4
 Exposição Bíblica Dominical    Judas 5,6 Prof. João Ricardo Ferreira de França. 5  Quero, pois, lembrar-vos, embora já estejais cientes de tudo uma vez por todas, que o Senhor, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram; 6  e a anjos, os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio domicílio, ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia; I nt r o d uçã o :  Após o apóstolo mostrar a motivação de se escrever à carta qu e temos diante de nós, ele agora passa a descrever os ímpios que viveram no período do Antigo Testamento e o que sobreveio aos tais por causa da vida de iniquidade deles. Ele passa a relembrar aos seus leitores estes casos do  Antigo Testamento em tom de advertência. V s  5  Quero, pois, lembrar-vos, embora já estejais cientes de tudo uma vez por todas,  - o verbo “querer” no texto grego “bou lomai [ boulomai   ] está no tempo presente   e poderia ser traduzido por “querendo ou desejando”, não era apenas a  questão de um mero querer que nasce em um momento e morre logo após, mas era algo constante. O que o apóstolo desejava? Des ejava “lembrar -vos”, o verbo lembr ar em grego: “~Upomnh/ sai[ hypomnêsai   ] o verbo está no infinitivo aoristo, está envolvido aqui que Judas tem este propósito em sua mente “lembrar” aqui é mais que recordar. Todavia, Judas  justifica esta lembrança ao indicar que os seus leitores estavam “cientes de tudo”, este conhecimento que os seus leitores possuíam é reproduzido por um verbo “  eiv do taj[ eidótas  ] que está no particípio perfeito. Ora o particípio perfeito aponta para uma ação começada e completada no  passado com resultados p ermanentes, Judas está dizendo que eles “souberam e continuam sabendo de tudo que ele tenciona relembrá- los”.  Eles precisavam apenas relembrar as verdades que eram conhecidas, por isso, seria desnecessário escrever uma carta demasiadamente long a.  Mas, não era um conhecimento superficial das coisas, era um conhecimento plenamente manifestado por isso o escritor escreveu: de tudo uma vez por toda s.  Não era um conhecimento de um  fato isolado, porém, tudo; e de que forma consiste esse conhecimento? uma vez po r toda s” essa expressão é a mesma palavra que Judas usou no versículo 3“  a[ pax [ hapax   ], isto significa que é um

Exposição Bíblica Dominical - Judas 5,6

Embed Size (px)

Citation preview

  • Exposio Bblica Dominical Judas 5,6

    Prof. Joo Ricardo Ferreira de Frana.

    5 Quero, pois, lembrar-vos, embora j estejais cientes de tudo uma vez por todas, que o Senhor, tendo

    libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que no creram; 6 e a anjos, os que

    no guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu prprio domiclio, ele tem guardado sob

    trevas, em algemas eternas, para o juzo do grande Dia;

    Introduo: Aps o apstolo mostrar a motivao de se escrever carta que temos diante de ns, ele

    agora passa a descrever os mpios que viveram no perodo do Antigo Testamento e o que sobreveio

    aos tais por causa da vida de iniquidade deles. Ele passa a relembrar aos seus leitores estes casos do

    Antigo Testamento em tom de advertncia.

    Vs 5 Quero, pois, lembrar-vos, embora j estejais cientes de tudo uma vez por todas, - o verbo

    querer no texto grego bou,lomai [boulomai] est no tempo presente e poderia ser traduzido por

    querendo ou desejando, no era apenas a questo de um mero querer que nasce em um momento e

    morre logo aps, mas era algo constante. O que o apstolo desejava? Desejava lembrar-vos, o

    verbo lembrar em grego: ~Upomnh/sai[hypomnsai] o verbo est no infinitivo aoristo, est envolvido

    aqui que Judas tem este propsito em sua mente lembrar aqui mais que recordar. Todavia, Judas

    justifica esta lembrana ao indicar que os seus leitores j estavam cientes de tudo, este

    conhecimento que os seus leitores possuam reproduzido por um verbo eivdo,taj[eidtas] que est

    no particpio perfeito. Ora o particpio perfeito aponta para uma ao comeada e completada no

    passado com resultados permanentes, Judas est dizendo que eles souberam e continuam sabendo de

    tudo que ele tenciona relembr-los. Eles precisavam apenas relembrar as verdades que j eram

    conhecidas, por isso, seria desnecessrio escrever uma carta demasiadamente longa.

    Mas, no era um conhecimento superficial das coisas, era um conhecimento plenamente

    manifestado por isso o escritor escreveu: de tudo uma vez por todas. No era um conhecimento de um

    fato isolado, porm, tudo; e de que forma consiste esse conhecimento? uma vez por todas essa

    expresso a mesma palavra que Judas usou no versculo 3a[pax [hapax], isto significa que um

  • conhecimento suficiente que no precisa ser acrescido; o valor da exortao de Judas est na questo

    prtica, embora, nenhum novo conhecimento seja agregado ao que os seus leitores, ele quer que os

    ensinos aprendidos com os exemplos passados sejam postos em prticas e assim evitassem os pecados

    que foram cometidos no passado.

    que o Senhor, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito Que conhecimento este que

    Judas coloca para os seus leitores. Era o conhecimento da redeno que Deus havia manifestado ao

    povo que esteve cativo no Egito. O escritor sagrado usa um paralelismo sinonmico: libertado e

    tirando-o, ele faz isso para chamar a ateno dos seus leitores, tenciona lembr-los que Deus deve ser

    visto como redentor. A redeno foi manifestada no Antigo Testamento com muita propriedade. Ele

    deseja lembrar que Deus agiu no passado de forma redentiva. De que forma foi manifestada a

    salvao no perodo do Antigo Testamento? tendo libertado, no texto grego no temos a palavra

    sw,saj[ssas] est no particpio aoristo, ou seja, indica que foi um ato realizado cabalmente no

    passado, a palavra pode ser traduzida por tendo salvado que foi o alvo desta libertao? O texto

    nos informa que foi um povo o autor usa esta expresso de forma proposital, pois, quer mostrar aos

    seus leitores uma realidade que a redeno era destinada aos eleitos. De onde eles foram salvos?

    Judas lembra que o local era o antigo Egito a casa da servido.

    Qual foi o resultado aps esta ao redentiva de Deus?

    destruiu, depois, os que no creram; - foram destrudos todos os rprobos. Todos os incrdulos que

    estavam no meio do povo pactual. O verbo grego usado para descrever a destruio

    avpw,lesen[aplesen] um verbo no particpio aoristo indicando que ele de fato destruiu os

    descrentes. Ele constri esta sentena de uma forma curiosa: os que no creram; na lngua original

    temos a expresso: mh. pisteu,santaj[me pisteusantas] este advrbio de negao mh[me] usado

    para dizer algo com nfase e com deliberao, no querem crer, decidiram no crer. Sabemos que

    fato de eles no crerem estava vinculada a questo da eleio de Deus. Estes impenitentes no passado

    se recusaram a crer nos milagres que viram, e por causa, desta ao deles foram destrudos por Deus.

    Isto um alerta para cada um de ns aqui, estar no meio do povo do pacto no significa ser crente; e,

    se no somos crentes o juzo a ns reservado.

  • 6 e a anjos, os que no guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu prprio domiclio,

    ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juzo do grande Dia;

    Aps Judas nos mostrar como foram punidos os impenitentes no Antigo Testamento, ele agora

    remota a um tempo bem mais antigo a eternidade para nos mostrar o que est reservado para com

    aqueles que no se submetem a vontade de Deus. Ele agora usa a rebeldia anglical como uma figura

    clara daquilo que Deus h de fazer com aqueles que tm seguido os falsos mestres.

    Por que a punio vem tambm sobre os anjos? O escritor sagrado nos diz que eles no

    guardaram o seu estado original o que Judas est dizendo com isso? O verbo guardaram no

    original thrh,santaj[teresantas] que um particpio aoristo significa que eles no se mantiveram

    santos diante de Deus, pois, sua rebelio contra o Altssimo fora grande; decidiram ficarem do lado

    errado, o uso do paricpio aqui nos remonta para uma poca passada, e ao verbal do aoristo indica

    a impossibilidade de serem restaurados. Qual foi o resultado deste no conforma-se a vontade de

    Deus?

    , mas abandonaram o seu prprio domiclio os levou para um estado de total abandono da morada

    que Deus lhes havia reservado; quando seres morais amam mais o pecado e odeiam a santidade;

    pouco a pouco vo de fato deixando seu lar, sua vida e comunho espiritual com Deus; o pecado vem e

    domina suas vidas. Quais as conseqncias colhidas desse abandono?

    ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juzo do grande Dia; As conseqncias so

    terriveis, Deus os tm preservados sob as trevas! A palavra guardado a mesma que aparece no

    versculo 1, mas com uma pequena variao teth,rhken[tetereken] este verbo est no indicativo

    perfeito, Judas est garantido o fato de que tais anjos esto de fato sendo preservados, todavia, a

    palavra aqui assume o tom negativo, aqui ele so preservados de uma outra forma que os eleitos de

    Deus; esta palavra assume um carter negativo. Eles esto sob trevas, mas no apenas isso; esto

    detido em algemas eternas indicando a impossibilidade de libertao para eles; eles jamais se

    arrependero, jamais sero libertos por Deus. Qual a finalidade desta priso? O texto nos informa

  • para o juzo do grande Dia aqui ficamos cientes que tais anjos receberam a homologao da

    sentena sobre eles naquele Juzo nico final e geral.