76
Instruções de Utilização Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso User instructions PT IT DE ES EN GC4 1D

GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

Instruções de Utilização

Istruzioni per l’uso

Bedienungsanleitung

Instrucciones para el uso

User instructions

PT

IT

DE

ES

EN

GC4 1D

Page 2: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

2

IT

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questoelettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLe questanuova lavatrice frutto di anni diricerche e di esperienze maturatesul mercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei ha scelto laqualità, la durata e le elevateprestazioni che questa lavatriceLe offre.

Candy Le propone inoltre unavasta gamma di elettrodomestici:lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga,cucine, forni a microonde, forni epiani di cottura, frigoriferi econgelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodottiCandy

Questo apparecchio è destinatoad un uso in ambienti domestici esimili come per esempio:

- nelle aree ristoro di negozi, ufficie altri ambienti di lavoro;- negli agriturismo;- dai clienti negli hotels, motels ealtre aree residenziali simili;- nei bed & breakfast.Un utilizzo diverso da quello tipicodell’ambiente domestico, comel’uso professionale da parte diesperti o di persone addestrate, èescluso anche negli ambientisopra descritti.

Un utilizzo non coerente conquello riportato, può ridurre la vitadel prodotto e può invalidare lagaranzia del costruttore.Qualsiasi danno all’apparecchioo ad altro, derivante da un usodiverso da quello domestico(anche quando l’apparecchio èinstallato in un ambientedomestico), non sarà ammessodal costruttore in sede legale.

La preghiamo di leggereattentamente le avvertenzecontenute nel presente libretto inquanto forniscono importantiindicazioni riguardanti la sicurezzadi installazione, d’uso, dimanutenzione e alcuni utiliconsigli per il migliore utilizzo dellalavatrice.

Conservi con cura questo librettoper ogni ulteriore consultazione.

Quando comunica con la Candyo con i suoi centri di assistenza citisempre il Modello, il n° e il numeroG (se c’è). Praticamente tutto ciòche é citato nel riquadro.

PT

PARABÉNS!

Ao adquirir este electrodomésticoCandy, demonstrou não estar disposta acontentar-se com qualquer coisa: vocêquer o melhor!

A Candy alegra-se de lhe poderoferecer esta nova máquina de lavarroupa, resultado de anos deinvestigação e de experiência demercado, em contacto directo com osnossos clientes.Ao escolher estamáquina, está a escolher a qualidade, adurabilidade e as característicasexcepcionais que ela tem paraoferecer.

Mas a Candy orgulha-se ainda da vastagama de electrodomésticos quecoloca à disposição dos seus clientes:máquinas de lavar roupa, máquinas delavar loiça, máquinas de lavar e desecar, fogões, micro-ondas, fornos eplacas de fogão, frigoríficos econgeladores.

Peça ao seu agente da especialidadeque lhe dê o catálogo doselectrodomésticos Candy.

Este aparelho destina-se a ser utilizadoapenas em contexto doméstico ousemelhnate, tais como:- Áreas de cozinha de lojas, escritórios eoutros ambientes de trabalho, quesejam reservadas aos funcionários;- Casas de férias, de praia ou decampo;- Por clientes de hotéis, motéis e outrosambientes do tipo residencial;- Em quartos e alojamento do génerode “cama e pequeno almoço”.

A utilização deste aparelho emambientes diferentes do ambientefamiliar e doméstico, como o usocomercial por especialistas, estáabsolutamente excluída e não seintegra nas recomendações dadasanteriormente.

Se o aparelho for utilizado de maneiranão conforme às recomendações, livrode instruções ou for utilizado para outrosfins que não os indicados, isso podereduzir a vida útil do aparelho e podeanular a garantia do fabricante.Qualquer avaria ou dano provocado aoaparelho resultante de qualquer usoque não seja o próprio e orecomendado, ou resultante deutilização que não seja do âmbitodoméstico, não serão aceites pelofabricante, mesmo estando oelectrodoméstico dentro da garantiamáxima prevista por lei.

Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contém não sóinformações importantes sobre ainstalação, a utilização e a manutençãoseguras da sua máquina, mas tambémconselhos úteis sobre como tirar omelhor proveito da sua máquina.

Preserve este livro cuidadosamente,mantendo-o à mão para futurasconsultas.

Quando contactar o seu agente Candyou os Serviços de Assistência Técnicarefira sempre o modelo e o número dasua máquina, bem como o número G(se aplicável). Todas estas referências seencontram naplacadedecaracterísticas da suamáquina.

Page 3: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

3

DE

HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses CandyElektrogerätes haben Sie bewiesen,daß Sie stets nur das Beste wählen -ohne Kompromisse.

Candy freut sich, Ihnen diese neueWaschmaschine anbieten zu können.Sie ist das Ergebnis jahrelangerForschung und einer Markterfahrung,die im ständigen direkten Kontakt mitdem Verbraucher gereift ist. Siehaben mit diesem Gerät Qualität,lange Lebensdauer und einen hohenLeistungsstandard gewählt.

Candy bietet Ihnen darüber hinauseine breite Palette weitererelektrischer Haushaltsgeräte:Waschmaschinen, Geschirrspüler,Wäschetrockner, Elektroherde,Mikrowellenherde, Backöfen undKochfelder, Kühl - undGefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändler nachdem kompletten Candy Katalog.

Dieses Gerät ist ausschließlich für denHaushaltsgebrauch konzipiert bzw.fürden haushaltsnahen Gebrauch,wie z.B:

- Teeküchen für das Personal vonBüros, Geschäften oder ähnlichenArbeitsbereichen;- Ferienhäuser; - Gäste von Hotels, Motels undanderen Wohneinrichtungen; - Gäste vonApartments/Ferienwohnungen, Bedand Breakfast Einrichtungen.

Eine andere Nutzung als die normaleHaushaltsnutzung, wie z.B.gewerbliche oder professionelleNutzung durch Fachpersonal, ist auchim Falle der oben erwähntenEinrichtungen ausgeschlossen.

Sollte das Gerät entgegen diesenVorschriften betrieben werden, kanndies die Lebensdauer des Gerätesbeeinträchtigen und denGarantieanspruch gegenüber demHersteller verwirken.Eventuelle Schäden am Gerät oderandere Schäden oder Verluste, diedurch eine nicht haushaltsnaheNutzung hervorgerufen werdensollten (selbst wenn sie in einemHaushalt erfolgen), werden, so weitvom Gesetz ermöglicht, vomHersteller nicht anerkannt.

Lesen Sie bitte aufmerksam dieAnweisungen, die Sie in diesem Heftfinden. Sie finden dort wichtigeHinweise zur sicheren Installation, zurBedienung, zur Pflege und zuroptimalen Verwendung derWaschmaschine.

Bewahren Sie das Heft für einespätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allen Mitteilungenan Candy oder an Ihre zuständigeKundendienststelle stets das Modell,die Nummer und die G-Nummer (fallsvorhanden),- also praktisch alleAngaben des Typenschildes -, an.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candyhousehold appliance, you haveshown that you will not acceptcompromises: you want only thebest.

Candy is happy to present theirnew washing machine, the result ofyears of research and marketexperience through direct contactwith Consumers.You have chosenthe quality, durability and highperformance that this washingmachine offers.

Candy is also able to offer a vastrange of other householdappliances: washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue of Candyproducts.

This appliances is intended to beused in household and similarapplications such as:

- staff kitchen areas in shops, officesand other working environments;- farm houses; - by clients in hotels, motels andother residential typeenvironments; - bed and breakfast typeenvironments.

A different use of this appliancefrom household environment orfrom typical housekeepingfunctions, as commercial use byexpert or trained users, is excludedeven in the above applications.

If the appliance is used in amanner inconsistent with this it mayreduce the life of the applianceand may void the manufacturer’swarranty.Any damage to the appliance orother damage or loss arisingthrough use that is not consistentwith domestic or household use(even if located in a domestic orhousehold environment) shall notbe accepted by the manufacturerto the fullest extent permitted bylaw.

Please read this booklet carefullyas it provides important guide linesfor safe installation, use andmaintenance and some usefuladvise for best results when usingyour washing machine.

Keep this booklet in a safe placefor further consultation.

When contacting Candyor a Customer Services Centrealways refer to the Model, No., andG number (if applicable of theappliance see panel).

ES

ENHORABUENA

Con la compra de esteelectrodoméstico Candy; usted hademostrado no conformarse concualquier cosa: usted quiero lomejor.

Candy se complace en ofrecerleesta nueva lavadora, fruto de añosde investigación y de experienciaen el marcado y del contactodirecto con los Consumidores. Ustedha escogido la calidad, la duracióny las enormes prestaciones que estalavadora le ofrece.

Candy le ofreces además, unaamplia gama deelectrodomésticos: lavadoras,lavavajillas, lavadoras-secadoras,cocinas, microondas, hornos yencimeras, frigoríficos ycongeladores.

Solicite a su vendedor el catálogocompleto de la gama de productosCandy.

Este aparato se ha creado para serutilizado en tareas domésticas yaplicaciones similares como:

- Las áreas de venta de cocinas porparte de personal de las tiendas,oficinas y otros ambientes detrabajo; - Granjas; - Por los clientes en los hoteles,moteles y otros establecimientos detipo residencial; - Casas de alojamiento.Un uso diferente de este aparato aldel hogar o el uso comercial porexperto o usuarios especializados,se excluyen de las aplicacionesanteriores.

Si el aparato se usa de una maneraincoherente con lo especificado,puede reducir la vida del aparato ypuede anular la garantía delfabricante.Cualquier daño al aparato u otrodaño o pérdida que se produzcapor su uso y que no sea elcorrespondiente al doméstico o usoen casa (aun cuando se encuentreen un ambiente doméstico) no seadmitirá por el fabricante más alláde los términos especificados por lalegislación vigente.

Le rogamos lea atentamente lainformación contenida en estemanual ya que proporcionaimportantes instrucciones sobreseguridad en su instalación, uso,mantenimiento y algunos consejosprácticos para que ested saque elmejor provecho de su lavadora.

Conserve este manual paracualquier consulta posterior.Cuando se ponga en contacto conCandy o con sus centros deAsistencia mencione siempre elModelo, el n° y el número G (si lotiene). Es decir todo lo que vieneanotado en el recuadro.

Page 4: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

IT

INDICE

Prefazione

Note generali alla consegna

Garanzia

Prescrizioni di sicurezza

Dati tecnici

Messa in opera, installazione

Descrizione comandi

Tabella programmi

Selezione

Cassetto detersivo

Il prodotto

Lavaggio

Pulizia e manutenzioneordinaria

Ricerca guasti

CAPÍTULOCAPITOLO

KAPITELCAPÍTULOCHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

PT

INDICE

Introdução

Verificações a efectuarquando a máquina lhe forentregue

Garantia

Instruções de segurança

Dados técnicos

Instalação

Descrição dos comandos

Tabela de programas delavagem

Selecção dos programas

Colocação do detergente

Separação das peças deroupa

Lavagem

Limpeza e manutenção damáquina

Eliminação de avarias

Page 5: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

5

DE

INHALT

Einleitung

Allgemeine Hinweise zurLieferung

Garantie

Sicherheitsvorschriften

Technische Daten

Inbetriebnahme, Installation

Bedienungsanleitung

Programmtabelle

Programm/Temperaturwahl

Waschmittelbehälter

Das Produkt

Waschen

Reinigung und allgemeineWartung

Fehlersuche

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

ES

ÍNDICE CAPÍTULO

Introduccíon

Notas generales a laentrega

Garantía

Normas de seguridad

Datos técnicos

Puesta en funcionamientoinstalación

Descripción de los mandos

Tabla de programas

Seleción

Cubeta del detergente

El producto

Lavado

Limpieza y mantenimientoordinario

Causas de averías

Page 6: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

6

E

A B

C

IT

CAPITOLO 1

NOTE GENERALIALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli checon la macchina ci siano:

A) MANUALED’ISTRUZIONE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C) CERTIFICATI DIGARANZIA

D) TAPPI

E) CURVA PER TUBOSCARICO

CONSERVATELI

e controlli che non abbiasubito danni durante iltrasporto, in caso contrariochiami il centro Candy piùvicino.

D

PT

CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES AEFECTUAR QUANDOA MAQUINA LHEFOR ENTREGUE

Ao receber a máquina,verifique se os seguintescomponentes, que deverámanter num local seguro eà mão, lhe foram entreguesjuntamente com a máquina:

A) MANUAL DEINSTRUÇÕES

C) CERTIFICADO DEGARANTIA

D) TAMPÖES

E) CURVA PARA O TUBODE ESGOTO

GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.

Verifique igualmente se amáquina não sofreuquaisquer danos durante otransporte. Caso a máquinaesteja danificada entreimediatamente emcontacto com o Centro deAssistência Técnica maispróximo.

Page 7: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

7

DE

KAPITEL 1

ALLGEMEINEHINWEISE ZURLIEFERUNG

Kontrollieren Sie beiAnlieferung des Gerätes, obdas folgende Zubehörmitgeliefert wurde:

A) BEDIENUNGSANLEI-TUNG

B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST- STELLEN

C) GARANTIESCHEIN

D) STÖPSEL

E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gerät bei Lieferung aufeventuelleTransportschädenuntersuchen undgegebenenfalls beimHändler reklamieren.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.

ES

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALESDE ENTREGA

A la entrega compruebeque con la máquina estén:

A) MANUAL DEINSTRUCCIONES

B) DIRECCIONES DEASISTENCIA TÉCNICA

C) CERTIFICADOS DEGARANTÍA

D) TAPONES

E) CURVAS PARA EL TUBODE DESAGÜE

CONSÉRVELOS

y compruebe que no hayasufrido desperfectos duranteel transporte, en casocontrario llame al centroCandy más cercano.

Page 8: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

8

IT

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza Clienti

CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nelprodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decretolegislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data diconsegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovràessere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al ServizioAssistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documentofiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, ladata di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformitàche si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, ameno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difettodi conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il dirittoall’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenzadella garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimediaccordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sindal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di forniredetta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto ilServizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando alconsumatore tutti i costi relativi.

Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà leinformazioni ed i documenti necessari per una copertura sino a 5 anni e così, in caso diguasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonicodel Servizio Clienti 199 12 13 14.

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizioneper fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalieo mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamovivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato cheopera nella Sua zona di residenza.Attenzione:la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dalServizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it.

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla delprodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sulcertificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,risparmiando oltretutto i relativi costi.

PT

CAPÍTULO 2

GARANTIA

CONDIÇÕES DEGARANTIA

Este electrodoméstico estáabrangido por uma Garantia.Para beneficiar desta garantiadeverá apresentar o certificadode “Garantia Internacional” ,devidamente preenchido com onome e morada do consumidorfinal, modelo e número de sériedo aparelho e data de compra,além de devidamenteautenticado pelo lojista. Estedocumento ficará sempre naposse do consumidor.Durante o período de Garantiaos Serviços de AssistênciaTécnica efectuarão a reparaçãode qualquer deficiência nofuncionamento do aparelhoresultante de defeito de fabrico.A Garantia não incluideslocações a casa do cliente,que serão debitadas de acordocom a taxa de deslocação emvigor a cada momento.Exceptua-se a 1a deslocação sese efectuar no primeiro mês devigência da Garantia, que serágratuita.A Garantia não inclui:– Anomalias ocasionadas pormau trato, negligência oumanipulação contrária àsinstruções contidas no manual,modificação ou incorporaçãode peças de procedênciadiferente da do aparelho,aplicadas por serviços técnicosnão autorizados.– Defeitos provocados por curto--circuito ou injúria mecânica.– Qualquer serviço de instalaçãoou explicação dofuncionamento do aparelho emcasa do cliente.– Indemnizações por danospessoais ou materiais causadosdirecta ou indirectamente.– Troca do aparelho.

Serviço Pós-VendaCom o objectivo de satisfazercada vez mais o consumidorfinal, colocamos à vossadisposição a nossa RedeNacional de Assistência Técnica,com pessoal técnicodevidamente especializado.

Page 9: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

9

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

DE

KAPITEL 2

GARANTIE

Die Vorlage der Original-Kaufrechnung istVoraussetzung für dieInanspruchnahme einerGarantieleistung durchden Werkskundendienst.Die detailliertenGarantiebedingungenentnehmen Sie bitte denbeigefügten Unterlagen"European Guarantee".Bewahren Sie dieKaufrechnung gut auf Undzeigen Sie diese imServicefall demKundendiensttechniker, umIhrenGarantieanspruchnachzuweisen.

SERVICENUMMER FÜR DENKUNDENDIENSTIm Servicefall wenden Siesich bitte an unserenautorisiertenWerkskundendienst. Bitteschauen Sie in denmitgeliefertenGarantieunterlagen nach.

WO KANN ICH DIEMATRIKELNUMMER DESGERÄTES FINDEN?Um eine schnelle undeffektive Hilfe zu leisten,braucht der Kundendienstdas Gerätemodell und dieMatrikelnummer lautTypenschild. Das ist eine 16-stellige Zahl, die mit 3anfängt und sich imBullaugenbereich befindet.Teilen Sie diese Nummerstets dem Kundendienstmit, wenn Sie ihnbenötigen.

GIAS SERVICE0820.220.224 0848.780.780

☎ ACHDE01805.625.562

ES

CAPÍTULO 2

GARANTIA

Este aparato vaacompañado de unCertificado de Garantiadonde ustedpuede comprobar lascondiciones y terminos de lagarantia.

SERVICIO POST VENTA☎ 902. 100. 150

Page 10: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

10

IT

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DISICUREZZA

ATTENZIONE:PER QUALSIASIINTERVENTO DI PULIZIAE MANUTENZIONEDELLA LAVATRICE

● Tolga la spina.

● Chiuda il rubinettodell’acqua.

● La Candy correda tutte lesue macchine di messa aterra.Si assicuri che l’impiantoelettrico sia provvisto dimessa a terra in casocontrario richiedal’intervento di personalequalificato.

Apparecchioconforme alle DirettiveEuropee 73/23/CEE e89/336/CEE, sostituiterispettivamente da2006/95/CE e 2004/108/CE,e successive modifiche.

● Non tocchi l’apparecchiocon mani, piedi bagnati oumidi.

● Non usi l’apparecchio apiedi nudi.

● Non usi, se non conparticolare cautela,prolunghe in locali adibiti abagno o doccia.

ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIOL’ACQUA PUO’ ANDAREA 90°C.

● Prima di aprire l’oblò siassicuri che non vi siaacqua nel cestello.

PT

CAPÍTULO 3

INSTRUÇÕES DESEGURANÇA

IMPORTANTE:ESTAS INSTRUÇÕESSÃO EXTREMAMENTEIMPORTANTES PARATODAS AS OPERAÇÕESDE LIMPEZA E DEMANUTENÇÃO.

● Deslige o aparelho dacorrente, retirando a ficha dorespectivo cabo dealimentação da tomada.

● Feche a torneira dealimentação de água.

● Todos os electrodomésticosCandy têm ligação à terra.Assegure-se de que a instalaçãoeléctrica a que a máquina estáligada se encontra devidamenteligada à terra. Se tiver dúvidas oua instalação eléctrica nãoestiver devidamente ligada àterra, peça a um electricistaqualificado que proceda àverificação e eventualmente àligação da instalação à terra.

Este aparelho está emconformidade com as DirectivasEuropeias 73/23/EEC e89/336/EEC, substituídas pelas2006/95/EC e 2004/108/EC, erespectivas alteraçõesposteriores.

● Nunca toque no equipamentocom as mãos ou os pésmolhados ou húmidos.

● Não utilize os seuselectrodomésticos quandoestiver descalça.

● Evite usar cabos de extensãoem compartimentos combanheira ou chuveiro; se,eventualmente, tiver de optarpor essa solução, faça-o com omaior cuidado.

ATENÇÃO:DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUAPODE ATINGIR UMATEMPERATURA DE 90°C.

● Antes de abrir a porta damáquina de lavar roupacertifique-se de que o tambor jánão tem água.

Page 11: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

11

KAPITEL 3

SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN

ZUR BEACHTUNG:BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES

● Netzstecker ziehen.

● Wasserzufuhr sperren.

● Alle Candy Geräte sindgeerdet.Versichern Sie sich, daß IhrStromnetz geerdet ist. Solltedies nicht der Fall sein, rufenSie einen Fachmann.

Das Gerät entsprichtden Europäischen Richtlinien73/23/CEE und 89/336/CEE,ersetzt durch 2006/95/CEbzw. 2004/108/CE , und derennachträglichenVeränderungen.

● Benutzen Sie nachMögkichkeit keineVerlängerungskabel inFeuchträumen.

ACHTUNG:JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.

● Vor dem Öffnen desBullauges sicherstellen, daßkein Wasser mehr in derTrommel steht.

DE EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

ES

CAPÍTULO 3

NORMAS DESEGURIDAD

ATENCION:PARA CUALQUIERTRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

● Desenchúfela.

● Cierre el grifo del agua.

● Candy provede a todassus máquinas de toma detierra.Asegúrese de que lainstalación electrica tengatoma de tierra, en casocontrario llame a un Serviciocualificado.

Aparato confrome a laDirectiva Europea 73/23/CEEe 89/336/CEE , sustituidarespectivamente de2006/95/CE y 2004/108/CE ,y sucesivas modificaciones.

● No toque el aparato conlas manos, los pies mojados ohúmedos.

● No use el aparato estandodescalzo.

● No use, si no es conespecial cuidado, alargos encuartos de baño o aseos.

ATENCION:DURANTE EL LAVADO ELAGUA PUEDEALCANZAR LOS 90°C.

● Antes de abrir el ojo debuey, asegúrese de que nohaya agua en el tambor.

Page 12: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

12

IT

● Non usi adattatori o spinemultiple

● Questo apparecchio non èdestinato ad essere usato dabambini e persone incapaci oinesperte all'uso del prodotto, ameno che non venganosorvegliate o istruite riguardoall'uso dell'apparecchio dauna persona responsabiledella loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modotale da assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.

● Non tiri il cavo dialimentazione, ol’apparecchio stesso, perstaccare la spina dalla presadi corrente.

● Non lasci espostol’apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole,ecc...).

● In caso di trasloco non lasollevi mai dalle manopole odal cassetto del detersivo.

● Durante il trasporto nonappoggi mai l’oblò alcarrello.

Importante!Nel caso si installil’apparecchio su unpavimento ricoperto datappeti o con moquette, sideve fare attenzione che leaperture di ventilazione allabase dell’apparecchio nonvengano ostruite.

● Sollevarla in due personecome illustrato in figura.

● In caso di guasto e/o dicattivo funzionamentodell’apparecchio, lo spenga,chiuda il rubinettodell’acqua e nonmanomettal’elettrodomestico. Perl’eventuale riparazione sirivolga solamente a uncentro di Assistenza TecnicaCandy e richieda l’utilizzo diricambi originali.Il mancato rispetto di quantosopra può compromettere lasicurezza dell’apparecchio.

● Se il cavo di alimentazionerisultasse danneggiato, dovràessere sostituito da un cavospeciale disponibile presso ilservizio di Assistenza Tecnica.

PT

● Não utilize adaptadores oufichas múltiplas.

● Este aparelho não estáindicado para ser utilizado porcrianças e por pessoasincapazes ou inexperientes noque toca à utilização doproduto, excepto se foremdevidamente supervisionadasou instruídas sobre a utilizaçãodo aparelho por uma pessoaresponsável pela suasegurança.

As crianças devem servigiadas de modo a assegurarque não brinquem com oaparelho.

● Nunca puxe pelo cabo oupelo próprioelectrodoméstico para retirara ficha do electrodomésticoda tomada.

● Proteja o seuelectrodoméstico doselementos (chuva, sol, etc.).

● Se tiver de deslocar a suamáquina ou de a mudar delugar, nunca pegue nelapelos botões ou pela gavetapara detergente.

● Durante o transporte nuncadeite a máquina sobre o ladoda porta.

Atenção: Se oelectrodoméstico forinstalado num localalcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas deventilação inferiores nãofiquem tapadas ouobstruídas.

● Tal como a figura ilustra, amáquina deverá ser sempreerguida por duas (2) pessoas.

● Se a sua máquina seavariar ou deixar de trabalharcorrectamente, desligue-a,feche a alimentação deágua e não tente repará-la.Qualquer trabalho dereparação deverá ser semprefeito por um técnicoautorizado Candy, devendosempre ser instaladas peçassobressalentes originais.O incumprimento destanorma poderá acarretarsérias consequências para asegurança dos equipamentos.

● Se o cabo de alimentaçãode energia, a ser ligado àrede, estiver danificado,deverá ser substituido por umcabo específico, que poderáadquirir directamente aosserviços de AssistênciaTécnica Candy.

Page 13: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

13

DE

● Gerät nicht an Adapter oderMehrfachsteckdosenanschließen.

● Kinder oder Personen miteingeschränkten körperlichenoder geistigen Fähigkeiten odermit ungenügenden Kenntnissenund Erfahrung dürfen nur danndas Gerät benutzen, wenn siebeaufsichtigt werden oderhinreichend Anweisungen zursicheren Behandlung desGerätes durch eine für ihreSicherheit verantwortliche Personerhalten haben.

Kinder sind zu beaufsichtigen, umsicher zu stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.

● Ziehen Sie den Stecker immeram Stecker selbst aus derSteckdose.

● Setzen Sie das Gerät keinenWitterungseinflüssen (Regen,Sonne usw.) aus.

● Das Gerät niemals an denSchaltknöpfen oder amWaschmittelbehälter anheben.

● Während des Transportes miteiner Sackkarre das Gerät nichtauf das Bullauge lehnen.

Wichtig!Falls Sie das Gerät auf einenTeppich oder Teppichbodenaufstellen, achten Sie darauf, daßdie Lufteinlässe am Boden desGerätes nicht verstopft werden.

● Stets, wie auf der Zeichnungdargestellt, zu zweit anheben.

● Bei eventuellen Defekten undFehlfunktionen das Gerätabschalten, die Wasserzufuhrunterbrechen und dieWaschmaschine nichtgewaltsam öffnen. Beianfallenden Reparaturenwenden Sie sich bitteausschließlich an dieKundendienststelle der FirmaCandy und bestehen Sie auf dieVerwendung vonOriginalersatzteilen. DieNichtbeachtung der o.a.Vorschriften kann zurBeeinträchtigung der Geräte-sicherheit führen.

● Wenn das Gerät einmalausgedient hat, entsorgen Sie esbitte ordnungsgemäß über IhrenFachhändler oder diekommunalenEntsorgungseinrichtungen.

● Sollte das Netzkabelbeschädigt sein, muß dieses mitdem speziellen Netzkabel ersetztwerden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügunggestellt werden kann.

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should besupervised to ensure thatthey do not play with theappliance.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

● No use adaptadores oenchufes múltiples.

● Este aparato no estadestinado a ser usado porniños, personasdiscapacitadas o inexpertasen su uso a no ser que seanvigiladas o instruidas sobre eluso del aparato por unapersona responsable de suseguridad.

Vigile a los niños de maneraque se asegure que nojuegan con el aparato.

● No tire del cable dealimentación, ni del aparato,para desconectar la tomade corriente.

● No deje el aparato a laintemperie o expuesto a laacción de los agentesatmosfericos (lluvia, sol, etc..).

● En caso de traslado no lasujete nunca por los mandosni por la cubeta dedetergente.

● Durante su transporte noapoye el ojo de buey en lacarretilla.

Importante!Si se va a instalar el aparatosobre una alfombra omoqueta, es necesario tenercuidado para evitar que seobstruyan las rejillas deventilación situadas en labase de la lavadora.

● Levántela ayudado porotra persona tal comoaparece en la figura.

● En caso de avería y/o malfunctionamiento delaparato, desconéctelo,cierre el grifo del agua y nomanipule elelectrodoméstico. Para sueventual reparación diríjaseúnicamente a un centro deAsistencia Técnica Candy ysolicite el uso de recambiosoriginales. El incumplimientode estas sugerencias puedecomprometer la seguridaddel aparato.

● Si el cable de alimentaciónresultase dañado, tendráque ser sustituido por uncable especiäl disponible enel servicio de asistenciatécnica.

ES

Page 14: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

14

IT

CAPITOLO 4

CAPACITA’ DI BIANCHERIAASCIUTTA

POTENZA ASSORBITA

AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE

GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.)

PRESSIONE NELL’IMPIANTOIDRAULICO

TENSIONE

DATI TECNICI

kg

1500

10

min. 0,05max. 0,8

220-240

W

A

VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃOCONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

SIEHE MATRIKELSCHILDVER TARJETA DE DATOS

SSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEE

MPa

V

76

40 cm60 cm

85 cm

PT

CAPÍTULO 4

CARGA MÁXIMA (ROPA SECA)

POTÊNCIA ABSORVIDA

FUSÍVEL

VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO

TENSÃO

DADOS TÉCNICOS

Page 15: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

EN

CHAPTER 4

15

WASSERDRUCK

DE

KAPITEL 4

FASSUNGSVERMÖGENTROCKENWÄSCHE

GESAMTANSCHLUßWERT

ABSICHERUNG

SCHLEUDERDREHZAHL(U/min.)

SPANNUNG

TECHNISCHE DATEN

MAXIMUM WASH LOAD DRY

POWER INPUT

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATADATOS TÉCNICOS

ES

CAPÍTULO 4

CAPACIDAD DE ROPA SECA

POTENCIA ABSORBIDA

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED

REVOLUCIONES DECENTRIFUGADO (Rev./min.)

PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO

TENSION

Page 16: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

16

IT

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERAINSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino alluogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo.

Tagliare le fascettefermatubo, prestandoattenzione di nondanneggiare il tubo e ilcavo elettrico

Svitare le 2 o 4 viti (A) sul latoposteriore e rimuovere i 2 o 4distanziali (B).

Richiudere i 2 o 4 foriutilizzando i tappi contenutinella busta istruzione.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLAPORTATA DI BAMBINIGLI ELEMENTIDELL’IMBALLAGGIO INQUANTO POTENZIALIFONTI DI PERICOLO.

PT

CAPÍTULO 5

INSTALAÇÃO

Coloque a máquina, sem abase da embalagem, pertodo local onde vai ficarpermanentementeinstalada.

Corte cuidadosamente acorreia de segurança quesegura o fio principal e otubo da mangueira.

Remova os 2 ou 4 parafusosfixadores assinalados e as 2ou 4 porcas assinaladas.

Tape os 2 ou 4 buracosutilizando as tampas quevêm no pack do manual deinstruções.

ATENÇÃO:NÃO DEIXE AEMBALAGEM DAMÁQUINA OU OS SEUSCOMPONENTES AOALCANCE DECRIANÇAS: ELA É UMAPOTENCIAL FONTE DEPERIGO.

Page 17: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

17

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 2 or 4 fixingscrews marked (A) andremove the 2 or 4 spacersmarked (B)

Cover the 2 or 4 holes usingthe caps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

ES

CAPÍTULO 5

PUESTA ENFUNCIONAMIENTOINSTALACIÓN

Ponga la máquina cercadel lugar de uso sin la basedel embalaje.

Cortar las cintas que rodeanel tubo, prestando atenciónde no dañar el mismo ni elcable electrico.

Destornille los 2 o 4 tornillos(A) del lado posterior yextraer los 2 o 4 distanciales(B)

Tapar los 2 o 4 orificiosutilizando los taponescontenidos en la bolsa deinstrucciones.

ATENCIÓN:NO DEJE AL ALCANCEDE LOS NIÑOS LOSELEMENTOS DEEMBALAJE YA QUEPUEDEN SERPELIGROSOS.

DE

KAPITEL 5

INBETRIEBNAHMEINSTALLATION

Gerät ohneVerpackungsunterteil in dieNähe des Aufstellungsortesbringen.

Schneiden Sie dasKunststoffband derSchlauchbefestigung durch.Achten Sie darauf, denSchlauch und das Kabelnicht zu beschädigen.

Schrauben Sie die 2 bzw. 4Schrauben (A) auf derRückseite ab und entfernenSie die 2 bzw. 4 Distanzstücke(B).

Schließen Sie die 2 bzw. 4Öffnungen mit den imBeipack mitgeliefertenStöpseln.

ACHTUNG:DIE VERPACKUNG IST INDEN HÄNDEN VONKINDERN EINEGEFAHRENQUELLE. BITTEENTSORGEN SIE DASVERPACKUNGS-MATERIALORDNUNGSGEMÄß.

Page 18: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

ma

x 1

00

cm

min 4 cm

IT

Applichi il foglio di poliondasul fondo come mostrato infigura.

Allacci il tubo dell’acqua alrubinetto.

L’apparecchio deve essereconnesso alla rete idricasolo con i nuovi tubi dicarico forniti in dotazione. Ivecchi tubi di carico nondevono essere riutilizzati.

ATTENZIONE:NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al murofacendo attenzione chenon vi siano curve ostrozzature, allacci il tubo discarico al bordo dellavasca.

o meglio a uno scarico fisso;altezza minima 50 cm, didiametro superiore al tubodella lavatrice.In caso di necessità utilizzarela curva rigida in dotazione.

PT

Fixe a placa de materialondulado no fundo damãquina, da forma indicadana figura.

Ligue a mangueira deadmissão de água à torneirade alimentação.

Os acessórios devem estarligados à torneira da água,usando mangueiras novas.As mangueiras não devemser reutilizadas.

ATENÇÃO:NÃO ABRA A TORNEIRA!

Encoste a máquina à parede.

Prenda o fim da mangueirade esgoto por cima da bordada bacia ou do tubo dedescarga, assegurando-se deque não esteja torcida oudobrada.

Sempre que possível, utilize umtubo de esgoto fixo com umdiâmetro superior ao damangueira de esgoto damáquina de lavar, a fim depermitir a saída do ar.O topo da mangueira deesgoto deverá estar a umaaltura mínima de 50 cm.

Se necessário use a curvarígida fornecida juntamentecom a máquina.

Type 1

Type 2

Page 19: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

ma

x 1

00

cm

min 4 cm

19

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

DE

Befestigen Sie die gewellteBodenplatte wie in derAbbildung dargestellt.

Den Zulaufschlauch an denWasserhahn anschließen.

Das Gerät muß an dieWasserversorgung mit neuenSchläuchen angeschlossenwerden.Alte Schläuche dürfen nichtwiederverwendet werden.

ACHTUNG:WASSERHAHN NOCH NICHTÖFFNEN.

Die Waschmaschine an dieWand rücken,darauf achten,daß dabei der Schlauch nichtverkrümmt oder eingeengtwird.

Ablaufschlauch amWannenrand befestigen,oder an einemfesten Abfluß von mindestens50 cm Höhe anbringen,dessenDurchmesser größer ist als derdesWaschmaschinenschlauchs.Falls erforderlich denmitgelieferten starrenRohrbogen benutzen.

Aplique la lamina depolionda como se muestraen la figura.

Conecte el tubo del aguaal grifo.

El aparato debe serconectado a la redhidraulica sólo con losnuevos tubos de cargadisponibles en dotación.Los viejos tubos de carga notienen que ser reutilizados.

ATENCIÓN:NO ABRA EL GRIFO.

Acerque la lavadora a lapared procurando que nose formen curvas oestrangulamientos, fije eltubo desagüe al borde dela pila.

o mejor aún, a un desagüefijo, con un diámetro mayorque el del tubo de lalavadora, a una alturamínima de 50 cm.En caso necesario, utilice lacurva rígida adjunta.

ES

Page 20: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

20

IT

Livelli la macchina con i 4piedini:

a) Girare in senso orario ildado per sbloccare la vitedel piedino.

b) Ruotare il piedino e farloscendere o salire fino adottenere la perfettaaderenza al suolo.

c) Bloccare infine il piedinoriavvitando il dado in sensoantiorario, fino a farlo aderireal fondo della lavatrice.

Si assicuri che la manopolasia in posizione “OFF” e l’oblòsia chiuso.

Inserisca la spina.

ATTENZIONE:nel caso si renda necessariosostituire il cavo dialimentazione, assicurarsi dirispettare il seguentecodice-colore durante ilcollegamento dei singoli fili:

BLU - NEUTRO (N)

MARRONE - FASE (L)

GIALLO-VERDE - TERRA ( )

L’apparecchio deve essereposto in modo che la spinasia accessibile adinstallazione avvenuta.

A

B

C

PT

Use os 4 pés para nivelar amáquina com o chão:

a) Rode a porca no sentidodos ponteiros do relógio parasoltar a rosca de fixação dopé.

b) Rode a pé para o erguerou baixar até estarfirmemente assente no chão.

c) Fixe o pé nessa posiçãorodando a porca no sentidocontrário co dos ponteiros dorelógio até embater no fundoda máquina.

Assegure-se que o botão estáem posição de desligado(OFF) e a porta está fechada

Ligue a máquina à corrente,inserindo a ficha dorespectivo cabo dealimentação na tomada.

ATENÇÃO:Se for necessário proceder àsubstituição do cabo dealimentação de energia, aoefectuar a ligação dos fiosindividuais, deve semprecertificar-se de que respeita oseguinte código de cores:

AZUL - NEUTRO (N)

CASTANHO - FASE (L)

AMARELO-VERDE - TERRA ( )

Depois da instalação, osacessórios devem estarposicionados, pelo que atomada deve estar num localacessível.

Page 21: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

21

DE

Richten Sie das Gerät mitden 4 Verstellfüßenwaagerecht aus:

a) Kontermuttern imUhrzeigersinn lösen.

b) Standfuß einregulieren, bisdas Gerät genauausgerichtet ist (möglichstmit der Wasserwaagejustieren!).

c) Kontermuttern (gegenden Uhrzeigersinn) festziehen.

Wichtig: Sollte das Gerät aufeinen Sockel aufgestelltwerden, ist es durch eineSockelbefestigung zu sichern.Erkundigen Sie sich bittehierfür im Fachhandel.Der Hersteller haftet nicht fürunsachgemäße Aufstellungund Installation.

Sicherstellen, daß derSchalter auf “OFF” steht, unddas Bullauge geschlossen ist.

Stecker einstecken.

ACHTUNG:Falls das Netzkabelausgetauscht werden sollte,achten Sie beim Anschlussder einzelnen Kabelunbedingt auf die folgendeFarbenbelegung:

BLAU - NULLLEITER (N)

BRAUN - PHASE (L)

GELB-GRÜN - ERDE ( )

Nach der Installation muß derAnschluß zugänglich sein.

EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is on the“OFF” position and the loaddoor is closed

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

Nivele la máquina con los 4pies.

a) Girar la tuerca en el sentidode las agujas del reloj paradesbloquear el tornillo del pie.

b) Girar el pie y hacerlo bajar osubir hasta conseguir superfecta adherencia al suelo.

c) Bloquear el pie girando latuerca en el sentido contrario alas agujas del reloj hasta que seadhiera al fondo de lalavadora.

Verificar que el mando de losporgramas esté en posiciónOFF y que la escotilla estécerrada.

Enchúfela.

ATENCIÓN:En el caso que sea necesariosustituir el cable dealimentación, asegurese derespetar el siguiente código decolores durante la conexión decada cable:

AZUL - NEUTRO (N)

MARRÓN - FASE (L)

AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )

El aparato tiene que sercolocado de forma que elenchufe sea accesible una vezinstalado.

ES

Page 22: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

CAPITOLO 6

COMANDI

Maniglia apertura oblò

Spia porta bloccata

Tasto Avvio/pausa

Tasto Aquaplus

Tasto Lavaggio Freddo

Tasto Partenza Differita

Tasto Selezione Centrifuga

Spie giri centrifuga

Spia inizio programma

Spie Fasi lavaggio

Spie tasti

Manopola programmi dilavaggio con OFF

Cassetto detersivo

22

IT

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

P

A

P

DC F L H G

M B E

I M

PT

CAPÍTULO 6

DESCRIÇÃO DOS COMANDOS

Manipulo para abrir a porta

Indicador de fecho de porta

Botão início (START)

Tecla Aquaplus

Tecla de lavagem a frio

Botão de início defuncionamento retardado

Tecla velocidade decentrifugação

Indicador luminoso davelocidade de centrifugação

Indicador luminoso dearranque do programa

Indicador luminoso mostra asfases dos programas

Luzes das teclas

Botão de selecção do programade lavagem com a posição OFF

Gaveta para detergente

N

Page 23: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

23

DE

KAPITEL 6

BEDIENUNGSELEMENTE

Türöffnungsgriff

Leuchtanzeige Türgeschlossen

Start/Pause Taste

Taste “Aquaplus”

Kaltwasch Taste

Taste Startzeitvorwahl

Taste “Schleuderdrehzahl”

Schleuderdrehzahlanzeigen

Anzeige programmstart

LeuchtanzeigenProgrammphase

Tastenanzeige

Waschprogrammwahl-schalter mit OFF

Waschmittelbehälter

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Door locked indicator light

Start button

Aquaplus button

Cold wash button

Start Delay button

Spin Speed button

Spin speed indicator light

Programme start light

Wash stage indicator lights

Buttons indicator light

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Detergent drawer

CAPÍTULO 6

CUADRO DE MANDOS

Manilla apertura puerta

Piloto seguridad puerta

Tecla “Start/Pausa”

Tecla “No Alergia”

Tecla “lavado en frío”

Tecla “Inicio Diferido”

Tecla “RegulaciónCentrifugado”

Indicador velocidadcentrifugado

Luz indicadora de inicio deprograma

Indicadores fases de lavado

Pilotos de las teclas

Mando selector de programascon posición de “OFF”

Cubeta del detergente

ES

Page 24: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

IT

DESCRIZIONECOMANDI

MANIGLIA APERTURA OBLÒPer aprire l’oblò premere laleva situata all’interno dellamaniglia.

ATTENZIONE:UNO SPECIALEDISPOSITIVO DI SICUREZZAIMPEDISCE L’IMMEDIATAAPERTURA DELL’OBLO”ALLA FINE DEL LAVAGGIO.AL TERMINE DELLA FASE DICENTRIFUGA ATTENDA 2MINUTI PRIMA DI APRIREL’OBLÒ.

SPIA PORTA BLOCCATA

La spia è illuminata quandol’oblò è chiuso correttamentee la macchina è accesa.Dopo aver premuto il tastoAVVIO/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poidiventare fissa sino alla finedel lavaggio.

Nel caso in cui l’oblò non siachiuso correttamente la spiacontinuerà a lampeggiare.

Uno speciale dispositivo disicurezza impedisce che l’oblòpossa venire apertoimmediatamente dopo la finedi un ciclo di lavaggio,attendere 2 minuti che la spiasi spenga e quindi spegnere lamacchina portando lamanopola programmi inposizione di OFF.

24

A

2 min.

B

DESCRIÇÃO DOSCOMANDOS

MANIPULO PARA ABRIR APORTA

Pressione o botão nomanípulo para abrir a porta

ATENÇÃO:UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇAESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTANO FIM DO CICLO DELAVAGEM.UMA VEZ CONCLUÍDOO CICLO DECENTRIFUGAÇÃODEVERÁ ESPERAR 2MINUTOS PARA PODERABRIR A PORTA.

INDICADOR DE FECHO DEPORTA

O indicador luminoso de“fecho de porta” acendequando a porta estátotalmente fechada e amáquina está pronta paracomeçar.Quando o botão de“INÍCIO” é pressionado coma porta da máquinafechada, o indicadorluminoso piscarámomentâneamente edepois ficará ligado.Se a porta não estiverfechada, o indicadorluminoso continuará apiscar.Um dispositivo especial desegurança previne que aporta abra de imediato aofim do ciclo de lavagem.Espere 2 minutos depois dociclo de lavagem terterminado, e a luz de fechode porta desligar-se-á antesda porta se abrir. No fim dociclo de lavagem, rode oselector de programas paraa posição “OFF”.

PT

Page 25: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

25

DE

BESCHREIBUNG DERBEDIENELEMENTE

TÜRÖFFNUNGSGRIFF Um das Bullauge zu öffnen,drücken Sie den Hebel imTürgriff.

ACHTUNG:DIE SICHERHEITSTÜR-VERRIEGELUNG VERHINDERTDAS SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACHBEENDIGUNG DES WASCH-PROGRAMMS. WARTEN SIEDAHER NACH DEM LETZTENSCHLEUDERN CA. ZWEIMINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜRÖFFNEN.

LEUCHTANZEIGE TÜRGESCHLOSSEN

Die Anzeige leuchtet,wenn dieTür korrekt geschlossen ist unddas Gerät eingeschaltet ist.Nach Drücken der TasteSTART/PAUSE blinkt die Tastezuerst,dann leuchtet siepermanent bis zumProgrammende.

Wenn das Bullauge nicht korrektgeschlossen wurde, blinkt dieLeuchtanzeige weiter.

Eine spezielleSicherheitsvorrichtungverhindert,dass das Bullaugeunmittelbar nach demProgrammende geöffnetwerden kann.Warten Sie ca.2Minuten,bis die Leuchtanzeigeausgeht und schalten Sie danndas Gerät durch Drehen desProgrammwahlschalters auf diePosition AUS ab.

DESCRIPTION OFCONTROL

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor

IMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR.

DOOR LOCKED INDICATOR

The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .

EN

DESCRIPCIÓN DELOS MANDOS

MANILLA APERTURA PUERTA

Para abrir la puerta pulse lapalanca situada en el interiorde la manilla.

ATENCIÓN:UN DISPOSITIVO DESEGURIDAD ESPECIALIMPIDE LA APERTURAINMEDIATA DEL OJO DEBUEY AL FINALIZAR ELLAVADO.AL FINAL DE LA FASE DECENTRIFUGADO, ESPERE2 MINUTOS ANTES DEABRIR EL OJO DE BUEY.

PILOTO SEGURIDAD PUERTA

El piloto se ilumina cuando lapuerta está correctamentecerrada y la máquina estáconectada.Una vez pulsada la teclaSTART/PAUSA, al principio elpiloto parpadea paradespués quedarpermanentementeiluminado hasta que finalizael lavado.En el caso de que la puertano esté correctamentecerrada el piloto continuaráparpadeando.Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado,espere 2 minutos para quese apague el piloto yapague la lavadoracolocando el mandoselector de programas en laposición "OFF".

ES

Page 26: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

IT

TASTO AVVIO/PAUSA

Dopo avere selezionato unprogramma attendere cheuna spia “Centrifuga” siaccenda prima di premere iltasto START.

Premere per avviare il cicloimpostato con la manopolaprogrammi (a seconda delciclo impostato si illumineràuna delle spie delle fasi dilavaggio).

NOTA: DOPO AVEREAVVIATO LALAVABIANCHERIA CON ILTASTO START SI DOVRÀATTENDERE ALCUNISECONDI AFFINCHÉ LAMACCHINA INIZI ILPROGRAMMA.

MODIFICARE IMPOSTAZIONIDOPO AVVIO DELPROGRAMMA (PAUSA)Dopo l’avvio del programmapossono essere modificate solole regolazioni e le opzionitramite i tasti opzione. Tenere iltasto START/PAUSA premutoper circa 4 secondi, illampeggio delle spie dei tastifunzione e di una spia delle fasidi lavaggio indica che lamacchina è in pausa,modifichi quanto desiderato eprema nuovamente il tastoSTART/PAUSA annullando l’intermittenza.

Se si desidera aggiungere otogliere capi durante illavaggio, attendere DUE minutiaffinché il dispositivo disicurezza liberi il bloccodell’oblò e ne permettal’apertura.Effettuata la manovra, dopoaver richiuso l’oblò e premutoil tasto AVVIO/PAUSA, lamacchina ripartirà dal puntoin cui era stata fermata.

CANCELLAZIONE PROGRAMMAIMPOSTATOPer annullare il programma,portare il selettore in posizioneOFF. Selezionare unprogramma diverso. Riportare ilselettore programmi inposizione OFF.

26

CPT

BOTÃO INÍCIO (START)

Depois de seleccionar oprograma espere que oindicador luminoso davelocidade decentrifugação se acendaantes de pressionar o botãoSTART (INICIO).Pressione para iniciar o cicloseleccionado (de acordocom o ciclo seleccionado oindicador luminoso de umafase de lavagem acende-se).

NOTA: DEPOIS DEACCIONAR O BOTÃODE INÍCIO, ESTE,DEMORARÁ ALGUNSSEGUNDOS PARACOMEÇAR ATRABALHAR.

Alterar a programação apóso início do programa(PAUSA)

O programa pode estar empausa em qualquermomento durante o ciclo delavagem pressionando obotão “START/PAUSE”(INICIO/PAUSA) durante 4segundos.Quando a máquina está noestado “PAUSA”, osindicadores luminosos da“fase de lavagem” e osbotões de opção irão piscar.Para reiniciar o programapressione novamente obotão START (INíCIO).

Se desejar alargar ou anulara duração de lavagem,espere 2 minutos até abrir aporta em segurança.Após ter feito essa escolha,feche a porta, pressione obotão de Início, e estecontinuará a funcionar atéao fim.

CANCELANDO O PROGRAMAPara cancelar o programa temde rodar o botão de selecçãode programas para a posição“OFF”(desligada).Isto feito,seleccione então umprograma diferente.Volte a rodar o botão deselecção de programas para aposição “OFF”(desligada).

Page 27: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

27

DE

START/PAUSE TASTE

Warten Sie nach derEinstellung des Programms, biseine Anzeige der„Schleuderdrehzahl“aufleuchtet, erst dann könnenSie die Taste START drücken.

Drücken Sie die Taste,um das mitdem Programmwahlschaltereingestellte Programm zu starten.(Je nach eingestelltemProgramm leuchtet eine derAnzeigen der Programmphasenauf).

ANMERKUNG: NACH DERBETÄTIGUNG DER START-TASTE DAUERT ES EINIGESEKUNDEN, BIS DASGERÄT ANFÄNGT ZUARBEITEN.

EINSTELLUNGEN NACH DEMPROGRAMMSTART ÄNDERN(PAUSE)Nachdem das Programmgestartet wurde, können nur dieProgrammoptionen und dieZusatzfunktionen mit denFunktionstasten verändertwerden. Halten Sie die TasteSTART/PAUSE ca. 4 Sekundenlang gedrückt. Die Anzeigen derFunktionstasten und eineAnzeige der Programmphasenfangen an zu blinken und zeigensomit an, dass das Gerät sich ineiner Pause befindet.VerändernSie nun die gewünschtenEinstellungen und drücken Sieanschließend wieder die TasteSTART/PAUSE, wodurch dasBlinken wieder aufhört.Wenn Sie während desProgrammablaufs Wäscheentnehmen bzw. hinzufügenwollen, warten Sie ZWEI Minuten,damit derTürverriegelungsmechanismusdie Tür entriegelt.Nachdem Sie die Wäscheentnommen bzw. hinzugefügthaben, schließen Sie die Tür unddrücken Sie die START-Taste. DasGerät fängt wieder dort an zuarbeiten,wo es aufgehört hatte.

EINGESTELLTES PROGRAMMLÖSCHENUm das Programm zu löschen,drehen Sie denProgrammwahlschalter auf OFF.Wählen Sie nun ein anderesProgramm.Drehen sie dann denProgrammwahlschalter wiederauf OFF.

START BUTTON

After selecting aprogramme wait that a“Spin” indicator light isilluminate before pressingthe START button.

Press to start the selectedcycle (according to theselected cycle one washstage indicator lights willilluminate).

NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)The programme may bepaused at any time duringthe wash cycle by holdingdown the “START/PAUSE”button for about 4 seconds.When the machine is in thepaused mode, a “washstage” indicator light andoption buttons will flash.To restart the programmepress the START button onceagain.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme,set the selector to the OFFposition.Select a differentprogramme.Re-set the programmeselector to the OFF position.

EN

TECLA START/PAUSA

Después de seleccionar unprograma espere a que elindicador “centrifugado” seencienda antes deseleccionar la tecla “START”.

Seleccionar para activar elciclo introducido con el mandode programas (según el ciclointroducido se iluminará uno delos indicadores de las fases delavado)

NOTA: DESPUÉS DEHABER APRETADO LATECLA START, SENECESITAN UNOSSEGUNDOS PARA QUE LALAVADORA INICIE ELPROGRAMA.

MODIFICAR LAPROGRAMACIÓN DESPUÉS DELINICIO DEL PROGRAMA (PAUSA)Después del inicio del programapueden ser modificados sólo lasopciones y parámetrosmediante las teclas función.Apretar la tecla START/PAUSAdurante 4 segundos, laintermitencia de los indicadoresde las teclas función y de unindicador de las fases delavado indica que la lavadoraestá en pausa,modifique lo quedesee y accione de nuevo latecla START/ PAUSA anulando laintermitencia.

Si se desea añadir o extraercolada durante el lavado,desactivar la tecla START,yesperar DOS minutos hasta queel dispositivo de seguridad libereel bloqueo de la escotillaEfectuada la operación,después de haber cerrado laescotilla y apretado la teclaSTART, la lavadora volverá ainiciar el lavado desde el puntoen que fué parada.

CANCELAR PROGRAMASELECCIONADOPara cancelar el programa,coloque el selector enposición OFF.Seleccionar un programadistinto.Vuelva a colocar elselector de programas enposición OFF.

ES

Page 28: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

28

D

IT

I tasti opzione devonoessere selezionati prima dipremere il tasto AVVIO.

TASTO “AQUAPLUS”

Grazie al nuovo SensorSystem, agendo sul tasto èpossibile effettuare un nuovospeciale ciclo di lavaggioapplicabile nei programmiper tessuti resistenti e mistiche si prende cura delle fibree della pelle delicata di chi leindossa.L’aggiunta di molta piùacqua e la nuova azionecombinata di cicli dirotazione del cesto concarico e scarico d’acqua,permette di ottenere capiperfettamente puliti erisciacquati.Viene aumentatal’acqua in lavaggio perottenere la perfettadissoluzione del detersivo,garantendo un’efficaceazione pulente.Vieneaumentata l’acqua anche almomento dei risciacqui inmodo da eliminare ognitraccia di detersivo dallefibre.Questa funzione è statastudiata appositamente perle persone con pelle delicatae sensibile, per le quali ancheun minimo residuo di detersivopuò causare irritazioni oallergie.Si consiglia di utilizzare questafunzione anche per i capi deibambini e per i delicati ingenerale, oppure nellavaggio di capi di spugna lecui fibre tendonomaggiormente a trattenere ildetersivo.Per assicurare le miglioriprestazioni di lavaggio questafunzione è sempre attiva neiprogrammi Delicati eLana/lavaggio a mano.

PT

A opção do botão deveráser seleccionada antes depressionar o botão “START”.

TECLA “AQUAPLUS”

Pressionando esta teclapoderá activar um novociclo de lavagem especialnos programas de Cores eTecidos Mistos, graças aonovo Sistema Sensor. Estaopção cuidadelicadamente das fibrasdas roupas e da delicadapele daqueles que as usam.A roupa é lavada numamaior quantidade de águae isso, em conjunto com anova combinação deacção de ciclos de rotaçãodo tambor, dar-lhe-à roupaque foi lavada e enxaguadana perfeição.A quantidadede água na lavagem foiaumentada de forma a queo detergente fossecompletamente dissolvido,assegurando uma lavagemeficiente.A quantidade deágua também foiaumentada no ciclo deenxaguamento permitindoque todas as partículas dedetergente sejam removidasdas fibras.Esta função foiespecificamente concebidapara pessoas com pelesdelicadas e sensíveis, paraquem mesmo umapequena quantidade dedetergente pode causaralergias ou irritações napele.Esta função também érecomendada para alavagem de roupa decriança ou tecidosdelicados em geral, ou paraquando lava tecidos turcos,uma vez que as fibrastendem a absorver umaelevada quantidade dedetergente.Para assegurar a melhorperformance das suaslavagens, esta função ésempre activada nosprogramas de TecidosDelicados e Lãs/lavagem àmão.

Page 29: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

EN

The option buttons shouldbe selected before pressingthe START button

“AQUAPLUS” BUTTON

By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor System. This optiontreats with care the fibres ofgarments and the delicateskin of those who wearthem.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.

29

DE

Die Optionstasten müssenVOR der Betätigung derSTART-Taste gedrücktwerden.

TASTE “AQUAPLUS”

Dank des neuen „SensorSystems“ kann durchDrücken dieser Taste einneues, speziellesWaschprogramm für Koch-und Buntwäschedurchgeführt werden, dasnicht nur Ihre Wäschebesonders gut pflegt,sondern auch besondersschonend für empfindlicheHaut ist.Durch die Hinzunahme vonbedeutend mehr Wasserund die Kombination vonTrommeldrehungenwährend der Wasserzu- und-ablaufphasen wird IhreWäsche porentief gereinigtund rückstandsfrei gespült.Um die vollständigeAuflösung des Waschmittelszu garantieren, wird mehrWasser für die Waschlaugehinzugefügt, so dassperfekte Waschergebnisseerreicht werden. Auch fürdie Spülgänge wird dieWassermenge erhöht, sodass jeglicheWaschmittelrückstände vonden Fasern restlos entferntwerden.Diese Funktion wurdespeziell für Menschen mitempfindlicher Hautkonzipiert, für die auch diekleinstenWaschmittelrückstände zuHautreaktionen oderAllergien führen können.Wir empfehlen, dieseFunktion auch zum Waschenvon Kinderwäsche und fürFeinwäsche im Allgemeinenzu wählen, oder zumWaschen von besonderssaugfähigem Gewebe, wieFrottee o.Ä., dessen Faserndie Waschlauge stärkeraufnehmen. Damit diebesten Waschergebnissegewährleistet werden, istdiese Funktion in denProgrammen für Feinwäscheund Wolle/Handwäscheimmer aktiviert.

ES

Las teclas de opción deberánestar seleccionadas antes depulsar la tecla de START.

TECLA “NO ALERGIA”

Gracias la nuevo SensorSystem, accionando estatecla función, es posibleefectuar un nuevo y especialciclo de lavado aplicable enlos programas para tejidosmixtos y resistentes que tieneademás de especial cuidadode las fibras de los tejidos, unaespecial atención de la pielde las personas sensibles.La introducción de muchamayor cantidad de agua y lanueva acción combinada deciclos de rotación del cestocon cargas y descargas deagua, permite obtener tejidosperfectamente limpios yaclarados. Se aumenta elagua en el lavado paraobtener una perfectadisolución del detergente,garantizando una eficazacción limpiadora. Seaumenta el agua también enel momento del aclarado demanera que se eliminacualquier resíduo dedetergente en las fibras.Esta función ha sidoestudiada especialmentepara las personas con la pieldelicada y sensible, para lascuales un mínimo de resíduode detergente puede causarirritación o alergias.Se aconseja utilizar estafunción también en la ropade los niños/ bebés o entejidos delicados en general otambién, en el lavado detejidos cuyas fibras tengangran capacidad de absorverdetergente (albornoces,toallas, etc..).Para asegurarse las mejoresprestaciones en el lavado,esta función está siempreactiva en los programasDelicados y Lana/Lavado amano.

Page 30: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

30

EIT

LAVAGGIO A FREDDO

Inserendo questa funzione sipossono eseguire tutti i cicli dilavaggio senza ilriscaldamento dell’acqua,mentre rimangono invariatetutte le altre caratteristiche(livello d’acqua, tempi, ritmi dilavaggio ecc.).I programmi a freddo sonoindicati per il lavaggio di tutti icapi di biancheria i cui colorinon sono resistenti e per illavaggio di tende, copriletti,fibre sinteticheparticolarmente delicate,piccoli tappeti o tessuti pocosporchi.

TASTO PARTENZA DIFFERITA

Questo tasto permette diprogrammare l’avvio del ciclo dilavaggio con un ritardo di 3, 6 o9 ore.Per impostare la partenzaritardata procedere nelseguente modo:Impostare il programma scelto(Attendere che una delle spie“Centrifuga” si accenda).Premere il pulsante PARTENZADIFFERITA (ad ogni pressione sipotrà impostare una partenzaritardata rispettivamente di 3,6 o9 ore e la spia corrispondente altempo scelto inizierà alampeggiare)Premere il tasto AVVIO (La spiacorrispondente al tempo sceltorimarrà accesa) per iniziare ilconteggio alla fine del quale ilprogramma inizieràautomaticamente.

E’ possibile annullare la partenzaritardata agendo come segue:premere ripetutamente il tastoPARTENZA DIFFERITA perspegnere le spie .A questo punto è possibileiniziare il programma scelto inprecedenza premendo il tastoAVVIO o annullare l’operazioneportando il selettore in posizionedi OFF e successivamenteselezionare un altro programma.

F

PT

TECLA DE LAVAGEM A FRIO

Com esta função podem-seexecutar todos os ciclos delavagem sem acquecimentoda água, ficando inalteradastodas as outras caracteristicasda lavagem, (nível de água,tempos e ritmos de lavagemetc.). Os programas delavagem a frio são indicadospara a lavagem de todas aspeças de roupa cujas coresnão sejam resistentes átemperaturas elevadas e paraa lavagem de cortinas, fibrassintéticas particularmentedelicadas, pequenos tapetesou tecidos pouco sujos.

BOTÃO DE INÍCIO DEFUNCIONAMENTO RETARDADOEsta opção pode ser obtidapelo botão de início defuncionamento retardado,atrasando o início delavagem 3, 6 ou 9 horas.Para atrasar o início defuncionamento, proceda daseguinte forma:Seleccione o programa(Aguarde que o indicadorluminoso de centrifugação seacenda);Pressione o botão de iníciode funcionamento retardado(cada vez que pressionar obotão, o início atrasará 3, 6 ou9 horas respectivamente e aluz correspondente irápiscar).Pressione o botão “START”para dar início à operaçãode início de funcionamentoretardado (o indicadorluminoso associado a essafunção, deixará de piscar epermanecerá na função“ON”.No fim do tempo de atrasoseleccionado, o programainiciar-se-á.

Para cancelar a função Iníciode FuncionamentoRetardado:Pressione o respectivo botãodessa função, nessa altura oprograma poderá iniciar-semanualmente, utilizando obotão “START” ou rodando oselector de programas para aposição “OFF”.

Page 31: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

COLD WASH BUTTON

By pressing this button it ispossible to transform everyprogramme into a coldwashing one, withoutmodifying othercharacteristics (water level,times, rythmes, etc...).Curtains, small carpets, manmade delicate fabrics, noncoulor fast garments can besafely washed thanks to thisnew device.

START DELAY BUTTON

Appliance start time can beset with this button, delayingthe star by 3, 6 or 9 hours.Proceed as follow to set adelayed start:Select a programme (Waitthat a “Spin” indicator lightwill go on).Press Start Delay button(each time the button ispressed the start will bedelayed by 3, 6 or 9 hoursrespectively and thecorresponding light willblink).Press START to commencethe Start Delay operation(the indicator lightassociated with theselected Start Delay timestops blinking and remainsON).At the end of the requiredtime delay the programmewill start.

To cancel the Start Delayfunction :press the Start Delay buttonuntil the indicator lights willbe off. The programme canbe started manually usingthe START button or switchoff the appliance by turningthe programme selector tooff position.

EN

31

DE

KALTWASCH-TASTE

Durch das Drücken dieser Tastewird in allenWaschprogrammen dasAufheizen der Waschlaugeverhindert, während alleübrigen Programmerkmale(Wasserstand, Waschzeit,Trommelrhythmus etc.)unverändert bleiben. DasKaltwaschen eignet sich fürGardinen, Bettvorleger,empfindliche Synthetik und alleausfärbenden Textilien.

TASTE STARTZEITVORWAHL

Diese Taste ermöglicht Ihnen,das Waschprogramm mit einerZeitverzögerung von 3, 6 oder 9Stunden zu starten. Um dieStartzeitvorwahl einzustellen,gehen Sie wie folgt vor:Wählen Sie das gewünschteWaschprogramm (Warten, biseine derSchleuderdrehzahlanzeigenaufleuchtet).Drücken Sie die TasteSTARTZEITVORWAHL. Bei jedemDrücken stellt sich dieStartverzögerung auf 3, 6 oder9 Stunden ein, und dieentsprechende Zeitanzeigefängt an zu blinken.Drücken Sie die START Taste: dieZeitanzeige der gewähltenStarverzögerung bleibtpermanent an, und dieeingestellte Zeit fängtabzulaufen. Am Ende der Zeitwird das Programmautomatisch starten.

Sie können die Startzeitvorwahlfolgendermaßen löschen:Drücken Sie mehrmals die TasteSTARTZEITVORWAHL, um alleAnzeigen zu löschen.Jetzt können Sie das vorhergewählte Programm mit derSTART-Taste manuell starten,oder das Programm löschen,indem Sie denProgrammwahlschalter auf diePosition AUS drehen, und einneues Programm einstellen.

ES

LAVADO EN FRIO

Escogiendo esta funcion seconsigue efectuar todos losciclos de lavado sin calentarel agua restando noobstante invariables todas lasdemas caracteristicas (nivelde agua, tiempo, ritmo delavado, etc.).Los programas de lavado enfrio estan especialmenteindicados para lavar lasprendas de colores pocosolidos o delicados y tambienpara el lavado de visillos,cubre camas, fibras sinteticasmuy delicadas, tapetes otejidos poco sucios.

TECLA INICIO DIFERIDO

Esta tecla permiteprogramar el inicio del ciclode lavado de manera quepodamos hacer quecomience a trabajardespués de pasadas 3, 6 ó 9horas. Para ello debemoshacer lo siguiente:Colocar el mando en elprograma elegido (Esperarque el indicador“Centrifugado” se encienda)Pulsar el botón de INICIODIFERIDO (cada vez quepulse el botón se podráseleccionar un arranqueretardado de 3, 6 ó 9 horasrespectivamente y el pilotocorrespondiente al tiemposeleccionado comenzará aparpadear).Pulse la tecla de "START" (elpiloto correspondiente altiempo seleccionadopermanecerá encendido)para comenzar la cuenta acuyo fin comenzará elprogramaautomáticamente.Si Ud. desea anular elretardo del programa, sigalas siguientes indicaciones:Pulse repetidamente latecla INICIO DIFERIDO paraapagar el piloto.En este momento es posiblecomenzar el programaelegido pulsandopreviamente la tecla"START", o cancelar laoperación llevando elselector a la posición "OFF" yseleccionando después otroprograma.

Page 32: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

32

GIT

TASTO SELEZIONE CENTRIFUGALa fase di centrifuga è moltoimportante per la preparazionead una buona asciugatura ed ilvostro modello è dotato dellamassima flessibilità per ognivostra esigenza.Premendo questo tasto, si puòridurre la massima velocità dicentrifuga possibile per ilprogramma selezionato, finoalla sua completa esclusione (lespie giri centrifuga sonospente).Per riattivare la centrifuga, èsufficiente premerenuovamente il tasto, fino alraggiungimento della velocitàscelta.Per la salvaguardia dei tessuti,non è possibile aumentare lavelocità oltre quellaautomaticamente indicata almomento della selezione delprogramma.E' possibile modificare lavelocità della centrifuga inqualsiasi momento, anchesenza portare la macchina inPAUSA.

SPIE GIRI CENTRIFUGA

Al momento della selezione diun programma, la massimavelocità di centrifugapossibile verràautomaticamente indicatatramite l'accensione dellarelativa spia.Scegliendo una minorvelocità tramite l'appositotasto, si illuminerà la spiacorrispondente.

SPIA INIZIO PROGRAMMA

Si illumina dopo averepremuto il tasto START.

SPIE AVANZAMENTOPROGRAMMA

= lavaggio

= risciacquo

= centrifuga

H

I

L

PT

TECLA “VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃO”O ciclo de centrifugação émuito importante para removera maior quantidade de águapossível da roupa, sem danificaros tecidos. Poderá ajustar avelocidade de centrifugação deacordo com as suasnecessidades.É possível com este botão,reduzir a velocidade decentrifugação maxima, e, sedesejar, cancelar acentrifugação (o indicadorluminoso de centrifugaçãodesliga-se).Para reactivar o ciclo decentrifugação basta pressionar atecla até encontrar avelocidade de centrifugaçãodesejada.Para não danificar os tecidos,não é possível aumentar avelocidade de centrifugaçãoalém da velocidadeestabelecida automaticamentena selecção do programa.É possível modificar a velocidadede centrifugação a qualquermomento, mesmo sem colocar amáquina em pausa.

INDICADOR LUMINOSO DAVELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃOQuando selecciona umprograma, a velocidade decentrifugação máxima éindicada automaticamentepelo indicador luminoso.Optando por uma velocidadede centrifugação inferioratravés da respectica tecla, oindicador luminoso indicará anova velocidadeseleccionada.

INDICADOR LUMINOSO DEARRANQUE DO PROGRAMA

Este indicador luminoso ilumina-sedepois de o botão”START”(arranque) ter sido premido.

INDICADOR LUMINOSOMOSTRA AS FASES DOSPROGRAMAS

= Lavagem principal

= Enxaguamento

= Centrifugação

Page 33: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

EN

SPIN SPEED BUTTONThe spin cycle is veryimportant to remove as muchwater as possible from thelaundry without damaging thefabrics.You can adjust the spinspeed of the machine to suityour needs.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled (the spin speedindicator light are off).To reactivate the spin cycle isenough to press the buttonuntil you reach the spin speedyou would like to set.For not damage the fabrics, itis not possible to increase thespeed over that automaticallysuitable during the selection ofthe program.

It is possible to modify the spinspeed in any moment, alsowithout to pause themachine.

SPIN SPEED INDICATOR LIGHT

When you set a program,the maximum possible spinspeed will be automaticallyshown by the relevantindicator light.Choosing a smaller spinspeed by the appropriatebutton, the relevantindicator light will go on.

PROGRAMME START LIGHT

This lights up when the STARTbutton has been pressed.

WASH STAGEINDICATOR LIGHTS

= main wash

= rinse

= spin

33

DE

TASTE SCHLEUDERDREHZAHLDie Schleuderphase ist sehr wichtigfür eine gute Trocknung derWäsche.Auch hier kann Ihr Gerätsich sehr flexibel an Ihre Bedürfnisseanpassen.Durch Drücken dieser Taste kanndie für das gewählte ProgrammhöchstmöglicheSchleudertourenzahlherunterreduziert oder dieSchleuderung ganzausgeschlossen werden (in diesemFall sind die Anzeigen derTourenzahl ausgeschaltet).Um den Schleudergang wieder zuaktivieren,brauchen Sie nur dieTaste erneut zu drücken,bis diegewünschte Tourenzahl angezeigtwird.Um die Gewebe zu schonen, ist esnicht möglich, eine höhereSchleuderdrehzahl einzustellen, alsdie, die bei der Programmwahlautomatisch angezeigt wird.Die Schleuderdrehzahl kann zujedem Zeitpunkt des Programmseingestellt werden.Dabeibrauchen Sie die Taste PAUSE nichtzu betätigen.

SCHLEUDERDREHZAHLANZEIGEN

Wenn Sie ein Programmwählen, wird die für diesesProgramm höchstmöglicheSchleudergeschwindigkeitdurch das Aufleuchten derentsprechenden Anzeigeautomatisch angezeigt.Wenn Sie mit der Taste für dieSchleuderdrehzahl eineniedrigere Tourenzahl wählen,leuchtet die entsprechendeAnzeige auf.

ANZEIGE PROGRAMMSTART

Sie leuchtet auf, sobald dieTaste START gedrückt wurde.

LEUCHTANZEIGENPROGRAMMPHASE

= Hauptwäsche

= Spülen

= Schleudern

ES

TECLA “SELECCIÓNCENTRIFUGADO”La fase de centrifugado es muyimportante para la preparaciónde un buen secado y sumodelo está dotado de lamáxima flexibilidad para cadaexigencia.Accionando estatecla,se puede reducir lamáxima velocidad decentrifugado posible para elprograma seleccionado hastasu completa exclusión (las lucesde rpm centrifugado estaránapagadas).Para activa el centrifugado,essuficiente accionar de nuevo latecla,hasta lograr la velocidaddeseada.Para proteger los tejidos, no esposible aumentar la velocidadde centrifugado mas allá de laque automáticamente seindica en el momento de laselección del programa.Es posible modificar lavelocidad de centrifugado encualquier momento,aún sinllevar la lavadora a la posiciónPAUSA.

INDICADOR VELOCIDADCENTRIFUGADOEn el momento de laselección de un programa,la máxima velocidad decentrifugado posible seindicará automáticamentemediante elcorrespondiente indicador.Seleccionando una menorvelocidad de centrifugadomediante la tecla, seiluminará su indicadorcorrespondiente.

LUZ INDICADORA DE INICIODE PROGRAMA

Se ilumina tras pulsar la teclaINICIO.

INDICADORES FASES DELAVADO

= lavado

= aclarado

= centrifugado

Page 34: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

34

MIT

SPIE TASTI

Si accendono quando irispettivi tasti vengonopremuti.Nel caso in cui sia stataselezionata un’ opzione noncompatibile con ilprogramma scelto la luce sulpulsante prima lampeggia edopo si spegne.

MANOPOLA PROGRAMMICON OFF

PUO RUOTARLA NEI DUESENSI.QUANDO SI SELEZIONAUN PROGRAMMA, DOPOALCUNI SECONDI , SIACCENDE UNA SPIADELLA CENTRIFUGA.PER SPEGNERE LASEGNALAZIONELUMINOSA RUOTARE LAMANOPOLA PROGRAMMISULLA POSIZIONE OFF.

Premere il tasto "Avvio/Pausa"per iniziare il ciclo di lavaggio

Il ciclo di lavaggio avverràcon la manopola programmiferma sul programmaselezionato sino alla fine dellavaggio.

A fine ciclo spegnere lalavabiancheria portando lamanopola programmi inposizione "OFF".

NOTA:LA MANOPOLAPROGRAMMI DEVEESSERE SEMPRE PORTATAIN POSIZIONE DI OFFALLA FINE DI UNLAVAGGIO E PRIMA DISELEZIONARNE UNONUOVO.

N

PT

LUZES DAS TECLAS

Estes indicadores luminososacendem-se sempre que osbotões a que estão associadossão premidos.Se for seleccionada uma opçãoque não é compatível com oprograma seleccionado, oindicador luminoso do botão daopção em causa pisca e depoisapaga-se.

PROGRAMA SELECTOR COM APOSIÇÃO "OFF".

ROTAÇÃO EM AMBAS ASDIRECÇÕES.QUANDO O SELECTORDE PROGRAMAS ESTÁNA POSIÇÃO DE UMPROGRAMA OINDICADOR LUMINOSODA VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃO IRÁACENDER.

N.B. PARA DESLIGAR AMÁQUINA , COLOQUE OSELECTOR DEPROGRAMAS NAPOSIÇÃO OFF(DESLIGAR).

Pressione a tecla“Start/Pause” para iniciar ociclo seleccionado.

O botão mantém-se intacto,mesmo quando o programaestá a decorrer.

No fim do programa desliguea máquina de lavar rodandoo selector para a posição“OFF”.

NOTA:O SELECTOR DEPROGRAMAS DEVERÁ SERDODADO ATÉ À POSIÇÃO“OFF” NO FIM DE CADACICLO DE LAVAGEM OUQUANDO RECOMEÇARUM OUTRO CICLO, OUOUTRO PROGRAMA.

Page 35: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

EN

BUTTONS INDICATOR LIGHT

These light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

ROTATES IN BOTHDIRECTIONS.WHEN THEPROGRAMMESELECTOR IS TURNED ASPIN INDICATOR LIGHTSWILL GO ON.N.B. TO SWITCH OFF THEMACHINE, TURN THEPROGRAMMESELECTOR TO THE OFFPOSITION.

Press the "Start/Pause"button to start the selectedcycle.

The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE ENDOF EACH CYCLE ORWHEN STARTING ASUBSEQUENT WASHCYCLE PRIOR TO THENEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

35

DE

TASTENANZEIGE

Sie leuchten auf, sobald dieentsprechenden Tastengedrückt werden.Falls eine Option gewähltwird, die mit demeingestellten Programm nichtkompatibel ist, blinkt dieAnzeige auf der Taste zuerst,dann erlischt sie.

PROGRAMMWAHLSCHALTER MITOFF

KANN IN BEIDERICHTUNGEN GEDREHT.WENN EIN PROGRAMMEINGESTELLT WIRD,LEUCHTET NACHEINIGEN SEKUNDEN EINEDER ANZEIGEN DERSCHLEUDERDREHZAHLAUF. UM DIELEUCHTANZEIGE ZULÖSCHEN, DREHEN SIEDENPROGRAMMWAHLSCHALTER AUF OFF

Drücken Sie die START-Taste,um das Programm zu starten.

Während des Waschgangsbleibt derProgrammwahlschalter biszum Ende des Programmesauf dem gewähltenProgramm stehen.

Am Ende desWaschprogrammes schaltenSie das Gerät ab durchDrehen des Wahlschalters aufdie Position OFF

HINWEIS:DREHEN SIE IMMERNACH BEENDIGUNG DESPROGRAMMS, UNDBEVOR SIE EIN NEUESPROGRAMM EINSTELLEN,DENPROGRAMMWAHLSCHALTER AUF DIE POSITIONAUS.

INDICADORES LUMINOSOSTECLASSe encienden cuando sonpulsadas las teclasrespectivas.En caso de que se hayaseleccionado una opciónno compatible con elprograma elegido, la luz delbotón primero parpadearáy después se apagará.

MANDO SELECTOR DEPROGRAMAS CONPOSICIÓN DE “OFF”

EL MANDO PUEDEGIRAR EN AMBOSSENTIDOS.CUANDO SESELECCIONA UNPROGRAMA, DESPUÉSDE ALGUNOSSEGUNDOS, SEENCIENDE UNINDICADORCORRESPONDIENTE ALCENTRIFUGADO.PARA APAGAR LASEÑAL LUMINOSA GIREEL PROGRAMADOR ALA POSICICIÓN OFF.

Accionar la tecla“START/PAUSA" para iniciar lafase de lavado.

El ciclo de lavado secompletará con el mandoselector de programascolocado sobre el programaseleccionado hasta el finaldel ciclo de lavado.Al final del ciclo de lavado,apague la lavadorallevando el mando selectorde programas a la posición“OFF”.

NOTA:SE DEBE LLEVAR SIEMPREEL MANDO SELECTORDE PROGRAMAS A LAPOSICIÓN "OFF" ALFINAL DEL CICLO DELAVADO Y ANTES DESELECCIONAR UNONUEVO.

ES

Page 36: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

36

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

CAPÍTULO 7 PT

TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEMTEMPE-RATURA

°C

Tecidos resistentesAlgodão, linho

Algodão,tecidos mistos

Tecidos mistos esintéticos

Sintéticos (nylon, perlon)mistos de algodão

Mistos, sintéticos,delicados

TECIDOS MUITO DELICADOS

Làs Sintéticos (dralon, acrílìco, trevira)

COLOCAÇÃO DODETERGENTE NA GAVETA

SELECTOR DE

PROGRAMAS:

PROGRAMA PARA QUANTIDA-DEMÁXIMA DE

ROUPAkg*

Esp

ec

iais

6

6

6

6

3

3

3

2

1

-

-

1

2

3

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

-

-

1

2

3

Brancos com prélavagem

Tecidos coloridos

Tecidos coloridos

Tecidos normais

Tecidos coloridos

Tecidos normais

Camisas

Tecidos delicados

Lãs "laváveis àmáquina"

Lavagem à mão

Tecidos mistos eresistentes

Tecidos mistos eresistentes

Tecidos resistentes

EcoMix 20°

Centrifugação/ Despejo simples da

água

Enxaguamentos

**

**

● ●20°6 7

Page 37: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

37

Observações importantes*) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique aplaca de identificação

** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E Nº 1061/2010

PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºCPROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC

Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, sãoos programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagemde roupas em algodão.Estes programas foram desenvolvidos para serem compatíveis com a temperatura naetiqueta de lavagem de roupas, e a temperatura da água pode diferir ligeiramente datemperatura declarada do ciclo.

Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação deacordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiquetanão trouxer qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidademáxima prevista pelo programa.

Page 38: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

38

CAPITOLO 7 IT

TEMP.

°C

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

30°

30°

40°

TABELLA PROGRAMMI

Tessuti resistentiCotone, lino, canapa

Cotone, misti

Tessuti misti esintetici

Sintetici (Nylon Perlon)misti di cotone

Misti, sintetici delicati

Tessuti delicati

Biancheria in lanaSintetici (Dralon,Acrylico, Trevira)

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

CARICO DETERSIVOPROGRAMMA PER:S

pe

cia

liCARICO

MAX

kg*SELEZIONE

PUNTATORE

MANOPOLA

PROGRAMMI SU:

6

6

6

6

3

3

3

2

1

1

2

3

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

1

2

3

Bianchicon prelavaggio

Colorati resistenti

Colorati resistenti

Colorati delicati

Colorati resistenti

Colorati delicati

camicie

Delicati

Lana "lavabile in

lavatrice"

Lavaggio a mano

Tessuti

resistenti/misti

Tessuti

resistenti/misti

Tessuti resistenti

EcoMix 20°

Centrifuga forte/

Solo scarico

Risciacqui

****

-

-

-

-

-

-

● ●20°6 7

Page 39: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

39

Note da considerare

* La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello(vedere targhetta dati).

** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.

PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°CPROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C

Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i piùefficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di biancheria incotone.Questi programmi sono stati sviluppati per essere conformi con le temperature di lavaggiodelle etichette degli indumenti e la temperatura effettiva dell’ acqua potrebbe differireleggermente da quella dichiarata dal ciclo.

In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consigliodel fabbricante del tessuto.Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massimavelocità prevista dal programma.

Page 40: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

40

KAPITEL 7 DE

TEMP.

°C

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

1

2

3

6

6

6

6

3

3

3

2

1

1

2

3

MAX

BELADUNG

kg*

PROGRAMMTABELLE

Koch-/BuntwäscheBaumwolle Leinen Jute

BaumwolleMischgewebe

SynthetikSynthetik (Nylon, Perlon)

BaumwolleMischgewebe

EmpfindlicheMischgewebe und

Synthetik Wolle

FeinwäscheWolle

Synthetik (Dralon, Acryl,Trevira)

WASCHMITTEL

EINFÜLLEN

PROGRAMM-

WAHL-

SCHALTER

EINSTELLEN

AUF

PROGRAMM FÜR / GEWEBEARTS

pe

zia

l

**

**

Kochwäschemit Vorwäsche

WiderstandsfähigeBuntwäsche

WiderstandsfähigeBuntwäsche

PflegeleichteBuntwäsche

WiderstandsfähigeBuntwäsche

PflegeleichteBuntwäsche

Oberhemden

Feinwäsche

Waschmaschinenge-eignete WolleHandwäsche

EcoMix 20°

Intensivschleudern/Abpumpen

Spülen

WiderstandsfähigeGewebe/

Mischgewebe

WiderstandsfähigeGewebe/

Mischgewebe

WiderstandsfähigeGewebe

-

-

-

-

-

-

● ●20°6 7

Page 41: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

41

Hinweise:

* Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modellunterschiedlich (siehe Matrikelschild).

** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr.1061/2010.

PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°CPROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C

Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutztenWäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was denStrom- und Wasserverbrauch betrifft. Sie weisen unter Umständen eine längereProgrammlaufzeit auf. Die Programme wurden speziell auf die Angaben derWäschepflegeetiketten in den Textilien hin optimiert. Die tatsächliche Wassertemperaturkann leicht von der im Programm deklarierten Temperatur abweichen.

In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend demPflegeetikett des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe imWäscheetikett vorfinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl desProgramms anwenden.

Page 42: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

42

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

CAPITOLO 7 ES

TEMP.

°C

TABLA DE PROGRAMAS

Tejidos resistentesAlgodón, lino, cáñamo

Algodón, mixtos

Tejidos mixtos ysintéticos

Sintéticos (Rayon,Acrilicos)

Mixtos, sintéticosdelicados

Tejidos muydelicados

Ropa de lanaSintéticos (Rayon,

Acrilicos)

CARGADETERGENTE

PROGRAMA PARA:S

pe

cia

liCARGA

MAX

kg *LLEVE EL

PUNTERO DEL

MANDO SELECTOR

DE PROGRAMAS

SOBRE:

6

6

6

6

3

3

3

2

1

1

2

3

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

1

2

3

-

-

-

-

-

-

● ●20°6 7

**

**

Blanco

con prelavado

Colores resistentes

Colores resistentes

Colores delicados

Colores resistentes

Colores delicados

Camisas

Delicados

Lana lavable en

lavadora

Lavado a mano

EcoMix 20°

Centrifugadoenérgetico/

Sólo vaciado

Aclarados

Tejidosresistentes/

mixtos

Tejidosresistentes/

mixtos

Tejidosresistentes

Page 43: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

43

Notas a considerar:

* La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modeloseleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo).

**PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.

PROGRAMAALGODÓN con temperatura de 60ºCPROGRAMAALGODÓN con temperatura de 40ºC

Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal yson más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavadosde colada de algodón.Estos programas se han desarrollado para ser conformes con las temperaturas de lavadodel etiquetado energético y la temperatura efectiva pudiera variar ligeramente de ladeclarada en el ciclo.

En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejodel fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugara la máxima velocidad prevista en el programa.

Page 44: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

44

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

TEMP.

°CS

pe

cia

ls

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

Resistant fabricsCotton, linen

Cotton, mixed

Mixed fabrics

and synthetics

Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton

Mixed, delicate synthetics

Very delicate fabrics

CHARGE DETERGENTPROGRAMME

SELECTOR

ON:

PROGRAM FOR: WEIGHT

MAX

kg*

EN

6

6

6

6

3

3

3

2

1

1

2

3

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

1

2

3

-

-

-

-

-

-

● ●20°6 7

**

**

Whites withPrewash

Fast coloureds

Fast coloureds

Non fast coloureds

Fast coloureds

Non fast coloureds

Shirts

Delicates

“MACHINEWASHABLE”

woollensHand wash

EcoMix 20°

Fast spin/Drain only

Rinse

Resistant or Mixedfabrics

Resistant or Mixedfabrics

Resistant fabrics

Page 45: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

45

Please read these notes

* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see ratingplate).

** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010

COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°CCOTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C

These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are themost efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions forwashing cotton laundry.These programmes have been developed to be compliant with the temperature on thewash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from thedeclared temperature of the cycle.

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on thefabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option isavailable with a spin speed button.

Page 46: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

46

IT

CAPITOLO 8

SELEZIONEPROGRAMMIPer trattare i vari tipi di tessutoe le varie gradazioni disporco, la lavatrice ha 4 fascedi programmi diversi per tipodi tessuto, temperatura edurata (vedere tabellaprogrammi di lavaggio).

1. TESSUTI RESISTENTII programmi sono realizzati persviluppare il massimo grado dilavaggio e i risciacqui,intervallati da fasi dicentrifuga, assicurano unperfetto risciacquo.La centrifuga finale allamassima velocità assicuraun’ottima strizzatura.

2. TESSUTI MISTI E SINTETICIIl lavaggio ed il risciacquosono ottimizzati nei ritmi dirotazione del cesto e nei livellidi acqua.La centrifuga ad azionedelicata, assicura una ridottaformazione di pieghe suitessuti.

3. TESSUTI DELICATISSIMIE’ un nuovo concetto dilavaggio in quanto alternamomenti di lavoro a momentidi pausa, particolarmenteindicato per il lavaggio ditessuti molto delicati. Illavaggio e i risciacqui sonoeseguiti con alto livello diacqua per assicurare lemigliori prestazioni.

PROGRAMMA LANA & MANOQuesto programma effettuaun ciclo di lavaggio dedicatoai tessuti in “Lana lavabile inlavatrice” o per i capi dalavare esclusivamente amano.Il programma raggiunge unatemperatura di 30°C etermina con 3 risciacqui e unacentrifuga delicata.

PT

CAPÍTULO 8

SELECÇÃO DOSPROGRAMASA máquina dispõe de 4 gruposde programas diferentesbaseados nos diversos tipos detecidos a lavar,nos vários grausde sujidade,na temperatura a naduração do programa delavagem (vide a tabela deprogramas).

1 TECIDOS RESISTENTESOs programas deste grupo foramdesenvolvidos de modo agarantirem os melhoresresultados de lavagem,e osenxaguamentos comcentrifugação intercalargarantem um enxaguamentoperfeito da roupa.A centrifugação final asseguraque as peças de roupa fiquembem torcidas.

2 TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOSA lavagem e o enxaguamentoestão optimizados através dosritmos de rotação do tambor edos níveis de água.A centrifugação suave assegurauma formação reduzida depregas e de rugas nos tecidos.

3 TECIDOS MUITO DELICADOSEste programa representa umnovo conceito de lavagem quealterna fases de rotação e deimpregnação,sendoparticularmente adequado paratecidos muito delicados.Paraque os resultados de lavagemsejam os melhores,tanto alavagem,como oenxaguamento,se processamcom um nível elevado de água.

PROGRAMA DE LAVAGEMMANUAL E LÃSEste programa permite umciclo de lavagem completopara lãs especificadas como"laváveis à máquina" e roupasespecificadas como "lavar só àmão" na etiqueta dos tecidos.O programa tem umatemperatura máxima de 30ºCe termina com 3enxaguamentos, umamaciador e umacentrifugação suave.

Page 47: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

EN

47

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types offabrics and various degreesof dirt the washing machinehas 4 different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycle programmes).

1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, withspin intervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

2 MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinsesare carried out with highwater levels to ensure bestresults.

WOOL & HAND WASHPROGRAMMEThis programme allows acomplete washing cycle forgarments specified as“Machine-Washable” Woolfabrics and laundry itemsspecified as “Hand Washonly” on the fabric label. Theprogramme has a maximumtemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses, onefor fabric conditioner, and aslow spin.

DE

KAPITEL 8

PROGRAMM/TEMPERATURWAHLUm unterschiedliche Textilien undVerschmutzungsgrade optimalbehandeln zu können,bietet Ihnendiese Waschmaschine 4Programmtypen für unterschiedlicheGewebearten,Temperaturen undProgrammdauer (sieheProgrammtabelle) an .

1. UNEMPFINDLICHE STOFFEDie Programme bieten einemaximale Reinigung und jeweilsvon Schleuderphasenunterbrochene Spülgänge, die dieoptimale Spülung der Wäschegarantieren.Der abschließendeSchleudergang sichert diebestmögliche Trocknung.

2. MISCHGEWEBE UND KUNSTFASERNDas Waschen und Spülen dieserGewebearten ist durch dieoptimale Drehzahl der Trommelund durch das perfektabgestimmte Wasserniveaubesonders wirksam.Das Schonschleudern verhindertaußerdem die Bildung von Faltenin der Wäsche.

3. HOCHEMPFINDLICHE STOFFEDieses neue Waschkonzept mitabwechselnden Wasch- undEinweichphasen ist besondersgeeignet für die Wäsche feinsterTextilien. Die Spülgänge werdenmit hohem Wasserstanddurchgeführt, um eine schonendeBehandlung und beste Ergebnissezu sichern.

PROGRAMM WOLLE & HANDWÄSCHEMit diesem Programm kannspeziell dafür gekennzeichnete,maschinenwaschbare Wolle (s.Wäschezeichen) oder Textilien, dienur zur Handwäsche empfohlenwerden (s. Wäschezeichen), mitder Maschine gewaschen werdenund man spart sich so dieaufwendige Handwäsche. Diemax. Waschtemperatur liegt bei30°C. Das Programm arbeitet mitgeringen, sanftenTrommelbewegungen währenddes Waschvorgangs und endetmit drei Spülgängen sowie einemsanften Schleudergang beiniedriger Drehzahl.

ES

CAPÍTULO 8

SELECCIÓN DEPROGRAMASPara tratar los diferentes tiposde tejidos y los diferentesgrados de suciedad, lalavadora dispone de unaselección de diversosprogramas para los diferentestipos de tejidos, temperatura yduración (véase la tabla deprogramas de lavado).

1. TEJIDOS RESISTENTESLos programas se realizanpermitiendo el máximo gradode lavado y los aclarados,intercalados con fases decentrifugado, asegurando unlavado perfecto.El centrifugado final a lamáxima velocidad garantizaun escurrido óptimo.

2. TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOSEl lavado y el aclarado seoptimizan con los ritmos derotación del tambor y losniveles de agua. Elcentrifugado en mododelicado, asegura unareducción en la formación depliegues sobre los tejidos.

3. TEJIDOS DELICADOSEs un nuevo concepto delavado dado que alternamomentos de lavado conmomentos de pausa,especialmente recomendadopara el lavado de tejidos muydelicados. Los aclarados serealizan con un elevado nivelde agua para garantizar lasmejores prestaciones.

PROGRAMA LANA & MANOEste programa efectúa unciclo de lavado pensado paralos tejidos “Lana lavable enlavadora” o para prendas quehan de ser lavadas a mano.El programa logra unatemperatura de 30ºC y finalizacon 3 aclarados y uncentrifugado delicado.

Page 48: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

48

IT

4. SPECIALI

PROGRAMMA SPECIALE“RISCIACQUI”Questo programma effettua3 risciacqui della biancheriacon centrifuga intermedia(eventualmente riducibile oannullabile tramitel’apposito tasto).E’ utilizzabile perrisciacquare qualsiasi tipo ditessuto, ad esempio dopoun lavaggio effettuato amano.

PT

4. Programas Especiais

PROGRAMA ESPECIAL“ENXAGUAMENTO”Este programa é constituídopor três enxaguamentocom uma centrifugaçãointermédia (que pode serreduzida ou excluídausando a tecla correcta).Pode ser utilizado paraenxaguar qualquer tipo detecido, ou por exemplopara utilizar após a lavagemde roupa à mão.

PROGRAMA "EcoMix" Este programa inovadorpermite lavar tipos de tecidose cores diferentes misturados,tais como algodões, sintéticosou tecidos e fibras mistas,apenas a 20ºC garantindo,desta forma, excelentesresultados de lavagem.O consumo energético desteprograma é cerca de 60%menor do que um programaconvencional de lavagem dealgodões a 40ºC.

CENTRIFUGAÇÃO E DRENAREste programa completa omovimento giratório e decentrifugação, utilizando avelocidade máxima derotação/centrifugação. Noentanto a velocidade podeser reduzida através daopção “centrifugação” oumesmo excluída, se quiserapenas o efeito dedrenagem e não osmovimentos giratórios maisintensos.

PROGRAMMA “EcoMix “ Questo innovativoprogramma consente dilavare insieme capi di diversicolori e tessuti quali cotone,misti e sintetici allatemperatura di 20°C, conprestazioni ottimali.Il consumo di questoprogramma risulta esserecirca il 40% di quello di unnormale Cotone 40°C.

CENTRIFUGA & SOLOSCARICOQuesto programma effettuauna centrifuga alla massimavelocità, eventualmenteriducibile tramite il tastocentrifuga, o annullabile nelcaso si voglia effettuare sololo scarico.

Page 49: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

49

DE

4. SPEZIALPROGRAMM

“EcoMix”-PROGRAMM Mit diesem Waschprogrammkönnen Sie gleichzeitigfarbechte Textilien ausBaumwolle, Mischgewebenund Kunstfasern bei einerTemperatur von nur 20°Cwaschen. DerEnergieverbrauch liegtdabei rund 60% unter demeines herkömmlichen 40°CBaumwollwaschprogramms.

SCHLEUDERN&ABPUMPENNach Anwahl diesesSonderprogramms wird einkompletter Schleuderzyklusmit anschließendemAbpumpen durchgeführt.Die Schleuderdrehzahl kanndabei stufenweiserunterreguliert bzw. sogarkomplett deaktiviertwerden, um nurabzupumpen.

SPEZIALPROGRAMM“SPÜLEN”Dieses Programm führt 3Spülgänge bei reduzierterSchleuderdrehzahl durch(diese kann bei Bedarf mitder entsprechenden Tasteganz unterdrückt werden).Geeignet zum Spülenjedweder Gewebeart, z.B.nach dem Waschen perHand.

Dieses Programm kann auchals BLEICHPROGRAMMbenutzt werden(s.Programmtabelle).

ENES

4. SPECIALS

"EcoMix" PROGRAMMEThis innovative programme,allows you to wash differentfabrics and colourstogether, such as cottons,synthetics and mixed fabricsat only 20°C and providesan excellent cleaningperformance.Consumption on thisprogram is about 60% of aconventional 40°C. cottonswash.

SPIN & DRAIN

The spin programmecompletes the spin at themaximum spin speed, thiscan be reduced by usingthe Spin Speed optionbutton or excluded if youwant drain only.

SPECIAL “RINSE”PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (whichcan be excluded by usingthe correct button). It canbe used for rinsing any typeof fabric, eg. use after hand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

4. PROGRAMAS ESPECIALES

PROGRAMA "EcoMix" Este innovador programa seutiliza para lavar juntosdiferentes colores y tejidoscomo el algodón, mixtos ysintéticos a una temperaturade 20°C, con un rendimientoóptimo.El consumo de esteprograma es deaproximadamente un 60%menor de la de un algodónnormal de 40°C.

CENTRIFUGADORA & SOLOVACIADO Este programa efectúa uncentrifugado a la máximavelocidad, eventualmentereducible por la opciónselección centrifugado, oanulable en el caso se quierasólo efectuar el vaciado.

PROGRAMA ESPECIAL“ACLARADOS”Este programa efectúa 3aclarados de la colada concentrifugado intermedio(eventualmente se puedeanular mediante la teclaespecífica).Es utilizable para aclararcualquier tipo de tejidos, porejemplo después de unlavado efectuado a mano.

Este programa puede serutilizado como cicloBLANQUEADOR (ver tabla deprogramas).

Page 50: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

50

LAVAGGIO GIORNALIERO 30°C- CICLO RAPIDO 14’

Ciclo di lavaggio completo(lavaggio, risciacquo ecentrifuga) in grado di lavarein circa 14 minuti:- carichi massimi fino a 1 kg;- tessuti poco sporchi (cotonee misti)Con questo programma siraccomanda di usare solo il20% del detersivonormalmente usato perevitare sprechi inutili.

LAVAGGIO GIORNALIERO 30°C- CICLO RAPIDO 30’

Ciclo di lavaggio completo(lavaggio, risciacquo ecentrifuga) in grado di lavarein circa 30 minuti:- carichi massimi fino a 2 kg;- tessuti poco sporchi (cotonee misti)Con questo programma siraccomanda di usare solo il20% del detersivonormalmente usato perevitare sprechi inutili.

LAVAGGIO 59’

Questo programma è statostudiato per avere lamassima qualità di lavaggioma con il grande vantaggiodi una consistente riduzionedella durata del tempo dilavaggio.Il ciclo di lavaggio è in gradodi lavare ad unatemperatura di 40°C con uncarico massimo di 3kg e siconclude con 2 risciacqui eduna centrifuga ad altavelocità.

ITPT

LAVAGEM DIÁRIA 30ºC – RÁPIDA14’ (minutos)

Um ciclo de lavagem completo(lavagem, enxaguamento ecentrifugação), disponível parauma lavagem deaproximadamente 14’(minutos):- uma carga máxima de 1kg;- tecidos mais sujos (algodões emistos).Recomendado para esteprograma, mais 20% de cargaem detergente (comparandocom a lavagem normal), paraevitar desperdícios dedetergente.

LAVAGEM DIÁRIA 30ºC – RÁPIDA30’ (minutos)

Um ciclo de lavagem completo(lavagem, enxaguamento ecentrifugação), disponível parauma lavagem deaproximadamente 30’(minutos):- uma carga máxima de 2 kg;- tecidos mais sujos (algodões emistos).Recomendado para esteprograma, mais 20% de cargaem detergente (comparandocom a lavagem normal), paraevitar desperdícios dedetergente.

LAVAGEM 59’

Especialmente concebidopara manter uma altaqualidade em termos deperformance de lavagem,reduzindo o tempo delavagem.Este programa foi concebido,para uma carga máxima de3Kg com uma temperatura de40ºC, ficando concluído comdois enxaguamentos e umaalta velocidade decentrifugação.

Page 51: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

51

TÄGLICHER WASCHGANG 30°C– SCHNELLPROGRAMM 14MINUTENEs handelt sich um einenkompletten Waschgang(Waschen,Spülen,Schleudern),der nur ca.14 Minuten dauertund besonders empfohlen wirdfür:- maximale Wäscheladungenvon 1 kg- leicht verschmutzteWäschestücke (Beumwolleund Mischgewebe)Um eine Verschwendung desWaschmittels zu vermeiden,empfehlen wir, nur 20% dernormalerweise benutztenWaschmitteldosis zu nehmen.

TÄGLICHER WASCHGANG 30°C– SCHNELLPROGRAMM 30MINUTENEs handelt sich um einenkompletten Waschgang(Waschen, Spülen,Schleudern), der nur ca. 30Minuten dauert und besondersempfohlen wird für:- maximale Wäscheladungenvon 2 kg- leicht verschmutzteWäschestücke (Beumwolleund Mischgewebe)Um eine Verschwendung desWaschmittels zu vermeiden,empfehlen wir, nur 20% dernormalerweise benutztenWaschmitteldosis zu nehmen.

KURZPROGRAMM 59’

Dieses besondere Programmwurde entwickelt, um diebesten Waschergebnisse zuerzielen, mit dem Vorteil einerspürbaren Zeiteinsparungdurch die Reduzierung derProgrammdauer.Der Waschzyklus arbeitet miteiner Temperatur von 40°Cbei maximal 3 kg Wäscheund endet mit 2 Spülgängenund einem Schleudergangbei hoher Tourenzahl.

DE

DAILY WASH 30°C – FAST 14’

A complete washing cycle(wash, rinse and spin), able towash in approximately 14minutes:

- a maximum load of 1 kg;

- lightly soiled fabrics (cottonand mixed fabrics)

We recommend, with thisprogramme, a 20% detergentloading dose (compared tothe normal one), in order toavoid detergent waste.

DAILY WASH 30°C – FAST 30’

A complete washing cycle(wash, rinse and spin), able towash in approximately 30minutes:

- a maximum load of 2 kg;

- lightly soiled fabrics (cottonand mixed fabrics)

We recommend, with thisprogramme, a 20% detergentloading dose (compared tothe normal one), in order toavoid detergent waste.

WASH 59 '

This specially designedprogramme maintains thehigh quality washperformance whilst greatlyreducing the wash time. Theprogrramme is designed fora maximum load of 3 kgwith a temperature of 40°Cand concludes with 2 rinsesand a high speed spinsequence.

ENES

LAVADO DIARIO 30ºC – CICLO RÁPIDO 14'

Ciclo de lavado completo(lavado, aclarado ycentrifugado) preparado paralavar duranteaproximadamente 14 minutos:- cargas máximas hasta 1 kg;- tejidos poco sucios (algodóny mixto)Con este programa serecomienda utilizar sólo el 20%del detergente empleadonormalmente para evitardesperdicios inútiles.

LAVADO DIARIO 30ºC – CICLO RÁPIDO 30’

Ciclo de lavado completo(lavado, aclarado ycentrifugado) preparado paralavar duranteaproximadamente 30 minutos: - cargas máximas hasta 2 kg; - tejidos poco sucios(algodón y mixto)Con este programa serecomienda utilizar sólo el 20%del detergente empleadonormalmente para evitardesperdicios inútiles.

LAVADO 59’

Este programa ha sidoestudiado para obtener lamáxima calidad de lavado, conla gran ventaja de una notablereducción del tiempo delavado. El ciclo de lavadopuede lavar a una temperaturade 40ºC con una carga máximade 3 kg y concluye con 2aclarados y un centrifugado aalta velocidad.

Page 52: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

52

IT

CAPITOLO 9

CASSETTO DETERSIVO

Il cassetto detersivo èsuddiviso in 3 vaschette:

– la vaschettacontrassegnata con “1”serve per ildetersivo del prelavaggio;

– la vaschettacontrassegnata con“✿✿”,serve per additivi speciali,ammorbidenti, profumiinamidanti, azzurranti, ecc.

– la vaschettacontrassegnata con “2”serve per il detersivo dilavaggio.

ATTENZIONE: SI RICORDICHE ALCUNI DETERSIVISONO DI DIFFICILEASPORTAZIONE. INQUESTO CASO LECONSIGLIAMO L’USO DIUN APPOSITOCONTENITORE DA PORRENEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLAVASCHETTACONTRASSEGNATACON “✿✿” METTERESOLO PRODOTTI LIQUIDI.LA MACCHINA ÈPREDISPOSTA ALPRELIEVO AUTOMATICODEGLI ADDITIVIDURANTE I’ULTIMORISCIACQUO IN TUTTI ICICLI DI LAVAGGIO.

PT

CAPÍTULO 9

COLOCAÇÃO DODETERGENTE

GAVETA PARADETERGENTEA gaveta para detergenteestá dividida em 3compartimentos:

- O compartimiento,indicado com “1”,destina-se ao detergenteda pré-lavagem.

- O compartimento ✿✿ destina-se a aditivossespeciais, amaciadores,perfumes, gomas,branqueadores, etc.

- O compartimientoindicado com “2”, é parao detergente da lavagemprincipal.

ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUEALGUNS DETERGENTESSÃO DIFÍCEIS DEREMOVER.RECOMENDAMOS QUE,NESSE CASO, UTILIZE ORECIPIENTE ESPECIALPARA O DETERGENTE,QUE DEVERÁ SERDIRECTAMENTECOLOCADO NO TAMBOR.

NO COMPARTIMENTO “✿✿”USAR APENAS PRODUTOSLÍQUIDOS. A MÁQUINAESTÁ DIRECCIONADA ÀPRÉ LAVAGEMAUTOMÁTICA DOSADITIVOS DURANTE OÚLTIMOREENXAGUAMENTOTODOS OS CICLOS DELAVAGEM.

Page 53: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

53

DE

KAPITEL 9

WASCHMITTEL-BEHÄLTER

Der Waschmittelbehälter ist in3 Fächer unterteilt:

– Das Fach mit "1" ist für dieVorwäsche.

– Das Fach “✿✿”, ist fürspezielle Zusätze wieWeichspüler, Duftstoffe,Stärke usw.

– Das Fach mit "2" ist für dasHauptwaschmittel.

ACHTUNG:BEKANNTLICH LASSENSICH EINIGEWASCHMITTEL SCHWEREINSPÜLEN, IN SOLCHENFÄLLEN BENUTZEN SIEBITTE DIE SPEZIELLENBEHÄLTER FÜR DIEVERWENDUNG DIREKTIN DER TROMMEL.

ACHTUNG:IN DAS FACH “✿✿” NURFLÜSSIGE MITTELEINFÜLLEN. DAS GERÄTSPÜLT DIE ZUSATZMITTELAUTOMATISCHWÄHREND DES LETZTENSPÜLGANGS IN ALLENWASCHPROGRAMMENEIN.

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment labelled “✿✿” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

ES

CAPÍTULO 9

CUBETA DELDETERGENTE

La cubeta del detergenteestá dividida en 3compartimentos:

- El compartimentoseñalado como “1” sirvepara el detergentedestinado al prelavado.

- El compartimentoseñalado como “✿✿”,sirve para aditivosespeciales, suavizantes,perfumantes, almidones,azuletes, etc.

- El compartimentoseñalado como “2” sirvepara el detergentedestinado al lavado.

ATENCIÓN:RECUERDE QUEALGUNOS DETERGENTESSON DIFÍCILES DEARRASTRAR, EN ESTECASO, LEACONSEJAMOS UTILIZAREL CONTENEDORAPROPIADO PARAPONERLODIRECTAMENTE EN ELTAMBOR.

ATENCIÓN: EN ELCOMPARTIMENTOSEÑALADO COMO“✿✿” INTRODUCIRSÓLO PRODUCTOSLÍQUIDOS. LALAVADORA HA SIDOPREPARADA PARA LAUTILIZACIÓNAUTOMÁTICA DE LOSADITIVOS DURANTE ELÚLTIMO ACLARADOEN TODOS LOSCICLOS DE LAVADO

Page 54: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

IT

54

CAPITOLO 10

IL PRODOTTO

ATTENZIONE:se deve lavare tappetoni,copriletti o altri indumentipesanti é bene noncentrifugare.

Indumenti e biancheria dilana, per poter essere lavatiin lavatrice, devono esserecontrassegnati con ilsimbolo “Pura Lana Vergine”e avere inoltre l’indicazione“Non infeltrisce” oppure“Lavabile in lavatrice”.

ATTENZIONE:Durante la selezione siassicuri che:- nella biancheria da

lavare non vi sianooggetti metallici (adesempio fermagli, spilledi sicurezza, spilli,monete, ecc.);

- abbottoni federe,chiuda le cernierelampo, gancetti aocchielli, annodi cinghiesciolte e lunghi nastri divestaglie;

- asporti dalle tendineanche i rulli discorrimento;

- osservi attentamente leetichette sui tessuti;

- se durante la selezionevede delle macchieresistenti, le asporti condel detersivo speciale ocon un’apposita pastadi lavaggio.

PT

CAPÍTULO 10

SEPARAÇÃO DASPEÇAS DE ROUPA

ATENÇÃO:Recomendamos que,sempre que lavar tapetespesados, colchas e outraspeças de roupa igualmentepesadas, suprima acentrifugação.

Antes de colocar uma peçade lã na máquina, verifiquea respectiva etiqueta, parase assegurar de que a peçaem questão é um artigo de“Pura Lã Virgem” e também“Lavável à Máquina” e“Não feltrante”. Só estaspeças de lã poderão serlavadas na máquina.

IMPORTANTE:Quando separar aspeças de roupa alavar certifique-se deque:- não deixou objectos

metálicos nas peçasde roupa, porexemplo, alfinetes,alfinetes de ama,moedas, etc.;

- apertou os botões dasalmofadas, os fechos,os colchetes e oscintos e que amarrouas tiras de tecidocompridas;

- retirou as argolas dascortinas;

- o programa delavagemseleccionado está deacordo com asindicações delavagem fornecidaspelos fabricantes daspeças de roupa(símbolos inscritos nasrespectivas etiquetas).

- Além disso, antes decolocar qualquerpeça de roupa muitosuja na máquina,remova as nódoasmais difíceis com umdetergente especialou tira-nódoas.

Page 55: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

EN

55

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

DE

KAPITEL 10

DAS PRODUKT

ACHTUNG:Wenn Sie Kleinere Läufer,Tagesdecken oder ähnliche,schwere Textilien waschen,sollten Sie auf dasSchleudern verzichten.

Das Symbol “reine Wolle”kennzeichnet Kleidung undTextilien aus Wolle, die für dieMaschinenwäsche geeignetsind. Darüber hinaus solltensolche Textilien den Hinweis“nicht filzend” oder“waschmaschinenecht”tragen.

ACHTUNG:Achten Sie beimSortieren der Wäscheauf folgende Details:- keine Metallteile (z.B.

Schnallen,Sicherheitsnadeln,Anstecknadeln,Münzen) an oder in derWäsche;

- Kissenbezügezuknöpfen,Reißverschlüsse undDruckknöpfe schließen,lose Gürtel und Bändervon Morgenröckenzuknöpfen;

- Rollen von denGardinen entfernen;

- Hinweise auf denWäscheetikettengenauestensbeachten;

- beim Sortierenauffallende,hartnäckige Fleckenmit Spezialreiniger odergeeigneterWaschpastevorbehandeln.

ES

CAPÍTULO 10

EL PRODUCTO

ATENCION:si tiene que lavar alfombras,colchas u otras prendaspesadas es mejor nocentrifugar.

Las prendas y ropa de lana,para poderlas lavar en lalavadora, deben llevar elsímbolo “Pura Lana Virgen” ytener además la indicación“no se apelmaza” o bien“lavable en máquina”.

ATENCIÓN:Durante la selecciónasegúrese de que:- en la ropa para lavar

no haya objetosmetálicos (porejemplo, clips,imperdibles, alfileres,monedas, etc.);

- abroche las fundas delas almohadas, cierrelas cremalleras, lasanillas, ate las cintassueltas y las tiras largasde los vestidos;

- quite de las cortinastanbién los elementosde rodamiento;

- lea atentamente lasetiquetas de lostejidos;

- si durante la selecciónaprecia manchasresistentes, quítelascon un detergenteespecial o con unapasta de lavadoapropiada.

Page 56: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

56

IT

CAPITOLO 11

CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI

Brevi suggerimenti per unutilizzo del proprioelettrodomestico nel rispettodell’ambiente e con il massimorisparmio

CARICARE AL MASSIMO LAPROPRIA LAVABIANCHERIAPer eliminare eventuali sprechidi energia, acqua o detersivo siraccomanda di utilizzare lamassima capacità di caricodella propria lavabiancheria. E’possibile infatti risparmiare finoal 50% di energia con uncarico pieno effettuato con ununico lavaggio rispetto a duelavaggi a mezzo carico.

QUANDO SERVE VERAMENTE ILPRELAVAGGIO?Solamente per carichiparticolarmente sporchi!Si risparmia dal 5 al 15% dienergia evitando diselezionare l’opzioneprelavaggio per biancherianormalmente sporca.

QUALE TEMPERATURA DILAVAGGIO SELEZIONARE?L’utilizzo di smacchiatori primadel lavaggio in lavabiancheriariduce la necessità di lavare atemperature superiori a 60°C.E’ possibile risparmiare fino al50% utilizzando la temperaturadi lavaggio di 60°C.

PT

CAPÍTULO 11

CONSCIENCIALIZA-ÇÃO DO CLIENTE

Um guia para umautilização mais ecológica eeconómica da suamáquina de lavar roupa.

MAXIMIZE A QUANTIDADE DEROUPA A LAVARAssegure a melhor utilizaçãopossivel da energia, daágua, do detergente e dotempo, lavando namáquina de lavar roupa aquantidade máxima deroupa recomendada.Poupe até 50% de energialavando uma cargacompleta em vez de lavar 2meías cargas.

TEM DE FAZER UMA PRÉ-LAVAGEM?Só se a roupa estiver muitosuja!Se, no caso de a roupa estarpouco ou normalmentesuja, NÃO seleccionar afunção de pré-lavagem,estará a POUPARdetergente, tempo e águae ainda entre 5 a 15% deconsumo de energia.

TEM REALMENTE DE LAVAR AROUPA COM ÁGUA QUENTE?Trate as nódoas com umproduto especial pararemover as nódoas ouamoleça as nódoas jásecas em água antes delavar a roupa na máquina:deixará assim de ter tantanecessidade de lavar aroupa com um programade lavagem a quente.Poupe até 50% de energiautilizando programas delavagem a 60°C.

Page 57: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

57

DE

KAPITEL 11

EINIGE NÜTZLICHEHINWEISE

Wir möchten Ihnen im folgendeneinige Hinweise für die richtigeNutzung Ihres Haushaltsgerätes,damit Sie es umweltschonendund mit der höchstmöglichenErsparnis betreiben können.

STETS MAXIMALE FÜLLUNGBELADENUm Strom,Wasser undWaschmittel nicht zuverschwenden,empfehlen wir,Ihre Waschmaschine stets mit dermaximalen Wäschefüllung zubeladen.Das Waschen einervollen Wäscheladung emöglichteine Erspamis von bis zu 50%Strom gegenüber zweiWäscheladungen mit halberMenge.

WANN IST EINE VORWÄSCHEWIRKLICH NOTWENDIG?In der Regel nur für starkverschmutzte Wäsche!Wenn Sie normal oder wenigverschmutzte Wäsche waschen,sparen Sie zwischen 5% und 15%Strom,wenn Sie keine Vorwäschewählen.

WELCHE WASCHTEMPERATUR?

Durch die Vorbehandlung derWäsche mit geeignetenFleckentfernern ist eineWaschtemperatur von über 60°Cin den meisten Fällen nicht mehrnötig. Sie können bis zu 50%sparen,wenn Sie dieWaschtemperatur auf 60°Cbegrenzen.

ES

CAPÍTULO 11

CONSEJOS ÚTILESPARA EL USUARIO

Breves sugerencias para lautilización delelectrodoméstico en elrespeto del medio ambientey con el máximo ahorro.

CARGAR AL MÁXIMO LALAVADORAPara eliminar eventualesdespilfarros de energía, aguao detergente serecomienda utilizar lamáxima capacidad decarga de la lavadora.Es posible, ahorrar hasta el50% de energía con unacarga llena efectuada enuna única colada, respectoa dos coladas a 1/2 carga.

CUANDO SIRVE REALMENTE ELPRELAVADO?Solamente para cargasparticularmente sucias!Se ahorra del 5 al 15% deenergía evitando laselección de la opción delprelavado para ropa desuciedad normal.

QUÉ TEMPERATURA DELAVADO SELECCIONAR?La utilización de productospara eliminar manchas antesdel lavado en la lavadora,reduce la necesidad delavar a temperaturassuperiores a 60°C. Es posibleahorrar hasta un 50%utilizando una temperaturade lavado de 60°C.

Page 58: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

IT

LAVAGGIO

CAPACITÁ VARIABILE

Questa lavatrice é in grado diadattare automaticamente illivello dell’acqua al tipo e allaquantità di biancheria.E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato”anche dal punto di vistaenergetico.Questo sistema porta ad unadiminuzione dei consumid’energia e ad una riduzionesensibile dei tempi dilavaggio.

ESEMPIO DI USO:

Per tessuti molto delicati éconsigliabile l’utilizzo di unsacchetto di rete.Supponiamo che il bucato dalavare sia di COTONE MOLTOSPORCO (se ha dellemacchie particolarmenteresistenti le asporti conl’apposita pasta).

Le consigliamo di non fare uncarico di soli capi in tessuto dispugna che, assorbendomolta acqua, diventanotroppo pesanti.

● Apra il cassetto detersivo(P).

● Metta nella vaschetta dilavaggio 2 120 g di detersivo

● Metta 50 ml dell’additivoche desidera nella vaschettaadditivo ✿✿.

● Chiuda il cassetto detersivo(P).

58

PT

LAVAGEM

CAPACIDADE VARIÁVEL

Esta máquina ajustaautomaticamente o nível deágua ao tipo e quantidadede água ao tipo equantidade de roupa a lavar.Torna-se assim possível obteruma lavagem“personalizada”, inclusive doponto de vista da poupançade energia.O sistema proporciona umaredução do consumo deenergia e uma reduçãosensível da duração dalavagem.

EXEMPLO:

Sempre que lavar peças deroupa extre-mamentedelicadas, meta-as dentro deum saco de rede.

Suponhamos que a carga deroupa a lavar é composta porROUPA DE ALGODÃO MUITOSUJA (as nódoas mais difíceisdeverão ser removidas com odetergente especial).

Recomendamos que nuncacarregue a máquina só comatoalhados, pois estes tecidosabsorvem muita água,ficando muito pesados.

● Abra a gaveta paradetergente (P).

● Deitar 120 g de detergenteno compartimento da gavetapara detergente 2.

● Deitar 50 cc do aditivopretendido nocompartimento para aditivos

✿✿ .

● Feche a gaveta paradetergente (P).

Page 59: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

59

DE

WASCHEN

UNTERSCHIEDLICHEWÄSCHEMENGEN

Die Waschmaschine gleicht dieWassermenge automatisch anArt und Menge der Wäsche an.So ist,auch im Hinblick auf denEnergieverbrauch,eine sehr“individuelle”Form desWaschens möglich.Dieses System ermöglicht einespürbare Reduzierung sowohldes.Wasserverbrauches alsauch der Waschzeiten.

BEISPIEL:

Für die Wäsche extremempfindlicher Teile empfiehltsich die Verwendung einesWaschnetzes.Angenommen, Sie waschenz.B. STARK VERSCHMUTZTEBAUMWOLLE (auf diehartnäckigen Flecken vorhereine geeignete Waschpasteauftragen).Waschen Sienach Möglichkeit niemalsausschließlich sehrsaugfähige Wäschestücke,die, bedingt durch dieextreme Wasseraufnahme,sehr schwer werden.

● Waschmittelbehälter (P)öffnen.

● in das Fach mit 2(Hauptwäsche) ca 120 gWaschmittel geben.

● auf Wunsch ca. 50 mlZusatzmittel in den Behälter

✿✿ für Zusatzmittel geben.

● Waschmittelbehälter (P)schließen.

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

● Open the detergentdrawer (P).

● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer (P).

ES

LAVADO

CAPACIDA VARIABILE

Esta lavadora adaptaautomáticamente el nivel delagua al tipo y cantidad deropa.Así pues,es posibleobtener una colada“personalizada”, inclusodesde el punto de vistaenergético.Este sistema aporta unadisminución del consumo deenergía y una sensiblereducción del tiempo delavado.

EJEMPLO:

Para tejidos se aconseja eluso de una bolsa de rejilla.

Supongamos que la coladaque va a hacer sea deALGODON MUY SUCIO (si haymanchas especialmenteresistentes,quítelas con lapasta apropiada).

Le aconsejamos no realizaruna colada con sóloprendas de tejidosesponjosos, ya que alabsorber mucha agua,sehacen demasiadopesadas.

● Abra la cubeta deldetergente.

● Ponga en elcompartimento 2 delavado 120 g dedetergente.

● Ponga 50 cc del aditivo que desee en elcompartimento paraaditivos ✿✿ .

● Cierra la cubeta deldetergente.

Page 60: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

60

IT

● Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.

● Che lo scarico sia inposizione regolare.

SELEZIONE PROGRAMMAFate riferimento alla tabelladei programmi o allalegenda dei programmi sullamacchina, per scegliere ilprogramma più adatto.Il programma viene sceltoruotando la manopolaprogrammi e facendocoincidere il numero delprogramma con l’indice.Attendere che una delle spie“Centrifuga” si accenda.

Premete il tastoAVVIO/PAUSA.Il programma ha inizio.

Il ciclo di lavaggio avverràcon la manopola programmiferma sul programmaselezionato sino alla fine dellavaggio.

Attenzione: Se dovessemancare la correntedurante il funzionamentodella lavabiancheria, unaspeciale memoriaconserverà l’impostazioneeffettuata e, al ritorno dellacorrente, la macchinaripartirà dal punto in cui siera fermata.

● Alla fine del programma siilluminano tutte le spie dellefasi di lavaggio.

● Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

● Spegnere lalavabiancheria portando lamanopola programma inposizione OFF.

● Apra l’oblò e tolga i tessuti.

PER QUALSIASI TIPO DILAVAGGIO CONSULTISEMPRE LA TABELLA DEIPROGRAMMI E SEGUALA SEQUENZA DELLEOPERAZIONI COMEINDICATO.

PT

● Certifique-se de que atorneira de alimentação deágua esteja aberta.

● Certifique-se também deque o tubo de descargaesteja bem colocado.

SELECÇÃO DE PROGRAMA.Utilize o guia de programas paraseleccionar o programa maisadequado.Rode o selectorrequerendo o programa queestá activado.Aguarde que oindicador luminoso decentrifugação se acenda.Depois pressione o botão de“INÍCIO”.Quando o botão de“INÍCIO”for pressionado,amáquina apresentará asequência do programa.

O botão mantém-se intacto,mesmo quando o programaestá a decorrer.

Aviso: Se houver quebra decorrente eléctrica enquantoa máquina estiver afuncionar, o programaseleccionado fica registadonuma memória especial e,quando a energia eléctricafor restaurada o programacontinuará a partir do sítioonde tinha ficado.

● No final do programa osindicadores luminosos detoda a fase de lavagemiluminam-se.

● Espere que a porta queestá fechada abra (cerca de2 minutos, depois doprograma ter terminado).

● Desligue a máquina,rodando o selector para aposição “OFF”.

● Abra a porta e retire aroupa.

A TABELA DEPROGRAMAS CONTÉMINFORMAÇÕES SOBRETODOS OS TIPOS DELAVAGEM. CONSULTE-APARA ESCOLHER OPROGRAMA ADEQUADOÀ ROUPA QUE VAILAVAR, E SIGA ASOPERAÇõES PELAORDEM AQUIAPRESENTADA.

Page 61: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

61

EN

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTION

Refer to the programmeguide to select the mostsuitable programme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.Wait that a “Spin” indicatorlight will go on.Then press the START button.When the START button ispressed the machine setsthe working sequence inmotion.

The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.

Warning: If there is any breakin the power supply whilethe machine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues whereit left off.

● At the end of theprogramme all the washstage indicator lights willilluminate .

● Wait for the door lock tobe released (about 2minutes after theprogramme has finished).

● Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF”position.

● Open the door andremove the laundry.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

DE

● überzeugen Sie sich, daßdie Wasserzufuhr geöffnet ist.

● daß der Ablaufschlauchrichtig angebracht ist.

PROGRAMM WÄHLENDie Programmtabelle oder dieProgrammübersicht am Geräthilft Ihnen, das geeigneteProgramm für Ihre Wäsche zufinden.Drehen Sie denProgrammwahlschalter aufdas gewünschte Programm,bis die Programmnummer mitder Anzeigemarkeübereinstimmt.Warten bis eine derSchleuderdrehzahlanzeigenaufleuchtet.

Drücken Sie die TasteSTART/PAUSE.Das Programm startet.

Während des Waschgangsbleibt derProgrammwahlschalter biszum Ende des Programmesauf dem gewähltenProgramm stehen.

ACHTUNG: Bei einemeventuellen Stromausfallwährend des Betriebs derWaschmaschine werden diegewählten Einstellungen ineinem speziellen Speicherabgespeichert, so daß dasGerät wieder dort anfängt zuarbeiten, wo es aufgehörthatte, wenn der Strom wiederda ist.

● Am Ende des Programmsleuchten alle Anzeigen derProgrammphasen auf.

● Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

● Schalten Sie die ab undWaschmaschine stellen Sieden Programmwahlschalterauf die Position OFF

● Das Bullage öffnen und dieWäsche entnehmen.

BENUTZEN SIE FÜR JEDEWÄSCHE DIEPROGRAMMTABELLE UNDBEACHTEN SIE DIE O.A.REIHENFOLGE.

ES

● Asegúrese de que el grifodel agua esté abierto,

● Que el desagüe esté enposición correcta.

SELECCIÓN DEL PROGRAMAHace referencia a la tablade programas paraseleccionar el programa másadecuado.Girando el selector se activael programa elegido.Esperarque el indicador“Centrifugado” se enciendaSeleccionando la teclaSTART la lavadora incia lasecuencia de lavado.

El ciclo de lavadomantendrá el mandoprogramador fijo sobre elprograma seleccionadohasta la finalización dellavado.

Atención: Si hubiese un corteen el suministro eléctricodurante el funcionamientode la lavadora, una especiede memoria conservará laselección efectuada y, alreiniciarse el suministroeléctrico, la lavadoracontinuará lavando desde elpunto en que se paró.

● Al final del programa seiluminarán todos losindicadores de las fases delavado.

● Espere hasta que seapague el piloto de puertaasegurada (2 minutosdespués de finalizar elprograma).

● Apague el aparatocolocando el mandoselector de programas enposición “OFF”.

● Abra la puerta y extraigala ropa.

PARA CUALQUIER TIPODE LAVADO, CONSULTESIEMPRE LA TABLA DELOS PROGRAMAS YSIGA LA SECUENCIA DELAS OPERACIONES TALCOMO VIENEINDICADO.

Page 62: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

IT

CAPITOLO 12

PULIZIA EMANUTENZIONEORDINARIA

Per la Sua lavatriceall’esterno non usi abrasivi,alcool e/o diluenti, bastasolo una passata con unpanno umido.

La lavatrice ha bisogno dipochissime manutenzioni:

● Pulizia vaschette.

● Pulizia filtro.

● Traslochi o lunghi periodidi fermo macchina.

PULIZIA VASCHETTE

Anche se non strettamentenecessario é bene puliresaltuariamente le vaschettedel detersivo, delcandeggiante e additivi.

Per questa operazionebasta estrarre il cassetto conuna leggera forza.

Pulisca tutto il contenutosotto un getto d’acqua.

Reinserisca il tutto nellapropria sede.

62

PT

CAPÍTULO 12

LIMPEZA EMANUTENÇÃO DAMAQUINA

Não utilize produtosabrasivos, com álcool,soluções alcoólicas e/oudiluentes para limpar asparedes externas damáquina: basta passar umpano húmido para a limpar.

Esta máquina exige muitopouca manutenção:

● Limpeza da gaveta paradetergentes.

● Limpeza do filtro.

● Adopção de medidasespeciais quando amáquina vai ser mudada desítio (mudança de casa, porexemplo) ou quando amáquina estiver muitotempo sem funcionar.

LIMPEZA DA GAVETA PARADETERGENTE

Embora não sejaestritamente necessário, érecomendável limparocasionalmente os resíduosde detergente, debranqueador e de aditivosda gaveta para detergente.

Para tal, deverá puxarsuavemente a gaveta todapara fora.

Lave cuidadosamentecada um doscompartimentos sob umjacto de água, e volte acolocar a gaveta namáquina.

Page 63: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

63

DE

KAPITEL 12

REINIGUNG UNDALLGEMEINEWARTUNG

Benutzen Sie für die äußereReinigung niemalsScheuermittel, Alkohol oderVerdünnungsmittel. Es genügt,wenn Sie die Maschine miteinem feuchten Lappenabwischen.

Das Gerät braucht nur sehrwenig Pflege:

● Reinigung desWaschmittelbehälters

● Reinigen des Flusensiebs

● Umzug oder längererStillstand der Maschine.

REINIGUNG DESWASCHMITTELBEHÄLTERS

Obwohl nicht unbedingtnotwendig, empfiehlt es sich,den Behälter gelegenlich vonWaschmittel-undWeichspülerrückständen zureinigen.

Hierzu den Behälter mit wenigKraft herausziehen.

Die Rückstände unterfließendem Wasser abspülen.

Den Behälter wiedereinschieben.

EN

CHAPTER 12

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

ES

CAPÍTULO 12

LIMPIEZA YMANTENIMIENTOORDINARIO

Para su limpieza exterior nouse productos abrasivos,alcohol y/o disolventes,basta sólo una pasada conun paño húmedo.

La lavadora necesita muypoco mantenimiento:

● Limpieza de la cubeta ysus compartimentos

● Limpieza filtro

● Traslados o largosperíodos de inactividad dela máquina.

LIMPIEZA DE LA CUBETA DELDETERGENTE Y SUSCOMPARTIMENTOS

Aunque no seaestrictamente necesario, esconveniente limpiar de vezen en cuando loscompartimentos deldetergente, blanqueadoresy aditivos.

Para esta operacion bastaextraerlos haciendo unpoco de fuerza.

Limpie todo el contenidobajo un chorro de agua.

Vuelva a colocar todo en susitio.

Page 64: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

IT

PULIZIA FILTROLa lavatrice è dotata di unospeciale filtro in grado ditrattenere i residui più grossiche potrebbero bloccare loscarico (monete,bottoni,ecc.) che possono così esserefacilmente recuperati.Quando lo deve pulire sicomporti così:

● Abbassi lo sportellino.

● Solo su alcuni modelli:Estragga il tubicino,tolga iltappo e raccolga l’acquain un contenitore.

● Prima di svitare il filtro siraccomanda di collocareun panno assorbente sottodi esso al fine di raccoglierel’acqua residua che nefuoriesce.

● Ruoti il filtro in sensoantiorario fino all’arresto, inposizione verticale.

● Lo estragga e lo pulisca.

● Dopo averlo pulito osservila tacca e lo rimontiseguendo in senso contrariotutte le operazioniprecedentemente descritte.

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODIDI FERMO MACCHINA

Per eventuali traslochi oqualora la macchina restasseferma a lungo in luoghi nonriscaldati,é necessariosvuotare completamente daogni residuo di acqua tutti itubi.

A corrente disinserita,stacchi iltubo dalla fascetta e lo porti,verso il basso, in un catino, finoalla completa fuoriuscitadell’acqua.

Al termine dell’operazionefissare il tubo di scaricoall’apposita fascetta.

64

PT

LIMPEZA DO FILTROA máquina dispõe de um filtroespecial, concebido pararecolher objectos grandes quepoderiam impedir a descarga deágua (moeds, botões, etc.),possibilitando, desta forma, umafácil recuperação dessesobjectos.

Este filtro, que se encontra atrásdo rodapé, deverá ser limpo aintervalos regulares.

Para maior segurança, sigaatentamente estas instruções:

● Desligue a ficha do cabo dealimentação de corrente datomada, e esvazie a máquina detoda a água.

● Abra a tampa

● Apenas disponível em algunsmodelos:Puxe a mangueira ondulada,retire o bujão e despeje a águapara um recipiente.

● Antes de remover o filtro,coloque uma toalha absorventepor baixo do compartimento dofiltro de forma a recolher umaeventual pequena quantidadede água que possa existir nointerior da bomba.

● Rode a tampa do filtro nosentido contrário ao dosponteiros do relógio até atingir obatente (posição vertical).

● Retire o filtro e limpe-o.

● Depois de limpo, volte acolocar o filtro, assegurando-sede que a saliência estejaperfeitamente alinhada com orespectivo recorte, e rode o filtrono sentido dos ponteiros dorelógio. Siga as instruções acimareferidas pela sua ordem inversapara voltar a colocar a tampa dofiltro, o rodapé, etc.

O QUE FAZER SE MUDAR AMÁQUINA DE SÍTIO OU SE AMÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPOSEM FUNCIONARCaso tenha de transportar amáquina, ou sempre que estaestiver sem trabalhar por umperíodo de tempo prolongadonum local não aquecido, deveráescoar totalmente a água detodas as mangueiras.

Para tal, deverá desligarpreviamente a máquina dacorrente, retirando a respectivaficha da tomada. Irá necessitarde um recipiente para recolher aágua.

Solte o tubo de alimentação deágua do respectivo suporte,puxe-o para baixo e esvazie todaa água para un recipiente depoisda água ter sido esvaziada voltea colocar o tubo no respectivosuporte.

Repita esta operação para otubo de esgoto da água.

Page 65: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

65

DE

REINIGEN DER KLAMMERNFALLEDas Gerät besitzt eineKlammernfalle zur Aufnahmegrößerer Gegenstände(Münzen,Knöpfe),die dasAbpumpen des Waschwassersbehindern könnten.DieKlammernfalle kannproblemlos wie folgt gereinigtwerden:

● Klappe herunter klappen

● Nur bei einigen Modellen:Schlauch herausziehen,Stöpsel entfernen undRestwasser in einem Behälterauffangen.

● Bevor Sie den Filterherausnehmen, empfiehlt essich, einen saugfähigenAufnehmer darunter zulegen, um das darausfließende Restwasseraufzufangen.

● Drehen Sie dieKlammernfalle gegen denUhrzeigersinn bis zumAnschlag in vertikalerStellung.

● Entnehmen Sie undreinigen Sie dieKlammernfalle.

● Beim Einsetzen nach derReinigung achten Sie bitteauf die Einkerbung, undverfahren Sie in umgekehrterReihenfolge wie zuvorbeschrieben.

UMZUG ODER LÄNGERERSTILLSTAND DER MASCHINE

Bei einem Umzug,oder wenndie Maschine längere Zeit inungeheizter Umgebungstillstehen wird,müssen alleSchläuche vollständig entleertwerden.

Strom abschalten und eineWaschschüssel bereitstellen.

Schlauch von der Klemmenehmen und bis zur völligenEntleerung in die Schüsselhalten.

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

● Open the flap

● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

● Remove and clean.

● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

ES

LIMPIEZA FILTROLa lavadora está dotada deun filtro especial que retienelos residuos de tamaño másgrande que podrían obstruirla descarga (monedas,botones, etc) y que de estamanera se puedenrecuperar fácilmente.Cuando sea necesariolimpiar el filtro seguir lossiguientes pasos:

● Abatir la tapa

● Sólo algunos modelos:Extraiga el tubo, saque eltapón y recoja el agua enun contenedor.

● Antes de extraer el filtro, serecomienda colocar unpaño absorvente debajocon el fin de recoger elagua residual que puedasalir.

● Gire el filtro en sentidocontrario a las agujas delreloj hasta que haga topeen posición vertical.

● Extráigalo y limpielo.

● Después de haberlolimpiado vuelva a montarlosiguiendo las operacionesen sentido contrario a ladescripción precedente.

TRASLADOS O LARGOSPERÍODOS DE INACTIVIDADDE LA MÁQUINA

En eventuales traslados o encaso que la máquinaestuviese inactiva durantelargo período de tiempo enlugares fríos, hay que vaciarcompletamente todoresiduo de agua en lostubos.

Estando desconectadasuelte el tubo de laabrazadera y dirijalo haciaabajo, en el cubo, hastaconseguir la salidacompleta del agua.

Finalizada la operación,repita los pasos en sentidocontrario.

Page 66: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

66

CAPÍTULO 13

AVARIA

1. O programa nãofunciona

2. A máquina nãomete água

3. A máquina nãodespeja a água

4. Agua no chão aopé da máquina

5. A máquina não faza centrifugação

6. Excesso devibrações durantea centrifugação

A máquina não está ligada à corrente

A tecla de ligar/desligar não foi premida

Falha da alimentação de corrente

Fusível disparado

A porta não está bem fechada

Vide ponto (1)

Torneira de água fechada

Selecção incorrecta de programa

Mangueira de esgoto dobrada ou torcida

Presença de um corpo estranho no filtro

Falta de vedação entre a torneira e amangueira

A água ainda não foi despejada

Tecla “eliminação da centrifugação”premida (alguns modelos)

Fixações de transporte não foramremovidas

A máquina está mal nivelada

A roupa está mal distribuída

Ligue a máquina à corrente

Pressione a tecla

Verifique

Verifique e, se necessário, substitua

Feche bem a porta

Verifique

Abra a torneira

Volte a seleccionar o programa

Endireite a mangueira

Verifique o filtro

Substitua o vedante e aparafuse bema mangueira

Espere alguns minutos

Solte a tecla

Remova-as

Nivele a máquina com os pésajustáveis

Distribua a roupa de modo mais uniforme

CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA

PT

NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DECENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS EDE VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR.

Page 67: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

67

Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço deAssistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez serárecomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa decaracterísticas ou no certificado de garantia.Atenção:1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar osseguintes efeitos secundários:durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido àpresença de zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Estapelícula não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamenteum sinal de um enxaguamento ineficaz;os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes paramáquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e,mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visíveis da formaçãode espuma;este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência àsua máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.

Salvaguardam-se erros e alterações!

ecomendações para o uso dos detergentes a várias temperaturaso lavar os brancos muito sujos, recomendamos o uso de programas de algodões a

60°C ou mais e um detergente em pó normal (forte) que contenha agentes de ranqueamento, que em temperatura média/alta proporcionam excelentes resultados.ara lavagens entre os 40°C e 60°C, o tipo de detergente utilizado deve ser apropriado ara o tipo de tecido a lavar e respectivo nível de sujidade.ós comuns, regulares são adequados para roupas claras ou tecidos coloridos com

elevada sujidade, enquanto detergentes líquidos ou "protectores" das cores, mesmo que em pó, são adequadas para tecidos muito coloridos, mais sensíveis e com menores

íveis de sujidade.ara a lavagem a temperaturas abaixo de 40°C recomenda-se a utilização de

detergentes líquidos ou detergentes especificamente concebidos como sendo adequados para a lavagem a baixas temperaturas.ara a lavagem de lãs ou sedas, use apenas detergentes formulados especificamente ara estes tecidos.ara saber as quantidades de detergente a utilizar, por favor siga as instruções de

dosagem nos rótulos das embalagens de detergente.

Page 68: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

68

CAPITOLO 13

IT

ANOMALIA

1. Non funziona conqualsiasiprogramma

2. Non carica acqua

3. Non scarica acqua

4. Presenza di acquasul pavimentoattorno allalavabiancheria

5. Non centrifuga

6. Forti vibrazionidurante lacentrifuga

Spina corrente elettrica non inserita nella presa

Tasto interruttore generale non inserito

Manca energia elettrica

Valvole impianto elettrico guaste

Sportello aperto

Vedi cause 1

Rubinetto acqua chiuso

Timer non correttamente posizionato

Tubo di scarico piegato

Presenza corpi estranei nel filtro

Perdita della guarnizione postatra rubinetto e tubo carico

La lavabiancheria non ha ancora scaricato l’acqua

“Esclusione centrifuga” inserita (solo per alcuni modelli)

Lavabiancheria non perfettamente in piano

Staffe di trasporto non ancora asportate

Carico biancheria non uniformemente distribuito

Inserire la spina

Inserire tasto.Interruttore generale

Controllare

Controllare

Chiudere sportello

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Posizionare timer correttamente

Raddrizzare tubo di scarico

Ispezionare filtro

Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto

Attendere alcuni minuti, la macchinascaricherà

Disinserire tasto “esclusione centrifuga”

Regolare gli appositi piedini regolabili.

Asportare staffe di trasporto

Distribuire in modo uniforme la biancheria

CAUSA RIMEDIO

NOTA:IL MODELLO È DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LAPARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI. QUESTO SERVE A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSITÀ E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA.

Page 69: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

69

Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza TecnicaCandy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sulmobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.Attenzione:1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:

- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti insospensione senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata

- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio chenon si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.

- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamenteindice di una cattiva sciacquatura.

- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria,risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche inminima quantità, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.

- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcunbeneficio.

2Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di AssistenzaTecnica Candyeseguire i controlli sopradescritti.

Raccomandazioni sull'uso del detersivo alle varie temperaturePer lavaggi con programmi cotone a temperature > = a 60°C su capi bianchi resistenti molto sporchi si consiglia l'utilizzo di un detersivo in polvere normale (heavy-duty) in quanto contenente agenti sbiancanti che alle temperature medio alte fornisce ottime prestazioni Per lavaggi con programmi a temperature fra 60°C e 40°C la scelta del tipo di detersivo deve essere fatta in funzione del tessuto, colori e grado di sporco. In linea generale per bucati di bianchi resistenti con un elevato grado di sporco il detersivo consigliato è la polvere normale, in presenza di colorati e in assenza di macchie difficili è consigliabile l'utilizzo di detersivi liquidi o polveri indicati per la protezione dei colori.Per lavaggi a basse temperature <40°C è consigliabile l'utilizzo di detersivi liquidi o polveri specificamente indicate per le basse temperature. Per il lavaggio di lana e sete utilizzare esclusivamente detersivi specifici per lana.Per un corretto uso e dosaggio del detersivo si consiglia di seguire le istruzioni riportate sulle confezioni di detergente.

Page 70: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

70

KAPITEL 13

FEHLVERHALTEN

ANMERKUNG:DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DAß DERSCHLEUDERGANG MIT FÜLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRÄGT ZUEINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DERLEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.

1. Programmefunktionieren nicht

2. Kein Wasserzulauf

3. Kein Wasserablauf

4. Wasser auf demBoden rund umdas Gerät

5. KeineSchleuderfunktion

6. Starke Vibrationenwährend desSchleuderns

Stecker nicht in der Steckdose

Hauptschalter nicht eingedrückt

Stromausfall

Sicherungen defekt

Bullauge nicht geschlossen

Siehe Gründe zu 1

Wasserhahn geschlossen

Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt

Ablaufschlauch gekrümmt

Fremdkörper in der Klammernfalle

Dichtung vom Wasserzulaufschlauchdefekt

Die Waschmaschine hat das Wassernoch nicht abgepumpt

Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur beieinigen Modellen)

Waschmaschine nicht richtig justiert

Transportstange noch nicht entfernt

Wäsche nicht gleichmäßig in derTrommel verteilt

Stecker einstecken

Strom einschalten

Kontrollieren

Kontrollieren

Bullauge schließen

Kontrollieren

Wasserhahn öffnen

Programmwahlschalter richtig einstellen

Ablaufschlauch begradigen

Klammernfalle reinigen

Dichtung ersetzen und Zulaufschlaucham Wasserhahn befestigen

Einige Minuten warten, bis das Wasserabgepumpt ist

Taste “Schleuderstop” herausdrücken

Über die entsprechenden einstellbarenFüße justieren

Transportstange entfernen

Wäsche gleichmäßig verteilen

GRUND ABHILFE

DE

Page 71: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

71

Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den TechnischenKundendienst der Firma Candy.Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, umeine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.* (welches sich im Bullauge befindet)Achtung:1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte

auslösen:-Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aberweder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.

-Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers(Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farbenbeeinträchtigen.

-Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingtunzureichende Spülresultate.

-Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufigsehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffälligeSchaummengen.

-Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst,

wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zubeheben.

Empfehlungen zur Verwendung des richtigen Waschmittels bei unterschiedlichen Waschtemperaturen Für Waschprogramme für Baumwolle bei Waschtemperatur über 60°C, z.B. für weiße Kochwäsche, empfehlen wir ein normales Waschmittel in Pulverform (Vollwaschmittel), da die darin enthaltenen Bleichmittel die beste Wirkung bei mittleren und hohen Temperaturen entfalten. Zum Waschen bei niedrigeren Temperaturen zwischen 40°C und 60°C wählen Sie das richtige Waschmittel je nach Gewebeart, Farbe und Verschmutzungsgrad. Generell empfiehlt sich für weiße, widerstandsfähige Wäsche mit hohem Verschmutzungsgrad ein Vollwaschmittel in Pulverform, während für Buntwäsche oder für nicht besonders verschmutzte Wäsche ein Flüssigwaschmittel oder ein Colorwaschmittel in Pulverform am besten geeignet sind.Für die Wäsche bei weniger als 40°C empfiehlt sich ein Flüssigwaschmittel oder ein speziell für niedrige Waschtemperaturen geeignetes Pulverwaschmittel.Zum Waschen von Wolle und Seide verwenden Sie nur spezielle Feinwaschmittel für Wolle.Zur korrekten Dosierung und Verwendung des Waschmittels befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers auf der Waschmittelpackung.

Page 72: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

72

NOTA:EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA DELCENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS.ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.

CAPÍTULO 13

ES

ANOMALÍA

1. No funciona connigún programa

2. No carga agua

3. No descarga agua

4. Presencia de aguaen el sueloalrededor de lalavadora

5. No centrífuga

6. Fuertes vibracionesdurante elcentrifugado

El enchufe de la corriente eléctrica noestá conectado a la toma de corriente

El botón del interruptor general no estápulsado

No hay corriente eléctrica

Las válvulas de la instalación eléctricaestán averiadas

Puerta abierta

Vea causa 1

El grifo del agua está cerrado

El timer no está posicionadocorrectamente

El tubo de desagüe está doblado

Presencia de cuerpos extraños en el filtro

Pérdida de agua por la guarnición degoma que está entre el grifo y el tubode carga del agua

La lavadora todavía no ha vaciado elagua

“Exclusión de centrifugado” pulsado(sólo en algunos modelos)

La lavadora no está bien nivelada

Los soportes de fijación del transporteno han sido retirados todavía

La carga de ropa no ha sido distribuidauniformemente

Conecte el enchufe

Pulse el interruptor general

Compruébelo

Compruébelo

Cierre la puerta

Compruébelo

Abra el grifo del agua

Posicione el timer correctamente

Enderezca el tubo de desagüe

Inspeccionar el filtro

Sustituya la guarnición de goma yenrosque bien el tubo al grifo

Espere unos minutos, la maquinavaciara el agua

Desactive el botón “exclusióncentrifugado”

Regule las patas regulables

Retire los soportes de fijación deltransporte

Distribuya uniformemente la ropa

CAUSA SOLUCIÓN

Page 73: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

73

Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando elmodelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de lapuerta o en la hoja de garantía.Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.Atención1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:

- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia dezeolitos en suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado.

- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no seincrusta en el tejido ni altera los colores.

- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente unaindicación de un mal aclarado.

- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes paralavadoras, resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en unacantidad mínima, pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma.

- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningúnbeneficio.

2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia TécnicaCandy, compruebe los puntos arriba mencionados.

Recomendaciones sobre el empleo del detergente a temperaturas Para lavados con programas algodón a temperaturas> = a 60°C sobre ropa blanca resistente muy sucios se aconseja el empleo de un detergente en polvo normal ya que contiene agentes blanqueadores que a altas temperaturas provee óptimas prestaciones. Para lavados con programas a temperaturas entre 60°C y 40°C la elección del tipo de detergente tiene que ser hecha en función del tejido, colores y grado de suciedad. En línea general para coladas de blancos resistentes con un elevado grado de suciedad, el detergente aconsejado es el polvo normal, en presencia de colores y en ausencia de manchas difíciles es aconsejable el empleo de detergente líquidos o polvos indicados por la protección de los colores. Para lavados a bajas temperaturas <40°C es aconsejable el empleo de detergente líquidos o polvos específicamente indicados para bajas temperaturas. Para el lavado de lana y seda utilizar exclusivamente detergentes específicos para lana. Para un correcto empleo y dosificación del detergente se aconseja seguir las instrucciones indicadas en los envases de detergente.

Page 74: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

74

CHAPTER 13

EN

FAULT

NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLESHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOURMACHINE.

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does not dischargewater

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

CAUSE REMEDY

Page 75: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados semqualquer aviso.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores deimpresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva elderecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a suspropios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For promptservicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed onthe cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.Important1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the

following effects:- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in

suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing

cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of

inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing

machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even insmall quantities, may produce visible signs of the formation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks

before calling the Candy Technical Assistance Service.

Recommendations on the use of detergent at various temperaturesWhen washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures provide excellent results.For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the type of fabric and level of soiling.Normal powders are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured fabrics with light levels of soiling.For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergents or detergents specifically labeled as suitable for low temperature washing.For washing wool or silk, only use detergents specifically formulated for these fabrics.For dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label.

Page 76: GC4 1D (43003349)...gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa,máquinas de lavar loiça,máquinas de lavar e de secar,fogões,micro-ondas,fornos

13.1

0 - 4

3005

199

PT

IT

DE

ES

EN

Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CErelativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuaisconsequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar deum tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vezdisso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctricoe electrónico.A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmenteaplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem desteproduto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviçode eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiatureelettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negativeall’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questoprodotto giunto a fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche edelettroniche.Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficiopubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o ilnegozio dove avete acquistato il prodotto.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit möglichenegative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgungdes Altgerätes entstehen könnten.Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern denjeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. DieEntsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihrekommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an IhrenHändler.

Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos deaparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posiblesconsecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causade un anómalo tratamiento de este productoEl simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo domésticonormal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos yelectrónicos.La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el

tratamiento de los residuos.Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, porfavor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o suservicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local cityoffice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.