos contabilísticos da empresa, mantidos de acordo com o SNC e com o código do IRC.
Nos períodos presentes nas demonstrações não foram derroga-das quaisquer disposições do SNC que tenham produzido efeitos materialmente relevantes que pudessem por em causa a imagem verdadeira e apropriada as referidas demonstrações.
As principais políticas contabilísticas utilizadas na preparação das demonstrações financeiras foram os seguintes: 2.1. Activos Fixos Tangíveis Os activos fixos tangíveis encontram-se registados ao custo de aquisição. As depreciações são calculadas a partir do momento em que os activos se encontram disponíveis para utilização, de acordo com as seguintes vidas médias úteis estimadas:
ID da Entidade Identification de l´entité
Edifícios e Outras Construções . Bâtiments et autres constructions 10 – 50 Anos .Années
Equipamento Básico . Équipement de base 3 – 14 Anos . Années
Equipamento de Transportes . Équipement de transport 4 Anos . Années
Ferramentas e Utensílios . Matériel et outillage 3 – 4 Anos . Années
Equipamento Administrativo . Équipement administratif 3 – 5 Anos . Années
1.1. Designação da Entidade . Raison sociale de l’entité ETERMAR – Engenharia e Construção, S.A.
1.2 . Sede . Siège Estrada da Graça, 38, 2910-520 Setúbal
1.3 . NIPC . Nº fiscal/ SIREN500 101 531
1.4 . Capital Social . Capital social25.000.000,00 Euros
1.5 . www.etermar.pt
1.6 . Inicio de actividade . Début d’activité 28 de Julho de 1968 * Juillet
1.7 . Natureza da Actividade . Nature de láctivitéA ETERMAR tem como actividade a construção e intervenção em obras de elevada complexidade técnica, abrangendo
todas as áreas de engenharia com especial destaque nas obras de hidráulica marítima e fluvial.ETERMAR a pour activité la construction et l’intervention dans des ouvrages de haute complexité technique englobant tous les domaines de l’ingénirie,
et plus spécialement, dans des ouvrages d’hydraulique maritime et fluviale.
31
ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
Au moment de l’abattement ou de l’aliénation, les gains et les pertes respectifs sont calculés face à la valeur nette des biens et sont enregistrés comme Autres Produits ou Coûts opérationnels.
Nous avons réévalué à leur juste valeur des biens de l’actif fixe tangible, l’équipement de base, qui avait une valeur nette de zéro. Cet ajustement est reflété dans l’augmentation de l’actif corres-pondant en contrepartie du poste Excédents de revalorisation, dont le solde diminue en contrepartie des dépréciations de ces biens.
2.2. Participations financiersDans les états financiers, on enregistre les sociétés subsidiaires dans lesquelles l’entreprise exerce une influence significative ou détient totalement le contrôle de leurs politiques financières et opérationnelles par la méthode de l’équivalent patrimonial.
Au 31 décembre 2014, ces investissements financiers étaient en-registrés par la méthode de l’équivalent patrimonial, les participa-tions étant comptabilisées au départ selon le coût d’acquisition, qui a été ajouté ou déduit du montant proportionnel à la parti-cipation aux capitaux propres de ces entreprises, rapporté à la date de l’acquisition ou de la première application de la méthode de l’équivalent patrimonial.
Les investissements sont tenues au coute d’acquisition déduit quand applicable, de pertes des imparités estimées.
Dans ce qui concerne aux succursales de Maroc, Algérie, Cape Vert et Brésil, les respectives états financiers sont intégrés dan les états financiers de la société.
2.3. Impôt sur le revenu L’impôt sur le revenu est calculé sur la base des résultats imposables, en tenant compte de l’imposition différée.
L’impôt différé est calculé à partir de la méthode de la respon-sabilité du bilan, sur les différences temporaires entre les valeurs comptables des actifs et des passifs et la base d’imposition cor-respondante.
On reconnaît les impôts différés actifs chaque fois que l’on est raisonnablement sûr que des bénéfices futurs seront gérés pour lesquels les actifs pourront être utilisés ou quand il existe des impôts différés passifs dont la réversion peut être prévue dans la même période que celle où les impôts différés sont retournés. À la fin de chaque période, on effectue une révision des impôts différés, ceux-ci étant réduits lorsque leur utilisation future cesse d’être probable.
2.4. Inventaires Les marchandises sont estimées au coût d’acquisition.
No momento do abate ou alienação são calculados os ganhos ou perdas respectivos, face ao valor líquido dos bens, e são re-gistados como Outros Proveitos ou Custos Operacionais.
Foram reavaliados pelo Justo Valor Bens do activo fixo tangível, Equipamento Básico, que se encontravam com valor líquido zero. Este ajustamento encontra-se reflectido no aumento do respectivo activo por contrapartida da conta, excedentes de revalorização, cujo saldo vai diminuindo por contrapartida das depreciações destes bens.
2.2. Participações FinanceirasNas demonstrações financeiras registaram-se pelo método de equivalência patrimonial as empresas subsidiárias nas quais a Em-presa exerce influência significativa ou plena detendo o controlo das suas políticas financeiras e operacionais.
Os investimentos financeiros em 31 de Dezembro de 2014, encontravam-se registados pelo método de equivalência patri-monial, sendo as participações inicialmente contabilizadas pelo custo de aquisição, o qual foi acrescido ou reduzido do valor proporcional à participação nos capitais próprios dessas empre-sas, reportado à data de aquisição ou da primeira aplicação do método de equivalência patrimonial.
Os investimentos são mantidos ao custo de aquisição deduzido quando aplicável, de perdas das imparidades estimadas.
No respeitante às sucursais de Marrocos, Argélia, Cabo Verde e Brasil, as respetivas demonstrações financeiras foram integradas nas demonstrações financeiras da Empresa
2.3. Imposto Sobre o Rendimento O imposto sobre o rendimento é calculado com base nos resul-tados tributáveis tendo em conta a tributação diferida.
O imposto diferido é calculado com base no método da respon-sabilidade do balanço, sobre as diferenças temporárias entre os valores contabilísticos dos activos e passivos e a respectiva base de tributação.
São reconhecidos impostos diferidos activos sempre que existe razoável segurança de que serão gerados lucros futuros contra os quais os activos poderão ser utilizados, ou quando existam impostos diferidos passivos cuja reversão seja expectável no mesmo período em que os impostos diferidos activos sejam re-vertidos. No final de cada período é efectuada uma revisão dos impostos diferidos, sendo os mesmos reduzidos sempre que deixe de ser provável a sua utilização futura.
2.4. Inventários As mercadorias encontram-se valorizadas ao custo de aquisição.
32ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
2.5. Instruments financiersDans la société, les instruments financiers sont classés confor-mément à ce qui est détaillé ci-dessous et leur mesure dépend de la catégorie :
• Clients et dettes à percevoir Les dettes de clients et les autres dettes de tiers sont enregistrées selon leur valeur nominale déduite d’éventuelles pertes d’impa-rité, afin qu’elles reflètent le montant net réalisable.
Les pertes par imparité sont enregistrées quand il y a information objective que la dette est irrécouvrable.
• Trésorerie et équivalents de trésorerie Les montants inclus au poste Trésorerie et équivalents de tréso-rerie, correspondent aux montants en caisse et aux dépôts à vue, tous deux immédiatement réalisables et sans perte de valeur.
• Comptes à payer Les comptes à payer ne sont pas porteurs d’intérêts et sont en-registrés par la valeur nominale.
• Emprunts bancaires Les emprunts sont reconnus au départ à leur juste valeur, nette de dépenses pour leur émission, les intérêts étant calculés en fonction de la spécialisation des exercices.
• Bénéfices des salariésLes bénéfices à court terme des salariés comprennent les salaires, rétributions éventuelles pour travail extraordinaire, les primes de productivité et d’assiduité, les subsides d’alimentation, les indem-nités de congés et de Noël et toutes autres rétributions addition-nelles décidées ponctuellement par le Conseil d’Administration.
Les obligations découlant des bénéfices à court terme sont re-connues comme dépenses dans la période où les services sont fournis, sur une base non décomptée en contrepartie de la re-connaissance d’un passif qui s’éteint avec le paiement respectif.
Conformément à la législation du travail applicable, le droit aux congés et aux allocations de vacances relatif à la période, vu que celle-ci coïncide avec l’année civile, termine le 31 décembre de chaque année et n’est payé que durant la période suivante. Les dépenses correspondantes sont reconnues comme bénéfices à court terme et traitées conformément à ce que nous avons mentionné ci-dessus.
2.6. Revenu et spécialisation des exercices Pour les produits résultants des fournitures de services concer-nant des contrats de construction, l’entreprise adopte la NCRF 19 – contrats de construction et leurs résultats sont reconnus dans le compte de résultats en fonction du degré d’exécution. Les fournitures de services sont reconnues nettes d’impôts et décomptes, à la juste valeur du montant à recevoir.
La société enregistre ses recettes et dépenses selon le principe de la spécialisation des exercices par laquelle les recettes et les dépenses sont reconnues à mesure qu’elles sont générées, indé-pendamment du moment où elles sont reçues ou payées.
2.5. Instrumentos financeiros Os instrumentos financeiros na Empresa classificam-se conforme detalhe seguinte e a sua mensuração depende da categoria:
• Clientes e dívidas a receber As dívidas de clientes e as outras dívidas de terceiros são re-gistadas pelo seu valor nominal deduzido de eventuais perdas de imparidade, para que as mesmas reflictam o valor realizável líquido.
As perdas por imparidade são registadas quando há informação objectiva da incobrabilidade da dívida.
• Caixa e Equivalentes de Caixa Os montantes incluídos na rubrica caixa e seus equivalentes cor-respondem aos valores em caixa e depósitos à ordem, ambos imediatamente realizáveis e sem perda de valor.
• Contas a Pagar As contas a pagar não vencem juros e estão registadas pelo valor nominal.
• Empréstimos Bancários Os empréstimos são reconhecidos inicialmente pelo seu justo valor, líquido de despesas com emissão desses empréstimos, os juros são calculados de acordo com a especialização dos exercícios.
• Benefícios de EmpregadosOs benefícios de curto prazo dos empregados incluem salários, ordenados, retribuições eventuais por trabalho extraordinário, prémios de produtividade e assiduidade, subsídio de alimentação, subsídio de férias e de Natal e quaisquer outras retribuições adicio-nais decididas pontualmente pelo Conselho de Administração.
As obrigações decorrentes dos benefícios de curto prazo são reco-nhecidas como gastos no período em que os serviços são prestados, numa base não descontada por contrapartida do reconhecimento de um passivo que se extingue com o pagamento respectivo.
De acordo com a legislação laboral aplicável, o direito a férias e subsídios de férias relativo ao período, por este coincidir com o ano civil, vence-se em 31 de Dezembro de cada ano, sendo somente paga durante o período seguinte, pelo que os gastos correspondentes encontram-se reconhecidos como benefícios de curto prazo e tratados de acordo com o anteriormente referido.
2.6. Rédito e Especialização dos Exercícios Os réditos resultantes das prestações de serviços referentes a contratos de construção, a empresa adopta a NCRF 19 – con-tratos de construção e os seus resultados são reconhecidos na demonstração dos resultados em função do grau de execução. Os réditos são reconhecidos líquidos de impostos e descontos, pelo justo valor do montante a receber.
A Empresa regista as suas receitas e despesas de acordo com o princípio da especialização de exercícios pelo qual as receitas e despesas são reconhecidas à medida que são geradas, indepen-dentemente do momento em que são recebidas ou pagas.
33
ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
Les différences entre les montants perçus et payés et les recettes et les dépenses générées correspondantes sont enregistrées aux postes comptes de régularisation.
2.7. Provisions, actifs et passifs contingentsLorsque la société reconnaît l’existence d’une obligation relative à un évènement passé, qui exige de dépenser des ressources et lorsque son montant peut être raisonnablement estimé, une provision est constituée. Ces provisions sont revues à la date du bilan afin de transmettre une estimation actuelle.
2.8. Évènements subséquentsLes évènements subséquents à la date du bilan qui intègrent des éléments additionnels à ceux enregistrés à la fin de l’exercice sont reflétés dans les états financiers, tandis que les évènements qui intègrent des éléments sur des enregistrements postérieurs à la date du bilan sont divulgués dans les notes de l’annexe.
2.9. Modifications de politiques, estimations et erreurs fondamentalesLes montants estimés en ce qui concerne les actifs et les passifs sont basés sur les dernières informations disponibles. Les révi-sions des estimations dans les exercices suivants ne sont pas considérées comme erreur. Elles sont reconnues dans les résul-tats et font objet de la divulgation adéquate à leur matérialité.
3. Caisse et dépôts bancairesAu 31 décembre 2014 et 2013, le poste Trésorerie et équiva-lents de trésorerie, figurant dans le compte de flux de trésorerie et bilan, se décompose comme suit :
As diferenças entre os montantes recebidos e pagos e as corres-pondentes receitas e despesas geradas são registadas nas rubricas de acréscimos e diferimentos.
2.7. Provisões, Activos e Passivos Contingentes Sempre que a Empresa reconhece a existência de uma obriga-ção fruto de um evento passado, a qual exige o dispêndio de recursos, e sempre que o seu valor possa ser razoavelmente estimado, é constituída uma provisão. Estas provisões são re-vistas à data do balanço de forma a transmitirem uma estimativa actual.
2.8. Eventos Subsequentes Os eventos subsequentes à data do balanço que integram ele-mentos adicionais aos registos em final de exercício, são reflec-tidos nas demonstrações financeiras, enquanto que os eventos que integram elementos sobre registos posteriores à data do balanço, são divulgados nas notas do anexo.
2.9. Alteração de Políticas, Estimativas e Erros Fundamentais Os valores estimados referentes aos activos e passivos são ba-seados nas últimas informações disponíveis. As revisões das esti-mativas em exercícios seguintes não são consideradas um erro. São reconhecidas em resultados e são objecto da divulgação adequada à sua materialidade.
3. Caixa e Depósitos BancáriosEm 31 de Dezembro de 2014 e de 2013, a rubrica de Caixa e seus equivalentes, constantes da demonstração de fluxos de caixa e balanço, tem a seguinte decomposição:
MEIOS FINANCEIROS LÍQUIDOS CONSTANTES DO BALANÇO. Moyens financiers nets figurant au bilan
2014 2013Quantias Disponíveis para UsoQuantités disponibles à l’utilisation
Quantias Indisponíveis para Uso Quantités indisponibles à l’utilisation
Totais Totaux
Quantias Disponíveis para UsoQuantités disponibles à l’utilisation
Quantias Indisponíveis para Uso Quantités indisponibles à l’utilisation
Totais Totaux
Caixa . Trésorerie
Numerário . Numéraire 58.205 58.205 53.980 53.980
Subtotais . Sous-totaux 58.205 58.205 53.980 53.980
Depósitos Bancários . Dépôt bancaires
Depósitos à Ordem . Dépôts à vue 4.880.750 4.880.750 2.729.714 2.729.714
Outros Depósitos Bancários . Autres dépôts bancaires 31.351.616 31.351.616 21.256.939 21.256.939
Subtotais . Sous-totaux 36.232.366 36.232.366 23.986.654 23.986.654
Totais . Totaux 36.290.570 36.290.570 24.040.633 24.040.633
34ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
4. Actifs fixes tangiblesDurant la période terminée le 31 décembre 2014, le mouve-ment survenu dans les actifs fixes tangibles, ainsi que dans les dépréciations cumulées, a été le suivant :
4. Activos Fixos Tangíveis Durante o período findo em 31 de Dezembro de 2014 o mo-vimento ocorrido nos activos fixos tangíveis, bem como nas res-pectivas depreciações acumuladas, foi o seguinte:
ACTIVOS FIXOS TANGÍVEIS . Actifs fixes tangibles
Edif. e outras Construções . Bâtiments et autres construc.
Terrenos e Recursos NaturaisTerrains et ressources naturelles
TerrenosTerrains
EdifíciosBâtiments
Equipam. BásicoÉquipement de base
Equipam.de TranporteÉquipement de transport
Equipam.Adminis-trativoÉquipement administratif
Activos Fixos Tangíveis em CursoActifs fixes tangibles en cours
TotaisTotaux
Em 01.01.2013
Quantias Brutas Escrituradas . Quantités brutes formalisées 2.208.862 1.170.941 7.856.254 45.928.114 3.156.775 2.090.146 62.411.092
Depreciações e Perdas por Imparidade Acumuladas . Dépréciations et pertes par imparité cumulées
-73.296 -6.450.912 -38.818.141 -2.391.760 -1.833.596 -49.567.704
Quantias Líquidas Escrituradas . Quantités nettes formalisées 2.135.566 1.170.941 1.405.343 7.109.973 765.015 256.550 12.843.388
Adições . Additions 166.354 22.661 98.159 5.500.000 5.787.174
Revalorizações . Revalorisations
Transferências . Transferts
Reclassificações para Activos Não Correntes Detidos para Venda. Reclassifications en actifs non courants détenus pour la vente
Alienações, Sinistros e Abates . Aliénations, sinistres et abattements -19.862 -450.631 -641.743 -482.236 -1.594.471
Outras Alterações . Autres modifications
Depreciações . Dépréciations -9.162 -431.189 -2.671.934 543.608 419.297 -2.149.380
Perdas por Imparidade . Pertes par imparité
Em 31.12.2013 (01.01.2014)
Quantias Brutas Escrituradas . Quantités brutes formalisées 2.208.862 1.170.941 7.836.392 45.643.838 2.537.693 1.706.069 5.500.000 66.603.795
Depreciações e Perdas por Imparidade Acumuladas . Dépréciations et pertes par imparité cumulées
-82.458 -6.882.100 -41.490.075 -1.848.152 -1.414.299 -51.717.084
Quantias Líquidas Escrituradas . Quantités nettes formalisées 2.126.404 1.170.941 954.292 4.153.763 689.541 291.770 5.500.000 14.886.711
Adições . Additions 10.139.962 36.908 4.598.304 14.775.174
Revalorizações . Revalorisations
Transferências . Transferts -10.098.304 -10.098.304
Reclassificações para Activos Não Correntes Detidos para Venda. Reclassifications en actifs non courants détenus pour la vente
Alienações, Sinistros e Abates . Aliénations, sinistres et abattements -4.958 -428.916 -54.481 -8.232 -496.587
Outras Alterações . Autres modifications
Depreciações . Dépréciations -9.162 -433.035 -2.530.203 -34.439 -49.308 -3.056.147
Perdas por Imparidade . Pertes par imparité
Em 31.12.2014
Quantias Brutas Escrituradas . Quantités brutes formalisées 2.208.862 1.170.941 7.831.434 55.354.884 2.483.212 1.734.745 70.784.078
Depreciações e Perdas por Imparidade Acumuladas . Dépréciations et pertes par imparité cumulées
-91.620 -7.315.136 -44.020.278 -1.882.591 -1.463.607 -54.773.231
Quantias Líquidas Escrituradas . Quantités nettes formalisées 2.117.242 1.170.941 516.299 11.334.606 600.621 271.138 16.010.847
35
ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
DEPRECIAÇÕES DE ACTIVOS FIXOS TANGÍVEIS. Dépréciations des actifs fixes tangibles
Terrenos de Exploração Terrains et exploitation
Edifíc.e Outras ConstruçõesBâtiments et autres constructions
Equipamento BásicoÉquipement de base
Equipamento de TransporteÉquipement de transport
Equipamento AdministrativoÉquipement administratif
TotaisTotaux
Acumuladas em 01.01.2013 . Cumulées au 01.01.2013 73.296 6.450.912 38.818.141 2.391.760 1.833.596 49.567.704
Reforços . Renforcements 9.162 451.051 3.125.464 75.543 59.962 3.721.183
Reversões . Réversions
Revalorizações . Revalorisations
Transferências . Transferts
Reclassificações para Activos Não Correntes Detidos para Venda. Reclassifications en actifs non courants détenus pour la vente
Alienações . Aliénations -4.255 -360.521 -583.355 -479.260 -1.427.392
Sinistros . Sinistres
Abates . Abattements -15.607 -93.008 -35.797 -144.412
Outras Alterações . Autres modifications
Acumuladas em 31.12.2013 (01.01.2014). Cumulées au 31.12.2013 (01.01.2014)
82.458 6.882.100 41.490.075 1.848.152 1.414.298 51.717.084
Reforços . Renforcements 9.162 437.994 2.956.757 59.120 53.882 3.516.915
Reversões . Réversions
Revalorizações . Revalorisations
Transferências . Transferts
Reclassificações para Activos Não Correntes Detidos para Venda. Reclassifications en actifs non courants détenus pour la vente -372.130 -24.681 -1.314 -398.125
Alienações . Aliénations
Sinistros . Sinistres
Abates . Abattements -4.958 -54.425 -3.260 -62.643
Outras Alterações . Autres modifications
Acumuladas em 31.12.2014. Cumulées au 31.12.2014 91.620 7.315.136 44.020.278 1.882.591 1.463.606 54.773.231
36ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
Identificação da Propriedade . Identification de la propriété Rua Bela Santiago, 20 Funchal
Rendimento do Período . Revenu de la période 165.915€
PROPRIEDADE DE INVESTIMENTO . Propriété de l’investissement Vida Útil
Vie utileTx DepreciaçãoTx dépréciation
Método DepreciaçãoMéthode de dépréciation
Valor de AquisçãoMontant de l’acquisition
Amortiz. Acumuladas Amortiss cumulés
Valor Líquido Montant net
Activos Fixos Tangíveis . Actifs fixes tangibles
Terreno. Terrain 1.106.415 1.106.415
Edifício . Bâtiment 50 2,00%Quotas
Constantes 3.319.246 -1.388.333 1.930.913
Totais . Totaux 4.425.662 -1.388.333 3.037.329
5. Propriétés de l’investissementLa propriété de l’investissement est enregistrée selon le modèle de coût.
Les revenus sont reconnus dans le compte de résultats :
5. Propriedades de InvestimentoA propriedade de investimento encontra-se registada ao modelo de custo.
Os rendimentos encontram-se reconhecidos na demonstração dos resultados:
37
ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
6. Participations financières 6. Participações Financeiras
INVESTIMENTOS EM ASSOCIADAS. Investissements des les associées
2014
Reconhecidos pelo Método da Equivalência Patrimonial
. Reconnus par la méthode de l`équivalent patrimonial
Reconhecidos pelo Método do Custo . Reconnus par la méthode du coût
TotaisTotauxIomar Sequimar
SubtotaisSubtotals
Etermar Travaux Maritime
Etermar Brasil Gesomar
Etermar Brasil Suc
SubtotaisSubtotals
Sede Social . Siège social Setúbal Setúbal Casablanca Salvador Casablanca Vitória ES
Percentagem de Interesse Detido nas Associadas. Pourcentage d’intérêt détenu dans les associées
100,00% 50,00% 100,00% 90,00% 33,33% 100,00%
Quantia Escriturada dos Investimentos no Fim do Período. Quantité des investissements formalisée en fin de période
104.477,44 1.405.312,71 1.509.790,15 8.894,42 151.134,00 35.822,07 1.561.479,21 1.757.329,70 3.267.119,85
Parte no Resultado Líquido das Associadas. Part dans le résultat net des associées
24.441,13 160.845,66 185.286,79 185.286,79
Informações Financeiras das Associadas . Informations financières des associées
Período de Relato . Période de rapport
Começo . Début 01-01-2014 01-01-2014 01-01-2014 01-01-2014 01-01-2014 01-01-2014
Fim . Fin 31-12-2014 31-12-2014 31-12-2014 31-12-2014 31-12-2014 31-12-2014
Posição no Fim do Período . Position en fin de période
Activos . Actifs 117.833 2.788.089 2.905.923 2.905.923
Passivos . Passifs 15.889 7.464 23.353 23.353
Capital Próprio . Capital propre 101.944 2.780.625 2.882.569 2.882.569
Resultado do Período . Résultat de la période
Rendimentos . Revenus 123.600 750.000 873.600 873.600
Gastos . Dépenses 106.480 428.309 534.789 534.789
Resultado Líquido . Résultat net 17.120 321.691 338.811 338.811
Empréstimos . Emprunts
2014 2013 2014 2013
TRANSACÇÕES COM AS PARTES RELACIONADAS . Opérations entre parties liées Facturação
VentesCompras Achats
Facturação Ventes
Compras Achats
ConcedidosAccordées
ObtidosObtenus
ConcedidosAccordées
ObtidosObtenus
Empresa-mãe . Société mère
Etergest, SGPS, SA 26.993 668.836 31.254 656.408 1.002.963 1.451.158
Subtotais . Subtotaux 26.993 668.836 31.254 656.408 1.002.963 1.451.158
Subsidiárias . Subsidiaires
Sequimar, Lda 31.525 960.000 9.456 1.359.150
Iomar, Lda 123.600 42 134.501
Etermar C.V. SA 75.010 1.338.944 81.490 39.499
Etermar Brasil 3.960.000 3.376.000 1.841.817 1.673.732
Subtotais . Subtotaux 4.066.535 1.083.600 4.724.442 1.493.651 1.841.817 81.490 1.673.732 39.499
Totais . Totaux 4.093.528 1.752.436 4.755.696 2.150.058 2.844.780 81.490 3.124.890 39.499
38ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
7. Impostos A ETERMAR encontra-se sujeita ao IRC à taxa de 23% sobre a matéria coletável, aplica-se ainda a Derrama Estadual à taxa 3% para o lucro no intervalo entre 1.500.000€ e 7.500.000€ e à taxa de 5% para o lucro tributável superior a 7.500.000€.
De acordo com a legislação em vigor as declarações fiscais estão sujeitas a revisão e correcção por parte das autoridades fiscais durante um período de quatro anos. Deste modo, as declara-ções fiscais da empresa dos anos de 2011 a 2014 poderão vir ainda a ser sujeitas a correção.
A Administração da empresa entende que eventuais correcções resultantes de revisões/inspecções por parte das autoridades fis-cais àquelas declarações de impostos não terão um efeito signifi-cativo nas demonstrações financeiras.
De acordo com a legislação fiscal vigente os ganhos ou perdas registados por via da aplicação do método da equivalência pa-trimonial não são relevantes para efeitos fiscais, mantendo-se a tributação dos dividendos quando distribuídos.
A empresa registou impostos diferidos resultantes de diferenças temporais entre o momento em que os custos e proveitos são reconhecidos contabilisticamente e o momento em que são re-conhecidos para efeito de apuramento da matéria colectável, em sede de Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas (IRC). Os impostos diferidos resultantes das diferenças tempo-rais entre as bases contabilísticas e fiscais registaram no período os seguintes movimentos:
Saldo 31-12-2013Solde
ReforçoRenforcement
ReversãoRéversion
Saldo 31-12-2014Solde
Saldo x TaxaImposto Solde x Taux impôt
Activos Correntes por Impostos Diferidos. Actifs courants par impôts différés
Resultados Positivos em ACE . Résultats positifs en ACE 248.396 248.396 52.163
Provisões Riscos e Encargos Não Aceites. Provisions risques et charges non acceptés 1.036.834 1.036.834 217.735
Constituição Provisão Garantias a Clientes . Constitution provision de garanties à clients 2.295.969 179.057 128.088 2.346.938 492.857
Imparidade Investimentos Financeiros. Imparité investissements financiers
414.223 67.387 481.610 101.138
Imparidade de Outros Devedores e Credores. Imparité des autres débiteurs et créanciers
372.185 372.185 78.159
Imparidade por Perdas em Associadas. Imparité par pertes dans des entreprises associées 212.965 31.839 181.126 38.037
Resultados Positivos Subsidiárias MEP . Résultats positifs subsidiaires MEP 691.726 346.132 1.037.859 217.950
5.023.902 840.972 159.927 5.704.948 1.198.039
Passivos Não Correntes por Impostos Diferidos . Passifs non courants par impôts différés
Reavaliações Imobilizado . Réévaluations des immobilisations
Mais Valias Fiscais Reinvestidas . Plus values fiscales réinvesties 35.151 17.576 17.575 3.691
35.151 17.576 17.575 3.691
Total Base Fiscal para Impostos Diferidos. Total base fiscale pour impôts différés
4.988.752 840.972 142.351 5.687.373
Taxa de Imposto . Taux d’imposition 21,0% 21,0% 21,0% 21,0%
Efeito de Alteração de Taxas . Effet de modification des taux -274.381
Impostos Diferidos . Impôts différés 1.047.638 176.604 29.894 1.194.348
Activos . Actifs 1.055.020 176.604 33.585 1.198.039
Passivos . Passifs 7.382 3.691 3.691
39
ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
7. ImpôtETERMAR est soumis à l’impôt sur le revenu des personnes mo-rales (IRC) au taux de 23% sur la base imposable, s’applique également une taux de 3% pour les bénéfices dans la gamme entre 1.500.000€ et 7.500.000€, et une taux de 5% pour un revenu imposable de plus de 7.500.000€.
Conformément à la législation en vigueur, les déclarations fiscales sont soumises à la révision et à la correction par les autorités fiscales pendant une période de quatre ans. C’est pourquoi les déclarations fiscales de l’entreprise des années 20011 à 2014 pourront encore y être assujetties.
L’Administration de la société estime que les éventuelles correc-tions résultantes de révisions/inspections à ces déclarations d’im-pôts de la part des autorités fiscales n’auront pas d’effet significatif sur les états financiers.
Conformément à la législation fiscale en vigueur, les gains ou les pertes enregistrées au moyen de l’application de la méthode de l’équivalent patrimonial ne sont pas importantes à des fins fis-cales, l’imposition des dividendes se maintenant quand ils sont distribués.
L’entreprise a enregistré des impôts différés résultants de diffé-rences temporaires entre le moment où les coûts et les produits sont reconnus au niveau comptable et le moment où ils sont reconnus en vue du calcul de la matière imposable, pour ce qui concerne l’impôt sur le revenu des personnes morales (IRC). Les impôts différés résultants des différences temporelles entre les bases comptables et fiscales ont enregistré les mouvements suivants durant la période :
QUANTIAS DOS PRINCIPAIS COMPONENTES DE (GASTO)/RENDIMENTO DE IMPOSTOS . Quantités des principaux composants de (dépense)/revenu des impôts
2014 2013
NotasNotes
Demons. dos resultadosCompte de résultats
Outras Rubricas do Capital Próprio Autres postes du cap. propre
Totais Totaux
Demons. dos resultadosCompte de résultats
Outras Rubricas do Capital Próprio Autres postes du cap. propre
Totais Totaux
Ajustamentos Reconhecidos no Período de Impostos Correntes de Períodos Anteriores. Ajust. reconnus dans la période des impôts courants de périodes antérieures
1 -114.829 -114.829 -99.007 -99.007
Imposto sobre o Rendimento do Período. Impôt sur le revenu de la période
Imposto Corrente . Impôt courant 2 2.162.432 578.036 2.740.469 1.514.219 408.814 1.923.033
“(Gastos)/ Rendimentos por Impostos Diferidos” . “(Dépenses)/ revenus par impôts différés”
De Diferenças Temporárias . De différences temporaires 44.046 44.046 -81.425 -81.425
De Alterações nas Taxas de Tributação ou de Novos Impostos. De modifications des taux d’imposition ou de nouveaux impôts
De Alterações Nas Políticas Contabilísticas e nos Erros Não Contabili-zadas Retrospectivamente . De modifications des politiques comptables et erreurs non comptabilisées rétrospectivement
Da (Redução)/Reversão de uma Diminuição Anterior de Activos por Impostos Diferidos . De la (réduction)/réversion d’une diminution antérieure d’actifs par impôts différés
Benef. de Perdas Fiscais Não Reconhec. Anteriormente, de Crédi-tos por Impost. ou de Diferenças Temp. de um Período Anterior . Bénéfices de pertes fiscales non reconnues antérieurement, de crédits par impôts ou de différences temporaires d’une période antérieure
Usados para Reduzir Gastos de Impostos Correntes . Utilisés pour réduire les dépenses d’impôts courants
Usadas para Reduzir Gastos de Impostos Diferidos . Utilisées pour réduire les dépenses d’impôts différés
Imposto Diferido . Impôt différé 3 44.046 44.046 -81.425 -81.425
Imposto Sobre o Rendimento do Período . Impôt sur le revenu de la période
4 = 2 + 3 2.206.479 578.036 2.784.515 1.432.794 408.814 1.841.609
Totais . Totaux 5 = 1 + 4 2.091.650 578.036 2.669.686 1.333.787 408.814 1.742.601
40ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
DEMONSTRAÇÃO DO RELACIONAMENTO ENTRE O LUCRO CONTABILÍSTICO E OS GASTOS/(RENDIMENTOS) DE IMPOSTOS . État de la relation entre le bénéfice comptable et les dépenses/(revenus) des impôts
2014 2013
NotasNotes
BaseBase
TaxaTaux
Imposto Impôt
BaseBase
TaxaTaux
Imposto Impôt
Produto do Lucro Contabilístico (RAI) Multiplicado pelas Taxasde Imposto Aplicáveis . Prod. du bénéfice comptable (RAI) multiplié par les taux de l’impôt applicable
Resultado Líquido do Período . Résultat net de la période 1 7.898.906 22% 1.764.843 7.475.627 24% 1.824.053
Resultado Antes de Impostos . Résultat avant impôts 2 7.898.906 1.764.843 7.475.627 1.824.053
Ajustamentos para o Lucro Tributável . Ajustements pour le bénéfice imposable
Diferenças Definitivas a Crescer . Différences définitives à ajouter 4 2.407.397 22% 537.882 1.783.305 24% 435.126
Diferenças Definitivas a Deduzir . Différences définitives à déduire 5 843.232 22% 188.402 623.787 24% 152.204
Diferenças Temporárias a Crescer . Différences temporaires à ajouter 6 127.671 22% 28.525 999.373 24% 243.847
Diferenças Temporárias a Deduzir . Différences temporaires à déduire 7 22% 261.610 24% 63.833
Lucro/(Prejuízo fiscal) . Bénéfice/(Préjudice fiscal) 8=3+4-5+6-7 9.590.742 2.142.848 9.372.909 2.286.990
Dedução de Perdas Fiscais . Déduction de pertes fiscales 9
Matéria colectável / Colecta . Matière imposable / source 10 = 8 - 9 9.590.742 2.142.848 9.372.909 2.286.990
Benefícios Fiscais por Dedução à Colecta . Bénéfices fiscaux pour déduction à la source
11 -1.000.000 -1.000.000
Outras Componentes do Imposto . Bénéfices fiscaux pour déduction à la source
Tributação Autónoma . Imposition autonome 12 2.113.994 8% 167.315 2.838.759 6% 174.348
Derrama . Impôt municipal 12 9.335.401 1% 87.753 9.372.909 1% 89.043
Derrama Estadual . Impôt de l’état 12 8.090.742 3% 271.770 7.872.909 3% 273.645
Imposto Corrente . Impôt courant 3 7.898.906 34% 2.669.686 7.475.627 24% 1.824.025
Imposto Diferido . Impôt différé * -333.707 24% -81.425
Ajustamentos Reconhecidos no Período de Impostos Correntes de Períodos Anteriores . Ajust. reconnus dans la période d’impôts courants de périodes antérieures
Gastos/(rendimentos) de Impostos e Taxa Efectiva Média. Dépenses/(revenus) d’impôts et taux effectif moyen
3 7.898.906 34% 2.669.686 7.475.627 23% 1.742.601
* ∆ dos activos e dos passivos diferidos . ∆ des actifs et des passifs différés
41
ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
8. État et autres entités publiquesAu 31 décembre 2014, il n’existait dans la société aucune dette en retard à l’État ou à d’autres entités publiques.
8. Estado e Outros Entes Públicos Na Empresa, em 31 de Dezembro de 2014 não existiam dívidas em mora ao Estado ou a outros entes públicos, a rubrica tinha a seguinte composição:
9 . Benefices du personnelLe poste dépenses de personnel est détaillé comme suit :
9. Beneficios de Empregados A rubrica de gastos com pessoal apresenta a seguinte discriminação:
2014 2013
Valores Activos . Valeurs actifs
Imposto Rendimento Pessoas Colectivas. Impôt sur le revenue des personnes morales
2.341.209 2.372.079
Imposto Valor Acrescentado . Tax sur la valeur ajoutée 275.896
Impostos Sucursais . Impôts sucursales 1.261.814 1.090.634
Total . Totaux 3.603.022 3.738.609
Valores Passivos . Valeurs passifs
Imposto Rendimento Pessoas Colectivas . Impôt sur le revenue des personnes morales
2.669.686 1.824.203
Imposto sobre Rendimento Pessoas Singulares . Impôt sur le revenue des personnes singuliers
182.685 220.034
Imposto Valor Acrescentado . Tax sur la valeur ajoutée 315.506
Segurança Social . Securité sociale 245.517 169.950
Impostos Sucursais . Impôts sucursales 535.155
Total . Total 3.948.549 2.214.187
Saldo . Solde -345.527 1.524.422
GASTOS COM PESSOAL . Dépenses de personnel 2014 2013
Orgãos Sociais . Organes sociaux
Remunerações (*) . Rémunérations (*) 400.307 402.707
Encargos Sobre Remunerações . Charges sur rémunérations 58.060 58.045
Seguros Acidentes de Trabalho . Assurances accidents de travail 16.012 16.108
Total . Totaux 474.379 476.861
Pessoal . Personnel
Remunerações (*) . Rémunérations (*) 8.297.822 9.193.614
Encargos Sobre Remunerações . Charges sur rémunérations 1.528.382 1.433.346
Seguros Acidentes de Trabalho . Assurances accidents de travail 406.725 312.986
Outros Gastos . Autres dépenses 575.388 526.722
Total . Totaux 10.808.317 11.466.668
Total dos Gastos com Pessoal . Total des dépenses de personnel 11.282.696 11.943.529
(*) Inclui Participação nos Resultados no Valor de 420 000€ a liquidar em 2015. Y compris participation aux résultats d’un montant de 420 000 € à payer en 2015.
42ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
Informações quantitativas referentes aos recursos humanos: Informations quantitatives relatives aux ressources humaines:
RECURSOS HUMANOS . Ressources humaines 2014 2013
Número de Trabalhadores no Final do Período . Nombre de travailleurs en fin de période 272 281
Número Médio de Trabalhadores ao Longo do Período. Nombre moyen de travailleurs en cours de période 274 287
Idade Média dos Trabalhadores . Moyenne d’âge des travailleurs 48,70 47,75
Antiguidade Média dos Trabalhadores . Moyenne d’ancienneté des travailleurs 16,60 16,08
Horas de Formação Totais . Total des heures de formation 3.217,00 1.589,00
Média de Horas de Formação por Trabalhador . Moyenne d’heures de formation par travailleur 11,74 5,54
Gastos com o Pessoal . Dépenses de personnel 11.282.696 11.943.529
Gastos Médios por Trabalhador . Moyenne des dépenses par travailleur 41.177,72 41.615,08
VAB por Trabalhador . VAB par travailleur 82.412,38 81.396,24
Taxa Geral de Absentismo . Taux général d’absentéisme 6,95% 5,43%
Total de Acidentes de Trabalho (*) . Total d’accidents de travail (*) 39 40
Média de Acidentes de Trabalho por Trabalhador . Moyenne d’accident de travail par travailleur
0,14 0,14
(*) Acidentes com Ausência ao Trabalho . Accidents avec absence au travail
10. Capital social et actions propresAu 31 décembre 2014, le capital social de l’entreprise est de 25.000.000€, totalement souscrit et réalisé, représenté par 5.000.000 d’actions au porteur d’une valeur nominale de cinq euros chacune.
11. Financementsd obtenus, courants et non courantsLes emprunts obtenus ont l’origine suivante :
10. Capital Social e Acções PrópriasEm 31 de Dezembro de 2014 o capital social da empresa é de 25.000.000€, totalmente subscrito e realizado, sendo represen-tado por 5.000.000 de acções, ao portador, com valor nominal de cinco euros cada.
11. Financiamentos Obtidos, Correntes e Não CorrentesOs empréstimos obtidos têm a seguinte origem:
EMPRESTIMOS BANCÁRIOS. Emprunts bancaires
2014 2013
CorrenteCourant
Não correnteNon courant
Total Totaux
CorrenteCourant
Não correnteNon courant
Total Totaux
Banco Bilbao e Viscaya 330.699 330.699
Millennium BCP 1.898.474 5.695.423 7.593.897
Totais . Totaux 1.898.474 5.695.423 7.593.897 330.699 330.699
43
2014 2013
Clientes . Clients
Clientes Conta Corrente . Clients compte courant 31.449.738 37.102.953
Clientes Cobrança Duvidosa . Clients à recouvrement douteux 1.309.313 1.300.095
Adiantamento Clientes . Avance à clients -4.150.866 -8.198.669
28.608.186 30.204.379
Ajustamentos e Perdas Imparidades . Ajustements et pertes imparité
Clientes Cobrança Duvidosa . Clients à recouvrement douteux -1.309.313 -1.300.095
27.298.872 28.904.284
ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
12. ClientsLe poste Clients se décompose comme suit :
12. ClientesA rubrica de Clientes decompõe-se da seguinte forma:
13. ProvisionsLes provisions de l’exercice ont enregistré les mouvements suivants :
13. ProvisõesAs provisões do exercício registaram os seguintes movimentos:
PROVISÕES . Provisions Outras Provisões
Autres provisions
Garantias a ClientesGaranties à clients
Processos Judiciais em CursoActions judiciaires en cours
Matérias AmbientaisMatières environnementales
Totais Totaux
Acumuladas em 01.01.2013 . Cumulées au 01.01.2013 2.631.711 2.631.711
Aumentos . Augmentations
Por Reforço de Provisões já Reconhecidas em Períodos Anteriores. Par renforcement de provisions déjà reconnues dans les périodes antérieures 344.385 344.385
Por Novas Provisões . Par nouvelles provisions 33.551 25.000 58.551
Reduções . Réductions
Quant. Usadas no Período por Ocorrência das Sit. Provisionada. Quant. utilisées dans la période par survenue de situations provisionnées
Quantias Revertidas no Período. Quantités reverties dans la période -26.002 -26.002
Variações Decor. do Desc. p/ valor Presente. Variations découlant du décompte p/ montant présent
Aument. nas Quant. Desc. Provenientes da Passagem do Tempo. Augmentations des quantités décomptées provenant du passage du temps
Efeito de Alterações na Taxa de Desconto para o Valor Presente. Effet de la modification du taux de décompte pour le montant présent
Acumuladas em 31.12.2013 . Cumulées au 31.12.2013 2.983.645 25.000 3.008.645
Aumentos . Augmentations
Por Reforço de Provisões já Reconhecidas em Períodos Anteriores. Par renforcement de provisions déjà reconnues dans les périodes antérieures 155.080 155.080
Por Novas Provisões . Par nouvelles provisions 16.423 6.974 23.397
Reduções . Réductions
Quant. Usadas no Período por Ocorrência das Sit. Provisionada. Quant. utilisées dans la période par survenue de situations provisionnées
Quantias Revertidas no Período. Quantités reverties dans la période -128.088 -128.088
Variações Decor. do Desc. p/ valor Presente. Variations découlant du décompte p/ montant présent
Aument. nas Quant. Desc. Provenientes da Passagem do Tempo. Augmentations des quantités décomptées provenant du passage du temps
Efeito de Alterações na Taxa de Desconto para o Valor Presente. Effet de la modification du taux de décompte pour le montant présent
Acumuladas em 31.12.2014 . Cumulées au 31.12.2014 3.027.061 6.974 25.000 3.059.034
44ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
AJUSTAMENTOS E PERDAS IMPARIDADES. Ajustememnts et pertes imparités 2013
ReforçoRenforcement
ReversãoRéversion 2014
Clientes Cobrança Duvidosa . Client recouvrement douteux 1.300.095 13.952 4.734 1.309.313
Empresas Associadas . Entreprises associées 864.675 31.839 832.836
Outras dividas a receber . Autres débiteurs de la dette 372.223 38 372.185
Investimentos Financeiros . Investissements financiers 477.845 67.442 545.287
3.014.838 81.394 36.611 3.059.621
14. Mouvements dans les comptes d’ajustements et imparitésLes comptes d’ajustement et d’imparités ont enregistré les mou-vements suivants pendant l’exercice :
14. Movimentos em Contas de Ajusta-mentos e ImparidadesAs contas de ajustamentos e imparidades registaram os seguintes movimentos no exercício:
RECONCILIAÇÃO ENTRE AS QUANTIAS BRUTAS E AS QUANTIAS LÍQUIDAS POR CLASSE DE ACTIVOS SUJEITOS A PERDAS DE IMPARIDADE. Rapprochement entre les montants bruts et les montants nets par classe d’actifs sujets à des pertes de valeur
2014 2013
Quantias Brutas Montantsbruts
Deprec. e Amortiz. AcumuladasDépréciationset amort.cumulés
Perdas por Imparidade AcumuladasPertes de valeur cumulées
Quantias LíquidasMontants nets
Quantias Brutas Montantsbruts
Deprec. e Amortiz. AcumuladasDépréciationset amort.cumulés
Perdas por Imparidade AcumuladasPertes de valeur cumulées
Quantias LíquidasMontants nets
Activos Fixos Tangíveis . Actifs immobilisés corporels 70.784.078 -54.773.231 16.010.847
Propriedades de Investimento. Propriétés d’investissements
4.425.662 -1.388.333 3.037.329 4.425.662 -1.321.946 3.103.716
Activos Intangíveis . Actifs incorporels 47.962 -47.962 47.962 -47.962
Investimentos Financeiros. Investissements financiers
3.988.330 -545.287 3.443.043 3.641.243 -477.845 3.163.399
Investimentos em Curso . Investissements en cours 5.500.000 5.500.000
Inventários . Inventaires 2.210.803 2.210.803 2.170.801 2.170.801
Clientes. Clients 28.608.186 -1.309.313 27.298.872 30.204.379 -1.300.095 28.904.284
Activos não Correntes Detidos para Venda. Actifs non courants détenus pour la vente
Outros Activos . Autres actifs 2.883.736 -1.205.021 1.678.715 5.276.157 -1.236.898 4.039.259
Totais . Totaux 112.948.757 -56.209.526 -3.059.621 53.679.609 51.266.204 -1.369.908 -3.014.838 46.881.459
45
ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
15. Inventaires15. Inventários
16. Contrats de constructionLes montants reconnues ont été calculées conformément à la NCRF19 – Contrats de construction.
16. Contratos de ConstruçãoAs quantias reconhecidas foram apuradas de acordo com a NCRF19 – Contratos de Construção.
QUANTIAS DE INVENTÁRIOS RECONHECIDAS COMO GASTOS DURANTE O PERÍODO . Quantités d’inventaires reconnues comme dépenses durant
2014 2013
NotasNotes
MercadoriasMarchandises
Mat-primas, subsid. e de consumoMat premières, subsid. et con-sommables
TotaisTotaux
MercadoriasMarchandises
Mat-primas, subsid. e de consumoMat premières, subsid. et con-sommables
TotaisTotaux
Demonstração do Custo das Mercadorias Vendidas e das Matérias Consumidas . État du coût des marchandises vendues et des matières consommées
Inventários no Começo do Período . Inventaires au début de la période + 2.170.801 2.170.801 2.190.182 2.190.182
Compras: . Achats:
Compras de Materiais . Achats de matières + 3.819.805 3.819.805 4.716.416 4.716.416
Imóveis . Immobilier +
Devoluções de Compras . Dévolutions d’achats - -25.251 -25.251 -138.230 -138.230
Reclassificações e Regularizações . Reclassifications et régularisations
Reclassificações . Reclassifications +/-
Perdas em Sinistros . Pertes en sinistres -
Perdas por Quebras . Pertes pour diminutions -
Ganhos em Sinistros . Gains en sinistres +
Ganhos por Sobras . Gains pour surplus +
Outros Ganhos . Autres gains +
Inventários no Fim do Período . Inventaire en fin de période - -2.210.803 -2.210.803 -2.170.801 -2.170.801
Custo das Mercadorias Vendidas e das Matérias Consumidas. Coût des marchandises vendues et des matières consommées
= 3.754.552 3.754.552 4.597.567 4.597.567
Perdas em Inventários . Pertes en inventaires +
Ofertas e Amostras de Inventários . Offres et échantillons d’inventaires +
Totais . Totaux = 3.754.552 3.754.552 4.597.567 4.597.567
CONTRATOS DE CONSTRUÇÃO . Contrats de construction
Quantias Reconhecidas no Período . Quantités reconnues dans la période
ResultadosRésultats
Quantias no Final do PeríodoQuantités en fin de période
RéditosRevenus
Gastos, Incl. Perdas Esperadas Dépenses, y compris pertes prévues
Resultados Résultats
Acréscimo de Proveitos Augmentations de produits
Garantias a Clientes Garanties à clients
Rendimentos a Reconhecer Revenus à reconnaître
2014 45.076.981 -32.986.852 12.090.129 443.025 171.503 10.814.031
2013 54.588.660 -41.411.897 13.176.763 1.117.116 377.937 13.758.760
46
2014 2013
Juros e Outros Proveitos Financeiros . Intérêts et autres produits financiers
Juros Obtidos . Intérêts obtenus
Depósitos . Dépôts 249.009 619.292
Outros Juros . Autres intérêts 296.225 62.113
Aplicações de Meios Financeiros . Applications de moyens financiers 28.951
Total . Totaux 545.234 710.355
Custos e Perdas Financeiras . Coûts et pertes financières
Juros Emprestimos . Intérêts d’emprunts 49.975 43.123
Juros Leasing . Intérêts leasing 3.097
Outros Juros . Autres intérêts 160.098 122
Diferenças de Câmbio Desfavoraveis . Différences de change défavorables
44.701 611.125
Outros Custos e Perdas Financeiras . Autres coûts et pertes financières
Gastos Garantias Bancárias . Dépenses garanties bancaires 55.870 95.331
Gastos Serviços Bancárias . Dépenses services bancaires 210.214 108.154
Total . Totaux 520.858 860.952
Resultado . Résultat 24.376 -150.597
ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
OUTROS RENDIMENTOS E GANHOS. Autres revenus et gains 2014 2013
Serviços Socias . Services sociaux 54 81
Aluguer de Equipamento . Location d’équipement 450 5.570
Outros Ganhos Suplementares . Autres gains supplémentaires 11.385 6.673
Descontos Pronto Pagamento . Escompte paiement comptant 9.214 8.913
Ganhos em Inventários . Gains en inventaires 127.341
Ganhos em Subsidiarias /Associadas . Gains en Subsidiaires / Associées
Diferenças Câmbio Favoráveis . Différences de change favorables 327
Ganhos em Investimento não Financeiros . Gains en Investissements non Financières
203.457 298.018
Ganhos em Propriedade de Investimento . Gains en propriété de l’investissement
165.915 126.270
Outros Ganhos . Autres gains 473.310 446.121
Totais . Totaux 991.126 891.973
18. Autres revenus et dépenses18. Outros Rendimentos e Gastos
17. Revenus et dépenses financiers17. Rendimentos e Gastos Financeiros
Distribuição geográfica dos Réditos . Distribution géographique des revenus - Contrats de construction Portugal
PortugalMarrocosMaroc
Cabo Verde Cap-Vert
BrasilBrésil
Guiné EquatorialGuinée équtorialel
Totais Totaux
2014 6.902.119 99.700 2.432.536 11.711.343 23.931.283 45.076.981
2013 6.393.908 5.012.664 5.238.330 9.303.790 28.639.968 54.588.660
47
ETERMAR R&C2014Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats
OUTROS GASTOS E PERDAS. Autres gains et pertes 2014 2013
Impostos . Impôts
Directos . Directs 38.056 37.644
Indirectos . Indirects 57.381 44.437
Dividas Incobráveis . Dettes irrécouvrables
Perdas em Subsidiarias /Associadas . Pertes en Subsidiaires / Associées
Perdas em Investimento não Financeiros . Pertes en Investissements non Financières
2.897 94
Perdas em Propriedades de Investimento . Pertes en propriété de l’investissement
Donativos . Donations 7.924 11.141
Outras Perdas . Autres pertes 1.245.180 385.683
Totais. Totaux 1.351.438 478.999
2014 2013Garantias Bancárias e Seguros Caução. Garanties bancaires et assurances caution
9.564.550 10.504.491
Designação . Désignation Quantidade . Quantité Percentagem . Pourcentage
ETERGEST, SGPS, SA 5.000.000 acções . Actions 100%
19. Responsabilités pour garanties ban-caires accordées
19. Responsabilidades por Garantias Bancárias Prestadas
20. Divulgations exigées par diplômes légales Dans l’exercice de 2014 ont été facturés 16.320 € par les servi-ces de révision légale des comptes.
20. Divulgações Exigidas por Diplomas LegaisNo exercício de 2014, foram pagos honorários ao Fiscal Único no valor de 16.320€.
21. Annexe à laquelle se réfèrent les ar-ticles 447 et 448 du code des sociétés commercialesActionnaires titulaires d’actions au porteur enregistrées repré-sentatives d’au moins un dixième, un tiers ou la moitié du capital de la société :
21. Anexo a que se Referem os Artigos 447º e 448º do Código das Sociedades ComerciaisAccionistas titulares de acções ao portador registadas represen-tativas de, pelo menos um décimo, um terço, ou metade do capital da Sociedade:
NOVADRAGAMAR – Pontão de Dragagem (profundidade max. 19 m) . NOVADRAGAMAR – Ponton de Dragage (profondeur de dragage 19 m)
Certificação Legal de Contas e Relatório e Parecer do Fiscal Único
Certification légale des comptes et rapport et avis du commissaire aux comptes
04
50ETERMAR R&C2014Certific. Legal de Contas e Relatório e Parecer do Fiscal Único . Certific. Légale des Comptes et Rapport et Avis du commissaire aux comptes
Certificação Legal das Contas Certification légale des comptes
51
ETERMAR R&C2014Certific. Legal de Contas e Relatório e Parecer do Fiscal Único . Certific. Légale des Comptes et Rapport et Avis du commissaire aux comptes
52ETERMAR R&C2014Certific. Legal de Contas e Relatório e Parecer do Fiscal Único . Certific. Légale des Comptes et Rapport et Avis du commissaire aux comptes
Relatório e Parecer do Fiscal ÚnicoRapport et avis du commissaire aux comptes
53
ETERMAR R&C2014Certific. Legal de Contas e Relatório e Parecer do Fiscal Único . Certific. Légale des Comptes et Rapport et Avis du commissaire aux comptes
w w w . e t e r m a r . p t
Ficha TécnicaFiche d’information
ETERMAR R&C2014
Joana Passarinho Paes
Gráfica Palma
250 Exemplares
Título
Designer
Gráfica
Tiragem
ContactosContacts
SedeEstrada da Graça, n.º 38,
2910-520 Setúbal_PortugalTef.:+351 265 700 800Fax:+351 265 232 399
email:[email protected]
Delegação do Funchal Rua Bela Santiago, 20,
9060-400 Funchal_PortugalTef.: +351 291 209 620Fax:+351 291 227 280
email:[email protected]
Etermar Guiné EquatorialEdif. Hureca - 3ºB, Calle Parque de Africa,
Malabo_Guiné EquatorialTef.:+240 099 036Fax:+240 099 037
Etermar Maroc – Etablissement Stable Bd Mohamed Jamal Addora, Quartier BeaussiteResid. Al
Hamd – Imm. BR 1B; 4éme Étage; Nº 7, 20 259 Casablan-ca Ain Es Sebaâ _ Maroc
Tel.: + 212 522 66 11 24 Fax: + 212 522 66 11 21
email: [email protected]
Etermar AlgérieCoop El Manakh nº5, Zhun Usto Oran_Algérie
email:[email protected]
Sucursal no BrasilEtermar Engenharia e Construção S/A
Av. Jerônimo Monteiro, nº 1000, Edf. Trade Center, Sala 1415, Vitória-ES,CEP 29.010-935,
Tel.(27) 3222-8220Email: [email protected]
Matrícula na C.R.C. de Setúbal e Contribuinte: 500 101 531
Capital Social: 25.000.000 EurosAlvará de construção nº99
Relatório & ContasReport and Accounts ´1
4
Corpos SociaisCorporate Structures
Presidente . Chair
António Jorge Oliveira de Sousa Antunes
Vogais . Membres
Álvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto
Manuel H. R. Marques Branco (R.O.C. n.º 43)
Presidente . Chair
Miguel João Pita Rodrigues Bastos
Secretário . Secretary
Elias Manuel dos Santos Rosa
Conselho de AdministraçãoBoard of Directors
Fiscal ÚnicoStatutory Auditor
Assembleia Geral General Meeting
Dear ShareholdersIn compliance with our legal and statutory duty, the Board of Directors has prepared, for your consideration, the Manage-ment Report and Accounts for ETERMAR – Engenharia e Construção, S.A., for the financial year ending 31 December 2014.
Senhores AccionistasNo cumprimento das disposições legais e estatutárias, vem o Conselho de Administração submeter à apreciação de V. Exas. o Relatório de Gestão e as Contas da ETERMAR – Engenharia e Construção, S.A., relativos ao Exercício findo em 31 de Dezembro de 2014.
w w w . e t e r m a r . p t
Relatório & ContasReport and Accounts ´1
4
Corpos SociaisCorporate Structures
Presidente . Chair
António Jorge Oliveira de Sousa Antunes
Vogais . Membres
Álvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto
Manuel H. R. Marques Branco (R.O.C. n.º 43)
Presidente . Chair
Miguel João Pita Rodrigues Bastos
Secretário . Secretary
Elias Manuel dos Santos Rosa
Conselho de AdministraçãoBoard of Directors
Fiscal ÚnicoStatutory Auditor
Assembleia Geral General Meeting
Dear ShareholdersIn compliance with our legal and statutory duty, the Board of Directors has prepared, for your consideration, the Manage-ment Report and Accounts for ETERMAR – Engenharia e Construção, S.A., for the financial year ending 31 December 2014.
Senhores AccionistasNo cumprimento das disposições legais e estatutárias, vem o Conselho de Administração submeter à apreciação de V. Exas. o Relatório de Gestão e as Contas da ETERMAR – Engenharia e Construção, S.A., relativos ao Exercício findo em 31 de Dezembro de 2014.
w w w . e t e r m a r . p t